All language subtitles for Baywatch s02e11 If Looks Could Kill.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,880 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,757 "There's no one" I feel safe with 3 00:00:06,798 --> 00:00:07,966 except my lifeguard. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,426 I don't want to let go of you. 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,761 "Looks like she put you" right in the middle 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,970 of a double cross. 7 00:00:12,095 --> 00:00:13,555 I don't believe any of this. 8 00:00:13,597 --> 00:00:15,265 Don't? Or don't want to? 9 00:00:15,307 --> 00:00:16,725 You saved my life. 10 00:00:16,767 --> 00:00:18,435 That's an attachment, isn't it? 11 00:00:18,477 --> 00:00:20,437 This lady is with two guys in two days 12 00:00:20,479 --> 00:00:22,231 and they both end up dead. 13 00:00:22,272 --> 00:00:23,232 Now she's with Mitch. 14 00:00:23,273 --> 00:00:24,733 Why don't you come with me. 15 00:00:24,775 --> 00:00:26,985 You saved my life, too. 16 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 Now we belong to each other. 17 00:00:28,779 --> 00:00:31,031 "You have no idea where" this is going to end. 18 00:03:11,567 --> 00:03:14,236 What are you waiting for? 19 00:03:14,278 --> 00:03:17,322 The sun's almost up. 20 00:03:41,305 --> 00:03:44,892 I feel alive for the first time 21 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 in years. 22 00:03:48,854 --> 00:03:51,732 Kiss me underwater. 23 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 So why don't you bring Kim? 24 00:05:31,707 --> 00:05:32,791 Kelly. Her name's Kelly. 25 00:05:32,833 --> 00:05:33,792 Whatever. 26 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 No chemistry. 27 00:05:34,877 --> 00:05:35,961 No chemistry?! What's wrong with her? 28 00:05:36,003 --> 00:05:37,212 She was gorgeous. 29 00:05:37,254 --> 00:05:39,214 She was gorgeous, but there's no chemistry. 30 00:05:39,256 --> 00:05:41,175 Aw, Mitch, you know what your problem is? 31 00:05:41,216 --> 00:05:43,886 Since your divorce, you've become cautious. 32 00:05:43,927 --> 00:05:45,888 I got Hobie to consider. 33 00:05:45,929 --> 00:05:46,889 I don't want him getting attached 34 00:05:46,930 --> 00:05:48,223 to anybody I'm not serious about. 35 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 Oh, he can handle it. 36 00:05:49,808 --> 00:05:52,477 I think you're the one who's afraid of getting attached. 37 00:05:52,519 --> 00:05:54,229 Sooner or later, you're gonna have to open up. 38 00:08:13,076 --> 00:08:14,494 Call it in. 39 00:08:14,536 --> 00:08:15,621 Ransom, take it! 40 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 Rescue in progress. 41 00:08:16,914 --> 00:08:18,790 Car submerged off Tower 19. 42 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 Repeat, 10-25, Tower 19. 43 00:09:30,988 --> 00:09:32,364 That's good. 44 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Spit it out. 45 00:09:33,782 --> 00:09:35,033 That's good. 46 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 Okay, okay. 47 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 Yeah, take it easy. 48 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 Take it easy. 49 00:09:44,251 --> 00:09:45,711 Is he dead? 50 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 Is he dead? 51 00:09:47,838 --> 00:09:49,464 No! No! 52 00:09:49,506 --> 00:09:51,216 I'm sorry. 53 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 How's everything? 54 00:10:05,564 --> 00:10:07,566 Well, she's a lucky lady. 55 00:10:08,692 --> 00:10:10,986 How you feeling? 56 00:10:11,069 --> 00:10:12,821 Okay. 57 00:10:12,863 --> 00:10:15,657 Mind if I check your pulse? 58 00:10:15,699 --> 00:10:17,201 Strong. 59 00:10:17,242 --> 00:10:20,329 I'm sure every woman's pulse is strong when you take it. 60 00:10:20,370 --> 00:10:22,331 I don't know about that. 61 00:10:22,372 --> 00:10:25,417 But I do need to know some information 62 00:10:25,459 --> 00:10:28,670 about what happened on the road back there. 63 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 Um... Steve was driving me to the marina, to my boat. 64 00:10:32,549 --> 00:10:35,844 Can you give me specific information? 65 00:10:35,886 --> 00:10:37,012 I mean, there was no I. "D... " 66 00:10:37,054 --> 00:10:39,181 Um, I know. He was... 67 00:10:39,223 --> 00:10:41,850 He was going to the beach right after. 68 00:10:41,892 --> 00:10:45,854 Steve was, uh... We were in business together. 69 00:10:45,896 --> 00:10:48,190 He was my partner. 70 00:10:48,232 --> 00:10:49,733 Anyway... 71 00:10:49,775 --> 00:10:52,986 I don't really know what happened. 72 00:10:53,028 --> 00:10:56,990 I must have dozed off in the passenger seat, 73 00:10:57,032 --> 00:10:58,867 and before I knew it, 74 00:10:58,909 --> 00:11:02,704 water was rushing in all over the place. 75 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 I'm sorry. 76 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 Oh, no. 77 00:11:07,709 --> 00:11:08,669 It's okay. 78 00:11:08,752 --> 00:11:10,796 Uh... 79 00:11:10,838 --> 00:11:12,381 Can bring you something, Miss, uh? 80 00:11:12,422 --> 00:11:14,091 Allison, please. 81 00:11:14,132 --> 00:11:16,844 Um, coffee would be nice. 82 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Okay. 83 00:11:18,220 --> 00:11:19,930 Oh, unfortunately, 84 00:11:19,972 --> 00:11:25,102 there are some procedures that have got to be done 85 00:11:25,143 --> 00:11:27,229 before we can release you. 86 00:11:27,271 --> 00:11:28,313 Like what? 87 00:11:28,355 --> 00:11:30,566 Well, a police report, for one. 88 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 There's an officer waiting for you upstairs. 89 00:11:32,317 --> 00:11:34,987 Oh, uh... 90 00:11:35,070 --> 00:11:38,407 I don't think I'm really up to it today. 91 00:11:38,448 --> 00:11:39,491 Do you think 92 00:11:39,533 --> 00:11:42,119 it could wait till tomorrow? 93 00:11:42,160 --> 00:11:43,912 Please? 94 00:11:43,954 --> 00:11:47,875 I'll see what I can do. 95 00:11:47,958 --> 00:11:49,835 Thanks. 96 00:11:49,877 --> 00:11:51,420 Okay. 97 00:11:51,461 --> 00:11:53,755 Thanks for everything. 98 00:11:53,797 --> 00:11:55,424 Cream and sugar? 99 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 Black. 100 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 Okay. 101 00:12:32,544 --> 00:12:34,713 She gave me all the information 102 00:12:34,755 --> 00:12:35,923 she could remember, 103 00:12:35,964 --> 00:12:38,091 so I put it all in this report. 104 00:12:38,133 --> 00:12:40,511 She's still pretty shaken up. 105 00:12:40,552 --> 00:12:42,721 From what Shauni tells me, "pretty" is the operative word. 106 00:12:42,763 --> 00:12:45,891 Pretty doesn't even come close. 107 00:12:45,933 --> 00:12:47,976 You gave her mouth-to-mouth. You ought to know. 108 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 I gave you mouth-to-mouth once, too. 109 00:12:51,188 --> 00:12:52,981 Believe me, it ain't the same as kissing. 110 00:12:53,106 --> 00:12:54,316 I know, I know. 111 00:12:54,358 --> 00:12:57,361 So you'll do me a favor, wait till tomorrow? 112 00:12:57,402 --> 00:13:00,322 Sure, this ought to suffice for now. 113 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Coroner just picked up John Doe. 114 00:13:02,533 --> 00:13:04,868 Says here his name's Steven Pierce. 115 00:13:04,910 --> 00:13:07,746 Well, Mr. Pierce is one weird corpse. 116 00:13:07,788 --> 00:13:09,498 Why is that? 117 00:13:09,540 --> 00:13:10,874 He was sucking up water 118 00:13:10,916 --> 00:13:12,292 like a vacuum. 119 00:13:12,334 --> 00:13:13,377 Mitch, he was drowning out before we even 120 00:13:13,418 --> 00:13:14,878 had a chance to resuscitate him. 121 00:13:16,255 --> 00:13:18,632 So, uh... 122 00:13:18,674 --> 00:13:20,217 how's the lady? 123 00:13:20,259 --> 00:13:22,344 Well, she's pretty distraught, 124 00:13:22,386 --> 00:13:24,179 but she came through the whole thing okay. 125 00:13:24,221 --> 00:13:27,516 She must have a guardian angel. 126 00:13:46,660 --> 00:13:48,120 Ready? 127 00:13:55,252 --> 00:13:56,962 Definite chemistry. 128 00:13:57,004 --> 00:13:58,922 What? 129 00:13:58,964 --> 00:14:00,591 Do you suppose there's any way 130 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 I can get my stuff before tomorrow? 131 00:14:02,092 --> 00:14:06,096 No, we can't get a crane to lift it out till then. 132 00:14:06,138 --> 00:14:07,764 Well, what if somebody saw the crash 133 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 and they dive down and try to steal my things? 134 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 Don't worry, nobody's going to get in there. 135 00:14:11,768 --> 00:14:13,270 The trunk is wedged against the bottom. 136 00:14:14,438 --> 00:14:16,231 Come on. 137 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 Yep, yep. 138 00:14:50,682 --> 00:14:53,519 You all right? 139 00:14:53,560 --> 00:14:55,437 Yeah. 140 00:14:55,479 --> 00:15:00,192 I guess getting in a car again and driving up the coast... 141 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 I think I'm scared. 142 00:15:01,902 --> 00:15:03,195 That's okay. I'll drive slow. 143 00:15:03,237 --> 00:15:06,448 What am I going to do when you drop me off and leave? 144 00:15:06,490 --> 00:15:08,742 Is there somebody you can call? 145 00:15:08,784 --> 00:15:11,703 No, no one I feel safe with... 146 00:15:11,745 --> 00:15:13,288 except my lifeguard. 147 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 I don't want to let go of you. 148 00:15:15,332 --> 00:15:18,627 It's going to be pretty hard to drive this way. 149 00:15:18,669 --> 00:15:19,628 Sorry. 150 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 It's okay. 151 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 It'll be all right. 152 00:15:59,710 --> 00:16:01,587 This is where you live? 153 00:16:01,628 --> 00:16:02,921 I only wish it was mine. 154 00:16:03,046 --> 00:16:04,840 It belongs to another investor. 155 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 He's on a photo safari in Africa. 156 00:16:06,383 --> 00:16:07,926 He's letting me stay here. 157 00:16:08,051 --> 00:16:09,636 Come on in. 158 00:16:16,476 --> 00:16:18,437 Make yourself comfortable. 159 00:16:18,478 --> 00:16:19,938 Thanks. 160 00:16:20,063 --> 00:16:22,024 I'll be right back. 161 00:16:25,611 --> 00:16:27,279 Whew. 162 00:16:35,329 --> 00:16:37,039 Operator, Pacific Palisades. 163 00:16:37,080 --> 00:16:38,790 Can you connect me to Westview Patrol? 164 00:16:41,168 --> 00:16:44,880 Hi. There's a man outside... 12973 165 00:16:44,922 --> 00:16:46,256 Horizon drive. 166 00:16:46,298 --> 00:16:47,883 He's been sitting in his car for a couple of hours. 167 00:16:47,925 --> 00:16:50,302 Would you mind sending someone over to check it out, please? 168 00:16:50,344 --> 00:16:52,262 Thank you. 169 00:17:20,040 --> 00:17:21,166 How do you like the view? 170 00:17:21,208 --> 00:17:23,919 It's absolutely... 171 00:17:25,921 --> 00:17:27,798 ...gorgeous. 172 00:17:27,840 --> 00:17:28,924 I'll get us some drinks. 173 00:17:29,007 --> 00:17:30,634 I'll be right down. 174 00:17:30,676 --> 00:17:32,302 Okay. 175 00:17:37,808 --> 00:17:39,935 My dad taught me to sail. 176 00:17:40,018 --> 00:17:43,105 We used to run transpacs to Hawaii. 177 00:17:43,146 --> 00:17:46,108 I once raced single-handed to the Farallons and back. 178 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 - Now your boat's in the marina? - Mm-hmm. 179 00:17:48,235 --> 00:17:49,862 Obsession. 180 00:17:49,903 --> 00:17:52,614 That's her name, and she is. 181 00:17:52,656 --> 00:17:55,242 I'd like to take her around the world, though. 182 00:17:55,284 --> 00:17:56,326 By yourself? 183 00:17:56,368 --> 00:17:58,912 Not necessarily. 184 00:17:58,954 --> 00:18:01,415 Tell me why a man like you 185 00:18:01,456 --> 00:18:04,168 is still a lifeguard. 186 00:18:04,209 --> 00:18:06,670 Most people hate to go to work. 187 00:18:06,712 --> 00:18:07,671 I don't. 188 00:18:07,713 --> 00:18:09,131 I know what you mean. 189 00:18:09,173 --> 00:18:12,926 That's why I decided to go into business for myself. 190 00:18:13,010 --> 00:18:13,802 No partners 191 00:18:13,844 --> 00:18:15,304 and no bosses. 192 00:18:15,345 --> 00:18:17,431 What about your investors? 193 00:18:17,472 --> 00:18:20,184 Well, I've already paid back one of them. 194 00:18:20,225 --> 00:18:22,477 And when I pay back the other, 195 00:18:22,519 --> 00:18:23,937 I'll have complete 196 00:18:24,021 --> 00:18:25,564 and total freedom. 197 00:18:25,606 --> 00:18:28,442 No attachments... 198 00:18:28,483 --> 00:18:30,152 to anyone. 199 00:18:31,862 --> 00:18:33,947 What do they say in China? 200 00:18:34,031 --> 00:18:37,034 You saved my life, so you belong to me, 201 00:18:37,075 --> 00:18:38,660 or I belong to you? 202 00:18:38,702 --> 00:18:43,499 I think it's "you belong to me. " 203 00:18:43,540 --> 00:18:47,127 Well, that's an attachment, isn't it? 204 00:18:47,169 --> 00:18:50,172 You know, there's some swimsuits 205 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 in the bathhouse. 206 00:18:51,632 --> 00:18:52,966 Do you ever swim 207 00:18:53,008 --> 00:18:54,968 just for fun? 208 00:18:56,970 --> 00:19:00,682 I think it's time for me to leave. 209 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 Why? 210 00:19:02,059 --> 00:19:05,354 You said your son was with his mother all week. 211 00:19:05,395 --> 00:19:08,440 Yeah, I know. 212 00:19:08,482 --> 00:19:11,360 I just don't like starting something 213 00:19:11,401 --> 00:19:14,196 when I know where it's going to end. 214 00:19:14,238 --> 00:19:15,781 Trust me... 215 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 you have no idea where this is going to end. 216 00:20:07,875 --> 00:20:09,293 Hey, lifeguard. 217 00:20:10,794 --> 00:20:13,172 What are you waiting for? 218 00:23:08,805 --> 00:23:10,098 Mitch, Mitch. 219 00:23:10,140 --> 00:23:13,143 There's someone in the house. 220 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 What?! 221 00:23:14,311 --> 00:23:15,812 I heard a noise in the living room. 222 00:23:18,482 --> 00:23:20,275 Well, could it be the owners? 223 00:23:20,317 --> 00:23:21,735 Not without calling. 224 00:23:21,777 --> 00:23:23,570 Please go and see who it is. 225 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 Okay, okay. 226 00:23:40,629 --> 00:23:42,214 Mitch, be careful. 227 00:23:42,256 --> 00:23:44,591 Okay, just wait for me. 228 00:23:44,633 --> 00:23:46,593 I'll be right back. 229 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 Are you okay? 230 00:25:56,640 --> 00:25:59,142 Yeah. 231 00:25:59,184 --> 00:26:02,437 I'm okay. 232 00:26:02,479 --> 00:26:05,232 Did I kill him? 233 00:26:16,034 --> 00:26:18,787 Shot him right through the heart. 234 00:26:23,750 --> 00:26:25,294 He's dead. 235 00:26:37,306 --> 00:26:38,473 Hey, now... 236 00:26:43,103 --> 00:26:45,105 Probably saved a thousand lives before, 237 00:26:45,147 --> 00:26:47,482 but that's the first time anybody's ever saved me. 238 00:26:49,359 --> 00:26:51,236 Oh, God, if you weren't here, 239 00:26:51,278 --> 00:26:53,322 it would have been me dead on the floor. 240 00:26:56,241 --> 00:26:58,118 You know who he is? 241 00:26:58,160 --> 00:27:01,121 Yes. 242 00:27:01,163 --> 00:27:03,832 He's my ex-husband. 243 00:27:05,751 --> 00:27:10,297 When I left him, he threatened to kill me. 244 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 Is that why you wanted me here... to protect you? 245 00:27:17,304 --> 00:27:18,764 No. 246 00:27:18,805 --> 00:27:23,602 I didn't even know he followed me to Los Angeles. 247 00:27:23,644 --> 00:27:27,856 But I did know that I'd be safe with you. 248 00:27:33,028 --> 00:27:33,946 Where are you going? 249 00:27:33,987 --> 00:27:35,531 I'm going to call the police. 250 00:27:37,574 --> 00:27:38,951 Mitch, wait. 251 00:27:38,992 --> 00:27:40,160 Before you call, 252 00:27:40,202 --> 00:27:42,746 can we talk about this a second? 253 00:27:42,788 --> 00:27:47,251 Um, what if the police say that I shot my husband... 254 00:27:47,292 --> 00:27:49,336 that I murdered him? 255 00:27:51,588 --> 00:27:53,966 Your husband or your ex-husband? 256 00:27:54,049 --> 00:27:55,717 Ex-husband. 257 00:27:55,759 --> 00:27:57,928 Well, they won't. 258 00:27:57,970 --> 00:27:59,555 He broke in. He had a gun. 259 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 He was about to shoot me. You had no choice. 260 00:28:04,184 --> 00:28:08,355 Allison, I've got to call the police... 261 00:28:08,397 --> 00:28:09,898 so if there's anything 262 00:28:09,982 --> 00:28:13,068 I should know before I do, 263 00:28:13,110 --> 00:28:14,903 tell me now. 264 00:28:17,906 --> 00:28:20,159 No. 265 00:28:20,200 --> 00:28:22,411 I've told you everything. 266 00:28:22,452 --> 00:28:24,163 Okay. 267 00:28:24,204 --> 00:28:27,166 Mitch, you shouldn't get involved in this. 268 00:28:27,207 --> 00:28:28,500 You should go. 269 00:28:28,542 --> 00:28:29,835 I'll call them. 270 00:28:29,877 --> 00:28:32,171 There's no need to get involved. 271 00:28:32,212 --> 00:28:33,505 I am involved. 272 00:28:33,547 --> 00:28:35,340 Hey, you forgot. 273 00:28:35,382 --> 00:28:37,926 You saved my life, too. 274 00:28:38,010 --> 00:28:41,221 Now we belong to each other. 275 00:29:21,178 --> 00:29:23,222 So what else did Detective Connors say? 276 00:29:23,263 --> 00:29:24,473 That's it. 277 00:29:24,515 --> 00:29:25,891 Mitch stayed with her at the police station 278 00:29:25,933 --> 00:29:27,351 for most of the night, and then he said 279 00:29:27,392 --> 00:29:29,353 he was taking her back to his house. 280 00:29:29,394 --> 00:29:30,604 Not gonna press charges? 281 00:29:30,646 --> 00:29:31,855 No, apparently not. 282 00:29:31,897 --> 00:29:33,315 Don't you think that's a little weird? 283 00:29:33,357 --> 00:29:34,525 What? 284 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 Well, this lady is with two guys in two days, 285 00:29:37,152 --> 00:29:38,654 and they both end up dead. 286 00:29:38,695 --> 00:29:40,197 Now she's with Mitch. 287 00:31:36,313 --> 00:31:40,776 I think this is the most wonderful time I've ever had. 288 00:31:40,817 --> 00:31:45,614 And you are the most genuine, most passionate man 289 00:31:45,656 --> 00:31:47,616 I've ever met. 290 00:31:53,330 --> 00:31:55,666 Allison, I think I'm falling... 291 00:31:55,707 --> 00:31:57,793 Mitch, please don't. 292 00:32:00,170 --> 00:32:02,965 Mitch, I have to say good-bye. 293 00:32:07,803 --> 00:32:09,263 What? 294 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 I'm sorry, Mitch. 295 00:32:10,556 --> 00:32:12,558 If things were different... 296 00:32:12,599 --> 00:32:15,602 Where are you going? 297 00:32:15,686 --> 00:32:17,563 South on "Obsession. " 298 00:32:17,604 --> 00:32:19,314 Maybe Mexico, Brazil. 299 00:32:19,356 --> 00:32:23,110 Somewhere far away from everything here. 300 00:32:24,736 --> 00:32:26,446 Including me? 301 00:32:28,157 --> 00:32:30,659 Why don't you come with me? 302 00:32:30,701 --> 00:32:33,370 You know I can't come with you. 303 00:32:33,412 --> 00:32:37,166 You once said you didn't want to start something 304 00:32:37,207 --> 00:32:39,835 when you knew where it would end. 305 00:32:39,877 --> 00:32:41,003 You were right. 306 00:32:41,044 --> 00:32:42,337 If you come with me, 307 00:32:42,379 --> 00:32:45,174 we'll be too much in love to say good-bye. 308 00:32:45,215 --> 00:32:49,344 Let's just say it now, while we still can. 309 00:33:05,360 --> 00:33:06,528 Oh! 310 00:35:30,214 --> 00:35:32,549 So, when Eddie voiced his suspicions, 311 00:35:32,591 --> 00:35:34,676 I had the coroner reexamine the body. 312 00:35:34,718 --> 00:35:36,845 Now, Steve Pierce drowned all right, 313 00:35:36,887 --> 00:35:38,514 but not in the ocean. 314 00:35:38,555 --> 00:35:41,475 His lungs were filled with chlorinated water. 315 00:35:41,517 --> 00:35:44,144 See, he was already dead when that car 316 00:35:44,186 --> 00:35:45,812 was driven off the cliff. 317 00:35:45,854 --> 00:35:48,148 Maybe he was swimming before the crash 318 00:35:48,190 --> 00:35:49,483 and swallowed some water. 319 00:35:49,525 --> 00:35:51,360 He did... enough to drown. 320 00:35:51,401 --> 00:35:53,529 Tell him about the wrist. 321 00:35:53,570 --> 00:35:56,198 Yeah, there were marks on his wrist that indicated 322 00:35:56,240 --> 00:35:57,950 he'd been handcuffed before he died. 323 00:35:57,991 --> 00:35:59,993 That's right, then I found handcuffs in her suitcase. 324 00:36:00,077 --> 00:36:02,704 What the hell were you doing looking through her suitcase? 325 00:36:02,746 --> 00:36:03,914 I didn't trust her. 326 00:36:03,997 --> 00:36:05,666 - So you went through her things. Fellas... 327 00:36:05,707 --> 00:36:07,125 Mitch, she was using you to protect her. 328 00:36:07,167 --> 00:36:08,836 Her ex-husband was trying to kill her! 329 00:36:08,877 --> 00:36:10,337 It wasn't her ex-husband! 330 00:36:10,420 --> 00:36:12,506 It was her partner. 331 00:36:12,548 --> 00:36:13,799 That's right. 332 00:36:13,841 --> 00:36:16,218 He was a con man named Drew Lawrence. 333 00:36:16,260 --> 00:36:18,136 Looks like she put you 334 00:36:18,178 --> 00:36:20,931 right in the middle of a double cross. 335 00:36:21,014 --> 00:36:21,932 I don't believe any of this. 336 00:36:22,015 --> 00:36:23,892 Don't? Or don't want to? 337 00:36:38,115 --> 00:36:40,576 You know, I have to bring her in for questioning. 338 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 She saved my life. 339 00:36:44,413 --> 00:36:47,332 She's the one who put you in danger in the first place. 340 00:36:48,417 --> 00:36:50,878 Where is she, Mitch? 341 00:36:58,802 --> 00:37:01,763 What's taking Connors so long? 342 00:37:01,805 --> 00:37:03,390 Do me a favor and check on him, will you? 343 00:37:26,163 --> 00:37:27,414 Hey, Mitch! 344 00:37:27,456 --> 00:37:29,750 Sorry! 345 00:37:29,791 --> 00:37:33,295 This is something I got to do myself. 346 00:38:49,288 --> 00:38:51,039 Lower your sails. 347 00:38:51,081 --> 00:38:52,374 Go back, Mitch. 348 00:38:52,416 --> 00:38:55,252 Don't make this harder than it already is. 349 00:38:55,294 --> 00:38:57,963 I said lower your sails. 350 00:38:58,005 --> 00:39:00,048 I'm coming aboard. 351 00:39:08,765 --> 00:39:11,226 Sit down. 352 00:39:11,268 --> 00:39:16,190 Did Steven Pierce drown in the swimming pool... yes or no? 353 00:39:16,273 --> 00:39:17,566 Yes. 354 00:39:17,608 --> 00:39:19,568 Oh! 355 00:39:19,610 --> 00:39:21,570 Was he handcuffed? 356 00:39:21,612 --> 00:39:22,863 Yes. 357 00:39:22,905 --> 00:39:24,531 He killed himself, Mitch. 358 00:39:24,573 --> 00:39:25,866 He killed himself 359 00:39:25,908 --> 00:39:28,869 because I told him I wouldn't marry him. 360 00:39:28,911 --> 00:39:31,205 I went out to the pool 361 00:39:31,246 --> 00:39:33,207 and he'd already handcuffed himself 362 00:39:33,248 --> 00:39:35,876 to the bottom rung of the ladder. 363 00:39:35,918 --> 00:39:37,044 I panicked. 364 00:39:37,085 --> 00:39:38,212 He was married. 365 00:39:38,253 --> 00:39:39,546 We had an affair. 366 00:39:39,588 --> 00:39:40,714 It ended. 367 00:39:40,756 --> 00:39:43,133 I didn't know what else to do. 368 00:39:43,175 --> 00:39:45,427 I put his body in the car. 369 00:39:45,469 --> 00:39:48,263 I was going to bury him at sea. 370 00:39:50,474 --> 00:39:53,393 I got scared, and I started to cry. 371 00:39:53,435 --> 00:39:57,147 That's when I drove the car off the cliff. 372 00:40:00,651 --> 00:40:02,611 So everything from the beginning's been a lie, huh? 373 00:40:02,653 --> 00:40:03,695 Everything? 374 00:40:03,737 --> 00:40:04,863 No, not everything. 375 00:40:04,905 --> 00:40:07,115 Not the way I feel about you. 376 00:40:07,157 --> 00:40:08,283 That's not a lie. 377 00:40:08,325 --> 00:40:10,410 I've come to take you back, Allison. 378 00:40:10,452 --> 00:40:11,745 I won't go. 379 00:40:11,787 --> 00:40:13,497 If you're telling the truth, 380 00:40:13,539 --> 00:40:15,833 you got nothing to be afraid of. 381 00:40:15,874 --> 00:40:19,169 What do you know about fear? 382 00:40:19,211 --> 00:40:21,630 What do you know about being manipulated 383 00:40:21,672 --> 00:40:23,632 by people who want to control you? 384 00:40:23,674 --> 00:40:26,301 A hell of a lot more now than I did a few days ago. 385 00:40:26,343 --> 00:40:30,764 I will never let another man run my life. 386 00:40:32,850 --> 00:40:34,685 Not even you. 387 00:40:50,742 --> 00:40:53,453 I don't want to kill you, Mitch, but I will. 388 00:40:53,495 --> 00:40:56,331 Same way you shot your partner? 389 00:40:56,373 --> 00:40:57,958 Through the heart? 390 00:40:58,000 --> 00:41:00,627 You learned a lot in a short time. 391 00:41:00,669 --> 00:41:04,214 What did the two of you con Steve Pierce out of, anyway? 392 00:41:04,256 --> 00:41:05,883 Was it money? Real estate? 393 00:41:05,924 --> 00:41:08,635 You're making it harder to let you go, Mitch. 394 00:41:08,677 --> 00:41:10,470 Aw. 395 00:41:10,512 --> 00:41:12,848 As hard as it was when you said your tearful good-bye? 396 00:41:12,890 --> 00:41:14,641 Wow. 397 00:41:14,683 --> 00:41:16,393 What a performance. 398 00:41:16,435 --> 00:41:18,312 Please don't make me do this. 399 00:41:18,353 --> 00:41:20,522 Wouldn't you rather put a handcuff on my wrist? 400 00:41:22,274 --> 00:41:23,984 Drown me? 401 00:41:26,445 --> 00:41:27,404 I'll shoot. 402 00:41:27,446 --> 00:41:28,739 I promise I will. 403 00:41:28,780 --> 00:41:31,658 I don't believe you. 404 00:41:49,676 --> 00:41:51,011 You all right? 405 00:41:51,094 --> 00:41:53,222 Yeah. 406 00:41:53,263 --> 00:41:56,266 Do I still belong to you, Mitch? 407 00:41:56,308 --> 00:41:58,852 No. 408 00:42:02,105 --> 00:42:03,941 You belong to him. 409 00:42:04,024 --> 00:42:05,400 Let's go. 410 00:42:10,823 --> 00:42:13,200 Mitch... 411 00:42:15,285 --> 00:42:19,581 Is this the way you thought it would end? 412 00:42:19,623 --> 00:42:21,667 No. 413 00:42:38,642 --> 00:42:40,352 What are you doing? 414 00:42:40,394 --> 00:42:43,230 I want to see what's in here. 415 00:42:43,272 --> 00:42:46,191 So this is what it was all about. 416 00:42:46,233 --> 00:42:47,442 I guess so. 417 00:42:47,492 --> 00:42:52,042 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.