All language subtitles for Banshee.S01E09.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,378 Previously on Banshee... 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,453 all eight of the former hostages are alive. 3 00:00:03,478 --> 00:00:05,557 A local police deputy intervened 4 00:00:05,582 --> 00:00:06,916 So I'm sure that you can understand 5 00:00:06,941 --> 00:00:09,982 that your involvement in the casino is now an impossibility. 6 00:00:10,007 --> 00:00:12,124 I'm a silent partner, as you like to point out. 7 00:00:12,149 --> 00:00:13,699 Max?! 8 00:00:14,069 --> 00:00:16,737 His asthma is being complicated by that scarred lung. 9 00:00:16,762 --> 00:00:18,206 You'll always have a home here. 10 00:00:18,231 --> 00:00:19,689 - Thank you. - Sure. 11 00:00:19,714 --> 00:00:21,175 You can have nothing to do with him. 12 00:00:23,573 --> 00:00:25,159 I did love you. 13 00:00:25,184 --> 00:00:27,148 Ah! 14 00:00:27,173 --> 00:00:29,173 Ah! 15 00:00:30,929 --> 00:00:31,779 Ana. 16 00:00:31,804 --> 00:00:33,269 Open your eyes. Come on. 17 00:00:49,872 --> 00:00:52,107 Ana, look at me. You're gonna be fine. 18 00:00:53,542 --> 00:00:56,643 Ana, listen to me. You're going to the hospital. 19 00:00:59,947 --> 00:01:02,114 You're gonna be fine. Just hold on, baby. 20 00:01:02,149 --> 00:01:03,950 I need some help here! 21 00:01:03,984 --> 00:01:05,748 Help! I need help! 22 00:01:05,782 --> 00:01:08,944 - What happened to her? - She was attacked. 23 00:01:08,979 --> 00:01:11,394 - We got a puncture wound here. - Excuse me, sir. 24 00:01:11,428 --> 00:01:13,169 - Excuse me. - She's bleeding out. 25 00:01:13,203 --> 00:01:15,044 Call up to surgery. Tell them we're coming now. 26 00:01:15,050 --> 00:01:17,430 - Is she gonna be okay? - How long has she been bleeding like this? 27 00:01:17,465 --> 00:01:19,480 - Uh, I don't know. - How long? 28 00:01:19,514 --> 00:01:21,503 - Half an hour. - She's crashing. 29 00:01:21,533 --> 00:01:23,500 All right, let's bag her and move. 30 00:01:32,530 --> 00:01:36,530 ♪ Banshee 1x09 ♪ Always the Cowboy Original Air Date on March 8, 2013 31 00:01:36,555 --> 00:01:41,555 == sync, corrected by elderman == 32 00:01:41,580 --> 00:02:44,712 ♪ 33 00:02:57,555 --> 00:02:59,622 My wife was brought in-- Carrie Hopewell. 34 00:02:59,657 --> 00:03:01,990 I'm so sorry, Mr. Hopewell. The doctor will give me an update as soon as-- 35 00:03:02,024 --> 00:03:04,191 You can't tell me anything else? 36 00:03:04,225 --> 00:03:06,426 Not at this time. I'm sorry. 37 00:03:06,460 --> 00:03:08,227 All right, thanks. 38 00:03:10,914 --> 00:03:13,515 - She's in surgery. - They said that you brought her in. 39 00:03:13,549 --> 00:03:15,083 - What the hell happened? - I don't know. 40 00:03:15,117 --> 00:03:17,384 - She was attacked. - Attacked? By who? 41 00:03:17,418 --> 00:03:18,918 - Where? - I don't know. 42 00:03:18,952 --> 00:03:20,419 You don't know who. You don't know where. 43 00:03:20,453 --> 00:03:23,218 - What exactly do you know? - Hey, hey, take it easy. 44 00:03:23,253 --> 00:03:26,120 You just happened to be the one who found her. 45 00:03:26,154 --> 00:03:28,790 Listen, she was outside The Forge. 46 00:03:28,791 --> 00:03:30,290 Okay? That's where I live. 47 00:03:30,324 --> 00:03:32,725 Yeah, I know where you live. 48 00:03:32,760 --> 00:03:34,493 I'm not an idiot, Hood. 49 00:03:34,527 --> 00:03:36,967 Whatever she's caught up in has got something to do with you-- 50 00:03:36,995 --> 00:03:39,230 the shit that's gone on since you've been here. 51 00:03:39,264 --> 00:03:41,365 - If she doesn't make it-- - She's gonna make it. 52 00:03:41,399 --> 00:03:43,033 - Shut up. - Mr. Hopewell. 53 00:03:43,067 --> 00:03:45,068 I'm Dr. Granger. Your wife is stable. 54 00:03:45,103 --> 00:03:48,172 She's lost a good deal of blood and she was bleeding internally, 55 00:03:48,206 --> 00:03:50,140 but there doesn't seem to be any major organ damage. 56 00:03:50,175 --> 00:03:53,777 We normally have to report injuries on this scale to the police, but-- 57 00:03:53,811 --> 00:03:56,079 I've already called it in. 58 00:03:57,314 --> 00:03:59,248 - Where is she? - She's in post-op now. 59 00:03:59,283 --> 00:04:00,983 We'll get her moved to her room in about an hour. 60 00:04:01,018 --> 00:04:03,519 Thanks. 61 00:04:06,622 --> 00:04:08,757 Hood. 62 00:04:10,994 --> 00:04:13,199 This is not over. 63 00:04:26,849 --> 00:04:29,516 Sweet Jesus. 64 00:04:29,550 --> 00:04:31,885 What, you've never seen a dead body before? 65 00:04:31,919 --> 00:04:34,620 No, I just never had you pegged as a slumlord. 66 00:04:34,654 --> 00:04:37,087 Would it kill you to slap a coat of paint on this place? 67 00:04:37,121 --> 00:04:40,023 Maybe get you rattan furniture, a nice throw rug. 68 00:04:41,960 --> 00:04:45,126 I remember you, motherfucker. 69 00:05:00,741 --> 00:05:03,006 Hi. 70 00:05:05,107 --> 00:05:07,341 Out for a swim? 71 00:05:07,375 --> 00:05:09,713 It's beautiful out here. 72 00:05:21,856 --> 00:05:24,925 I hope you don't mind. I found it in the closet. 73 00:05:26,961 --> 00:05:29,262 No. 74 00:05:29,296 --> 00:05:31,130 Not at all. 75 00:06:20,846 --> 00:06:23,981 She gonna make it? 76 00:06:24,016 --> 00:06:25,683 Yeah. 77 00:06:27,086 --> 00:06:29,759 Yeah, it looks that way. 78 00:06:30,962 --> 00:06:33,233 I never should have left her with him. 79 00:06:36,605 --> 00:06:38,741 Not for nothing, but she put a lot of holes 80 00:06:38,775 --> 00:06:41,244 in that Ukrainian motherfucker. 81 00:06:41,278 --> 00:06:43,012 Dude was leaking all over the place. 82 00:06:43,047 --> 00:06:44,481 Are you just going to stand there 83 00:06:44,515 --> 00:06:46,749 or are you going to pour me a drink? 84 00:06:46,783 --> 00:06:48,818 I'm all out of them little umbrellas. 85 00:06:48,852 --> 00:06:50,353 Fuck you, Sugar Daddy. 86 00:06:50,387 --> 00:06:53,089 We just buried a body together. We tight now. 87 00:07:01,232 --> 00:07:02,765 That bad? 88 00:07:02,800 --> 00:07:06,403 Rabbit? End of days, man. 89 00:07:08,806 --> 00:07:10,240 So what are you gonna do? 90 00:07:10,274 --> 00:07:11,941 What you should do, what we both should do 91 00:07:11,976 --> 00:07:14,876 - is get the fuck out of Dodge. - I can't. 92 00:07:14,911 --> 00:07:17,845 I can't. I brought him here. 93 00:07:17,880 --> 00:07:20,744 I led him straight to her. 94 00:07:20,778 --> 00:07:23,441 So then what do we do? 95 00:07:24,509 --> 00:07:27,177 You don't do anything. 96 00:07:27,212 --> 00:07:29,213 You stay as far away from me as possible. 97 00:07:29,248 --> 00:07:32,383 - Hey, now wait-- - Hey, I mean it. Both of you. 98 00:07:34,219 --> 00:07:35,421 And you? 99 00:07:35,455 --> 00:07:37,990 I'm gonna kill him. 100 00:07:38,024 --> 00:07:40,092 I always meant to. 101 00:09:20,918 --> 00:09:22,713 Olek... 102 00:09:32,333 --> 00:09:33,965 Let's go. 103 00:10:17,644 --> 00:10:19,575 Who are you? 104 00:10:20,875 --> 00:10:23,171 What time is it? 105 00:10:23,206 --> 00:10:26,136 - It's not important right now. - Just tell me. 106 00:10:27,903 --> 00:10:30,262 - It's around 11:30. - What day? 107 00:10:30,297 --> 00:10:32,660 - Jesus. - What day is it? 108 00:10:32,694 --> 00:10:35,986 - It's Monday. - The kids. 109 00:10:36,020 --> 00:10:38,817 Max is in school. I let Deva have the day off 110 00:10:38,852 --> 00:10:40,515 after everything that she's been through. 111 00:10:40,549 --> 00:10:42,279 We have to get them. 112 00:10:42,313 --> 00:10:44,109 You're in no condition to go anywhere. 113 00:10:44,143 --> 00:10:45,608 Carrie, cut it out. 114 00:10:45,642 --> 00:10:47,438 I know how this must seem to you 115 00:10:47,472 --> 00:10:48,937 and I'm sorry for all of it, 116 00:10:48,971 --> 00:10:50,434 but you have to trust me right now. 117 00:10:50,468 --> 00:10:52,997 Hey, baby, that is a pretty tall order right now. 118 00:10:53,031 --> 00:10:55,695 - We're all in danger. - You hit your head. 119 00:10:55,730 --> 00:10:58,057 - You're not thinking straight. - Listen to me. 120 00:10:59,057 --> 00:11:00,422 We have to get the kids 121 00:11:00,456 --> 00:11:02,619 and get out of Banshee right now. 122 00:11:23,732 --> 00:11:26,657 - Come on. - You're bleeding, Carrie. 123 00:11:26,692 --> 00:11:28,454 I'm fine. Just drive. 124 00:11:38,243 --> 00:11:40,836 I'll get Deva and be out in a minute. 125 00:11:50,073 --> 00:11:51,944 Hey, what are you doing? 126 00:11:51,978 --> 00:11:53,879 I'm going to get Max. 127 00:11:55,416 --> 00:11:58,486 You're in no shape to drive. 128 00:12:20,204 --> 00:12:22,705 Yeah? 129 00:12:22,739 --> 00:12:26,610 Hood, I need you to take a look at my report on that school business 130 00:12:26,644 --> 00:12:29,250 and then sign off on it 131 00:12:29,284 --> 00:12:31,392 when you get a chance. 132 00:12:32,996 --> 00:12:34,597 There. 133 00:12:37,601 --> 00:12:40,636 - What? - You shot and killed two guys, 134 00:12:40,671 --> 00:12:42,305 got Xavier breathing down your neck, 135 00:12:42,339 --> 00:12:44,241 and you better believe that this report is gonna be read 136 00:12:44,276 --> 00:12:45,946 as high up as he can take it. 137 00:12:45,981 --> 00:12:49,055 If I was you, I'd want to read every word. 138 00:12:49,090 --> 00:12:51,126 I trust you. 139 00:13:41,591 --> 00:13:43,191 One thing about our people, 140 00:13:43,226 --> 00:13:45,025 they raise you to respect your elders. 141 00:13:45,059 --> 00:13:47,723 Something the rest of the world seems to have forgotten. 142 00:13:50,024 --> 00:13:51,489 I bought you something. 143 00:13:51,524 --> 00:13:53,688 Really? 144 00:13:53,723 --> 00:13:55,320 Thank you. 145 00:13:55,355 --> 00:13:57,853 Why don't you try it on after you've eaten? 146 00:14:00,317 --> 00:14:02,750 I'd like you to come with me to a meeting today. 147 00:14:05,286 --> 00:14:07,418 What for? 148 00:14:07,452 --> 00:14:09,386 I need someone I can trust. 149 00:14:09,421 --> 00:14:12,155 You trust Burton, don't you? 150 00:14:12,189 --> 00:14:14,421 I do, completely. 151 00:14:14,456 --> 00:14:17,587 But Burton is limited. 152 00:14:17,621 --> 00:14:20,386 You, on the other hand, are not. 153 00:14:42,741 --> 00:14:44,771 Mrs. Hopewell. You're awake. 154 00:14:44,806 --> 00:14:45,971 How long was I out? 155 00:14:46,005 --> 00:14:49,033 Just a couple of minutes would be my guess. 156 00:14:49,067 --> 00:14:51,264 You know you're in a hospital gown? 157 00:14:52,762 --> 00:14:54,292 Yeah. 158 00:14:54,324 --> 00:14:58,016 I changed your bandage. You were bleeding through. 159 00:14:58,050 --> 00:15:01,702 This is the first time I've ever treated one of the parents. 160 00:15:01,737 --> 00:15:04,332 Oh, I don't think you should be standing just yet. 161 00:15:04,366 --> 00:15:06,462 - I've called for an ambulance. - Thank you. 162 00:15:06,496 --> 00:15:10,793 Mrs. Hopewell, I really think you should wait for the ambulance. 163 00:15:14,557 --> 00:15:16,489 Mrs. Hopewell! 164 00:15:41,512 --> 00:15:43,309 Mrs. Hopewell? 165 00:15:44,843 --> 00:15:47,140 Miss Lyman, hi. 166 00:15:47,174 --> 00:15:48,470 Are you okay? 167 00:15:48,505 --> 00:15:51,200 Yeah. I need to get Max. 168 00:15:51,234 --> 00:15:53,624 He's at recess now. 169 00:15:53,658 --> 00:15:55,386 You're bleeding. 170 00:15:55,420 --> 00:15:57,415 No, that's from before. 171 00:15:57,449 --> 00:15:59,181 Listen, I'm sorry to barge in like this. 172 00:15:59,216 --> 00:16:01,845 I'm just gonna get Max and go. 173 00:16:03,577 --> 00:16:05,775 No. No, no. 174 00:16:05,810 --> 00:16:07,874 Max! No! 175 00:16:07,908 --> 00:16:09,639 - Max! - Wait-- Mrs. Hopewell. 176 00:16:09,673 --> 00:16:11,871 No, get away from him. He's gonna take him. 177 00:16:11,905 --> 00:16:13,369 - Help me. - What? What's going on? 178 00:16:13,403 --> 00:16:15,567 He's gonna take him. 179 00:16:22,929 --> 00:16:24,357 Max! 180 00:16:24,391 --> 00:16:27,751 Max! Max! 181 00:16:33,379 --> 00:16:35,709 Max! Where's Max? 182 00:16:35,743 --> 00:16:37,540 Max. My baby. 183 00:16:37,608 --> 00:16:39,205 Max! 184 00:16:40,338 --> 00:16:42,071 Max! 185 00:16:43,235 --> 00:16:45,699 Help me. Help me! 186 00:16:53,070 --> 00:16:55,748 Okay, so I just need to be clear on this. 187 00:16:55,783 --> 00:16:58,057 You went to the school before Max was abducted. 188 00:16:58,091 --> 00:17:00,165 His teacher said you saw him sitting on a bench. 189 00:17:00,202 --> 00:17:01,705 So you knew he was in danger. 190 00:17:01,739 --> 00:17:03,779 I knew he would come for him. 191 00:17:03,813 --> 00:17:05,918 Who? Who came for him? 192 00:17:08,997 --> 00:17:10,534 You can't help me. 193 00:17:10,568 --> 00:17:12,102 Carrie, you have to let us try. 194 00:17:12,137 --> 00:17:13,470 Every second counts here. 195 00:17:17,074 --> 00:17:19,842 - Hey. - What, are you done at the school? 196 00:17:19,877 --> 00:17:21,610 Yeah, the FBI took it over. 197 00:17:21,644 --> 00:17:23,748 Excuse me. Yeah, I just heard from Xavier. 198 00:17:23,782 --> 00:17:25,489 They're gonna be here any minute. 199 00:17:25,523 --> 00:17:27,127 Okay. Why is she not in the hospital? 200 00:17:27,161 --> 00:17:29,067 She raised holy hell when they tried to take her. 201 00:17:29,101 --> 00:17:31,102 It's the only thing she'd agree to do. 202 00:17:32,438 --> 00:17:33,672 Sorry. 203 00:17:33,706 --> 00:17:35,707 I wasn't in time. 204 00:17:35,742 --> 00:17:37,509 It's all my fault. 205 00:17:37,544 --> 00:17:38,911 She's in shock. 206 00:17:38,945 --> 00:17:40,546 We need to get her back to the hospital. 207 00:17:40,580 --> 00:17:41,947 They're telling me she never even checked out. 208 00:17:41,981 --> 00:17:44,449 I'm not going back to the hospital. 209 00:17:44,483 --> 00:17:47,351 It's okay, Deputy. I'll take it from here. 210 00:17:51,022 --> 00:17:52,765 It just doesn't add up. 211 00:17:52,790 --> 00:17:53,891 Yeah, just give me a few minutes with her. 212 00:17:53,892 --> 00:17:56,093 Thank you. 213 00:17:56,128 --> 00:17:58,162 - You okay? - It was Rabbit. 214 00:17:58,196 --> 00:18:00,365 He was right there on the playground. 215 00:18:00,390 --> 00:18:00,999 Hey, hey, hey, hey. 216 00:18:01,000 --> 00:18:02,263 He's not gonna hurt him. 217 00:18:02,288 --> 00:18:03,702 - He's not gonna hurt Max. - You don't know that. 218 00:18:03,703 --> 00:18:05,237 He's using him as bait to get to you and me. 219 00:18:05,271 --> 00:18:07,072 - That's what he wants. - He's gonna kill all of us. 220 00:18:07,106 --> 00:18:08,374 He's not gonna kill anyone. 221 00:18:08,399 --> 00:18:11,120 You have no idea what he will or will not do! 222 00:18:15,782 --> 00:18:18,183 I won't let anything happen to your family. 223 00:18:18,217 --> 00:18:20,985 I promise. I'll find Rabbit. 224 00:18:21,020 --> 00:18:24,188 You don't have to. He's already found you. 225 00:18:32,465 --> 00:18:34,432 Emmett, will you keep an eye on Deva for me? 226 00:18:34,467 --> 00:18:35,701 Sure, Gordon. 227 00:18:35,735 --> 00:18:37,637 I mean it. Do not let her out of your sight. 228 00:18:37,671 --> 00:18:39,305 Understood. 229 00:18:41,109 --> 00:18:43,545 I want to talk to my wife alone. 230 00:18:45,015 --> 00:18:46,451 Get the fuck out! 231 00:18:55,505 --> 00:18:57,510 Who has our son, Carrie? 232 00:19:01,018 --> 00:19:03,644 My father. 233 00:19:05,181 --> 00:19:07,852 Your father? 234 00:19:09,621 --> 00:19:12,656 You mean the one that died when you were 13? 235 00:19:12,690 --> 00:19:14,291 That father? 236 00:19:17,962 --> 00:19:19,996 Yes. 237 00:19:27,506 --> 00:19:30,542 Jesus Christ. Sheriff Hood. 238 00:19:30,576 --> 00:19:32,444 What the hell happened to her? 239 00:19:34,680 --> 00:19:38,315 Mrs. Hopewell-- she was attacked yesterday. 240 00:19:38,349 --> 00:19:40,117 And now they've grabbed her son. 241 00:19:40,152 --> 00:19:43,154 And she was the one who was assaulted by those bikers 242 00:19:43,188 --> 00:19:44,889 - a few weeks ago, wasn't she? - Yes. 243 00:19:44,923 --> 00:19:47,826 Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell 244 00:19:47,861 --> 00:19:50,700 is far and away the unluckiest woman in the state of Pennsylvania? 245 00:19:50,735 --> 00:19:52,706 Obviously she's mixed up in something. 246 00:19:52,740 --> 00:19:54,577 You think? 247 00:19:54,612 --> 00:19:56,982 Did she get a look at whoever took the boy? 248 00:19:58,552 --> 00:20:01,588 She may have. She's still very upset. 249 00:20:03,190 --> 00:20:04,691 But the teacher, 250 00:20:04,725 --> 00:20:07,894 she saw an older man in a dark suit. 251 00:20:07,928 --> 00:20:10,330 All right, I want a sketch artist here within the hour. 252 00:20:10,364 --> 00:20:11,998 And if they can't get anyone local, 253 00:20:12,033 --> 00:20:13,913 get somebody on a goddamn chopper from Quantico. 254 00:20:13,934 --> 00:20:15,401 Do you have anything else for me? 255 00:20:15,436 --> 00:20:17,070 - We're just getting into it. - Yeah. 256 00:20:17,104 --> 00:20:19,272 Deputies, could I have your attention, please? 257 00:20:19,306 --> 00:20:22,576 As of right now, this is officially a federal investigation. 258 00:20:22,611 --> 00:20:25,784 You will all brief Agents Carlson and McAvoy 259 00:20:25,818 --> 00:20:27,721 on any interviews that you've conducted thus far 260 00:20:27,756 --> 00:20:30,224 as well as any and all evidence gathered at the scene. 261 00:20:30,258 --> 00:20:32,259 I've got a team on the way here from DC, 262 00:20:32,293 --> 00:20:35,363 but until they arrive, you will be assisting us with the legwork. 263 00:20:35,397 --> 00:20:37,532 This is a felony kidnapping. 264 00:20:37,566 --> 00:20:40,402 It is federal by a mile, so do not fuck with me. 265 00:20:40,436 --> 00:20:43,573 Until the boy is sleeping in his bed again, 266 00:20:43,608 --> 00:20:46,910 everyone in this room works for me. 267 00:20:46,945 --> 00:20:48,679 Do you understand? 268 00:20:51,550 --> 00:20:53,050 Okay. 269 00:20:53,085 --> 00:20:55,720 I'm gonna go in and talk to the mother now. 270 00:21:21,412 --> 00:21:25,012 As you can see, we haven't wasted any time getting to work. 271 00:21:25,047 --> 00:21:28,315 At our current pace, we're looking at a grand opening 272 00:21:28,349 --> 00:21:30,249 a month ahead of schedule. 273 00:21:30,283 --> 00:21:32,717 And my people are working closely with the gaming commission 274 00:21:32,751 --> 00:21:34,518 to ensure that our licensing is in order by then. 275 00:21:34,553 --> 00:21:38,121 Afternoon, gentlemen. I hope you like what you see. 276 00:21:38,155 --> 00:21:40,256 Excuse me a minute. 277 00:21:42,392 --> 00:21:44,994 Proctor. 278 00:21:46,397 --> 00:21:47,831 This is coming up nicely. 279 00:21:47,865 --> 00:21:50,433 And ahead of schedule. 280 00:21:50,467 --> 00:21:53,268 Oh, let me introduce my niece. This is Rebecca Bowman. 281 00:21:53,303 --> 00:21:54,970 She'll be sitting in, learning the business. 282 00:21:55,004 --> 00:21:57,405 And this is Alex Longshadow. 283 00:21:57,439 --> 00:22:00,339 Sorry, this is Chief Alex Longshadow. 284 00:22:00,374 --> 00:22:03,175 He is the leader of the Kinaho tribal council. 285 00:22:03,210 --> 00:22:05,644 What are you doing here, Proctor? 286 00:22:05,679 --> 00:22:07,480 I thought you said you had a meeting. 287 00:22:07,514 --> 00:22:08,848 Oh, we do. 288 00:22:08,883 --> 00:22:11,284 It's just that Alex here forgot to mention to me 289 00:22:11,318 --> 00:22:13,719 that he was bringing in a new round 290 00:22:13,753 --> 00:22:16,088 of potential investors for our project. 291 00:22:17,657 --> 00:22:19,224 I don't take that personally. 292 00:22:19,258 --> 00:22:22,327 It's just there's a give-and-take in every partnership. 293 00:22:23,629 --> 00:22:25,097 We're not partners. 294 00:22:25,131 --> 00:22:27,432 I don't know how to make that any more clear to you 295 00:22:27,466 --> 00:22:28,666 than I already have. 296 00:22:28,701 --> 00:22:31,402 Now I'm gonna ask you one last time 297 00:22:31,436 --> 00:22:33,203 to stay out of the tribe's business 298 00:22:33,238 --> 00:22:35,706 and then I'm going to stop being polite. 299 00:22:38,142 --> 00:22:39,909 Listen to his tone. 300 00:22:39,944 --> 00:22:41,945 Look at his posture. 301 00:22:41,980 --> 00:22:45,349 How certain he is he is the one with all the power here. 302 00:22:52,157 --> 00:22:53,690 Get out now. 303 00:22:53,725 --> 00:22:56,926 Your father and I had a deal, Alex. 304 00:22:56,961 --> 00:22:58,962 You didn't like it, I know that. 305 00:22:58,997 --> 00:23:02,542 But you inherited it just like you inherited all this. 306 00:23:02,576 --> 00:23:04,949 Now the smart thing for you to do-- 307 00:23:04,984 --> 00:23:07,952 no, the only thing for you to do 308 00:23:07,987 --> 00:23:09,888 is to honor that deal. 309 00:23:09,922 --> 00:23:12,925 If you continue to think you can break your father's promises, 310 00:23:12,960 --> 00:23:15,762 you may cause me to rethink my own terms. 311 00:23:18,966 --> 00:23:20,433 You know what this is? 312 00:23:22,803 --> 00:23:24,303 It's a whistle. 313 00:23:24,338 --> 00:23:27,373 It's a lesson in power. 314 00:23:31,811 --> 00:23:35,214 Let's go. We're done. 315 00:23:56,039 --> 00:23:58,207 Very nice to meet you. 316 00:24:10,119 --> 00:24:13,254 That was fun. 317 00:24:13,289 --> 00:24:15,190 That was a waste of our time. 318 00:24:15,225 --> 00:24:17,326 I need those workers working. 319 00:24:17,360 --> 00:24:18,995 Then why did you do it? 320 00:24:21,131 --> 00:24:24,033 Because I promised his father I wouldn't kill him. 321 00:24:43,822 --> 00:24:46,591 Hey, Max. You are okay? 322 00:24:46,626 --> 00:24:49,929 Just let me go home. I want to see my mom. 323 00:25:00,674 --> 00:25:03,676 Hey. 324 00:25:03,711 --> 00:25:06,179 You don't have to be scared of me. 325 00:25:08,449 --> 00:25:10,684 I would never hurt you. 326 00:25:11,887 --> 00:25:13,421 I just want to go home. 327 00:25:20,488 --> 00:25:22,590 What is it? What's wrong? 328 00:25:22,624 --> 00:25:24,893 I can't breathe. 329 00:25:24,928 --> 00:25:26,929 I need my nebulizer. 330 00:25:30,902 --> 00:25:33,437 Just calm down. Take a deep breath. 331 00:25:33,472 --> 00:25:36,241 I can't. 332 00:25:36,275 --> 00:25:37,409 I have asthma. 333 00:26:03,752 --> 00:26:05,553 Door was unlocked. 334 00:26:05,587 --> 00:26:07,921 No it wasn't. 335 00:26:26,239 --> 00:26:28,574 I, uh... 336 00:26:28,608 --> 00:26:30,709 I need your help. 337 00:26:33,113 --> 00:26:34,947 You want my help? 338 00:26:34,981 --> 00:26:36,782 Yeah. 339 00:26:38,619 --> 00:26:40,753 First I have to ask you something. 340 00:26:42,189 --> 00:26:45,592 The Amish girl, Rebecca-- 341 00:26:45,626 --> 00:26:47,527 did you fuck her? 342 00:26:49,063 --> 00:26:51,064 What's that got to do with anything? 343 00:26:51,098 --> 00:26:53,099 She's my niece. 344 00:26:55,336 --> 00:26:57,070 Small fucking towns. 345 00:26:57,105 --> 00:26:59,039 - So that's a yes. - Yeah, I didn't know she-- 346 00:26:59,073 --> 00:27:01,574 Hang on. 347 00:27:05,879 --> 00:27:07,547 I said hang on. 348 00:27:58,061 --> 00:27:59,862 You had enough? 349 00:29:42,298 --> 00:29:43,564 I think I've had enough. 350 00:29:49,872 --> 00:29:51,943 Good. 351 00:30:09,912 --> 00:30:12,547 So what did you want to talk about? 352 00:30:15,952 --> 00:30:19,588 There's some men in town. 353 00:30:19,622 --> 00:30:22,190 They came here for me. 354 00:30:23,493 --> 00:30:25,127 Seems to me I'd be better off 355 00:30:25,162 --> 00:30:26,863 letting these men have what they came for. 356 00:30:26,897 --> 00:30:28,965 No. 357 00:30:29,000 --> 00:30:31,401 You're too smart for that. 358 00:30:31,436 --> 00:30:33,270 Why's that? 359 00:30:34,239 --> 00:30:36,774 Because I'll owe you one. 360 00:30:39,644 --> 00:30:41,445 Huh. 361 00:30:55,895 --> 00:30:57,328 One thing. 362 00:30:58,531 --> 00:31:01,767 Rebecca-- she's off-limits. 363 00:31:05,005 --> 00:31:07,640 - Deal. - It's not a deal. 364 00:31:08,575 --> 00:31:10,242 It's a fact. 365 00:31:22,690 --> 00:31:27,460 ♪ Was I too dumb to notice ♪ 366 00:31:29,797 --> 00:31:34,301 ♪ The pale light in your eyes? ♪ 367 00:31:37,203 --> 00:31:41,768 ♪ Was I too distracted? ♪ 368 00:31:44,939 --> 00:31:48,275 ♪ Did I turn away? ♪ 369 00:31:52,079 --> 00:31:56,916 ♪ I can't exactly say... ♪ 370 00:32:27,988 --> 00:32:31,292 So how long have you had that stuff buried in our backyard? 371 00:32:38,066 --> 00:32:40,234 There's things you don't know about me, Gordon. 372 00:32:40,268 --> 00:32:43,104 I'm sorry. Things from my past. 373 00:32:43,139 --> 00:32:45,740 Yeah, but you were holding that gun today. 374 00:32:50,379 --> 00:32:52,681 Gordon, I love you... 375 00:32:56,119 --> 00:32:58,488 but I can't do this now. 376 00:32:58,522 --> 00:32:59,856 Max needs me. 377 00:32:59,890 --> 00:33:01,591 Is anything about us true? About you? 378 00:33:01,625 --> 00:33:03,893 Is Carrie even your real name? 379 00:33:06,564 --> 00:33:08,665 Not now. 380 00:33:12,937 --> 00:33:14,204 Shit. 381 00:33:26,252 --> 00:33:27,886 Ah, here she is. 382 00:33:29,722 --> 00:33:32,323 I bet you didn't know your mother could handle a gun, did you? 383 00:33:32,358 --> 00:33:36,160 She was just about your age when I taught her. 384 00:33:36,194 --> 00:33:37,928 Go upstairs, baby. 385 00:33:37,962 --> 00:33:40,731 No. Stay here. 386 00:33:40,765 --> 00:33:42,466 Leave her out of this. 387 00:33:42,500 --> 00:33:44,635 Put the gun down. 388 00:34:08,125 --> 00:34:09,659 Deva, 389 00:34:09,693 --> 00:34:12,295 how old are you? 390 00:34:12,330 --> 00:34:14,398 I'm 15. 391 00:34:15,533 --> 00:34:18,402 - 15. - Please don't. 392 00:34:18,436 --> 00:34:19,903 Who are you? 393 00:34:21,172 --> 00:34:22,573 I'm your grandfather. 394 00:34:22,641 --> 00:34:24,541 My grandfather is dead. 395 00:34:24,576 --> 00:34:26,243 No. 396 00:34:26,278 --> 00:34:27,878 Not yet. 397 00:34:30,248 --> 00:34:32,616 Deva. 398 00:34:39,391 --> 00:34:41,492 Is this him? 399 00:34:43,228 --> 00:34:45,429 - Dad! - Gordon, no! Gordon! 400 00:34:45,463 --> 00:34:48,632 You tell me where my son is, you son of a bitch. 401 00:34:49,968 --> 00:34:52,135 Your son is missing for five hours 402 00:34:52,170 --> 00:34:54,304 and you are angry and terrified. 403 00:34:54,339 --> 00:34:58,307 My daughter was gone for 15 years. 404 00:34:58,342 --> 00:35:00,408 Get Deva out of here. 405 00:35:00,443 --> 00:35:03,908 Gordon. Gordon. 406 00:35:03,943 --> 00:35:08,037 If you shoot him, his men will slit Max's throat. 407 00:35:13,393 --> 00:35:15,557 No! 408 00:35:16,989 --> 00:35:20,687 Is that any way to greet your father-in-law, Gordon? 409 00:35:20,722 --> 00:35:24,114 Please. Please don't hurt my father. 410 00:35:25,512 --> 00:35:28,236 This is not your father. 411 00:35:29,201 --> 00:35:31,395 Please, don't. 412 00:35:41,934 --> 00:35:43,330 Okay. 413 00:35:43,364 --> 00:35:45,957 Please, 414 00:35:45,991 --> 00:35:49,885 can we all just sit down? 415 00:35:54,332 --> 00:35:56,154 Like a family. 416 00:36:11,182 --> 00:36:14,868 - Um, my brother Max-- - All in good time. 417 00:36:18,727 --> 00:36:22,854 Your mother has told you many lies, Deva. 418 00:36:22,889 --> 00:36:24,919 And I think maybe she lied 419 00:36:24,954 --> 00:36:27,352 to your stepfather, too. I don't know. 420 00:36:30,218 --> 00:36:31,684 Look, you see? 421 00:36:31,718 --> 00:36:34,948 Look at her face. It's true. 422 00:36:36,650 --> 00:36:38,648 - Mom? - I'm sorry. 423 00:36:38,683 --> 00:36:41,613 I'm sorry. I'm sorry. 424 00:36:44,212 --> 00:36:47,410 Deva, your brother has a breathing machine. 425 00:36:47,444 --> 00:36:49,709 - His nebulizer. - Yes. 426 00:36:49,744 --> 00:36:51,742 Go get it for me, please. 427 00:36:51,776 --> 00:36:53,207 Is he having attacks? 428 00:36:56,107 --> 00:36:57,506 He could die. 429 00:36:57,540 --> 00:36:59,772 Then you'd better hurry. 430 00:37:39,053 --> 00:37:41,518 Anastasia. 431 00:37:45,950 --> 00:37:49,081 Where is Olek? 432 00:38:11,779 --> 00:38:14,377 Let me come with you. I can take care of him. 433 00:38:14,411 --> 00:38:16,708 You're such a sweet girl. 434 00:38:20,238 --> 00:38:22,302 I will see you again. 435 00:38:31,988 --> 00:38:33,884 Hey. 436 00:38:35,883 --> 00:38:38,281 I'm gonna kill you. 437 00:38:38,315 --> 00:38:40,906 You already have. 438 00:39:17,073 --> 00:39:19,904 - Jeffrey Thompson. - Yeah? 439 00:39:19,938 --> 00:39:22,540 You're a big fucking guy 440 00:39:22,574 --> 00:39:25,786 with a big fucking gambling problem. 441 00:39:25,820 --> 00:39:28,827 Rick knows I'm good for the money. 442 00:39:33,844 --> 00:39:37,487 Rick works for me and it's not his call. 443 00:39:37,522 --> 00:39:39,527 That money belongs to the Kinaho tribe 444 00:39:39,562 --> 00:39:41,335 and it's my job to safeguard that money. 445 00:39:41,369 --> 00:39:43,844 - Do you understand? - Yeah. 446 00:39:46,381 --> 00:39:48,855 You're into us for 46 grand. 447 00:39:48,889 --> 00:39:50,626 Yeah, I know. 448 00:39:50,661 --> 00:39:52,169 I made some calls. 449 00:39:52,203 --> 00:39:54,345 Ours is not the only casino you play in. 450 00:39:54,380 --> 00:39:56,990 You're into Fox Valley for 60 grand. 451 00:39:58,328 --> 00:40:00,301 Those guys are some tough bastards. 452 00:40:00,335 --> 00:40:02,472 I don't see how that's any concern of yours. 453 00:40:02,506 --> 00:40:05,278 It's not, but we have a working relationship. 454 00:40:05,313 --> 00:40:07,889 See, we do each other favors. 455 00:40:07,923 --> 00:40:10,495 I could wipe your slate clean. 456 00:40:10,530 --> 00:40:12,402 And why would you want to do that? 457 00:40:15,850 --> 00:40:17,719 You used to work for Kai Proctor, right? 458 00:40:17,754 --> 00:40:20,357 - Yeah. - What happened? 459 00:40:20,391 --> 00:40:22,525 Let's just say we parted ways. 460 00:40:22,559 --> 00:40:24,193 I heard he fired you. 461 00:40:26,196 --> 00:40:28,529 Just when you were paying off your debt, too. 462 00:40:34,534 --> 00:40:36,934 All right, look, 463 00:40:36,968 --> 00:40:40,336 you know you have me and I know you have me. 464 00:40:41,437 --> 00:40:43,439 So just tell me what the plan is. 465 00:40:47,409 --> 00:40:49,642 I like where your head's at, Jeffrey. 466 00:41:08,486 --> 00:41:10,519 You look like shit. 467 00:41:12,121 --> 00:41:13,688 Long day. 468 00:41:15,557 --> 00:41:17,657 You know, 469 00:41:17,692 --> 00:41:20,990 sometimes you spend so long waiting for something, 470 00:41:21,024 --> 00:41:24,793 it simply can't measure up to your expectations. 471 00:41:24,827 --> 00:41:27,127 So maybe you should just go home, huh? 472 00:41:30,698 --> 00:41:33,398 So you're a pretend policeman now? 473 00:41:33,433 --> 00:41:36,099 Inspired, but stupid. 474 00:41:36,134 --> 00:41:38,267 This was always the way with you-- 475 00:41:38,335 --> 00:41:42,503 always in the moment, blind to the consequences. 476 00:41:42,537 --> 00:41:45,338 You'd make a terrible chess player. 477 00:41:45,372 --> 00:41:48,741 Is this your plan? To insult me to death? 478 00:41:50,143 --> 00:41:54,315 You spent all those years locked up with animals. 479 00:41:54,349 --> 00:41:56,256 Then you come here 480 00:41:56,290 --> 00:41:58,431 only to find she's married 481 00:41:58,466 --> 00:42:01,368 with a family. 482 00:42:02,904 --> 00:42:04,805 Where's the boy, Rabbit? 483 00:42:04,839 --> 00:42:07,376 You can't help him. 484 00:42:07,410 --> 00:42:09,845 You're gonna kill a little boy? 485 00:42:09,880 --> 00:42:11,714 Is that gonna satisfy you? 486 00:42:11,749 --> 00:42:14,418 That's not your concern anymore. 487 00:42:16,521 --> 00:42:20,225 Are you going to shoot me or what? 488 00:42:20,259 --> 00:42:21,726 I'm considering it. 489 00:42:21,760 --> 00:42:23,795 Well, decide quickly. 490 00:42:27,367 --> 00:42:29,436 No? 491 00:42:34,815 --> 00:42:36,616 Okay. 492 00:42:41,594 --> 00:42:42,927 What do you want, Rabbit? 493 00:42:42,962 --> 00:42:45,831 I just wanted to look into your eyes 494 00:42:45,866 --> 00:42:48,600 for the last time. 495 00:42:48,635 --> 00:42:51,404 To be the last face you ever saw. 496 00:43:03,022 --> 00:43:05,057 Good-bye. 497 00:43:30,151 --> 00:43:31,784 Oh, shit. 498 00:43:31,809 --> 00:43:36,809 == sync, corrected by elderman == 499 00:43:49,736 --> 00:43:54,339 ♪ How come the sun still warms my face? ♪ 500 00:43:56,009 --> 00:44:00,680 ♪ Wicked fear inside I can't erase ♪ 501 00:44:02,482 --> 00:44:07,286 ♪ My soul litters damage and debris ♪ 502 00:44:08,155 --> 00:44:11,857 ♪ No answers come ♪ 503 00:44:11,891 --> 00:44:14,192 ♪ Why me? ♪ 504 00:44:15,261 --> 00:44:17,462 ♪ Why me? ♪ 505 00:44:19,097 --> 00:44:23,962 ♪ Is there hope in my catastrophe? ♪ 506 00:44:25,028 --> 00:44:27,189 ♪ Why me? ♪ 507 00:46:49,130 --> 00:46:56,271 ♪36005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.