All language subtitles for Bad Girls s01e04 The Victim.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:31,362 --> 00:00:32,612 Don't make them like they used to. 3 00:00:32,612 --> 00:00:33,813 No. 4 00:00:33,813 --> 00:00:36,515 Well, they make them better. l just can't afford one. 5 00:00:36,515 --> 00:00:37,570 Do you want a lift? 6 00:00:37,570 --> 00:00:41,564 -Yeah, that'd be great. -Come on. 7 00:00:52,385 --> 00:00:54,421 Are you sure this is what you want? 8 00:00:54,421 --> 00:00:57,525 No, miss. l'm just wasting your time. 9 00:00:57,525 --> 00:01:00,294 An abortion isn't something that you rush into, you know. 10 00:01:00,294 --> 00:01:02,696 Can't come soon enough for me. 11 00:01:02,696 --> 00:01:04,731 What about Robin? Have you told him yet? 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,166 What's the point? 13 00:01:06,166 --> 00:01:08,101 He doesn't love me anymore, does he? 14 00:01:08,101 --> 00:01:10,004 No, but it's still his child... 15 00:01:10,004 --> 00:01:12,340 and l know that you've still got feelings for him. 16 00:01:12,340 --> 00:01:15,009 l hate his sodding guts, if that's what you mean. 17 00:01:15,009 --> 00:01:18,579 You're not doing this to spite him, are you? 18 00:01:18,579 --> 00:01:21,148 Look, l'm not saying don't do it. 19 00:01:21,148 --> 00:01:23,484 l'm just saying, have you thought it through? 20 00:01:23,484 --> 00:01:26,120 l've thought about nothing else, have l? 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,787 Last thing l need round my neck right now is a kid-- 22 00:01:27,787 --> 00:01:31,623 bringing it up on my own, no money, no father. 23 00:01:31,623 --> 00:01:35,628 Anyway, you get a better deal in here, don't you? 24 00:01:35,628 --> 00:01:38,163 Reeva Dobson got made into a red band when she got rid of hers. 25 00:01:38,163 --> 00:01:40,050 That is no reason for having an abortion. 26 00:01:40,050 --> 00:01:42,051 Anyway, it doesn't work like that anymore. 27 00:01:42,051 --> 00:01:43,352 l run a different regime now. 28 00:01:43,352 --> 00:01:45,956 lt's not different inside the screws' heads. 29 00:01:45,956 --> 00:01:49,059 You can't change that so easy. 30 00:01:49,059 --> 00:01:51,661 Sorry, miss. 31 00:01:51,661 --> 00:01:53,896 l just don't see why you're trying to change my mind. 32 00:01:53,896 --> 00:01:55,399 lt's all booked, isn't it? 33 00:01:55,399 --> 00:01:59,391 l just want to make sure you're doing the right thing. 34 00:02:00,202 --> 00:02:01,905 l think you probably are. 35 00:02:01,905 --> 00:02:05,897 Then what are we hanging around for? Can't we just get on with it? 36 00:02:09,946 --> 00:02:13,050 Oh, l hope l'm not starting with a stoop. 37 00:02:13,050 --> 00:02:16,586 -You what? -lt's these keys if l am. 38 00:02:16,586 --> 00:02:19,822 Over the years, they pull you down. 39 00:02:19,822 --> 00:02:23,300 l don't know why we can't have key cards like they do in hotels. 40 00:02:23,300 --> 00:02:26,863 Oh, and they ruin your nails. 41 00:02:26,863 --> 00:02:28,675 -Haven't you finished yet? -What? 42 00:02:28,675 --> 00:02:31,677 l told you to mop that floor, not wear it down to the joists. 43 00:02:31,677 --> 00:02:34,947 Don't mind Mrs. Hollamby, Rachel. She's just in one of her moods. 44 00:02:34,947 --> 00:02:37,150 Whose side are you on? 45 00:02:37,150 --> 00:02:39,686 Where's she skiving off to? 46 00:02:39,686 --> 00:02:41,787 Day by the seaside, miss. 47 00:02:41,787 --> 00:02:43,857 l'd believe it and all. 48 00:02:43,857 --> 00:02:46,792 lt's like Butlins in here. 49 00:02:46,792 --> 00:02:50,786 They'll have us wearing red coats and doing party turns next. 50 00:02:50,925 --> 00:02:52,488 We're on our way to the clinic. 51 00:02:52,488 --> 00:02:54,525 There's always something wrong with them, isn't there? 52 00:02:54,525 --> 00:02:55,050 Have you noticed? 53 00:02:55,050 --> 00:02:58,300 She's having her termination, remember? 54 00:02:58,300 --> 00:03:02,293 Oh, right. Well, why didn't you say? 55 00:03:02,905 --> 00:03:05,975 l find it hard to talk about my real feelings, miss. 56 00:03:05,975 --> 00:03:09,968 -All set? -Yeah. 57 00:03:11,346 --> 00:03:12,566 Take care, Zandra. 58 00:03:12,566 --> 00:03:15,235 lt's precautions she wants to take in future. 59 00:03:15,235 --> 00:03:19,229 -What? -Well, look at her. 60 00:03:27,300 --> 00:03:29,167 Wondering how l did it inside? 61 00:03:29,167 --> 00:03:31,175 Why do you think they call 'em ''screws''? 62 00:03:31,175 --> 00:03:33,711 -Zandra. -And if you're into bondage... 63 00:03:33,711 --> 00:03:37,705 Zandra, do yourself a favor, yeah? 64 00:03:38,784 --> 00:03:42,776 lf you'd like to come with me. 65 00:03:46,300 --> 00:03:49,003 Hi, Rach. 66 00:03:49,003 --> 00:03:51,539 You seemed a bit down this morning. What's wrong? 67 00:03:51,539 --> 00:03:54,509 You've been ignoring me. 68 00:03:54,509 --> 00:03:57,911 Listen, love, l've got a very important job to do in here. 69 00:03:57,911 --> 00:04:00,580 Oh, like shagging Dockley, you mean? 70 00:04:00,580 --> 00:04:04,574 All l've been doing with her is patching up the mess that you started. 71 00:04:05,185 --> 00:04:06,420 That l started? 72 00:04:06,420 --> 00:04:08,323 Well, who else told her we were having an affair? 73 00:04:08,323 --> 00:04:10,862 -Well, it wasn't me. -Well, no one else knows. 74 00:04:10,862 --> 00:04:14,332 Look, l'm sorry if you think l'm ignoring you... 75 00:04:14,332 --> 00:04:16,050 but l'm risking my job by being with you. 76 00:04:16,050 --> 00:04:18,485 Now she suspects. l have to keep her sweet. 77 00:04:18,485 --> 00:04:20,655 Otherwise, she could grass me up. 78 00:04:20,655 --> 00:04:22,824 Sweet? 79 00:04:22,824 --> 00:04:25,325 OK, she has got a soft spot for me... 80 00:04:25,325 --> 00:04:27,829 so l have to keep her from being jealous. 81 00:04:27,829 --> 00:04:31,821 But Shell Dockley--please. 82 00:04:36,238 --> 00:04:39,042 Get undressed, then put this on, please. 83 00:04:39,042 --> 00:04:42,044 Sir, can you help me get my knickers off? 84 00:04:42,044 --> 00:04:45,114 l've only got one hand. 85 00:04:45,114 --> 00:04:47,283 lt's gonna be cozy, this, isn't it, miss? 86 00:04:47,283 --> 00:04:51,276 You and me lying on the bed together while l have my operation. 87 00:04:52,362 --> 00:04:54,163 ls there just the one door? 88 00:04:54,163 --> 00:04:57,133 There's a fire exit, but it's alarmed. 89 00:04:57,133 --> 00:04:59,068 -What happens next? -We run a few tests-- 90 00:04:59,068 --> 00:05:01,704 blood pressure, things like that. 91 00:05:01,704 --> 00:05:05,697 She does need to get undressed. 92 00:05:08,077 --> 00:05:09,113 One false move. 93 00:05:09,113 --> 00:05:12,083 Yeah, l'm really gonna shin down the fire escape... 94 00:05:12,083 --> 00:05:16,075 with this bleeding Kleenex. 95 00:05:18,300 --> 00:05:22,292 Lorna, l'm gonna wait in the corridor. 96 00:05:24,487 --> 00:05:28,459 Maybe l'll get her transferred to another wing. 97 00:05:28,459 --> 00:05:30,595 Well, that'd be brilliant. 98 00:05:30,595 --> 00:05:32,162 Take time, though. 99 00:05:32,162 --> 00:05:33,612 'Cause she's been getting worse. 100 00:05:33,612 --> 00:05:35,681 She's going to do something to me. l know it. 101 00:05:35,681 --> 00:05:39,083 -Well, l won't let her. -You're not always around. 102 00:05:39,083 --> 00:05:42,300 l'm never very far away. 103 00:05:42,300 --> 00:05:46,292 Am l really the only one? 104 00:05:46,488 --> 00:05:50,392 Of course you are, love. 105 00:05:50,392 --> 00:05:54,384 l'd never let any harm come to you. 106 00:06:00,434 --> 00:06:03,939 -lt won't hurt, will it, miss? -No, you won't feel a thing, my love. 107 00:06:03,939 --> 00:06:07,142 What will they do with the baby when it's, like, gone? 108 00:06:07,142 --> 00:06:09,410 Well, it's not a proper baby yet, Zandra. 109 00:06:09,410 --> 00:06:10,945 Well, it's alive. 110 00:06:10,945 --> 00:06:13,915 Well, yeah, but it's not-- 111 00:06:13,915 --> 00:06:15,050 You've nothing to worry about. 112 00:06:15,050 --> 00:06:16,925 Robin should be here with me. 113 00:06:16,925 --> 00:06:20,919 He said he loves me, then he goes off with somebody else. 114 00:06:21,230 --> 00:06:25,224 They promise you the world, then they dump on you. 115 00:06:25,534 --> 00:06:29,404 l want to know what they do with the dead babies, miss. 116 00:06:29,404 --> 00:06:31,737 Will l see it before they throw it away? 117 00:06:31,737 --> 00:06:33,572 l want to see it. 118 00:06:34,362 --> 00:06:37,050 l'll go get the sister. She'll put your mind at rest. 119 00:06:37,050 --> 00:06:38,485 No, don't leave me! 120 00:06:38,925 --> 00:06:41,460 l'll just be a minute! Just lie yourself down. 121 00:06:41,460 --> 00:06:45,454 -l'll be right back. -No. 122 00:06:52,863 --> 00:06:55,362 Just have to get the sister. She's cutting up rough in there. 123 00:06:55,362 --> 00:06:57,831 lt's gonna be fun hanging round here all day, isn't it? 124 00:06:57,831 --> 00:07:01,823 Should have brought your Stephen King, shouldn't you? 125 00:07:05,939 --> 00:07:07,942 l haven't got nothing, Shell. 126 00:07:07,942 --> 00:07:10,377 Have l spoken? 127 00:07:10,377 --> 00:07:12,613 You're gonna do something for me. 128 00:07:12,613 --> 00:07:15,548 -Or your mother is. -What? 129 00:07:15,548 --> 00:07:17,675 She's gonna collect some sweeties for me this lunchtime. 130 00:07:17,675 --> 00:07:19,010 My mother? 131 00:07:19,010 --> 00:07:22,300 That's the address. 132 00:07:22,300 --> 00:07:23,935 She's coming from Stockport. 133 00:07:23,935 --> 00:07:27,005 Steve Kennedy is the guy's name. He's expecting her at 1 :00. 134 00:07:27,005 --> 00:07:29,641 lt's in Clapham-- ten minutes from here. 135 00:07:29,641 --> 00:07:31,409 Take her no time at all. 136 00:07:31,409 --> 00:07:33,711 But she's bringing Maddy in today. 137 00:07:33,711 --> 00:07:35,946 -Who? -My little girl. 138 00:07:35,946 --> 00:07:38,349 She's only ten months old. 139 00:07:38,349 --> 00:07:40,613 Brilliant. She can stick 'em in her nappy. 140 00:07:40,613 --> 00:07:44,237 l can't ask my mother, Shell. Anything but that. 141 00:07:44,237 --> 00:07:47,737 Stop whining, will you? 142 00:07:47,737 --> 00:07:49,772 Look, you can't do this to me. 143 00:07:49,772 --> 00:07:53,766 l'll tell somebody what you're doing. You'll get into trouble. 144 00:07:55,550 --> 00:07:59,544 -ls that your little girl? -Yeah. 145 00:08:01,389 --> 00:08:05,227 Sweet, isn't she? 146 00:08:05,227 --> 00:08:09,219 Shame if anything happened to her. 147 00:08:19,007 --> 00:08:21,909 Do as what l say... 148 00:08:21,909 --> 00:08:25,480 and l might just be all right with you. 149 00:08:25,480 --> 00:08:27,175 Disobey... 150 00:08:27,175 --> 00:08:29,811 and l'll cut your tits off. 151 00:08:29,811 --> 00:08:33,805 1 :00, OK? 152 00:09:18,988 --> 00:09:20,089 Mum? 153 00:09:20,089 --> 00:09:22,891 -Rachel? ls something wrong? -No. Why? 154 00:09:22,891 --> 00:09:24,594 Well, l'm seeing you this afternoon. 155 00:09:24,594 --> 00:09:25,675 Why are you wasting your phone card? 156 00:09:25,675 --> 00:09:27,878 l want you to do me a favor. 157 00:09:27,878 --> 00:09:30,480 l need you to go somewhere for me before you come and visit. 158 00:09:30,480 --> 00:09:32,749 -lt's not far. Clapham. -Clapham? 159 00:09:32,749 --> 00:09:35,385 Yeah. Bourne Grove, number 2. 160 00:09:35,385 --> 00:09:37,922 There's this guy, Steve Kennedy-- He's got something for me. 161 00:09:37,922 --> 00:09:41,024 -l said you'd pick it up at 1 :00. -Got what for you? 162 00:09:41,024 --> 00:09:42,816 lt's just a package. 163 00:09:42,816 --> 00:09:44,986 Well, it's not for me. lt's for another girl--Michelle. 164 00:09:44,986 --> 00:09:48,175 Well, why can't she get one of her friends to bring it in? 165 00:09:48,175 --> 00:09:50,363 lt's just some jewelry-- a brooch and that. 166 00:09:50,363 --> 00:09:52,066 Rachel, l'm not stupid. 167 00:09:52,066 --> 00:09:54,238 This is why you're in there in the first place. 168 00:09:54,238 --> 00:09:55,907 -What? -Well, drugs, of course. 169 00:09:55,907 --> 00:09:57,842 Do you think l was born yesterday? 170 00:09:57,842 --> 00:09:59,777 l'm not allowed to bring things in for you. 171 00:09:59,777 --> 00:10:01,678 -Never mind anybody else. -Mum, please. 172 00:10:01,678 --> 00:10:03,648 Oh, shit, my card's running out. 173 00:10:03,648 --> 00:10:06,050 We've got enough to worry about this afternoon without that. 174 00:10:06,050 --> 00:10:09,800 -What do you mean? -l'll tell you when l see you. 175 00:10:09,800 --> 00:10:12,303 Mum, listen. You've got to get this package for me. 176 00:10:12,303 --> 00:10:16,295 Mum? Mum! 177 00:10:16,840 --> 00:10:20,834 Shit, shit, shit. 178 00:10:22,213 --> 00:10:25,249 lt's quite common. They don't think it through... 179 00:10:25,249 --> 00:10:29,243 then when they get here and it hits them, they lose it. 180 00:10:30,800 --> 00:10:32,200 Where's Zandra? 181 00:10:32,200 --> 00:10:34,804 lsn't she in there? What's happened? 182 00:10:34,804 --> 00:10:36,675 She's done a legger, Dominic, right under your nose! 183 00:10:36,675 --> 00:10:38,242 l've been here all the time. 184 00:10:38,242 --> 00:10:40,425 She didn't go out the fire escape. She's not in the toilets. 185 00:10:40,425 --> 00:10:43,529 -Did anyone see her? -No. 186 00:10:43,529 --> 00:10:46,865 -Get your security onto it, will you? -Yes, of course. 187 00:10:46,865 --> 00:10:48,200 We better call the prison. 188 00:10:48,200 --> 00:10:50,303 No, Dominic. We find her. 189 00:10:50,303 --> 00:10:54,295 'Cause if we don't, you and me start looking for another job. 190 00:10:56,875 --> 00:10:59,712 -She's been threatening me again. -Not now, Rachel. 191 00:10:59,712 --> 00:11:01,814 She wants my mum to bring some stuff in for her. 192 00:11:01,814 --> 00:11:04,083 -Tell her she's out of order. -Oh, yeah? Just like that? 193 00:11:04,083 --> 00:11:05,363 She says she'll cut my baby if l don't do what she wants. 194 00:11:05,363 --> 00:11:07,098 Look, she's just mouthing off, OK? 195 00:11:07,098 --> 00:11:09,466 -You said you'd protect me. -l am. 196 00:11:09,466 --> 00:11:13,460 You've got to get her transferred. She's gonna kill me. l know it. 197 00:11:14,038 --> 00:11:17,108 Rachel, will you shut it? 198 00:11:17,108 --> 00:11:20,945 What did l tell you earlier about being careful? 199 00:11:20,945 --> 00:11:22,846 Now, just go and pull yourself together... 200 00:11:22,846 --> 00:11:26,840 and leave this to me, OK? 201 00:11:49,606 --> 00:11:51,109 -l need to see him. -Get out. 202 00:11:51,109 --> 00:11:52,944 -Robin! -What are you doing here, anyway? 203 00:11:52,944 --> 00:11:54,363 Robin! lt's me--Zandra! 204 00:11:54,363 --> 00:11:56,866 Get out, or l'm calling the police. 205 00:11:56,866 --> 00:12:00,236 No, mother, don't. 206 00:12:00,236 --> 00:12:04,228 Rob! God, why didn't you answer any of my letters? 207 00:12:04,941 --> 00:12:08,477 l've missed you. 208 00:12:08,477 --> 00:12:12,362 We're gonna be all right, aren't we? 209 00:12:12,362 --> 00:12:16,354 But what about our baby? 210 00:12:22,800 --> 00:12:25,425 What's up with you? Had it already this morning, have you? 211 00:12:25,425 --> 00:12:29,419 Oh, don't start that crap again. 212 00:12:29,796 --> 00:12:32,400 l'm getting her moved, you'll be glad to hear. 213 00:12:32,400 --> 00:12:35,269 What, to another wing, so you can shag her where l can't see? 214 00:12:35,269 --> 00:12:37,571 To another prison. 215 00:12:37,571 --> 00:12:39,840 You haven't got the clout. 216 00:12:39,840 --> 00:12:42,476 l'm in with those that have. 217 00:12:42,476 --> 00:12:44,645 What are you doing that for? 218 00:12:44,645 --> 00:12:46,414 l want a quiet life. 219 00:12:46,414 --> 00:12:48,988 l'm sick and tired of you two at each others' throats. 220 00:12:48,988 --> 00:12:50,488 She's been bleating to you, hasn't she? 221 00:12:50,488 --> 00:12:52,590 Well, just thank your lucky stars l'm the only one. 222 00:12:52,613 --> 00:12:55,682 lf she talks to anyone else, we're in deep shit. 223 00:12:55,682 --> 00:12:58,384 -So just lay off her, OK? -Yeah, OK. 224 00:12:58,384 --> 00:13:00,319 l mean it, Shell. 225 00:13:00,675 --> 00:13:02,175 She could grass us up if you push her too far. 226 00:13:02,175 --> 00:13:04,679 Yeah, l get the picture. 227 00:13:04,679 --> 00:13:08,671 Anyway, we wouldn't want this to come to an end, would we? 228 00:13:09,613 --> 00:13:12,425 Only thing that keeps me going. 229 00:13:12,425 --> 00:13:15,262 Listen, l'd better be off. 230 00:13:15,262 --> 00:13:19,254 How about a good-bye kiss, eh? 231 00:13:35,675 --> 00:13:38,211 l told you in my letters, if you'd bothered to read them. 232 00:13:38,211 --> 00:13:39,446 Why are you dressed like that? 233 00:13:39,613 --> 00:13:41,163 'Cause l've just legged it from the hospital, didn't l? 234 00:13:41,163 --> 00:13:42,864 Mental hospital, l don't doubt. 235 00:13:42,925 --> 00:13:45,988 l was going to have an abortion, and l ran away before they could do it. 236 00:13:45,988 --> 00:13:48,190 Then l suggest you go back and pick up where you left off. 237 00:13:48,190 --> 00:13:51,526 You don't tell me what to do. lt's our baby--mine and Robin's. 238 00:13:51,526 --> 00:13:54,696 -How do we know that? -Cause l never slept with no one else. 239 00:13:54,696 --> 00:13:57,233 Tell her, Robin. 240 00:13:57,233 --> 00:14:00,269 Why don't you speak to me? 241 00:14:00,269 --> 00:14:01,938 We can still get married. 242 00:14:01,938 --> 00:14:03,773 We can have a family like you wanted. 243 00:14:03,773 --> 00:14:05,941 l could be out in ten months with good behavior. 244 00:14:05,941 --> 00:14:07,543 l'm calling the police. 245 00:14:07,543 --> 00:14:10,846 That wouldn't be very smart, Mother, would it? 246 00:14:10,846 --> 00:14:14,840 Just leave us alone, will you? l'll sort this out. 247 00:14:19,655 --> 00:14:22,213 Listen, Zan, l'm not sure it would work anymore. 248 00:14:22,213 --> 00:14:23,680 We're too different. 249 00:14:23,680 --> 00:14:25,449 You said we were meant for each other. 250 00:14:25,449 --> 00:14:28,887 Yeah, but things have-- l don't know. They've shifted. 251 00:14:28,887 --> 00:14:32,363 l'm in that doll's house, while you're in here living it up... 252 00:14:32,363 --> 00:14:34,613 and you don't even care about our baby. 253 00:14:34,613 --> 00:14:36,416 Yes, l do. 254 00:14:36,416 --> 00:14:38,551 But l didn't know there was one till five minutes ago, did l? 255 00:14:38,551 --> 00:14:40,519 So what are you gonna do about it? 256 00:14:40,519 --> 00:14:43,123 You can't ignore it. l've got rights. 257 00:14:43,123 --> 00:14:45,091 Fathers have to pay. 258 00:14:45,091 --> 00:14:49,083 ls that what you want? ls that what you want?! 259 00:15:00,050 --> 00:15:02,251 Hello. What can l get you? 260 00:15:02,251 --> 00:15:04,386 Just vegetables. 261 00:15:04,386 --> 00:15:07,424 Got some nice veggie flan, if you don't want the mince. 262 00:15:07,424 --> 00:15:11,061 Try a bit. 263 00:15:11,061 --> 00:15:13,238 Spare place in the mailroom and all, if you're interested. 264 00:15:13,238 --> 00:15:17,230 Twelve quid a week, you get. 265 00:15:18,577 --> 00:15:22,569 Mince or flan, Denny? 266 00:15:26,300 --> 00:15:30,292 Oh, dear. One of those days? 267 00:15:30,471 --> 00:15:32,872 They've just told me Spencer can't come today. 268 00:15:32,872 --> 00:15:34,273 Oh, that's a pisser. 269 00:15:34,273 --> 00:15:36,987 -He's got a chest infection. -Nothing serious, l hope. 270 00:15:36,987 --> 00:15:39,790 Oh, it's just-- 271 00:15:39,790 --> 00:15:43,782 it's the first time he's been ill without me to look after him. 272 00:15:44,595 --> 00:15:47,112 l mean, he's bewildered enough there when he's well. 273 00:15:47,112 --> 00:15:49,114 What he'll be like when he's poorly... 274 00:15:49,114 --> 00:15:51,615 l'm sure he'll be fine, Monica. 275 00:15:51,615 --> 00:15:53,350 You watch. 276 00:15:53,350 --> 00:15:54,985 Yeah. 277 00:15:54,985 --> 00:15:58,089 What about you? ls Trish coming today? 278 00:15:58,089 --> 00:16:01,999 -All being well. -You don't sound so sure. 279 00:16:01,999 --> 00:16:05,993 Just a bit nervous. l'll be OK. 280 00:16:08,738 --> 00:16:12,342 -You all right, Rachel? -Yes, miss. 281 00:16:12,342 --> 00:16:14,343 Nothing wrong, is there? 282 00:16:14,343 --> 00:16:15,678 No, miss. 283 00:16:15,678 --> 00:16:18,114 You know, you'd settle in a lot quicker... 284 00:16:18,114 --> 00:16:20,983 if you let people help you. 285 00:16:20,983 --> 00:16:22,352 What? 286 00:16:22,352 --> 00:16:24,421 Well, just now at the servery. 287 00:16:24,421 --> 00:16:28,413 You should make more of an effort. Stop being so standoffish. 288 00:16:28,658 --> 00:16:31,528 People mean well. 289 00:16:31,528 --> 00:16:35,521 Give them a chance, eh? 290 00:16:39,300 --> 00:16:42,470 -Look, we've searched everywhere. -Yeah, l know. 291 00:16:42,470 --> 00:16:45,331 The longer we don't let them know... 292 00:16:45,331 --> 00:16:49,325 All right. 293 00:17:14,925 --> 00:17:16,175 All right? 294 00:17:16,175 --> 00:17:17,488 -Did you get it? -What? 295 00:17:17,488 --> 00:17:18,557 The package. 296 00:17:18,557 --> 00:17:20,025 Oh, Rachel, l told you this morning. 297 00:17:20,025 --> 00:17:21,360 Oh, Mum! 298 00:17:21,360 --> 00:17:24,930 There is no way that l am bringing that kind of thing in here. 299 00:17:24,930 --> 00:17:26,897 Do you want me locked up as well? 300 00:17:26,897 --> 00:17:29,867 -lt's not what you think. -Then why are you so upset? 301 00:17:29,867 --> 00:17:33,861 Because some girl's not getting a brooch, or whatever you said it was? 302 00:17:34,612 --> 00:17:37,863 lt's what else l haven't brought that you should be worrying about. 303 00:17:37,863 --> 00:17:41,333 You've not even noticed. 304 00:17:41,333 --> 00:17:44,070 Maddy. Where is she? Where's Maddy? 305 00:17:44,070 --> 00:17:48,062 That's what we need to talk about. 306 00:17:48,441 --> 00:17:50,612 Miss Stewart's going to love you when she hears about this. 307 00:17:50,612 --> 00:17:53,015 What's she gonna do, send me to prison? 308 00:17:53,015 --> 00:17:55,051 You get two months off your remission at least. 309 00:17:55,051 --> 00:17:57,952 -Two months?! -You absconded, Zandra. 310 00:17:57,952 --> 00:18:00,822 What do you think is gonna happen--a royal pardon? 311 00:18:00,822 --> 00:18:03,591 Unless we don't say anything. 312 00:18:03,591 --> 00:18:04,894 You what? 313 00:18:04,894 --> 00:18:07,329 Well, she's been through enough trouble for one day, hasn't she... 314 00:18:07,329 --> 00:18:09,165 to put her through any more aggro? 315 00:18:09,165 --> 00:18:12,935 lt's not going by the book, but l think we should keep shtum. 316 00:18:12,935 --> 00:18:14,987 -l don't believe this. -Think about it, sir. 317 00:18:14,987 --> 00:18:17,456 You ain't gonna come up smelling of roses, either, are you? 318 00:18:17,456 --> 00:18:18,738 Letting a con slip the reins like that-- 319 00:18:18,738 --> 00:18:20,973 -Ow! -Don't push it, sweetheart! 320 00:18:20,973 --> 00:18:22,643 -That hurt! -Good. 321 00:18:22,643 --> 00:18:24,678 'Cause from now on, every time a con asks me... 322 00:18:24,678 --> 00:18:28,248 to take the cuffs off while she has a baby or whatever... 323 00:18:28,248 --> 00:18:30,113 l'm going to think, ''Why the hell should l trust her?'' 324 00:18:30,113 --> 00:18:32,612 And l'm going to put a lot of women through a lot of pain-- 325 00:18:32,612 --> 00:18:35,648 not because l want to, but because of what you just did. 326 00:18:35,648 --> 00:18:39,641 So think about that next time you piss one of us about Zandra, yeah? 327 00:18:42,021 --> 00:18:45,058 You just put her into care without telling me? 328 00:18:45,058 --> 00:18:47,026 l tried to talk to you last time. 329 00:18:47,026 --> 00:18:49,696 -You never said you'd do it. -We couldn't cope with her. 330 00:18:49,696 --> 00:18:51,163 You mean your bloody boyfriend couldn't. 331 00:18:51,163 --> 00:18:54,175 Oh, that's not fair. David's never had any children. 332 00:18:54,175 --> 00:18:57,145 Some guy you've known for half an hour says, ''Get rid,'' so you do. 333 00:18:57,145 --> 00:19:00,581 l have to have a life, you know. lt's been very difficult for me... 334 00:19:00,581 --> 00:19:02,800 and l'm not getting any younger. lf l'm going to find someone-- 335 00:19:02,800 --> 00:19:05,503 You don't want to be saddled with Maddy? 336 00:19:05,503 --> 00:19:08,940 Think about it. What kind of life was she getting? 337 00:19:08,940 --> 00:19:10,925 l haven't the energy or the time. 338 00:19:10,925 --> 00:19:13,800 l have to work. Then there's the expense. 339 00:19:13,800 --> 00:19:16,602 She's my daughter-- your granddaughter! 340 00:19:16,602 --> 00:19:19,806 Yes, l know. And if you'd have been coming out sooner... 341 00:19:19,806 --> 00:19:21,675 maybe l could have hung on. 342 00:19:21,675 --> 00:19:24,377 But it's gonna be a year, at least. That's a year out me life. 343 00:19:24,377 --> 00:19:28,371 Oh, we couldn't have that, could we? 344 00:19:29,182 --> 00:19:32,552 lt's only temporary. You should be able to get her back once you get out. 345 00:19:32,552 --> 00:19:35,155 You never wanted me to have her in the first place, did you? 346 00:19:35,155 --> 00:19:36,175 Rachel, don't start. 347 00:19:36,175 --> 00:19:39,945 Well, you've got what you want now, then, haven't you? 348 00:19:39,945 --> 00:19:42,014 Well, he put the power shower in. 349 00:19:42,014 --> 00:19:44,050 Does it work? 350 00:19:44,050 --> 00:19:47,612 Yeah, except he put it on the side instead of over the taps... 351 00:19:47,612 --> 00:19:50,515 so every time you stand up, you crack your ribs on it. 352 00:19:50,515 --> 00:19:52,017 Oh, no. 353 00:19:52,017 --> 00:19:55,320 He's gonna have to pull a load of tiles off just to move it. 354 00:19:55,320 --> 00:19:57,688 You should've got a woman to do it. 355 00:19:57,688 --> 00:20:00,157 Tell me about it. 356 00:20:00,157 --> 00:20:04,151 You didn't want to make me jealous, did you? l know. 357 00:20:05,497 --> 00:20:07,675 l decided after your last visit... 358 00:20:07,675 --> 00:20:10,311 l'm going to keep my nose clean from now on, whatever it takes. 359 00:20:10,311 --> 00:20:14,303 l could be out in ten years if l play it right. 360 00:20:14,982 --> 00:20:18,975 lf you can wait that long. 361 00:20:19,652 --> 00:20:23,657 Drives me crazy when l ring and you're not there. 362 00:20:23,657 --> 00:20:27,650 Still, l expect you're busy with the bathroom and that. 363 00:20:28,862 --> 00:20:32,854 l know you still love me. lt's all that keeps me going. 364 00:20:34,100 --> 00:20:37,404 You do still love me, don't you? 365 00:20:37,404 --> 00:20:40,307 Trish? 366 00:20:40,307 --> 00:20:43,377 l'll always love you, Nik. 367 00:20:43,377 --> 00:20:47,369 You know l will. 368 00:20:47,488 --> 00:20:51,480 That's all right, then. 369 00:20:52,025 --> 00:20:56,019 What's her name? 370 00:20:56,264 --> 00:21:00,257 Please don't be angry with me, Nik. 371 00:21:02,969 --> 00:21:05,425 l knew it. 372 00:21:05,425 --> 00:21:07,392 lt's been two years, Nikki. 373 00:21:07,392 --> 00:21:11,386 -lt's been the same for me. -l know. 374 00:21:11,631 --> 00:21:14,032 l know, but l can't handle it. 375 00:21:14,032 --> 00:21:17,537 And l can? lt's a million times worse in here. 376 00:21:17,537 --> 00:21:21,530 Look, we always said if we found it too hard-- 377 00:21:21,988 --> 00:21:25,981 But you're all l've got! 378 00:21:26,926 --> 00:21:30,918 l know. 379 00:21:32,532 --> 00:21:36,524 But what's the point if we can't be together? 380 00:21:36,675 --> 00:21:40,245 Do we just stop living for ten years? 381 00:21:40,245 --> 00:21:44,239 l stop living either way if you do this. 382 00:21:46,987 --> 00:21:50,981 ls it anyone l know? 383 00:21:53,695 --> 00:21:57,165 So that's it? 384 00:21:57,165 --> 00:21:58,967 Just like that? 385 00:21:58,967 --> 00:22:02,960 l'm sorry, Nik. 386 00:22:06,800 --> 00:22:09,235 She'll be better looked after where she is. 387 00:22:09,235 --> 00:22:11,205 Why? 'Cause l'm a lousy mother? 388 00:22:11,205 --> 00:22:14,374 Well, thanks for coming, Mum. You've really made my day. 389 00:22:14,374 --> 00:22:16,944 -Rachel. -Piss off! 390 00:22:16,944 --> 00:22:20,936 Hey, sit down there. 391 00:22:21,648 --> 00:22:25,118 Frees us both up, l suppose. That's one way of looking at it. 392 00:22:25,118 --> 00:22:28,889 Why? Have you met someone? 393 00:22:28,889 --> 00:22:32,881 There's a few nice girls in here. 394 00:22:33,326 --> 00:22:34,695 You never said. 395 00:22:34,695 --> 00:22:38,499 No. Well, as long as we were an item... 396 00:22:38,499 --> 00:22:42,491 l hadn't done much about it. 397 00:22:43,135 --> 00:22:45,300 l said you'd meet someone. 398 00:22:45,300 --> 00:22:48,300 You were right. 399 00:22:48,300 --> 00:22:51,402 We're still friends? 400 00:22:51,402 --> 00:22:55,396 Of course we are. 401 00:23:07,737 --> 00:23:10,173 Hicksy's mother bring that stash? 402 00:23:10,173 --> 00:23:12,642 No, she didn't. 403 00:23:12,642 --> 00:23:16,634 So, what are you gonna do? 404 00:23:25,925 --> 00:23:27,728 Nikki? 405 00:23:27,728 --> 00:23:29,964 Good news. l've just spoken to my solicitor. 406 00:23:29,964 --> 00:23:33,957 We've got a date for the appeal. 407 00:23:35,935 --> 00:23:39,339 Are you OK? 408 00:23:39,339 --> 00:23:41,142 No. 409 00:23:41,142 --> 00:23:42,443 What is it? 410 00:23:42,443 --> 00:23:43,613 Trisha's got someone else. 411 00:23:43,613 --> 00:23:46,181 -Oh, no. -Yeah. 412 00:23:46,181 --> 00:23:50,175 Oh, Nikki, l am so sorry. 413 00:23:52,655 --> 00:23:55,258 Yeah, well... 414 00:23:55,258 --> 00:23:57,960 there's my vegetable patch out the back... 415 00:23:57,960 --> 00:24:00,495 and books to read. 416 00:24:00,495 --> 00:24:03,365 l'll be fine. 417 00:24:03,365 --> 00:24:05,200 Well, anyway, l said to my Bobby... 418 00:24:05,200 --> 00:24:07,270 that there was no way that we could afford-- 419 00:24:07,270 --> 00:24:09,300 Oh, give it a rest for a minute, can't you?! 420 00:24:09,300 --> 00:24:11,402 We've had nothing but ''Kum flamin' Ba Yah''... 421 00:24:11,487 --> 00:24:12,687 for the last half-hour. 422 00:24:12,687 --> 00:24:15,891 So? This is my hobby. l'm entitled to sing. 423 00:24:15,891 --> 00:24:18,527 Please. l can hardly hear myself think. 424 00:24:18,527 --> 00:24:21,363 You shouldn't be gossiping, anyway. You're at work. 425 00:24:21,363 --> 00:24:22,800 You'll be on a report before you know it. 426 00:24:22,800 --> 00:24:25,569 l'm warning you. Answering me back! 427 00:24:25,569 --> 00:24:29,561 You're getting too cheeky for your own good. 428 00:24:32,050 --> 00:24:34,018 Denny, you stupid cow! Look what you made me do! 429 00:24:34,018 --> 00:24:35,786 -What's going on? -Are you all right, Hicks? 430 00:24:35,786 --> 00:24:38,021 -Denny bumped into me, miss. -l'm sorry, miss. l didn't see her. 431 00:24:38,021 --> 00:24:39,223 Brainless twat! 432 00:24:39,223 --> 00:24:41,491 All right, Dockley, that's enough! 433 00:24:41,491 --> 00:24:43,160 Are you all right? 434 00:24:43,160 --> 00:24:45,896 -Here, let me dry you off. -Get off me! 435 00:24:45,896 --> 00:24:48,362 She's only trying to help you. Come on, let's go find the nurse. 436 00:24:48,362 --> 00:24:50,663 Spot of Germolene-- be as good as new. 437 00:24:50,663 --> 00:24:54,001 -Sorry, Rach. -Especially if it singed your minge. 438 00:24:54,001 --> 00:24:57,993 And Jim can't get his sausage in. 439 00:24:59,038 --> 00:25:02,610 How was she? 440 00:25:02,610 --> 00:25:05,362 Nervous as hell. 441 00:25:05,362 --> 00:25:09,354 l even told her l'd met someone else, make it easier for her. 442 00:25:10,613 --> 00:25:13,050 Crazy, isn't it? 443 00:25:13,050 --> 00:25:14,612 They kick you in the face and-- 444 00:25:14,612 --> 00:25:18,604 lt's called love, l believe. 445 00:25:19,617 --> 00:25:23,609 The reason l'm in here--love. 446 00:25:24,288 --> 00:25:28,280 l took out the copper who tried to rape her. 447 00:25:29,193 --> 00:25:31,112 What happened? 448 00:25:31,112 --> 00:25:35,106 l turned up at the club one night to take her home. 449 00:25:35,583 --> 00:25:39,577 There was just her and this shit who used to come in-- 450 00:25:40,088 --> 00:25:44,092 D.S. Gossard. 451 00:25:44,092 --> 00:25:47,128 You had to butter up the local filth to keep 'em off your backs. 452 00:25:47,128 --> 00:25:49,675 Most of them were OK, but... 453 00:25:49,675 --> 00:25:53,667 Gossard. 454 00:25:53,879 --> 00:25:55,781 He had her pressed against the bar... 455 00:25:55,781 --> 00:25:58,016 and he was saying... 456 00:25:58,016 --> 00:26:00,619 ''Come on, rug-muncher... 457 00:26:00,619 --> 00:26:04,611 ''have some of the real thing for a change.'' 458 00:26:04,822 --> 00:26:06,675 l just saw red. 459 00:26:06,675 --> 00:26:10,079 l picked up a bottle and l smashed it over his head. 460 00:26:10,079 --> 00:26:13,915 He just laughed. 461 00:26:13,915 --> 00:26:17,909 So l stuck what was left of it in his neck. 462 00:26:18,920 --> 00:26:22,914 Soon took the smirk off his face. 463 00:26:24,175 --> 00:26:27,212 l could be out of here in ten years. 464 00:26:27,212 --> 00:26:30,081 l'll be 44. 465 00:26:30,081 --> 00:26:33,785 -While she moves on and-- -You can move on, too, Nikki. 466 00:26:33,785 --> 00:26:37,622 ln here? Don't make me laugh. 467 00:26:37,622 --> 00:26:41,615 Look, you're feeling low. 468 00:26:41,658 --> 00:26:44,027 Why not talk it over with your personal officer? 469 00:26:44,027 --> 00:26:47,998 Give it a rest, Monica. 470 00:26:47,998 --> 00:26:49,800 Look, l know you mean well and all that, but... 471 00:26:49,800 --> 00:26:51,735 Lorna Rose? 472 00:26:51,735 --> 00:26:53,363 How could anyone thick enough to work here help me? 473 00:26:53,363 --> 00:26:55,298 You've had an upsetting experience. 474 00:26:55,298 --> 00:26:59,292 Yes. 475 00:26:59,503 --> 00:27:03,497 And l'll deal with it like l have to deal with everything from now on-- 476 00:27:05,476 --> 00:27:09,468 on my own. 477 00:27:23,612 --> 00:27:26,649 l hear you had an accident. What happened? 478 00:27:26,649 --> 00:27:28,517 That head case you were going to have a word with... 479 00:27:28,517 --> 00:27:29,984 chucked red hot tea all over me. 480 00:27:29,984 --> 00:27:33,978 Well, Mrs. Hollamby said it was an accident. 481 00:27:35,890 --> 00:27:38,994 She saw it. 482 00:27:38,994 --> 00:27:40,795 Look, l did have a word with her. 483 00:27:40,795 --> 00:27:42,664 She was all right at lunchtime, wasn't she? 484 00:27:42,664 --> 00:27:45,400 Yeah, like she was all right in front of Hollamby when she burnt me. 485 00:27:45,400 --> 00:27:46,550 All saying sorry and dabbing it off. 486 00:27:46,550 --> 00:27:47,751 Are you all stupid? 487 00:27:47,751 --> 00:27:49,786 There's a woman trying to kill me and you don't even care! 488 00:27:49,786 --> 00:27:51,355 She's not trying to kill you. 489 00:27:51,355 --> 00:27:52,487 Have you forgotten what she's in for? 490 00:27:52,487 --> 00:27:54,756 Torturing the woman that took her boyfriend, setting light to her. 491 00:27:54,756 --> 00:27:56,357 She didn't set light to her. 492 00:27:56,357 --> 00:27:58,793 You don't believe that bollocks, do you? She'd lie her way out of anything. 493 00:27:58,793 --> 00:28:01,929 Rachel, you're getting hysterical. This is what l warned you about. 494 00:28:01,929 --> 00:28:04,766 lt's going to go on forever, l just know. 495 00:28:04,766 --> 00:28:08,736 -And my mum came in today. -Yeah? 496 00:28:08,736 --> 00:28:12,239 She's put Maddy into care. 497 00:28:12,239 --> 00:28:14,175 She said l'll get her back, but l won't. 498 00:28:14,175 --> 00:28:16,344 Well, that's why you're upset. 499 00:28:16,344 --> 00:28:17,987 lt's not just that-- it's everything. 500 00:28:17,987 --> 00:28:20,022 You said you'd deal with Shell, but you're shagging her... 501 00:28:20,022 --> 00:28:24,014 like you'd shag anything in a skirt. You're just using me. 502 00:28:27,596 --> 00:28:30,232 l'm getting a bit tired of this. 503 00:28:30,232 --> 00:28:33,368 Oh, and l'm enjoying it? Well, l'll tell you something-- 504 00:28:33,368 --> 00:28:35,503 she lays one more finger on me... 505 00:28:35,503 --> 00:28:37,206 and l'm going to Stewart and l'm telling her everything. 506 00:28:37,206 --> 00:28:38,925 About you and her, and about you and me. 507 00:28:38,925 --> 00:28:40,426 That wouldn't be very clever. 508 00:28:40,426 --> 00:28:43,896 -lt'd get you into trouble. -lt would if they believed you. 509 00:28:43,896 --> 00:28:46,233 Cons say things like that all the time. 510 00:28:46,233 --> 00:28:48,987 Nobody listens. All that happens is... 511 00:28:48,987 --> 00:28:51,690 they lose their friends in high places. 512 00:28:51,690 --> 00:28:54,192 Do that and you're on your own. 513 00:28:54,192 --> 00:28:57,730 l'm on my own anyway, by the looks of things. 514 00:28:57,730 --> 00:29:01,722 Well, that's up to you. 515 00:29:07,672 --> 00:29:10,576 Rock-a-bye, baby 516 00:29:10,576 --> 00:29:13,177 On the tree top 517 00:29:13,177 --> 00:29:14,612 When the wind blows 518 00:29:14,612 --> 00:29:17,682 The cradle will rock 519 00:29:17,682 --> 00:29:20,486 When the bough breaks 520 00:29:20,486 --> 00:29:22,550 The cradle will fall 521 00:29:22,550 --> 00:29:26,254 And down will come Rachel 522 00:29:26,254 --> 00:29:30,246 Baby and all 523 00:29:41,613 --> 00:29:43,237 Jesus! 524 00:29:43,237 --> 00:29:47,231 Just in time for my tea break. 525 00:29:59,925 --> 00:30:03,918 Yes, all right! 526 00:30:20,612 --> 00:30:24,604 You silly, stupid girl. 527 00:30:31,487 --> 00:30:34,657 -Still tongue, wise head, OK? -l wish l was as deep as you, miss. 528 00:30:34,657 --> 00:30:38,649 -OK? -Yeah, OK. 529 00:30:40,596 --> 00:30:42,764 And what if she blows it? 530 00:30:42,764 --> 00:30:44,267 She won't. 531 00:30:44,267 --> 00:30:47,036 One night when she's smacked up off her head... 532 00:30:47,036 --> 00:30:48,871 you don't know what she'll do. 533 00:30:48,871 --> 00:30:50,873 And what's the alternative, eh? 534 00:30:50,873 --> 00:30:52,874 Telling Stewart she legged it from under your nose? 535 00:30:52,874 --> 00:30:54,677 That'll look good on your file, won't it? 536 00:30:54,677 --> 00:30:55,737 You're showing a lot of concern for others. 537 00:30:55,737 --> 00:30:57,504 You know, first Zandra, now me. 538 00:30:57,504 --> 00:31:00,240 So? l'm looking after number one as well, Dominic. 539 00:31:00,240 --> 00:31:02,409 So should you be. Get real. 540 00:31:02,409 --> 00:31:04,712 l can't believe this. 541 00:31:04,712 --> 00:31:06,614 l put you in an enhanced cell. 542 00:31:06,614 --> 00:31:09,800 That's a privilege, Rachel. You know that. 543 00:31:09,800 --> 00:31:12,936 Mr. Fenner and Mr. McAllister have given you good reports. 544 00:31:12,936 --> 00:31:16,172 Everything's going well, and then you just throw it away. Why? 545 00:31:16,172 --> 00:31:17,875 Don't know, miss. 546 00:31:17,875 --> 00:31:21,867 Well, something must be bothering you. 547 00:31:22,246 --> 00:31:23,987 l'm going to have to punish you, Rachel. You know that? 548 00:31:23,987 --> 00:31:25,322 Yes, miss. 549 00:31:25,322 --> 00:31:28,526 You don't seem too concerned. 550 00:31:28,526 --> 00:31:30,695 Yes? 551 00:31:30,695 --> 00:31:32,696 Excuse me, Miss Stewart. 552 00:31:32,696 --> 00:31:33,925 What is it, Mr. Fenner? 553 00:31:33,925 --> 00:31:36,193 l just heard about Rachel. 554 00:31:36,193 --> 00:31:40,185 l don't know if she's mentioned it, but she had some bad news today. 555 00:31:40,565 --> 00:31:42,700 -From her mother. -Oh? 556 00:31:42,700 --> 00:31:46,404 She's put Rachel's ten-month-old daughter into care. 557 00:31:46,404 --> 00:31:48,271 l see. 558 00:31:48,271 --> 00:31:52,265 l heard she was upset and l thought, well, maybe that's it. 559 00:31:52,676 --> 00:31:56,670 Thank you, Mr. Fenner. 560 00:31:58,800 --> 00:32:02,792 Sit down, Rachel. 561 00:32:06,306 --> 00:32:10,300 Why didn't you tell me? ls that what this is about? 562 00:32:12,380 --> 00:32:16,372 lf you don't talk to me, how can l help you? 563 00:32:16,717 --> 00:32:19,821 -l'm still going to have to punish you. -Yes, miss. 564 00:32:19,821 --> 00:32:22,556 You can pay for the damage to your cell out your wages... 565 00:32:22,556 --> 00:32:25,626 and l'm withdrawing enhanced status immediately. 566 00:32:25,626 --> 00:32:28,862 l'm gonna put you back on the four-bed dorm on the Ones. 567 00:32:28,862 --> 00:32:30,031 What? 568 00:32:30,031 --> 00:32:32,999 You can think yourself lucky you're not going into Segregation. 569 00:32:32,999 --> 00:32:35,235 But that's where l should be sent, isn't it? 570 00:32:35,235 --> 00:32:37,404 Normally, yes. But in view of what's just happened... 571 00:32:37,404 --> 00:32:41,396 l'm going be lenient. You can thank Mr. Fenner for that. 572 00:32:43,362 --> 00:32:47,355 Rachel, are you sure there's nothing you're not telling me? 573 00:32:48,400 --> 00:32:50,550 Yes, miss. 574 00:32:50,550 --> 00:32:54,020 Well, l can't keep asking you. 575 00:32:54,020 --> 00:32:58,013 That'll be all, Rachel. 576 00:33:15,999 --> 00:33:18,434 Brought you some company. 577 00:33:18,434 --> 00:33:21,604 l wouldn't try your attention-seeking in here. 578 00:33:21,604 --> 00:33:24,040 l don't think Denny would appreciate it. 579 00:33:24,040 --> 00:33:26,977 No, miss. 580 00:33:26,977 --> 00:33:30,969 Rachel, this is a pleasant surprise. 581 00:33:31,487 --> 00:33:35,479 Make yourself at home. 582 00:33:37,359 --> 00:33:41,353 Where you been, Dom? Hiding? 583 00:33:43,050 --> 00:33:45,019 Sorry that l had a go at you back there. 584 00:33:45,019 --> 00:33:47,675 Forget about it. 585 00:33:47,675 --> 00:33:50,237 The guv wants us for a briefing. 586 00:33:50,237 --> 00:33:52,741 Look, l don't like this any more than you do. 587 00:33:52,741 --> 00:33:54,300 Then why lie to them? 588 00:33:54,300 --> 00:33:55,969 lt's not really lying. 589 00:33:55,969 --> 00:33:59,963 Oh, right. lt's just bending the truth, yeah? 590 00:34:01,040 --> 00:34:02,343 They'll want details. 591 00:34:02,343 --> 00:34:04,110 They'll want to know why she didn't go through with it. 592 00:34:04,110 --> 00:34:07,362 -What you gonna say then? -l'll think of something. 593 00:34:07,362 --> 00:34:10,364 See, the thing is, you've got to remember what we're dealing with here. 594 00:34:10,364 --> 00:34:13,668 Someone older than Miss Stewart, more secure in their job... 595 00:34:13,668 --> 00:34:15,238 we might get away with a warning. But she's new. 596 00:34:15,238 --> 00:34:18,542 She's going to cover her back. You know we could get sacked. 597 00:34:18,542 --> 00:34:20,011 Helen's not like that. 598 00:34:20,011 --> 00:34:24,003 Yeah, but Christ's sake, Dom. Why take the risk? 599 00:34:25,675 --> 00:34:29,012 Come on, if you don't care about yourself, then do it for me. 600 00:34:29,012 --> 00:34:32,748 l love my job. This is my life. 601 00:34:32,748 --> 00:34:36,742 Please, Dom. 602 00:34:39,888 --> 00:34:42,457 Nice cauliflower cheese tonight, Rachel. 603 00:34:42,457 --> 00:34:43,175 l only want tea. 604 00:34:43,175 --> 00:34:44,575 Nah, come on. 605 00:34:44,575 --> 00:34:46,811 You need building up after your little girl and that. 606 00:34:46,811 --> 00:34:49,748 Oh, yes, l heard about that, Rachel. l'm terribly sorry. 607 00:34:49,748 --> 00:34:52,718 Try a bit. You can always leave it if you don't like it. 608 00:34:52,718 --> 00:34:56,288 Oh, love. Do you want to have a chat about it? 609 00:34:56,288 --> 00:34:57,238 After supper, perhaps? 610 00:34:57,238 --> 00:35:01,231 No it's all right, ta. l'll be OK. 611 00:35:07,814 --> 00:35:10,183 Poor Rachel. 612 00:35:10,183 --> 00:35:11,652 Yeah. 613 00:35:11,652 --> 00:35:13,853 Poor Rachel. 614 00:35:13,853 --> 00:35:15,156 l was thinking-- 615 00:35:15,156 --> 00:35:17,591 you might like something to help you sleep tonight. 616 00:35:17,591 --> 00:35:19,613 Perhaps you should see the nurse. 617 00:35:19,613 --> 00:35:21,482 Yeah, good idea. 618 00:35:21,482 --> 00:35:24,738 Has she got a loaded shooter? 619 00:35:24,738 --> 00:35:28,732 Only joking. 620 00:35:39,050 --> 00:35:41,920 Monica, any news about your appeal? 621 00:35:41,920 --> 00:35:45,258 Yes. We've got a date. My solicitor's quite optimistic. 622 00:35:45,258 --> 00:35:47,125 Oh, good. Well, keep me posted, huh? 623 00:35:47,125 --> 00:35:50,395 l don't know if l should say this. 624 00:35:50,395 --> 00:35:52,738 -lt's Nikki Wade. -Oh. What's she done now? 625 00:35:52,738 --> 00:35:54,073 No, no, it's nothing bad. 626 00:35:54,073 --> 00:35:57,675 lt's just she found out today her partner's met someone else. 627 00:35:57,675 --> 00:35:58,778 l see. 628 00:35:58,778 --> 00:36:00,913 She was talking about ending it all. 629 00:36:00,913 --> 00:36:03,988 l mean, she was joking, and she's tough as old boots, l know. 630 00:36:03,988 --> 00:36:05,991 But she did seem rather down. 631 00:36:05,991 --> 00:36:08,160 Well, thanks for mentioning it. We'll keep an eye on her. 632 00:36:08,160 --> 00:36:12,152 -You won't say l spoke to you? -Don't worry. 633 00:36:23,237 --> 00:36:25,706 You wanted a briefing on Zandra's abortion? 634 00:36:25,706 --> 00:36:28,376 Oh, yeah, yeah. Come in. 635 00:36:28,376 --> 00:36:29,613 Listen, before we start, Dominic... 636 00:36:29,613 --> 00:36:31,548 you're Rachel Hicks' personal officer, aren't you? 637 00:36:31,548 --> 00:36:33,083 Yeah, that's right. 638 00:36:33,083 --> 00:36:36,253 Have you noticed anything odd about her recently? 639 00:36:36,253 --> 00:36:39,089 Well, no, not really. But l've not seen much of her. 640 00:36:39,089 --> 00:36:40,924 l've been in Reception the last week. 641 00:36:40,925 --> 00:36:42,113 She smashed up her cell this afternoon. 642 00:36:42,113 --> 00:36:44,016 Rachel? You're joking. 643 00:36:44,016 --> 00:36:46,285 She'd just found out that her mother put her little girl into care. 644 00:36:46,285 --> 00:36:48,020 Oh, that's terrible. 645 00:36:48,020 --> 00:36:49,387 Come in. 646 00:36:49,387 --> 00:36:51,891 Look, there's nothing else going on, is there? 647 00:36:51,891 --> 00:36:54,192 Not that l'm aware of. 648 00:36:54,192 --> 00:36:56,662 Well, maybe you can talk to her before you go. 649 00:36:56,662 --> 00:36:59,465 -Yeah, sure. -l've had to put her back in Basic. 650 00:36:59,465 --> 00:37:01,400 Oh, listen, while you're here-- Nikki Wade-- 651 00:37:01,400 --> 00:37:04,770 she's very depressed, apparently. Girlfriend's just split up with her. 652 00:37:04,770 --> 00:37:06,906 Can you tell everyone to keep an eye on her? 653 00:37:06,906 --> 00:37:08,550 Yeah, sure. 654 00:37:08,550 --> 00:37:11,920 So, how did the abortion go? 655 00:37:11,925 --> 00:37:14,760 lt didn't. 656 00:37:14,760 --> 00:37:18,030 What? 657 00:37:18,030 --> 00:37:19,800 She decided not to go through with it. 658 00:37:19,800 --> 00:37:22,803 -What, after all that? -Said she wanted to keep it. 659 00:37:22,803 --> 00:37:26,795 So the two of you have spent the whole day on a wild goose chase? 660 00:37:27,300 --> 00:37:29,301 Yeah. Something like that. 661 00:37:29,301 --> 00:37:31,970 l think l'm going to have to have words with Miss Plackett. 662 00:37:31,970 --> 00:37:35,964 -She was very upset, Miss Stewart. -Well, not as upset as l am! 663 00:37:36,975 --> 00:37:40,969 Anyway, she's entitled to change her mind, l suppose. 664 00:37:42,849 --> 00:37:45,016 But it all went OK apart from that? 665 00:37:45,016 --> 00:37:47,420 Yeah, no problems. 666 00:37:47,420 --> 00:37:51,413 Well, good. That's all. 667 00:37:52,791 --> 00:37:56,095 Oh, and, Dominic, you won't forget about Rachel, will you? 668 00:37:56,095 --> 00:38:00,088 No, l'll do it straightaway. 669 00:38:09,237 --> 00:38:11,639 Hi. 670 00:38:11,639 --> 00:38:14,709 l'm really sorry about your baby. 671 00:38:14,709 --> 00:38:17,278 Yeah, so is everyone. 672 00:38:17,278 --> 00:38:19,447 You don't do yourself any favors, you know. 673 00:38:19,447 --> 00:38:22,800 That cell was a privilege. 674 00:38:22,800 --> 00:38:25,235 ls there something l can do? Fix you up with the doctor, maybe? 675 00:38:25,235 --> 00:38:27,671 l don't need a doctor. l need to get off this landing. 676 00:38:27,671 --> 00:38:29,406 You were off this landing. 677 00:38:29,406 --> 00:38:31,541 You're back down here 'cause of what happened this afternoon. 678 00:38:31,541 --> 00:38:33,444 -So l smashed up a cell! -Listen, Rachel-- 679 00:38:33,444 --> 00:38:35,912 You care more about poxy cells than you do about human beings in this place! 680 00:38:35,912 --> 00:38:39,238 Oh, l've got no time for this. l've been messed about enough today. 681 00:38:39,238 --> 00:38:43,232 We try to help, and we just get shat on. 682 00:38:44,511 --> 00:38:48,503 No, sir, wait. 683 00:38:50,800 --> 00:38:54,792 Nothing. 684 00:39:05,281 --> 00:39:08,999 Hop it, will you? 685 00:39:08,999 --> 00:39:11,635 Realized who your friends are now, then? 686 00:39:11,635 --> 00:39:14,272 Jim, l'm really sorry. 687 00:39:14,272 --> 00:39:18,264 That's not the way it sounded this afternoon. 688 00:39:23,675 --> 00:39:27,279 Why would l want to shag you? 689 00:39:27,279 --> 00:39:29,348 Christ... 690 00:39:29,348 --> 00:39:33,340 just look at yourself. 691 00:39:51,925 --> 00:39:53,860 Stop making that noise, will you, Denny? 692 00:39:53,860 --> 00:39:55,363 lt's driving me mad. 693 00:39:55,363 --> 00:39:57,398 Yeah, shut it, Denny. 694 00:39:57,398 --> 00:40:00,701 l still don't understand why you trashed your cell like that, Rachel. 695 00:40:00,701 --> 00:40:03,605 l thought l'd get sent to punishment block. 696 00:40:03,605 --> 00:40:06,540 -l just want to be on my own. -You were on your own. 697 00:40:06,540 --> 00:40:08,237 Smashing up your cell like that won't help you, darling. 698 00:40:08,237 --> 00:40:11,341 The only one who'll lead you out of captivity is the Lord. 699 00:40:11,341 --> 00:40:14,444 Lord Longford, maybe. 700 00:40:14,444 --> 00:40:17,080 Him up there don't give a shit. 701 00:40:17,080 --> 00:40:19,682 That's blasphemy, Zandra. You'll go to hell for that. 702 00:40:19,682 --> 00:40:23,676 l bet she's crapping herself. 703 00:40:26,300 --> 00:40:28,367 Jeez. Are you going to be doing that all night? 704 00:40:28,367 --> 00:40:30,170 She's just had her baby taken into care, Denny. 705 00:40:30,170 --> 00:40:30,613 Have some patience. 706 00:40:30,613 --> 00:40:32,282 Well, she can always have another one. 707 00:40:32,282 --> 00:40:36,276 Get Jim to give you one. 708 00:40:36,687 --> 00:40:40,257 Look, l'll tell you one last time-- stop crying! 709 00:40:40,257 --> 00:40:42,258 lt's getting on my nerves! 710 00:40:42,258 --> 00:40:45,128 Bloody hell. 711 00:40:45,128 --> 00:40:49,122 Denny, leave her alone! 712 00:40:49,366 --> 00:40:53,358 Wimps. 713 00:41:18,999 --> 00:41:21,269 Come on, Den. Me arm's breaking. 714 00:41:21,269 --> 00:41:24,050 Come here, you twat. 715 00:41:24,050 --> 00:41:27,300 You dizzy cow, get it. 716 00:41:27,300 --> 00:41:28,550 Come on. Ow! 717 00:41:28,550 --> 00:41:32,320 Me arm's going. You got it? 718 00:41:32,320 --> 00:41:36,237 l've got it, Shell! 719 00:41:36,237 --> 00:41:40,230 Oh, sorry, Rachel. Have l woken you? 720 00:41:40,907 --> 00:41:44,645 -Has she seen it, Den? -l'm just giving her it. 721 00:41:44,645 --> 00:41:46,300 Who's going to do it, Den? You or me? 722 00:41:46,300 --> 00:41:49,404 You have a stab, Shell. l've got shaky hands. 723 00:41:49,404 --> 00:41:53,397 Why are you doing this to me? 724 00:41:53,574 --> 00:41:57,568 Nobody crosses Shell Dockley and lives. 725 00:41:58,747 --> 00:42:01,183 But l haven't done nothing to you. 726 00:42:01,183 --> 00:42:04,653 Who messes with Shell messes with me. 727 00:42:04,653 --> 00:42:08,645 Sweet dreams, darling. 728 00:43:15,050 --> 00:43:17,152 l want a detailed report on how this happened. 729 00:43:17,152 --> 00:43:19,621 -OK. -As soon as possible, please. 730 00:43:19,621 --> 00:43:21,857 The governor's called a meeting for tomorrow. 731 00:43:21,857 --> 00:43:24,692 He's got the press to deal with apart from anything else. 732 00:43:24,692 --> 00:43:26,362 They're gonna want to blame someone, l suppose. 733 00:43:26,362 --> 00:43:27,238 Well, excuse me, ma'am... 734 00:43:27,238 --> 00:43:29,208 but l don't think you can blame the PO's. 735 00:43:29,208 --> 00:43:32,443 lt was Nikki Wade we were told to watch last night, not Rachel. 736 00:43:32,443 --> 00:43:35,813 Yeah, all right, Sylvia, thank you. That's a great help. 737 00:43:35,813 --> 00:43:37,683 We know that she was upset. 738 00:43:37,683 --> 00:43:40,084 That's why l put her in a dorm with three others-- 739 00:43:40,084 --> 00:43:42,287 to prevent deliberate self-harm. 740 00:43:42,287 --> 00:43:44,989 l had no idea she was this desperate. 741 00:43:44,989 --> 00:43:46,992 l take it none of you did, either? 742 00:43:46,992 --> 00:43:49,738 -No. -No. 743 00:43:49,738 --> 00:43:52,342 Well, we need to get to the bottom of this as soon as we can. 744 00:43:52,342 --> 00:43:54,643 All right, come on. Let's go. 745 00:43:54,643 --> 00:43:58,637 Yes, ma'am. 746 00:44:26,999 --> 00:44:30,469 So much for the new regime. 747 00:44:30,469 --> 00:44:31,237 Things have changed, all right. We've got dead bodies on the wing. 748 00:44:31,237 --> 00:44:34,739 You can't blame Miss Stewart for that. 749 00:44:34,739 --> 00:44:37,543 Look at them. 750 00:44:37,543 --> 00:44:40,566 Bastards. 751 00:44:40,566 --> 00:44:43,703 You happy now? 752 00:44:43,703 --> 00:44:46,973 That the answer, eh? 753 00:44:46,973 --> 00:44:49,108 Bang us all up till we can't stand it anymore? 754 00:44:49,108 --> 00:44:50,142 Nikki. 755 00:44:50,142 --> 00:44:51,050 Give us all a body bag each when we come in... 756 00:44:51,050 --> 00:44:53,786 along with a blanket. Save you the effort, wouldn't it? 757 00:44:53,786 --> 00:44:57,778 Just muck out the cells now and again before the flies get stuck in! 758 00:45:01,927 --> 00:45:04,763 lt was you lot killed Rachel. 759 00:45:04,763 --> 00:45:06,265 That's enough, Wade. 760 00:45:06,265 --> 00:45:07,550 Don't, Nikki. lt won't do any good. 761 00:45:07,550 --> 00:45:11,544 lt's all bullshit. 762 00:45:11,655 --> 00:45:13,523 Did that come from Trisha? 763 00:45:13,523 --> 00:45:17,515 Everybody bullshits. 764 00:45:17,660 --> 00:45:21,298 They can't get you no more, Rachel! 765 00:45:21,298 --> 00:45:25,290 That's it, Rach. You're best out of it! 766 00:45:28,238 --> 00:45:32,208 You're at peace now, girl! 767 00:45:32,208 --> 00:45:34,675 Not if she runs into my Uncle Norm, she's not! 768 00:45:34,675 --> 00:45:37,679 He was a right letch! 769 00:45:37,679 --> 00:45:41,672 Send him down here. l'll rub his itch. 770 00:45:41,783 --> 00:45:43,984 Have they no respect for the dead? 771 00:45:43,984 --> 00:45:47,789 Stay away from him, Rachel! 772 00:45:47,789 --> 00:45:51,782 They give you angel dust in heaven, don't they? 773 00:45:53,328 --> 00:45:55,295 What's the crack like up there, Rachel? 774 00:45:55,295 --> 00:45:59,289 Amazing grace 775 00:45:59,425 --> 00:46:03,419 How sweet the sound 776 00:46:05,164 --> 00:46:09,158 That saved a wretch 777 00:46:10,604 --> 00:46:14,140 Like me 778 00:46:14,140 --> 00:46:18,134 l once was lost 779 00:46:19,675 --> 00:46:23,667 But now l'm found 780 00:46:24,813 --> 00:46:27,175 Was blind 781 00:46:27,175 --> 00:46:31,167 But now l see 782 00:46:34,237 --> 00:46:38,229 Through many dangers 783 00:46:40,176 --> 00:46:44,112 Toils and snares 784 00:46:44,112 --> 00:46:48,104 l have already come 785 00:46:53,363 --> 00:46:57,355 'Tis grace that brought me safe thus far 786 00:47:03,339 --> 00:47:07,332 And grace will lead me home 787 00:47:13,050 --> 00:47:17,043 Yes, when this heart 788 00:47:18,113 --> 00:47:22,107 And flesh shall fail 789 00:47:22,425 --> 00:47:26,419 And mortal life shall cease 790 00:47:32,300 --> 00:47:36,294 l shall possess 791 00:47:37,473 --> 00:47:41,465 Within the veil 792 00:47:42,812 --> 00:47:46,804 A life of joy and peace 793 00:47:46,854 --> 00:47:51,404 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.