All language subtitles for Aqu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,340 --> 00:00:52,240 AMNESTY BAY MAINE, 1985 2 00:00:58,900 --> 00:01:00,670 Julio Verne escribió una vez: 3 00:01:01,040 --> 00:01:03,110 Pon a dos barcos en mar abierto... 4 00:01:03,450 --> 00:01:07,020 ...sin viento, ni marea, y se encontrarán. 5 00:01:28,960 --> 00:01:30,590 Así es como mis padres se conocieron. 6 00:01:31,030 --> 00:01:33,570 Como dos barcos destinados a encontrarse. 7 00:01:47,250 --> 00:01:48,710 Está bien, está bien. 8 00:01:56,270 --> 00:01:58,640 Tranquila, tranquila, tranquila. 9 00:01:58,680 --> 00:02:00,240 No estabas respirando. 10 00:02:13,930 --> 00:02:16,120 Eran de mundos diferentes. 11 00:02:17,840 --> 00:02:22,310 Pero la vida, como el mar, tiene una forma de unir a la gente. 12 00:03:08,390 --> 00:03:10,250 Iba a prepararte unos huevos. 13 00:03:12,230 --> 00:03:14,230 Sólo no te comas a mi perro, ¿de acuerdo? 14 00:03:17,180 --> 00:03:19,910 Está bien. Está bien. Preparé té. 15 00:03:24,970 --> 00:03:28,010 Vamos, pruébalo. Te hará sentir mejor. 16 00:03:48,770 --> 00:03:51,030 Entonces, ¿quién eres? 17 00:03:55,010 --> 00:03:56,270 Atlanna. 18 00:03:58,450 --> 00:04:00,450 Reina de la Atlántida. 19 00:04:04,030 --> 00:04:07,690 Soy Tom. Guardián del faro. 20 00:04:40,030 --> 00:04:44,030 Ella había huido de un matrimonio arreglado, dejando todo su mundo atrás. 21 00:04:44,110 --> 00:04:47,300 Pero en el faro de mi padre, encontró algo... 22 00:04:47,380 --> 00:04:48,870 ...inesperado. 23 00:04:51,720 --> 00:04:55,420 Y mi padre, encontró al amor de su vida. 24 00:05:00,030 --> 00:05:01,900 Se espera que el huracán Arthur de categoría 4... 25 00:05:01,940 --> 00:05:04,470 ...toque tierra después de las 2:00 p.m. 26 00:05:04,540 --> 00:05:06,570 ¿Qué tal Arthur? 27 00:05:07,280 --> 00:05:08,950 ¿Por el huracán? 28 00:05:08,990 --> 00:05:13,120 Y por la leyenda, era un Rey, ¿no? 29 00:05:13,960 --> 00:05:15,790 Él es más que eso. 30 00:05:16,430 --> 00:05:19,460 Es la prueba viviente de que nuestra gente puede coexistir. 31 00:05:20,170 --> 00:05:22,670 Podría unir a nuestros mundos algún día. 32 00:05:30,130 --> 00:05:34,730 Y el Tridente sólo podría ser manejado por el atlante más fuerte. 33 00:05:35,100 --> 00:05:40,200 Y le dio al Rey Atlan, el dominio de los siete mares. 34 00:05:40,480 --> 00:05:44,980 Lo hizo tan poderoso, que el océano se puso tan celoso, 35 00:05:45,020 --> 00:05:48,820 que envió a un terrible terremoto para destruir a la Atlántida. 36 00:05:49,160 --> 00:05:51,590 Se hundió al fondo del océano. 37 00:05:51,800 --> 00:05:54,500 Pero, la leyenda dice que un día... 38 00:05:54,540 --> 00:05:56,000 ...un nuevo Rey vendrá... 39 00:05:56,080 --> 00:05:58,570 ...que usará el poder del Tridente... 40 00:05:58,680 --> 00:06:01,740 ...para volver a juntar a la Atlántida de nuevo. 41 00:06:07,830 --> 00:06:09,290 ¡Tom, llévatelo! 42 00:06:28,100 --> 00:06:29,300 Reina Atlanna. 43 00:06:29,410 --> 00:06:31,740 Por la autoridad del Rey Orvax, 44 00:06:31,810 --> 00:06:34,470 se le ordena que regrese a la Atlántida. 45 00:06:34,650 --> 00:06:36,010 ¡Atlanna! 46 00:06:38,790 --> 00:06:41,120 Pero la memoria de la Atlántida es basta... 47 00:06:42,660 --> 00:06:45,120 ...y su Rey se negaba a dejarla ir. 48 00:06:58,200 --> 00:06:59,060 ¡Atlanna! 49 00:06:59,130 --> 00:07:01,960 - ¡Tom! - ¡Aquí! 50 00:07:28,890 --> 00:07:31,550 Los dos mundos no estaban destinados a encontrarse... 51 00:07:31,830 --> 00:07:34,890 ...y yo fuí producto de un amor que nunca debió haber sido. 52 00:07:34,930 --> 00:07:36,860 No tienes que hacer esto, Atlanna. Por favor. 53 00:07:36,930 --> 00:07:43,610 Tom. Siempre me encontrarán. La próxima vez enviarán a un ejército. 54 00:07:45,050 --> 00:07:46,750 Tengo que volver. 55 00:07:47,220 --> 00:07:49,620 Es la única manera de salvarlo. 56 00:07:52,600 --> 00:07:54,330 De salvarte. 57 00:07:58,940 --> 00:08:01,010 De donde yo vengo, 58 00:08:02,650 --> 00:08:05,320 el mar se lleva nuestras lágrimas. 59 00:08:08,500 --> 00:08:12,300 Aquí no. Acá, se sienten. 60 00:08:20,490 --> 00:08:24,350 Volveré a ti, cuando sea seguro. 61 00:08:25,600 --> 00:08:26,620 Un día. 62 00:08:26,860 --> 00:08:29,290 Aquí mismo. Al amanecer. 63 00:08:32,280 --> 00:08:34,170 Estaremos juntos de nuevo. 64 00:08:36,120 --> 00:08:40,380 Mantente fuerte, mi pequeño Príncipe. Siempre estaré contigo. 65 00:08:49,240 --> 00:08:51,200 No dejes que me olvide. 66 00:09:17,300 --> 00:09:19,790 Toda la vida provino del mar. 67 00:09:19,870 --> 00:09:21,960 Asi que, si queremos entendernos a nosotros mismos... 68 00:09:22,040 --> 00:09:24,230 ...debemos viajar a donde todo comenzó. 69 00:09:24,270 --> 00:09:27,340 Hoy en día, tenemos mejores mapas de Marte, 70 00:09:27,420 --> 00:09:29,480 que de nuestro propio fondo marino. 71 00:09:29,490 --> 00:09:31,480 Acercate, vamos pececito. 72 00:09:31,560 --> 00:09:34,150 - Vamos. Vengan aquí. - Chicos, deténganse. 73 00:09:38,240 --> 00:09:39,630 Hola, pececito. 74 00:09:42,140 --> 00:09:44,870 Mi nombre es Arthur. ¿Cuál es el tuyo? 75 00:09:45,250 --> 00:09:46,380 ¿Tienen hambre? 76 00:09:46,490 --> 00:09:50,950 Echen un vistazo. Arthur está hablando con el pez. 77 00:09:51,000 --> 00:09:52,160 Eres un fenómeno, Arthur. 78 00:09:52,660 --> 00:09:55,660 - ¡No! ¡Detente! - ¿Qué harás al respecto fenómeno? 79 00:09:55,870 --> 00:09:58,830 - ¡Detente! ¡Suéltame! - Fenómeno. 80 00:11:01,830 --> 00:11:06,000 EN EL PRESENTE 81 00:11:55,930 --> 00:11:58,030 ¡Vamos! Vamos, camina. 82 00:11:58,430 --> 00:12:01,370 ¡Muévete! ¡Vamos, date prisa! 83 00:12:10,190 --> 00:12:11,920 Señor, hemos asegurado al Capitán. 84 00:12:12,060 --> 00:12:15,400 La señal de socorro está desactivada. Estamos a oscuras aquí. 85 00:12:15,440 --> 00:12:17,770 Bueno, ya la recibieron, puedes contar con ello. 86 00:12:17,980 --> 00:12:19,440 Te propongo un trato. 87 00:12:19,980 --> 00:12:21,910 No te diré cómo hacer de Capitán, 88 00:12:22,820 --> 00:12:24,980 y tú no me dices cómo ser pirata. 89 00:12:35,840 --> 00:12:37,100 ¿Dónde está el resto de la tripulación? 90 00:12:37,110 --> 00:12:39,310 Su discreción pesó más que su valor. 91 00:12:39,350 --> 00:12:41,480 Y se han encerrado en la cámara de torpedos. 92 00:12:41,520 --> 00:12:42,820 Nuestra reputación nos precede. 93 00:12:42,920 --> 00:12:45,990 Tu reputación. Esta es tu victoria. 94 00:12:50,840 --> 00:12:51,830 Toma. 95 00:12:53,680 --> 00:12:57,640 No puedo aceptar esa basura, es el amor de tu vida. 96 00:12:59,020 --> 00:13:01,150 Nunca te conté la historia detrás de esto. 97 00:13:02,460 --> 00:13:04,260 Era de tu abuelo. 98 00:13:05,070 --> 00:13:07,730 Fue uno de los primeros buzos de la Marina, 99 00:13:07,840 --> 00:13:08,730 durante la Segunda Guerra Mundial. 100 00:13:08,810 --> 00:13:10,370 Era tan sigiloso en el agua... 101 00:13:10,410 --> 00:13:13,270 ...que su Unidad lo apodó, "Manta". 102 00:13:14,320 --> 00:13:17,280 Pero después de la guerra, su país se olvidó de él. 103 00:13:17,360 --> 00:13:21,360 Así que regresó a los mares, buscando comida y sobreviviendo con su ingenio. 104 00:13:22,270 --> 00:13:26,570 Y este cuchillo, me lo dio cuando tenía tu edad. 105 00:13:30,080 --> 00:13:31,910 Y ahora, es tuyo, hijo. 106 00:14:00,970 --> 00:14:02,300 Acabamos de golpear algo. 107 00:14:04,110 --> 00:14:08,810 - No. Algo nos golpeó. - Señor, hay algo ahí afuera. 108 00:14:08,850 --> 00:14:11,850 - ¿Otro submarino? - No. Creo que es un hombre. 109 00:14:59,920 --> 00:15:01,410 Eso no es un hombre. 110 00:15:05,430 --> 00:15:08,760 Alfa, a la derecha. Equipo Bravo, despejen el pasillo. 111 00:15:31,010 --> 00:15:32,710 Permiso para subir a bordo. 112 00:17:01,790 --> 00:17:04,180 ¡Miren! Es Aquaman. 113 00:17:04,320 --> 00:17:08,390 Aprisa, me estoy perdiendo la hora feliz, por esto. 114 00:17:20,590 --> 00:17:22,020 ¡Vamos, vamos! 115 00:17:34,050 --> 00:17:36,210 He esperado mucho tiempo para esto. 116 00:17:49,480 --> 00:17:51,340 ¿Se supone que debo saber quién seas? 117 00:17:52,420 --> 00:17:54,410 Recorro todos los mares. 118 00:17:55,430 --> 00:17:56,650 Tú eres el Aquaman. 119 00:17:56,730 --> 00:17:59,120 Estábamos destinados a encontrarnos en algún momento. 120 00:18:02,800 --> 00:18:04,430 No hagamos que sea un hábito. 121 00:18:04,980 --> 00:18:06,100 Arriba. 122 00:19:09,300 --> 00:19:11,400 No es mi hora de morir. 123 00:19:15,080 --> 00:19:16,810 ¡Papá! 124 00:19:18,120 --> 00:19:19,410 Papá. 125 00:19:22,490 --> 00:19:24,080 ¿Ese es tu hijo? 126 00:19:28,670 --> 00:19:29,970 Debería darte vergüenza. 127 00:19:32,170 --> 00:19:34,970 Si se metieron en este lío, salgan solos de este lío. 128 00:19:35,080 --> 00:19:36,480 ¡Bastardo! 129 00:19:45,360 --> 00:19:46,890 ¡Papá! 130 00:19:55,190 --> 00:19:56,680 Papá... 131 00:19:59,800 --> 00:20:02,090 ¡Espera! ¡Ayúdame, está atrapado! 132 00:20:02,470 --> 00:20:04,430 ¡No puedes dejarlo así! 133 00:20:06,040 --> 00:20:07,100 ¡Por favor! 134 00:20:07,180 --> 00:20:08,700 Mataron a gente inocente. 135 00:20:09,520 --> 00:20:11,380 Pídele piedad al mar. 136 00:20:17,760 --> 00:20:20,790 CASCO ROTO 137 00:20:25,040 --> 00:20:26,240 ¡Vete de aquí! Yo puedo... 138 00:20:26,350 --> 00:20:27,570 Cállate. No te abandonaré. 139 00:20:27,680 --> 00:20:28,610 ¡Oye, oye! 140 00:20:28,790 --> 00:20:32,120 Necesitas vivir para poder matar a ese hijo de perra. 141 00:20:35,300 --> 00:20:36,590 ¡Ahora, vete! 142 00:20:36,600 --> 00:20:37,290 No. 143 00:20:37,600 --> 00:20:39,300 - ¡Vete! - ¡No! 144 00:20:46,050 --> 00:20:47,240 ¡No! 145 00:21:04,650 --> 00:21:06,140 ¡Maldito seas! 146 00:21:07,190 --> 00:21:08,320 Vete. 147 00:22:26,280 --> 00:22:27,870 Siempre sé dónde encontrarte. 148 00:22:28,650 --> 00:22:30,110 Los viejos hábitos. 149 00:22:32,960 --> 00:22:33,950 ¡Sí! 150 00:22:38,800 --> 00:22:40,660 Vamos, te invito a desayunar. 151 00:22:45,150 --> 00:22:47,910 ¿Quieres que les pida que te pongan eso en un biberón? 152 00:22:51,290 --> 00:22:55,020 ¿Cómo es que puedo respirar bajo el agua, pero tú siempre me ganas bebiendo? 153 00:22:55,500 --> 00:22:58,230 Ese es mi superpoder. 154 00:23:02,350 --> 00:23:04,170 El mismo pirata del que se sospecha... 155 00:23:04,220 --> 00:23:06,550 ...está conectado con la desaparición del prototipo del... 156 00:23:06,590 --> 00:23:09,520 ...submarino Stealth, altamente clasificado de la Marina. 157 00:23:09,560 --> 00:23:12,690 Y con más al respecto, ahora tenemos informes no confirmados... 158 00:23:12,730 --> 00:23:16,700 ...de que el meta-humano apodado por los redes sociales como el Aquaman... 159 00:23:16,740 --> 00:23:18,870 ...fue responsable de este audaz rescate... 160 00:23:19,410 --> 00:23:20,540 No fuí yo. 161 00:23:20,880 --> 00:23:23,580 Mentira. Lo estás haciendo, ¿verdad? 162 00:23:24,960 --> 00:23:27,320 Para lo que Vulko te entrenó. 163 00:23:27,430 --> 00:23:31,060 Sabía que no podías quedarte al margen para siempre. 164 00:23:31,470 --> 00:23:33,500 Tu madre siempre supo que eras especial. 165 00:23:33,640 --> 00:23:34,830 Ni siquiera empieces. 166 00:23:34,910 --> 00:23:38,410 Ella creía que tú serías el que uniría a nuestros dos mundos. 167 00:23:38,480 --> 00:23:39,780 Por favor, detente. 168 00:23:42,760 --> 00:23:46,360 Sea cual sea el problema de la Atlántida, eres más grande que ellos. 169 00:23:46,560 --> 00:23:48,290 La Atlántida asesinó a mi madre. 170 00:23:48,470 --> 00:23:50,870 - No lo sabes con seguridad. - Sí, lo sé. 171 00:23:51,610 --> 00:23:55,000 Se la llevaron, por amarte y por tenerme a mí. 172 00:23:56,010 --> 00:23:57,540 Y tú lo sabes. 173 00:24:01,990 --> 00:24:05,220 Hijo, algún día tendrás que dejar de culparte a ti mismo. 174 00:24:12,180 --> 00:24:13,510 Oye, amigo. 175 00:24:14,650 --> 00:24:17,010 ¿Eres el chico pez de la tele? 176 00:24:17,990 --> 00:24:19,650 Genial. 177 00:24:25,670 --> 00:24:28,500 Es hombre pez. ¿Qué es lo que quieres? 178 00:24:29,050 --> 00:24:30,880 Te diré lo que quiero. 179 00:24:34,660 --> 00:24:36,250 ¿Puedo tomarme una foto contigo? 180 00:24:36,560 --> 00:24:38,120 Eres como nuestro héroe local, viejo. 181 00:24:39,500 --> 00:24:40,730 Será rápido. 182 00:24:40,730 --> 00:24:42,930 Muy rápida. 183 00:24:47,610 --> 00:24:49,640 - Lo que sea. - De acuerdo. Vamos a hacer esto. 184 00:24:49,750 --> 00:24:50,350 No me toques. 185 00:24:50,420 --> 00:24:52,550 Bien, me pondré aquí. Lo que tú digas. 186 00:24:52,890 --> 00:24:54,750 Allá vamos. Sonrían todos. 187 00:25:13,060 --> 00:25:17,160 EN ALGUNA PARTE DEL OCÉANO ATLÁNTICO 188 00:25:48,500 --> 00:25:51,360 Entiende el significado de esta reunión. 189 00:25:51,840 --> 00:25:53,400 Él te escuchará. 190 00:26:12,580 --> 00:26:15,240 - Rey Orm. - Rey Nereus. 191 00:26:15,350 --> 00:26:18,380 Escogiste un lugar de encuentro demasiado cerca de la superficie para mi gusto. 192 00:26:18,450 --> 00:26:20,650 ¿No reconoce al Consejo de los Reyes? 193 00:26:21,560 --> 00:26:24,490 En la época de Atlan, cuando los 7 Reinos eran uno solo... 194 00:26:24,700 --> 00:26:26,560 ...nuestros ancestros se reunían aquí. 195 00:26:27,640 --> 00:26:29,940 ...la Atlántida se sentaba aquí a la cabecera de la mesa. 196 00:26:30,880 --> 00:26:33,510 Xebel siempre estaba a su lado. 197 00:26:33,820 --> 00:26:37,120 La Salmuera, los Pescadores, los Desertores y La Fosa, 198 00:26:37,160 --> 00:26:38,120 aún no habían caído. 199 00:26:38,160 --> 00:26:40,320 Y el Reino Perdido aún no había desaparecido. 200 00:26:40,330 --> 00:26:43,830 Juntos, éramos el mayor Imperio que el mundo hubiera visto. 201 00:26:44,170 --> 00:26:48,540 Pero ahora, me siento en el trono de Atlan, atado por leyes arcaicas y política. 202 00:26:48,750 --> 00:26:50,880 Mientras la amenaza sobre nosotros se vuelve innegable. 203 00:26:50,990 --> 00:26:53,350 La violencia siempre ha asolado a la superficie. 204 00:26:54,190 --> 00:26:55,850 Se destruirán a sí mismos. 205 00:26:55,960 --> 00:26:58,220 No antes de destruirnos a nosotros primero. 206 00:26:58,330 --> 00:27:00,460 Hemos estado escondiéndonos el tiempo suficiente. 207 00:27:01,770 --> 00:27:05,000 Ha llegado el momento de que la Atlántida se levante de nuevo. 208 00:27:05,510 --> 00:27:07,380 Te honramos Rey Nereus... 209 00:27:08,890 --> 00:27:14,250 ...invitando a Xebel a ser el primer Reino en unirse a la alianza del Rey Orm. 210 00:27:14,330 --> 00:27:16,330 Como si tuvieran elección, Vulko. 211 00:27:16,500 --> 00:27:18,600 Por ley se necesitan a cuatro de los siete Reinos, 212 00:27:18,640 --> 00:27:19,900 para ascender y atacar. 213 00:27:19,980 --> 00:27:22,770 El Reino Perdido y los Desertores han perecido hace mucho tiempo. 214 00:27:22,810 --> 00:27:24,740 Los de La Fosa no son más que viles animales. 215 00:27:24,810 --> 00:27:27,450 La Salmuera no se les unirá, y los Pescadores son unos cobardes. 216 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Sin mi ejército y yo para convencerlos, 217 00:27:30,830 --> 00:27:32,560 tus planes se esfumaran. 218 00:27:32,830 --> 00:27:34,630 Pero sé lo que realmente quieres. 219 00:27:35,000 --> 00:27:37,730 Una vez que obtengas el juramento de los cuatro Reinos, 220 00:27:37,770 --> 00:27:39,070 serás considerado... 221 00:27:40,210 --> 00:27:41,810 ...el Amo del Océano. 222 00:27:43,220 --> 00:27:46,880 - Eso es sólo un título. - No soy un tonto, Rey Orm. 223 00:27:47,260 --> 00:27:48,960 Como Amo del Océano serás el Comandante... 224 00:27:49,030 --> 00:27:51,490 ...del mayor poder militar de este planeta. 225 00:27:51,570 --> 00:27:53,560 Soy la elección natural para liderarlo. 226 00:27:55,580 --> 00:27:56,440 ¿Lo eres? 227 00:27:57,750 --> 00:28:00,310 ¿Qué hay de los rumores de que hay otro? 228 00:28:00,320 --> 00:28:03,250 Un atlante viviendo en la superficie. 229 00:28:04,060 --> 00:28:05,820 Uno de sangre real. 230 00:28:06,660 --> 00:28:08,960 Puedes sentarte en el trono de la Atlántida... 231 00:28:09,000 --> 00:28:12,670 Pero tu dominio es débil. ¿Cómo puedes esperar unir al Imperio? 232 00:28:12,740 --> 00:28:15,870 El bastardo de mi madre ni ha estado en la Atlántida. 233 00:28:15,920 --> 00:28:17,380 Su lealtad es para los... 234 00:28:27,300 --> 00:28:30,470 ...¡moradores de la superficie! ¡A las armas! 235 00:28:51,310 --> 00:28:52,780 ¡El Rey está herido! 236 00:29:51,830 --> 00:29:53,800 No estoy tratando de comenzar una guerra. 237 00:29:54,870 --> 00:29:56,630 La guerra ya ha comenzado. 238 00:29:56,710 --> 00:29:59,640 Entonces, es el momento de enviarles un mensaje que escucharan. 239 00:30:04,690 --> 00:30:05,420 Estoy bien. 240 00:30:05,690 --> 00:30:07,350 - Las llaves, las llaves. - Gracias. 241 00:30:07,460 --> 00:30:09,830 Vayamos a casa a trabajar en tu tamujo. 242 00:30:09,870 --> 00:30:12,230 Si tu abuelo estuviera vivo, nos golpearía... 243 00:30:12,240 --> 00:30:14,260 ...en la cabeza por no terminarlo. 244 00:30:15,680 --> 00:30:18,340 Te diré qué haremos. Todavía hay tiempo de sobra para eso. 245 00:30:18,750 --> 00:30:20,780 Tengo que llevarte a la cama. 246 00:30:23,490 --> 00:30:24,850 Lo tengo. 247 00:30:31,540 --> 00:30:34,100 - Te he estado buscando. - No. No. No. 248 00:30:34,180 --> 00:30:35,470 Necesito que vengas conmigo a la Atlántida. 249 00:30:35,680 --> 00:30:36,380 Escucha. 250 00:30:36,420 --> 00:30:39,720 Te voy a decir lo mismo que le dije a esa estrella de mar oxidada de Vulko. 251 00:30:39,790 --> 00:30:41,420 Pero con más tacto, porque eres una dama. 252 00:30:41,800 --> 00:30:43,390 No, gracias. No estoy interesado. 253 00:30:43,630 --> 00:30:46,260 Derrotaste a Steppenwolf y salvaste a la Atlántida. 254 00:30:46,710 --> 00:30:48,270 Eso no tuvo nada que ver con la Atlántida. 255 00:30:48,310 --> 00:30:50,910 Tu medio hermano, el Rey Orm, está a punto de declarar la guerra... 256 00:30:50,950 --> 00:30:53,740 ...al mundo de la superficie. Billones morirán. 257 00:30:53,880 --> 00:30:55,810 Tu gente y la mía. 258 00:30:56,320 --> 00:30:58,290 Debemos detenerlo. 259 00:31:03,070 --> 00:31:04,800 ¿Y cómo propones que lo hagamos? 260 00:31:04,940 --> 00:31:07,940 Eres el primogénito de la Reina Atlanna. 261 00:31:08,180 --> 00:31:10,380 El trono es tuyo por derecho de nacimiento. 262 00:31:10,450 --> 00:31:12,780 La única forma de detener esta guerra... 263 00:31:13,120 --> 00:31:14,680 ...y salvar a ambos mundos... 264 00:31:16,090 --> 00:31:19,230 ...es que tú tomes el lugar que te corresponde como Rey. 265 00:31:22,510 --> 00:31:25,540 ¿Crees que si me presento, Orm, renunciará al trono? 266 00:31:25,710 --> 00:31:28,640 Soy el hijo bastardo, de una Reina que tu gente ejecutó. 267 00:31:28,820 --> 00:31:32,480 - Confía en mí. No soy un Rey. - Estoy de acuerdo. 268 00:31:32,720 --> 00:31:34,420 Eso es asombroso. Vete. 269 00:31:34,460 --> 00:31:37,260 Pero, Vulko parece creer en ti por alguna razón. 270 00:31:37,870 --> 00:31:40,730 Y por eso estoy aquí. Vulko se ha enterado de la ubicación del... 271 00:31:40,840 --> 00:31:43,440 - ... Tridente perdido de Atlan. - Cuentos de hadas. 272 00:31:44,020 --> 00:31:45,580 - Es un mito. - No es un mito. 273 00:31:45,680 --> 00:31:48,250 Con el Tridente sagrado, la gente te escuchará. 274 00:31:48,290 --> 00:31:49,920 Podrás entonces reclamar tu derecho de nacimiento... 275 00:31:49,930 --> 00:31:51,220 ...y destronar a Orm. 276 00:31:51,460 --> 00:31:54,390 ¿Mi derecho de nacimiento? Murió con mi madre. 277 00:31:55,040 --> 00:31:56,630 Pero te prometo esto... 278 00:31:56,710 --> 00:31:59,300 Si Orm nos ataca, lo trataré de la misma manera... 279 00:31:59,380 --> 00:32:00,800 ...en que tu gente la trató a ella. 280 00:32:02,050 --> 00:32:03,740 Sin piedad. 281 00:32:28,300 --> 00:32:32,570 EN ALGUNA PARTE DEL MAR DEL NORTE 282 00:33:01,230 --> 00:33:05,800 Ese submarino apenas estaba operativo. Pero sirvió a su propósito. 283 00:33:05,870 --> 00:33:08,740 Uno de los tuyos intervino. 284 00:33:09,250 --> 00:33:14,140 - Él no es uno de nosotros. - Él mató a mi padre. 285 00:33:15,020 --> 00:33:17,090 Nuestra transacción ha terminado. 286 00:33:21,400 --> 00:33:22,830 Quédate con el dinero. 287 00:33:23,610 --> 00:33:25,330 Quiero a Aquaman. 288 00:34:35,610 --> 00:34:36,970 ¡Papá! 289 00:34:42,260 --> 00:34:43,250 ¡Papá! 290 00:35:11,280 --> 00:35:12,310 Papá. 291 00:35:16,460 --> 00:35:17,550 Pa'. 292 00:35:19,160 --> 00:35:20,320 Pa'. 293 00:35:28,340 --> 00:35:30,310 - No está respirando. - ¡Muévete! Déjame ayudarte. 294 00:35:38,000 --> 00:35:39,320 Vamos, papá. 295 00:36:06,450 --> 00:36:08,250 Sabes que ni siquiera sé tu nombre. 296 00:36:08,790 --> 00:36:11,390 Soy la Princesa Y'Mera Xebella Challa. 297 00:36:13,100 --> 00:36:14,790 Puedes llamarme Mera. 298 00:36:16,270 --> 00:36:17,470 Gracias, Mera. 299 00:36:39,180 --> 00:36:40,640 ¡Dios mío! 300 00:36:40,980 --> 00:36:42,950 Esto es obra de Orm. 301 00:36:44,660 --> 00:36:46,350 Lo peor está por venir. 302 00:36:54,340 --> 00:36:58,380 - Hubo una inundación repentina... - El edificio ha sido destruido... 303 00:36:58,390 --> 00:37:01,720 ...sin precedentes en sitios de todo el mundo, el día de hoy... 304 00:37:01,790 --> 00:37:05,360 Vemos barcos de guerra y basura arrastrados por olas masivas. 305 00:37:05,370 --> 00:37:07,530 Estas escenas extraordinarias se ven... 306 00:37:09,470 --> 00:37:11,400 ...emergencia en varios Condados. 307 00:37:11,510 --> 00:37:14,210 Décadas de contaminación han sido devueltas a la tierra. 308 00:37:14,350 --> 00:37:16,910 La pregunta es, ¿fue un desastre natural... 309 00:37:17,020 --> 00:37:18,050 ...o algo más? 310 00:37:18,160 --> 00:37:19,890 No. Esto no fue un desastre natural. 311 00:37:19,930 --> 00:37:22,290 Arrojaron la basura y los barcos de guerra. 312 00:37:22,400 --> 00:37:24,730 Este fue nuestro primer contacto con la gente de la Atlántida. 313 00:37:24,770 --> 00:37:28,130 Ahí vas otra vez, con tu loca teoría atlante. 314 00:37:28,240 --> 00:37:29,700 No tienes ninguna prueba de ello. 315 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 Abran los ojos. 316 00:37:31,080 --> 00:37:32,780 Ya tenemos a un atlante viviendo entre nosotros... 317 00:37:32,780 --> 00:37:34,750 ...y su nombre es Aquaman. 318 00:37:42,140 --> 00:37:43,330 ¿Qué pasa? 319 00:37:43,910 --> 00:37:46,800 Este es el lugar exacto en el que Vulko me dio mi primera lección formal. 320 00:37:48,150 --> 00:37:50,940 Tienes que olvidar todas las enseñanzas del mundo de la superficie. 321 00:37:51,550 --> 00:37:55,820 Ve más profundo, para descubrir tus instintos de atlante. 322 00:37:56,090 --> 00:37:57,920 Pero ya sé nadar. 323 00:37:58,430 --> 00:38:00,090 Ni de cerca. 324 00:38:03,570 --> 00:38:04,770 Por lo tanto, estamos claros. 325 00:38:05,750 --> 00:38:09,450 Te ayudaré a detener esta guerra, y entonces habré terminado. 326 00:38:10,920 --> 00:38:12,520 Tal vez eso sea lo mejor. 327 00:38:32,700 --> 00:38:36,770 El océano es más que nuestra fuente de vida. Es lo que somos. 328 00:38:36,880 --> 00:38:38,770 Espera. ¿Puedes hablar bajo el agua? 329 00:38:39,180 --> 00:38:42,270 ¡Oye! ¡Yo también puedo hablar bajo el agua! 330 00:38:42,350 --> 00:38:43,710 ¡Esto es increíble! 331 00:38:43,820 --> 00:38:47,220 No. Podemos hacer algo más que sólo hablar. 332 00:38:53,940 --> 00:38:58,810 Ser atlante, significa ser más que capaz de respirar en el agua. 333 00:38:58,880 --> 00:39:03,620 Tu cuerpo está equipado para sobrevivir al frío extremo y a la presión. 334 00:39:03,690 --> 00:39:06,490 Y tus ojos se adaptan para ver en la oscuridad. 335 00:39:29,940 --> 00:39:31,840 ¡Esto es increíble! 336 00:39:59,470 --> 00:40:02,670 Vulko, ¿cuándo podré conocer a mi madre? 337 00:40:04,980 --> 00:40:07,240 Pronto, mi joven Príncipe. 338 00:40:07,350 --> 00:40:11,550 Cuando estés listo, te llevaré a la Atlántida para que conozcas a la Reina. 339 00:40:22,010 --> 00:40:23,900 Escondí mi nave aquí. 340 00:40:25,750 --> 00:40:27,310 Escucha. No me voy a meter en esa cosa. 341 00:40:27,450 --> 00:40:29,380 Bueno, para llegar a donde vamos, vas a tener que hacerlo. 342 00:40:29,450 --> 00:40:31,590 Tu nave se ha marinado en salmuera. 343 00:40:31,630 --> 00:40:33,260 Saldría de ahí oliendo a pantano. 344 00:40:33,300 --> 00:40:34,990 Eso sería una mejora. 345 00:40:41,050 --> 00:40:42,070 Sip. 346 00:41:36,720 --> 00:41:40,590 REINO DE LA ATLÁNTIDA 347 00:41:43,740 --> 00:41:45,900 ¿Cuál es el punto de tener un puente bajo el agua? 348 00:41:45,940 --> 00:41:48,070 El puente entrada es un remanente del viejo mundo. 349 00:41:48,080 --> 00:41:50,040 Es la única manera de entrar o salir de la capital. 350 00:41:50,050 --> 00:41:51,470 ¿Por qué no hay nadie sobre los muros? 351 00:41:51,550 --> 00:41:52,940 La seguridad es impenetrable. 352 00:41:53,280 --> 00:41:55,110 Incluso si se las arreglaran para evadir a los guardias... 353 00:41:55,120 --> 00:41:56,980 ...no pasarían los hidrocañones. 354 00:41:59,230 --> 00:42:01,130 La gente trata de colarse todo el tiempo. 355 00:42:02,410 --> 00:42:04,000 Sí, como no. 356 00:42:23,780 --> 00:42:24,640 ¿Qué es eso? 357 00:42:25,020 --> 00:42:26,810 Control aduanero fronterizo. 358 00:42:27,620 --> 00:42:30,650 No te preocupes, tengo autorización diplomática. 359 00:42:38,610 --> 00:42:40,240 Bienvenido a casa. 360 00:43:28,110 --> 00:43:30,330 Hay una casa segura en la ciudad vieja. 361 00:43:30,540 --> 00:43:32,970 Los de la nobleza nunca se aventuran al fondo del mar. 362 00:43:33,580 --> 00:43:35,010 Ya llegamos. 363 00:44:03,810 --> 00:44:04,970 ¿Qué es esto? 364 00:44:05,510 --> 00:44:08,170 Estas son bolsas de aire que usamos como mayor precaución. 365 00:44:08,350 --> 00:44:10,510 Sólo los de la nobleza pueden respirar tanto aire, como agua. 366 00:44:10,550 --> 00:44:12,650 Además, mantiene a los animales fuera. 367 00:44:13,120 --> 00:44:15,050 Tienden a ser un poco desordenados. 368 00:44:17,400 --> 00:44:19,730 Vulko. Aquí estoy, viejo. 369 00:44:19,800 --> 00:44:22,670 Después de todos estos años, finalmente obtuviste lo que querías. 370 00:44:25,720 --> 00:44:29,350 Arthur, desearía que fuera en mejores circunstancias. 371 00:44:29,420 --> 00:44:31,250 No puedo creer que Orm atacara. 372 00:44:31,320 --> 00:44:35,020 No fue un ataque. Legalmente, no se le permite hacerlo todavía. 373 00:44:35,060 --> 00:44:37,290 Lo que le hizo a sus barcos de guerra en la superficie... 374 00:44:37,370 --> 00:44:39,770 - ... fue sólo una advertencia. - ¿Qué lo provocó? 375 00:44:39,910 --> 00:44:43,540 El Rey Orm y tu padre fueron emboscados por la superficie. 376 00:44:43,620 --> 00:44:45,650 ¿Por la superficie? No me parece. 377 00:44:45,890 --> 00:44:47,920 Siguen pensando que la Atlántida es un cuento de hadas. 378 00:44:48,030 --> 00:44:49,090 Yo estuve allí. 379 00:44:49,530 --> 00:44:51,790 Una nave de guerra de la superficie nos disparó. 380 00:44:51,970 --> 00:44:55,000 Ahora, Xebel está del lado de la Atlántida. 381 00:44:55,070 --> 00:44:57,000 Dándole a Orm una flota lo suficientemente grande como... 382 00:44:57,110 --> 00:44:59,340 ...para obligar a los otros dos Reinos a unirse a él. 383 00:44:59,450 --> 00:45:03,780 Si vamos a prevenir esta guerra, debes destronarlo ahora. 384 00:45:03,890 --> 00:45:06,690 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no quiero ser Rey? 385 00:45:06,730 --> 00:45:08,320 No lo entiendes. 386 00:45:09,100 --> 00:45:11,630 Una vez que sea nombrado Amo del Océano, será demasiado tarde. 387 00:45:11,740 --> 00:45:14,940 El poder a su disposición no se parecerá a nada que hayas visto antes. 388 00:45:15,350 --> 00:45:17,810 Soy de la superficie. Nadie me va a tomar en serio. 389 00:45:17,950 --> 00:45:19,210 Diablos, ni siquiera sé por dónde empezar. 390 00:45:19,290 --> 00:45:21,950 Ganando los corazones y las mentes de la gente... 391 00:45:22,030 --> 00:45:24,690 ...demostrándoles que eres digno. 392 00:45:24,800 --> 00:45:26,660 Recuperando esto. 393 00:45:33,150 --> 00:45:34,710 Ya tengo uno de esos. 394 00:45:36,220 --> 00:45:38,180 No como este, no tienes. 395 00:45:38,320 --> 00:45:41,320 Este es el Tridente perdido de Atlan. 396 00:45:41,360 --> 00:45:43,530 - Conozco la historia. - Es más que una historia. 397 00:45:43,900 --> 00:45:45,100 Es real. 398 00:45:46,070 --> 00:45:49,530 Fue forjado por los más grandes Amos de Armas de la historia. 399 00:45:50,810 --> 00:45:53,040 Fabricado en acero de Poseidón. 400 00:45:53,380 --> 00:45:57,450 Para el Rey Atlan, el primer Gobernante de la Atlántida. 401 00:45:58,830 --> 00:46:02,060 La leyenda dice que el Tridente fue imbuido con el poder... 402 00:46:02,100 --> 00:46:03,460 ...para comandar al mar. 403 00:46:04,210 --> 00:46:05,130 Entonces, ¿qué pasó con él? 404 00:46:05,240 --> 00:46:08,810 Para saber eso, hay que retroceder a la época anterior a la Gran Caída. 405 00:46:09,780 --> 00:46:13,050 Cuando el Rey Atlan gobernaba sobre todo lo que era, 406 00:46:13,990 --> 00:46:16,590 cuando los Reinos de la Atlántida eran uno. 407 00:46:19,230 --> 00:46:24,470 Era una época de gran prosperidad y avance tecnológico. 408 00:46:25,610 --> 00:46:28,310 Habíamos descubierto el secreto de la energía ilimitada... 409 00:46:28,320 --> 00:46:29,980 ...en una época, cuando el resto del mundo... 410 00:46:30,060 --> 00:46:32,020 ...aún pensaban que la Tierra era plana. 411 00:46:33,960 --> 00:46:37,130 Pero nos volvimos demasiado ambiciosos, 412 00:46:37,500 --> 00:46:39,530 demasiado hambrientos de poder. 413 00:46:56,470 --> 00:46:59,970 El océano nos engulló y la Atlántida se hundió. 414 00:47:01,280 --> 00:47:04,210 Pero el mismo poder que colapsó a nuestra civilización, 415 00:47:04,390 --> 00:47:07,050 también allanó el camino hacia nuestro futuro. 416 00:47:07,660 --> 00:47:11,030 Nos dio la habilidad de respirar bajo el agua. 417 00:47:11,470 --> 00:47:13,660 Y así, evolucionamos. 418 00:47:14,510 --> 00:47:15,940 Otros retrocedieron. 419 00:47:16,350 --> 00:47:18,110 Se volvieron salvajes. 420 00:47:19,020 --> 00:47:24,120 Y el Rey vivió el resto de sus días, en un exilio autoimpuesto. 421 00:47:24,760 --> 00:47:28,100 Ni él, ni el Tridente, volvieron a ser vistos. 422 00:47:29,370 --> 00:47:33,310 Uno de nuestro equipo arqueológico descubrió esto hace unos meses. 423 00:47:33,580 --> 00:47:37,280 Es un antiguo registro que data de la primera dinastía. 424 00:47:37,550 --> 00:47:41,090 Creo que contiene el mensaje final de Atlan a su pueblo, 425 00:47:41,130 --> 00:47:45,160 - y el paradero del Tridente sagrado. - Entonces, ¿qué es lo que dice? 426 00:47:45,470 --> 00:47:46,500 No lo sabemos. 427 00:47:46,970 --> 00:47:48,430 La tecnología es demasiado vieja. 428 00:47:48,510 --> 00:47:51,570 El cilindro lleva la marca del Reino de los Desertores. 429 00:47:52,080 --> 00:47:54,940 Deben de llevarlo allí para recuperar el mensaje. 430 00:47:54,990 --> 00:47:59,190 La pista del lugar de descanso final de Atlan, está dentro de esto. 431 00:48:16,030 --> 00:48:17,190 Defensa de fronteras. 432 00:48:17,260 --> 00:48:20,330 - Está bajo arresto por entrada ilegal. - No, no. 433 00:48:22,310 --> 00:48:24,000 No te deben de ver. 434 00:49:19,820 --> 00:49:21,980 Supongo que no quieres hablar de esto, ¿verdad? 435 00:49:26,960 --> 00:49:28,290 Tampoco yo. 436 00:50:08,080 --> 00:50:12,880 En nombre de Su Alteza, el Rey Orm, te pongo bajo arresto. 437 00:50:33,130 --> 00:50:34,590 Bienvenido a la Atlántida, 438 00:50:37,000 --> 00:50:39,160 hermano. 439 00:50:41,910 --> 00:50:44,010 No puedo creer que finalmente estés aquí. 440 00:50:46,150 --> 00:50:48,180 He oído tantas historias sobre ti. 441 00:50:54,370 --> 00:50:58,130 Todos estos años, he vivido avergonzado de mi madre, 442 00:50:58,140 --> 00:51:00,840 por haber perdido la honra con un morador de la superficie. 443 00:51:02,050 --> 00:51:05,080 Avergonzado del hecho de que tengo un hermano mestizo, 444 00:51:05,150 --> 00:51:08,180 al que quiero atravesar con mi Tridente. 445 00:51:08,390 --> 00:51:11,360 Pero ahora que finalmente estás aquí ante mí, 446 00:51:12,140 --> 00:51:13,400 debo admitir que... 447 00:51:20,890 --> 00:51:22,410 Estoy en conflicto. 448 00:51:22,690 --> 00:51:27,290 ¿Tienes un conflicto? ¿Por qué no me quitas estas cadenas, hermanito? 449 00:51:27,570 --> 00:51:29,630 Y ya veremos quien acaba atravesado. 450 00:51:32,070 --> 00:51:35,270 Sí. Veo que trajiste el arma de nuestra madre. 451 00:51:36,880 --> 00:51:39,980 ¿Es por eso que has venido aquí después de todo este tiempo? 452 00:51:40,390 --> 00:51:42,050 ¿Para matarme? 453 00:51:42,090 --> 00:51:44,720 Vine aquí para evitar que un maníaco destruya a mi mundo. 454 00:51:45,200 --> 00:51:46,430 Ya veo. 455 00:51:46,940 --> 00:51:48,760 ¿Y cómo planeas detener las atrocidades... 456 00:51:48,870 --> 00:51:51,670 ...que los de la superficie siguen cometiendo? 457 00:51:52,810 --> 00:51:57,110 Durante siglos, han contaminado a nuestras aguas... 458 00:51:58,160 --> 00:51:59,820 ...y envenenaron a nuestros hijos. 459 00:52:00,890 --> 00:52:03,860 Ahora, sus cielos están ardiendo y nuestros océanos hierven. 460 00:52:06,170 --> 00:52:10,170 ¿Viniste todo este camino para estar del lado en contra de tu propia gente? 461 00:52:10,250 --> 00:52:12,140 No hay bandos, en una guerra así. 462 00:52:12,320 --> 00:52:15,150 Claramente has elegido un bando, al venir aquí a retarme por el trono. 463 00:52:15,190 --> 00:52:17,050 Eso es para detener tu guerra. 464 00:52:19,300 --> 00:52:21,990 ¿Estás invocando el combate de los Reyes? 465 00:52:22,000 --> 00:52:25,300 Llámalo como quieras. Yo lo llamo una paliza. 466 00:52:26,540 --> 00:52:28,640 Bueno, entonces tal vez así es como procederemos. 467 00:52:28,650 --> 00:52:30,250 - ¡Su Majestad! - Orm, por favor. 468 00:52:30,320 --> 00:52:31,420 ¿No lo ven? 469 00:52:31,620 --> 00:52:36,390 Si derroto al primogénito de Atlanna, en un desafío formal delante de todos... 470 00:52:36,670 --> 00:52:39,230 ...entonces, los siete Reinos tendrán que reconocer... 471 00:52:39,240 --> 00:52:41,700 ...que yo, soy el único Rey verdadero. 472 00:52:41,740 --> 00:52:45,110 Su Majestad, no hay victoria en alimentar a los ignorantes. 473 00:52:45,650 --> 00:52:47,710 Su hermano es claramente un imbécil. 474 00:52:48,720 --> 00:52:51,350 Su Alteza, no conoce nuestras costumbres. 475 00:52:51,390 --> 00:52:53,090 Entonces, está a punto de recibir su educación. 476 00:52:54,740 --> 00:52:58,230 - ¿Me estás desafiando oficialmente? - Claro que sí, te desafiaré. 477 00:52:58,370 --> 00:53:00,570 - Y cuando yo gane... - Si ganas... 478 00:53:00,850 --> 00:53:03,940 Pondré fin a toda acción inmediata. La guerra habrá terminado. 479 00:53:04,890 --> 00:53:06,310 Pero si yo gano, 480 00:53:08,430 --> 00:53:09,790 estarás acabado. 481 00:53:10,130 --> 00:53:12,960 - Bien. - Que así sea. 482 00:53:13,470 --> 00:53:16,330 El desafío ha sido hecho, y lo acepto. 483 00:53:16,480 --> 00:53:18,240 ¡Prepárenlo para el anillo de fuego! 484 00:53:19,210 --> 00:53:21,440 Espera. ¿Anillo de qué? 485 00:53:40,520 --> 00:53:44,120 ¿Cómo puedes ser tan tonto para dejar que Orm te meta en una pelea? 486 00:53:44,190 --> 00:53:46,490 Me parece que eso resolverá a todos nuestros problemas. 487 00:53:46,970 --> 00:53:49,500 Le gano en la batalla. Y la guerra se acaba. Me voy a casa. 488 00:53:49,540 --> 00:53:51,710 Eres un luchador formidable en tierra. 489 00:53:51,780 --> 00:53:53,910 Pero aquí, estás fuera de tu elemento literalmente. 490 00:53:54,020 --> 00:53:56,810 Orm ha pasado toda su vida bajo el agua. 491 00:53:56,890 --> 00:53:59,550 Entrenando para ser un guerrero. Entrenando para ser el mejor. 492 00:54:00,730 --> 00:54:02,590 Tú me enseñaste a pelear, Cobra-Kai. 493 00:54:02,670 --> 00:54:04,860 Veamos si recuerdas algo. 494 00:54:08,750 --> 00:54:11,240 - ¿Qué hay con el tenedor grande? - Eso es un Tridente. 495 00:54:11,520 --> 00:54:12,610 ¡Ahora defiéndete! 496 00:54:46,320 --> 00:54:47,310 ¿Qué demonios es esto? 497 00:54:47,380 --> 00:54:49,950 Te enseñé este movimiento para dominar el Tridente. 498 00:55:00,440 --> 00:55:01,500 No es justo. 499 00:55:01,580 --> 00:55:03,880 Esta cosa es demasiado grande. ¿Por qué no puedo usar una espada? 500 00:55:03,950 --> 00:55:05,280 Ese es el Tridente de tu madre. 501 00:55:05,790 --> 00:55:08,020 Un arma tradicional de la realeza. 502 00:55:08,090 --> 00:55:10,490 Nunca serás un Rey, hasta que lo domines. 503 00:55:11,370 --> 00:55:12,860 ¿Por qué nunca vino a verme? 504 00:55:12,930 --> 00:55:16,200 - Te lo dije, cuando estuvieras listo... - ¡Deja de mentirme! 505 00:55:17,480 --> 00:55:19,140 He hecho todo lo que me has pedido. 506 00:55:19,180 --> 00:55:21,840 Y cada vez que paso una prueba, sales con otra. 507 00:55:22,120 --> 00:55:24,020 ¿Cuándo voy a ser lo suficientemente bueno? 508 00:55:28,130 --> 00:55:29,690 ¿No me quería? 509 00:55:30,200 --> 00:55:32,930 Tu madre te quería más que a nada en el mundo. 510 00:55:33,510 --> 00:55:36,570 Pero tuvo que volver a la Atlántida, para mantenerte a salvo. 511 00:55:37,320 --> 00:55:40,580 Su matrimonio con el Rey Orvax fue arreglado hace mucho tiempo. 512 00:55:40,650 --> 00:55:43,190 Así que tuvo que casarse con él y engendrarle... 513 00:55:43,190 --> 00:55:45,260 ...un hijo, al Príncipe Orm. 514 00:55:45,660 --> 00:55:48,060 Pero cuando Orvax finalmente se enteró de ti, 515 00:55:48,100 --> 00:55:50,370 se sintió abrumado por los celos... 516 00:55:51,380 --> 00:55:55,140 ...y la sacrificó a las criaturas de La Fosa. 517 00:55:58,090 --> 00:55:59,880 ¿Estás diciendo que la ejecutaron... 518 00:56:01,960 --> 00:56:03,620 ...porque me tuvo a mí? 519 00:56:18,160 --> 00:56:20,820 Lo recuerdo, todo. 520 00:56:24,410 --> 00:56:28,980 Tengo algo para ti. Perteneció a mi madre. 521 00:56:30,990 --> 00:56:37,490 Dime, ¿crees que le gustaría ver cómo sus hijos se matan entre sí? 522 00:56:39,140 --> 00:56:42,730 Entiendo tu miedo, tu renuencia, Mera. 523 00:56:43,480 --> 00:56:44,700 Seguro que lo hago. 524 00:56:45,810 --> 00:56:46,840 No quiero la guerra. 525 00:56:46,850 --> 00:56:49,820 No seas condescendiente conmigo. Yo te conozco. 526 00:56:49,820 --> 00:56:51,190 Lo que estás haciendo va en contra de todo... 527 00:56:51,230 --> 00:56:53,090 ...lo que tu madre nos enseñó, cuando éramos niños. 528 00:56:53,500 --> 00:56:57,830 - Si ella estuviera aquí... - Pero no está aquí, ¿verdad? 529 00:56:58,410 --> 00:57:01,030 Lo que mi madre nos enseñó fue traición. 530 00:57:02,040 --> 00:57:03,870 No sigas sus pasos. 531 00:57:04,750 --> 00:57:07,450 Muy bien, ¿es el temido anillo de fuego? 532 00:57:07,990 --> 00:57:10,920 ¿Cómo funciona... Sólo pateo tu trasero aquí y ya. 533 00:57:14,570 --> 00:57:19,770 Vulko, escolta a mi prometida al palco real. 534 00:57:31,200 --> 00:57:33,060 Vamos, Lady Mera. 535 00:57:38,780 --> 00:57:42,750 Aquí abajo tenemos una leyenda llamada el Karathen. 536 00:57:43,090 --> 00:57:46,860 Un antiguo monstruo marino tan poderoso, que el propio Rey Atlan le temía. 537 00:57:47,770 --> 00:57:51,870 Así que lo encarceló. En las profundidades del océano. 538 00:57:52,240 --> 00:57:56,380 Y en ese abismo, la criatura espera pacientemente a levantarse de nuevo. 539 00:57:56,520 --> 00:57:58,980 La Atlántida ha estado esperando. 540 00:58:00,520 --> 00:58:02,720 Y ahora la bestia ha despertado. 541 00:58:08,940 --> 00:58:12,210 Sabes, hubo una época en la que... 542 00:58:12,280 --> 00:58:13,980 ...quería conocerte más que a nada. 543 00:58:15,390 --> 00:58:17,250 El conocer a mi hermanito. 544 00:58:17,390 --> 00:58:19,490 Para hacerle saber que no estaba solo. 545 00:58:20,160 --> 00:58:22,190 Que estábamos juntos en esto. 546 00:58:24,840 --> 00:58:27,670 De haber sabido lo idiota que te volviste... 547 00:58:30,680 --> 00:58:33,180 Tú eres la razón por la que nuestra madre fue ejecutada. 548 00:58:34,590 --> 00:58:36,720 Y te he odiado desde el principio. 549 00:58:39,030 --> 00:58:41,630 Pero no quiero matarte, Arthur. 550 00:58:43,040 --> 00:58:45,570 Te voy a dar una oportunidad. 551 00:58:46,680 --> 00:58:51,950 Vete a casa. No vuelvas nunca a la Atlántida. 552 00:58:53,460 --> 00:58:55,820 No vas a ganar esta. 553 00:58:56,630 --> 00:58:59,770 La guerra emergerá en la superficie, te guste o no. 554 00:59:00,280 --> 00:59:04,110 Y llevaré la ira de los siete mares conmigo. 555 00:59:05,290 --> 00:59:07,350 Sabes que no puedo dejar que eso pase. 556 00:59:08,560 --> 00:59:09,520 Lo sé. 557 00:59:13,070 --> 00:59:14,630 ¿Qué demonios es eso? 558 00:59:16,680 --> 00:59:17,870 El anillo de fuego. 559 00:59:39,620 --> 00:59:40,550 Mierda. 560 00:59:42,190 --> 00:59:44,420 Gente de la Atlántida, escúchenme... 561 00:59:44,730 --> 00:59:46,860 ¡Mi hermano ha venido de la superficie... 562 00:59:47,000 --> 00:59:49,090 ...para retarme por el trono! 563 00:59:50,340 --> 00:59:53,840 Arreglemos esto a la antigua usanza. 564 00:59:53,880 --> 00:59:55,370 Con el derramamiento de sangre, 565 00:59:55,410 --> 00:59:58,180 que los Dioses nos hagan saber su voluntad... 566 01:00:09,680 --> 01:00:11,570 ¡Traidor! 567 01:00:14,690 --> 01:00:18,490 REY ORM MARIUS / EL MESTIZO PROS / PROS 568 01:00:32,950 --> 01:00:34,850 Nunca pensé que vería el día en que mi propio padre... 569 01:00:34,960 --> 01:00:36,820 ...se inclinaría ante el Rey de la Atlántida. 570 01:00:36,890 --> 01:00:38,790 Los moradores de la superficie atacaron primero. 571 01:00:39,500 --> 01:00:42,130 ¿Qué quieres que hagamos? ¿Rogarles por su piedad? 572 01:00:42,670 --> 01:00:44,870 Detesto a la superficie tanto como tú. 573 01:00:44,940 --> 01:00:47,670 ¿Pero no encuentras el momento oportuno para todo esto, un poco conveniente? 574 01:00:51,420 --> 01:00:54,990 Pero no serías tan crédulo, ¿verdad? 575 01:00:57,830 --> 01:00:59,730 Tú también quieres esta guerra, ¿no? 576 01:00:59,840 --> 01:01:02,640 Es momento de que la superficie aprenda su lugar en el mundo. 577 01:01:02,710 --> 01:01:05,040 Si esto es lo que hay que hacer, que así sea. 578 01:01:11,830 --> 01:01:16,830 Ese es el Tridente de mi madre, poderoso, pero imperfecto como ella. 579 01:01:17,640 --> 01:01:19,500 Yo porto el de mi padre. 580 01:01:20,310 --> 01:01:22,240 ¡Y nunca ha conocido la derrota! 581 01:02:10,840 --> 01:02:13,170 Le prometí a Atlanna que lo protegería. 582 01:02:20,430 --> 01:02:23,990 Esto no es una competición. Es una ejecución. 583 01:02:58,040 --> 01:03:01,940 ¡Sí! 584 01:04:20,600 --> 01:04:24,490 ¡Soy el único Rey verdadero! 585 01:05:08,160 --> 01:05:10,250 ¿Esperas una invitación? ¡Entra! 586 01:05:20,880 --> 01:05:22,910 ¡Mera! 587 01:05:26,420 --> 01:05:27,180 Entonces, ¿cuál es el plan? 588 01:05:27,220 --> 01:05:30,290 El plan era recuperar el Tridente de Atlan y entonces, desafiar a Orm. 589 01:05:30,370 --> 01:05:32,960 De acuerdo. Así que hicimos las cosas en otro orden. Con una mierda. 590 01:05:38,550 --> 01:05:40,310 Cuidado. Tenemos una rata a las seis. 591 01:05:40,380 --> 01:05:41,580 ¿Y eso qué significa? 592 01:05:41,620 --> 01:05:43,950 - Los chicos malos nos persiguen. - Pues sólo dí eso. 593 01:05:44,020 --> 01:05:45,450 Los chicos malos están detrás de nosotros. 594 01:06:53,520 --> 01:06:55,190 Espera. Dijiste que no se atravesaran esos muros. 595 01:06:55,230 --> 01:06:55,850 Lo hice. 596 01:06:55,900 --> 01:06:58,220 - No deberíamos enfrentar esas cosas. - ¡Lo hice! ¡Ahora cállate! 597 01:07:31,760 --> 01:07:33,020 ¡Aún no estamos muertos! 598 01:07:33,270 --> 01:07:34,960 Pero espero que él crea que sí. 599 01:07:36,470 --> 01:07:37,500 ¡Salta! 600 01:07:44,960 --> 01:07:46,220 Toma, sostén esto. 601 01:07:48,630 --> 01:07:50,960 - ¿Qué estás haciendo? - Le funcionó a Pinocho. 602 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 - ¿A quién? - No importa, ven aquí. Entra. Vamos. 603 01:07:56,210 --> 01:07:58,640 Genial. Así que nos van a comer. 604 01:08:20,220 --> 01:08:23,060 - ¿Cómo has podido hacer esto? - No lo sé. 605 01:08:24,030 --> 01:08:26,290 A veces puedo oírlos. Y ellos pueden oírme. 606 01:08:26,370 --> 01:08:29,370 Cierto. Ambos son enormes animales tontos. 607 01:08:29,380 --> 01:08:30,570 Oye, acabo de salvarte la vida. 608 01:08:30,610 --> 01:08:32,110 Yo salvé la tuya primero. 609 01:08:36,520 --> 01:08:40,560 Dijo que no hay moros en la costa. Entonces, ¿hacia dónde vamos ahora? 610 01:08:41,930 --> 01:08:45,330 Al océano de arena, al que tu gente llamó el Sahara. 611 01:08:46,410 --> 01:08:47,600 Cierto. 612 01:09:02,970 --> 01:09:07,370 SAHARA OCCIDENTAL 613 01:09:11,620 --> 01:09:13,120 No suelo llevar gente, 614 01:09:13,160 --> 01:09:15,150 pero no siempre cargan con estos tesoros de piratas. 615 01:09:15,200 --> 01:09:16,620 Gracias por el viaje, amigo. 616 01:09:20,710 --> 01:09:22,130 ¿Te encuentras bien? 617 01:09:22,780 --> 01:09:24,310 Nunca he estado tan arriba. 618 01:09:26,660 --> 01:09:28,320 Y tan lejos de mi hogar. 619 01:09:29,660 --> 01:09:31,220 Al menos tienes un hogar. 620 01:09:32,200 --> 01:09:35,330 Ya no más. Nunca podré volver atrás. 621 01:09:35,370 --> 01:09:38,330 Traicioné todo cuando te salvé en el Coliseo. 622 01:09:42,690 --> 01:09:45,710 Pero eres la prometida del Rey, tienen que recibirte. 623 01:09:45,760 --> 01:09:48,850 La Atlántida es muchas cosas maravillosas. 624 01:09:48,900 --> 01:09:51,930 - Pero no sabe perdonar. - Pero tú eres de la realeza. 625 01:09:52,000 --> 01:09:53,200 Igual que tu madre. 626 01:09:54,510 --> 01:09:56,940 Si vuelvo ahora, me sacrificarían en La Fosa. 627 01:09:57,210 --> 01:09:59,780 Ni siquiera mi propio padre me recibiría de nuevo. 628 01:10:02,420 --> 01:10:03,650 Bueno, sabes... 629 01:10:04,360 --> 01:10:05,890 Mira el lado bueno. 630 01:10:06,030 --> 01:10:08,760 No tienes que casarte con alguien a quien no amas. 631 01:10:08,870 --> 01:10:11,100 ¿Tú crees que mi obligación es con el amor? 632 01:10:12,070 --> 01:10:14,140 Esta es mi familia y mi nación. 633 01:10:14,450 --> 01:10:16,240 Y le he dado la espalda a ambos. 634 01:10:18,790 --> 01:10:20,990 A veces tenemos que hacer lo correcto, 635 01:10:22,730 --> 01:10:25,090 aunque te duela de corazón. 636 01:10:41,360 --> 01:10:42,530 Su Alteza. 637 01:10:43,870 --> 01:10:46,500 El rastreo ubica a la Princesa Mera aquí. 638 01:10:46,980 --> 01:10:48,710 En el Reino de los Desertores. 639 01:10:49,650 --> 01:10:52,740 - Dijiste que estaba muerta. - Aparentemente no. 640 01:10:54,490 --> 01:10:57,150 - ¿Tu hermano también vive? - No por mucho tiempo. 641 01:10:57,290 --> 01:10:59,660 Capitán Murk, reúna a la fuerza de ataque inmediatamente. 642 01:10:59,700 --> 01:11:00,430 ¡No! 643 01:11:00,500 --> 01:11:03,830 Mera debe ser arrestada y devuelta a salvo a mí. 644 01:11:03,870 --> 01:11:05,070 Ella traicionó al trono... 645 01:11:05,180 --> 01:11:06,740 Es una hija de Xebel. 646 01:11:07,850 --> 01:11:10,850 Si le pasa algo malo, nuestra coalición se acaba. 647 01:11:10,920 --> 01:11:15,790 Su Alteza, estamos entrando en las aguas del Reino de los Pescadores. 648 01:11:15,930 --> 01:11:19,100 Asegurar la alianza de los otros dos Reinos... 649 01:11:20,040 --> 01:11:21,970 ...debería ser nuestra preocupación inmediata. 650 01:11:25,380 --> 01:11:27,280 Mi visir tiene razón. 651 01:11:28,790 --> 01:11:30,080 Como de costumbre. 652 01:11:31,390 --> 01:11:37,470 Arréstenlos y traigan de vuelta a la hija del Rey Nereus, ilesa. 653 01:12:00,520 --> 01:12:01,650 Ya llegamos. 654 01:12:03,670 --> 01:12:06,030 Oye, ¿hay algo cerca? 655 01:12:06,110 --> 01:12:08,400 Nada más que desiertos por cientos de millas, amigo. 656 01:12:08,440 --> 01:12:09,240 Nada más que desiertos... 657 01:12:09,380 --> 01:12:10,370 ¡Se equivoca! 658 01:12:10,610 --> 01:12:12,310 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 659 01:12:12,650 --> 01:12:14,350 ¡Mera, no! 660 01:12:16,230 --> 01:12:18,690 Acaba de saltar sin paracaídas. 661 01:12:19,060 --> 01:12:21,230 Pelirrojas. Tienes que amarlas. 662 01:12:51,120 --> 01:12:52,890 Estás más loca de lo que pensaba. 663 01:12:55,100 --> 01:12:56,260 Por aquí. 664 01:12:58,380 --> 01:13:03,140 EN ALGUNA PARTE DEL OCÉANO ÍNDICO 665 01:13:18,010 --> 01:13:21,510 Fuiste derrotado la última vez, porque tus armas de la superficie te fallaron. 666 01:13:22,190 --> 01:13:23,520 Las nuestras no lo harán. 667 01:13:26,930 --> 01:13:30,700 Es el prototipo de armadura para la próxima generación de soldados atlantes. 668 01:13:31,170 --> 01:13:34,310 La venganza es algo que los atlantes entendemos. 669 01:13:34,510 --> 01:13:37,710 Dirigirás a mis mejores comandos como tu ejército personal, 670 01:13:37,790 --> 01:13:40,180 para cazar a esa abominación mestiza. 671 01:13:40,220 --> 01:13:42,720 Yo no puedo tocarlos, pero tú sí. 672 01:13:42,800 --> 01:13:44,360 Él huyó a tu mundo. 673 01:13:44,670 --> 01:13:46,560 Mátalo a él y a la mujer con la que está. 674 01:13:46,640 --> 01:13:47,930 Y serás recompensado. 675 01:13:48,210 --> 01:13:50,070 El matarlo es mi recompensa. 676 01:13:54,050 --> 01:13:56,610 La joya de la corona es demasiado experimental. 677 01:13:57,490 --> 01:14:00,560 Convierte el agua en haces de plasma energizado. 678 01:15:14,370 --> 01:15:16,440 Creo que vamos a necesitar un casco más grande. 679 01:15:16,880 --> 01:15:19,680 Una de las tribus de la Atlántida se separó y se estableció aquí, 680 01:15:19,750 --> 01:15:21,550 cuando la región aún era un mar interior. 681 01:15:21,590 --> 01:15:24,450 Cuando el agua se secó, perecieron junto con ella. 682 01:15:24,530 --> 01:15:26,290 ¿Perecieron? Sí, eso es genial. 683 01:15:26,360 --> 01:15:28,390 - Nos estamos acercando ahora. - Sí, ¿acercarnos a qué? 684 01:15:28,500 --> 01:15:29,360 ¿A morir de sed? 685 01:15:29,500 --> 01:15:30,970 Estoy cerca de pegarte un puñetazo en la cara. 686 01:15:31,040 --> 01:15:33,370 ¿Un Club de la Pelea? No sabía que sabías cómo funcionan las cosas aquí. 687 01:15:33,610 --> 01:15:35,610 ¿Por qué no miras a tu alrededor? Estamos perdidos. 688 01:15:35,680 --> 01:15:38,440 ¿Ves eso de ahí? ¿Qué es eso? Nada. 689 01:15:38,520 --> 01:15:39,450 Este sitio es un páramo. 690 01:15:40,420 --> 01:15:42,490 Tú eres el que llama a este páramo un hogar. 691 01:15:42,560 --> 01:15:43,890 Esto no es mi hogar. 692 01:15:44,400 --> 01:15:46,300 No toda la superficie se parece a esto. 693 01:15:46,370 --> 01:15:47,430 No. Por supuesto que no. 694 01:15:47,470 --> 01:15:49,230 También tienen ciudades asquerosas, 695 01:15:49,270 --> 01:15:50,970 con alcantarillas vaciándose en nuestro océano. 696 01:15:51,110 --> 01:15:52,910 Y montañas enteras hechas de basura. 697 01:15:53,150 --> 01:15:55,450 Tienen grandes fábricas, que no hacen nada... 698 01:15:55,490 --> 01:15:56,680 ...más que escupir suciedad y derretir los Polos. 699 01:15:56,760 --> 01:15:58,750 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Entiendo el punto. Escucha. 700 01:15:58,830 --> 01:16:00,160 Sí, tenemos a unos idiotas dirigiendo el espectáculo. 701 01:16:00,230 --> 01:16:01,760 Pero hay cosas buenas también, ¿cierto? 702 01:16:01,800 --> 01:16:03,760 Tenemos bosques verdes, grandes montañas, 703 01:16:03,770 --> 01:16:04,670 y hermosos lagos. 704 01:16:04,740 --> 01:16:07,170 Te encantarían. Son como pequeños océanos chiquitos. 705 01:16:07,410 --> 01:16:08,470 ¿Intentas provocarme? 706 01:16:08,810 --> 01:16:11,050 Sólo trato de decir que no juzgues un lugar, antes de que lo veas. 707 01:16:11,250 --> 01:16:13,380 Juzgaste a la Atlántida por mucho menos. 708 01:16:17,630 --> 01:16:19,790 No, no, no. ¿Quieres parar con esa cosa? 709 01:16:20,000 --> 01:16:20,860 No. 710 01:16:21,370 --> 01:16:24,140 Tu estúpido GPS atlante acaba de decirte que saltes de un avión... 711 01:16:24,380 --> 01:16:26,340 ...en medio del desierto. Y ahora estamos varados. 712 01:16:29,950 --> 01:16:32,320 Si eres el próximo verdadero Rey, estamos condenados. 713 01:16:55,100 --> 01:16:58,200 REINO DE LOS DESERTORES 714 01:17:00,380 --> 01:17:01,710 Eso fue increíble. 715 01:17:08,600 --> 01:17:10,220 Mira lo que encontré. 716 01:17:11,230 --> 01:17:13,230 - ¿Lo qué tú encontraste? - Sí. 717 01:17:23,660 --> 01:17:25,490 Mira este lugar. 718 01:17:26,500 --> 01:17:28,360 ¡Esto es genial! 719 01:17:29,270 --> 01:17:31,000 Esta es la sala de la Armería, 720 01:17:31,610 --> 01:17:34,610 donde la leyenda dice que se forjó el Tridente de Atlan. 721 01:17:36,490 --> 01:17:38,520 Ya no creo que sea una leyenda. 722 01:17:44,940 --> 01:17:46,300 Yo tenía razón. 723 01:17:48,810 --> 01:17:50,140 Es real. 724 01:18:29,390 --> 01:18:30,480 Nada. 725 01:18:31,290 --> 01:18:33,260 Por supuesto que no funciona. Ha estado aquí postrado... 726 01:18:33,330 --> 01:18:35,960 ...acumulando polvo desde antes de que el Sahara fuera un desierto. 727 01:18:37,840 --> 01:18:39,000 No puede ser. 728 01:18:39,410 --> 01:18:42,840 Desde antes de que el Sahara fuera un desierto. 729 01:18:42,920 --> 01:18:44,910 Gracias por repetir lo que acabo de decir. 730 01:18:44,990 --> 01:18:46,850 Está completamente seco. 731 01:18:49,030 --> 01:18:51,960 Piensas mejor, cuando no estás pensando realmente. 732 01:18:52,170 --> 01:18:53,800 - Ahora, quédate quieto. - Oye. 733 01:18:54,440 --> 01:18:56,570 - ¿Qué estás haciendo? - Necesitamos agua. 734 01:18:57,140 --> 01:19:00,780 Eres la fuente más cercana. Ahora quédate quieto. 735 01:19:37,120 --> 01:19:38,490 Presumida. 736 01:19:39,400 --> 01:19:41,060 Podría haber orinado en él. 737 01:19:51,390 --> 01:19:52,820 El Rey Atlan. 738 01:19:54,960 --> 01:19:59,490 En este Tridente reside el poder de la Atlántida. 739 01:19:59,740 --> 01:20:04,040 En las manos equivocadas, traería destrucción. 740 01:20:04,080 --> 01:20:07,440 En las manos del verdadero heredero, unirá a todos nuestros... 741 01:20:07,450 --> 01:20:09,650 ...Reinos de arriba y de abajo. 742 01:20:10,090 --> 01:20:14,520 Si buscas mi poder, debes probar tu valía. 743 01:20:14,760 --> 01:20:18,460 Viaja más allá del borde del mundo, hacia el mar escondido. 744 01:20:18,510 --> 01:20:21,670 Busca en el interior de la botella el camino trazado. 745 01:20:21,780 --> 01:20:24,640 Sólo en manos del verdadero Rey, 746 01:20:25,690 --> 01:20:27,680 se podrá ver de verdad. 747 01:20:43,750 --> 01:20:45,450 No podemos dejar que Orm encuentre esto. 748 01:20:47,330 --> 01:20:49,620 Oye, ¡espera! No... 749 01:20:50,370 --> 01:20:51,230 ¿Qué? 750 01:20:51,370 --> 01:20:53,130 ¿No deberíamos haberlo anotado primero? 751 01:20:53,210 --> 01:20:55,140 Ya lo memoricé. ¿Tú no? 752 01:20:56,880 --> 01:20:58,240 Sí. 753 01:20:59,880 --> 01:21:01,380 ¿Qué es lo que acaba de decir? 754 01:21:03,090 --> 01:21:04,880 Algo, algo, y Tridente. 755 01:21:19,260 --> 01:21:22,320 "Busca en el interior de la botella el camino trazado. " 756 01:21:28,640 --> 01:21:30,270 Es nuestra próxima parada. 757 01:21:33,580 --> 01:21:37,520 SICILIA, ITALIA 758 01:23:02,020 --> 01:23:04,190 Mamá, mamá, tienes que ver esto. 759 01:23:04,630 --> 01:23:07,230 Comienzo a pensar que te gustan los habitantes de la superficie. 760 01:23:07,300 --> 01:23:10,140 Sería un error juzgar un lugar, que nunca he visto antes. 761 01:23:12,450 --> 01:23:14,540 Enseguida vuelvo. No vayas a ninguna parte. 762 01:23:24,170 --> 01:23:25,500 Gracias. 763 01:23:34,090 --> 01:23:37,520 Bueno, aparentemente se encuentra en la colina del viejo castillo. 764 01:23:37,990 --> 01:23:40,220 Acabo de aprender algo muy interesante. 765 01:23:41,370 --> 01:23:42,630 Pinocho. 766 01:23:43,040 --> 01:23:46,140 ¿Arriesgaste nuestras vidas por algo que leíste en un libro infantil? 767 01:23:47,210 --> 01:23:50,250 Espera, ¿es un libro? ¿Qué te parece eso? 768 01:23:51,920 --> 01:23:54,290 Yo lo saque de una película. ¡Andando! 769 01:23:57,200 --> 01:23:58,900 REINO DE LOS PESCADORES 770 01:23:58,940 --> 01:24:02,600 Rey Nereus, esperaba que nuestra gente no pensará... 771 01:24:02,610 --> 01:24:04,610 ...que una guerra con... 772 01:24:04,650 --> 01:24:06,980 ...la superficie era inevitable. 773 01:24:07,050 --> 01:24:09,180 Es la posición de los Pescadores, 774 01:24:09,260 --> 01:24:11,860 que cuando llegue el momento de darnos a conocer... 775 01:24:11,930 --> 01:24:12,820 ...a las tierras de los hombres... 776 01:24:12,900 --> 01:24:14,960 ...será para educarlos, 777 01:24:15,000 --> 01:24:16,960 no para destruirlos. 778 01:24:18,140 --> 01:24:21,270 Admiro sus nobles aspiraciones, Rey Ricou... 779 01:24:24,520 --> 01:24:27,490 Pero sospecho que son una nube de tinta, 780 01:24:27,530 --> 01:24:29,520 que esconde al corazón de un cobarde. 781 01:24:29,600 --> 01:24:31,060 ¡Cómo te atreves! 782 01:24:33,600 --> 01:24:36,030 Por favor, se lo suplico. 783 01:24:36,380 --> 01:24:40,340 Su Reino está infestado de filósofos y de poetas mediocres. 784 01:24:40,350 --> 01:24:43,720 Cuyas aguas se han estancado y eso me enferma. 785 01:24:52,010 --> 01:24:53,170 ¡Mi Rey! 786 01:24:53,510 --> 01:24:54,870 El Rey está muerto. 787 01:24:55,710 --> 01:24:57,410 Larga vida a su heredera. 788 01:24:58,990 --> 01:25:03,920 Princesa. Prepare sus ejércitos, Su Alteza. 789 01:25:04,900 --> 01:25:07,700 Nos moveremos contra el Reino de la Salmuera de inmediato. 790 01:25:16,020 --> 01:25:17,720 ¿Qué dicen el registro? 791 01:25:17,760 --> 01:25:20,990 Viaja más allá del borde del mundo, hacia el mar escondido. 792 01:25:21,100 --> 01:25:23,430 Busca en el interior de la botella el camino trazado. 793 01:25:23,470 --> 01:25:25,400 Sólo en manos del verdadero Rey, 794 01:25:25,440 --> 01:25:27,270 se podrá ver de verdad. 795 01:25:29,110 --> 01:25:32,250 Busca en el interior de la botella el camino trazado. 796 01:25:37,170 --> 01:25:40,160 - ¡Ay Dios! - ¿Qué? 797 01:25:42,440 --> 01:25:43,630 Déjame ver. 798 01:25:46,580 --> 01:25:48,540 - Pero, ¿cómo sabes dónde apuntar? - Déjame ver. 799 01:25:48,980 --> 01:25:50,180 ¿Cuál es la última línea? 800 01:25:50,690 --> 01:25:52,450 Sólo en manos del verdadero Rey, 801 01:25:52,490 --> 01:25:54,050 se podrá ver de verdad. 802 01:25:54,300 --> 01:25:55,390 ¡Ay, Dios! 803 01:25:57,370 --> 01:25:58,960 Marcus Agrippa. 804 01:25:59,440 --> 01:26:01,700 Fue un gran General, pero no un Rey. 805 01:26:03,510 --> 01:26:04,910 Y Di Sipio. 806 01:26:06,120 --> 01:26:07,680 ¿Cómo sabes todo esto? 807 01:26:07,720 --> 01:26:10,020 Mi papá. Se aseguró de que conociera mi historia. 808 01:26:10,060 --> 01:26:14,490 Ninguno de estos tipos son Reyes, excepto este tipo. 809 01:26:14,700 --> 01:26:17,700 Rómulo, primer Rey de Roma. 810 01:26:20,310 --> 01:26:22,210 Sólo en manos del verdadero Rey, 811 01:26:22,420 --> 01:26:23,850 se podrá ver de verdad. 812 01:26:33,610 --> 01:26:37,070 - Ahí está. Ahí es adonde nos dirigimos. - ¿Qué? Quiero ver. 813 01:26:40,020 --> 01:26:41,110 ¡Lo hicimos! 814 01:26:44,030 --> 01:26:45,960 No está mal, para ser un imbécil. 815 01:26:48,100 --> 01:26:49,570 No está nada mal. 816 01:27:06,770 --> 01:27:09,200 Lo más repugnante espera. 817 01:27:09,680 --> 01:27:12,170 El sueño y la putrefacción... 818 01:27:12,480 --> 01:27:15,780 ...se extienden en las tambaleantes... 819 01:27:15,820 --> 01:27:17,790 ...ciudades del hombre. 820 01:27:21,370 --> 01:27:22,330 Para atrás. 821 01:27:27,850 --> 01:27:29,480 ¡Arthur! 822 01:27:31,990 --> 01:27:33,550 Les ordeno que desistan, ahora. 823 01:27:33,620 --> 01:27:36,250 Princesa Mera, se le acusa de alta traición. 824 01:27:53,830 --> 01:27:56,030 BLANCO FIJADO 825 01:27:56,200 --> 01:27:57,360 ¿Quién diablos eres? 826 01:27:57,410 --> 01:28:00,040 Tal vez esto estimule tu memoria. 827 01:28:47,640 --> 01:28:49,200 Eres el tipo del submarino. 828 01:28:49,670 --> 01:28:51,200 Eso es correcto. 829 01:28:52,350 --> 01:28:55,380 Pero ahora tengo acero atlante. 830 01:29:00,330 --> 01:29:03,830 Llámame, Manta Negra. 831 01:29:18,730 --> 01:29:21,290 Creíste que podrías alejarte. 832 01:29:26,850 --> 01:29:29,040 Creí decirte que no hiciéramos de esto un hábito. 833 01:29:33,760 --> 01:29:34,790 Disculpe. 834 01:29:49,260 --> 01:29:51,020 No puedes huir. 835 01:29:51,730 --> 01:29:53,660 Tienes una deuda de sangre. 836 01:29:53,830 --> 01:29:54,930 ¿Cómo me encontraste? 837 01:29:54,970 --> 01:29:56,960 Tu amiga tiene personas... 838 01:29:56,970 --> 01:29:59,970 ...que insisten en mantenerla ubicada. 839 01:30:31,740 --> 01:30:32,840 ¡Oye! 840 01:31:16,560 --> 01:31:18,120 Ten cuidado. 841 01:31:53,140 --> 01:31:54,200 ¡Vete! 842 01:31:56,710 --> 01:31:57,840 Por aquí. 843 01:32:00,020 --> 01:32:01,250 Vamos. 844 01:32:04,990 --> 01:32:08,560 Te mostraré la misma misericordia que le mostraste a mi padre. 845 01:32:08,600 --> 01:32:11,300 Y te cortaré como el pescado que eres. 846 01:33:44,450 --> 01:33:45,910 FALLA DEL SISTEMA 847 01:34:06,930 --> 01:34:08,050 ¡Arthur! 848 01:34:12,040 --> 01:34:15,470 - Mera. Te están rastreando. - ¿Qué? 849 01:34:15,780 --> 01:34:17,180 Te están rastreando. 850 01:34:28,270 --> 01:34:31,130 ¡Arthur! Arthur, quédate conmigo. 851 01:34:32,180 --> 01:34:33,510 Arthur, despierta. 852 01:34:33,950 --> 01:34:35,240 Arthur... 853 01:35:26,580 --> 01:35:28,280 ¿Te robaste un bote? 854 01:35:28,380 --> 01:35:31,620 ¿Los botes en el puerto no son para uso público? 855 01:35:31,690 --> 01:35:33,920 No. Pertenecen a la gente. 856 01:35:38,040 --> 01:35:41,070 Eran comandos de élite de Orm. El que los lideraba... 857 01:35:41,410 --> 01:35:44,580 ...no era un atlante. Nunca lo había visto antes. 858 01:35:45,290 --> 01:35:46,810 Sí, yo sí. 859 01:35:47,390 --> 01:35:49,320 Él y su padre eran piratas. 860 01:35:51,300 --> 01:35:53,360 Me culpa de la muerte de su padre. 861 01:35:53,930 --> 01:35:58,470 Eligió un oficio peligroso. No es culpa tuya. 862 01:35:59,010 --> 01:36:00,670 No es como me siento. 863 01:36:02,980 --> 01:36:05,650 Dependía de mí, y lo dejé morir, 864 01:36:06,990 --> 01:36:08,790 pude salvarlo, pero no lo hice. 865 01:36:10,330 --> 01:36:12,160 Sé que me hice de un enemigo. 866 01:36:12,170 --> 01:36:15,340 Y podría hacerte daño, sabiendo que es mi culpa. 867 01:36:17,350 --> 01:36:19,180 Bueno, ahora quedó detrás de nosotros. 868 01:36:20,850 --> 01:36:23,220 Es lo que queda por delante, lo que debería preocuparnos. 869 01:36:25,060 --> 01:36:28,030 El camino oculto lleva al Reino de La Fosa. 870 01:36:30,140 --> 01:36:32,070 ¿Son las mismas criaturas que mataron a mi madre? 871 01:36:32,910 --> 01:36:36,410 Sí. La llevaron allí y la sacrificaron a ellos. 872 01:36:36,550 --> 01:36:38,280 Se ha convertido en un lugar de muerte. 873 01:36:38,690 --> 01:36:40,750 No sé casi nada de lo que hay ahí abajo. 874 01:36:44,760 --> 01:36:46,460 Deberíamos regresar. 875 01:36:47,500 --> 01:36:48,700 Todavía podemos advertir a la superficie, 876 01:36:48,710 --> 01:36:49,900 tratar de prepararlos para lo que viene. 877 01:36:49,940 --> 01:36:53,480 - ¿Regresar? - Mira. Aprendí desde muy joven... 878 01:36:53,520 --> 01:36:54,910 ...a no mostrar debilidad. 879 01:36:55,620 --> 01:36:58,420 Oye, no es un problema con mi ira y mi puño. 880 01:36:58,960 --> 01:37:01,120 Soy un instrumento contundente y soy muy bueno en eso. 881 01:37:02,130 --> 01:37:04,600 No he hecho nada. Me han pateado el trasero... 882 01:37:04,640 --> 01:37:05,800 ...en todo este viaje. 883 01:37:06,480 --> 01:37:09,180 No soy un líder. No soy un Rey. 884 01:37:09,420 --> 01:37:11,810 No trabajo, ni juego bien con los demás. 885 01:37:13,290 --> 01:37:14,350 Y no voy a dejarte morir... 886 01:37:14,430 --> 01:37:16,490 ...tratando de convertirme en algo que no soy. 887 01:37:17,900 --> 01:37:21,300 Crees que no eres digno de liderar, porque eres de dos mundos diferentes. 888 01:37:22,470 --> 01:37:25,470 Pero eso es exactamente por lo que eres digno. 889 01:37:25,650 --> 01:37:28,640 Tú eres el puente entre la tierra y el mar. 890 01:37:29,590 --> 01:37:31,220 Puedo ver eso ahora. 891 01:37:32,360 --> 01:37:37,360 La única pregunta es, ¿puedes tú? 892 01:37:53,060 --> 01:37:56,500 Lady Mera sigue sin ser localizada, Su Alteza. 893 01:37:57,810 --> 01:38:01,540 Vulko, mi visir de confianza. 894 01:38:01,880 --> 01:38:05,440 Has estado junto al trono, desde que mi padre lo ocupaba. 895 01:38:07,530 --> 01:38:10,460 ¿Tienes algún consejo para mí, ya que esta guerra comenzó? 896 01:38:10,570 --> 01:38:13,130 Ya se lo he dado, mi Rey. 897 01:38:13,740 --> 01:38:16,600 Pero apoyaré su decisión, como siempre. 898 01:38:17,780 --> 01:38:19,440 Mi decisión... 899 01:38:21,390 --> 01:38:22,750 Protegerla... 900 01:38:25,130 --> 01:38:26,660 Mientras me traicionas. 901 01:38:27,730 --> 01:38:31,130 Crees que no sé de tu traición. 902 01:38:31,410 --> 01:38:36,070 Que le has sido leal, al hijo bastardo de mi madre. 903 01:38:36,580 --> 01:38:42,250 Que has pasado años entrenándolo, para quitarme el trono. 904 01:38:44,930 --> 01:38:46,790 No lo niegues. 905 01:38:49,640 --> 01:38:52,200 - No lo hago. - ¿Por qué? 906 01:38:54,180 --> 01:38:55,980 Soy de sangre pura. 907 01:38:56,980 --> 01:38:59,980 He dedicado mi vida a la Atlántida. 908 01:39:00,290 --> 01:39:01,990 No querías tener nada que ver con esto. 909 01:39:02,000 --> 01:39:03,560 Juraste servir al trono. 910 01:39:03,630 --> 01:39:04,660 Y lo sirvo. 911 01:39:04,700 --> 01:39:07,060 Arthur podrá ser sólo mitad atlante, 912 01:39:07,270 --> 01:39:11,470 pero ya es el doble de Rey, de lo que tú jamás serás. 913 01:39:17,490 --> 01:39:18,890 Llévenselo. 914 01:39:20,230 --> 01:39:22,390 Pero asegúrense de que tenga una vista. 915 01:41:03,560 --> 01:41:06,960 - ¿Qué demonios son esas cosas? - ¡La Fosa! ¡Ya llegamos! 916 01:41:09,280 --> 01:41:11,270 - ¡Hay demasiados de ellos! - ¡Ven adentro! 917 01:41:21,760 --> 01:41:23,590 Son de las profundidades. Le temen a las luces. 918 01:41:23,600 --> 01:41:24,730 Toma. 919 01:41:37,060 --> 01:41:38,160 Vamos. 920 01:41:42,900 --> 01:41:44,030 Prepárate para saltar. 921 01:42:53,380 --> 01:42:54,500 ¡Allí! 922 01:42:54,980 --> 01:42:59,080 REINO DE LA FOSA 923 01:43:29,680 --> 01:43:33,150 - Esa cosa nos destrozará. - No tenemos elección. 924 01:43:53,760 --> 01:43:55,090 ¡Arthur! 925 01:43:58,160 --> 01:43:59,190 ¡Mera! 926 01:44:30,730 --> 01:44:33,830 ¡Mera! ¡Mera! 927 01:44:40,580 --> 01:44:43,810 EL MAR ESCONDIDO DEL CENTRO DE LA TIERRA 928 01:44:56,010 --> 01:44:57,500 ¡Mera! 929 01:45:45,040 --> 01:45:47,970 - Arthur. - Mamá. 930 01:46:26,950 --> 01:46:29,720 El Rey Orvax me sacrifico en La Fosa. 931 01:46:29,790 --> 01:46:33,220 Pero sobreviví, me abrí camino como ustedes, 932 01:46:33,300 --> 01:46:34,390 y terminé aquí. 933 01:46:34,730 --> 01:46:36,770 ¿Has estado aquí sola durante veinte años? 934 01:46:36,840 --> 01:46:40,040 Sí. Ven, siéntate aquí. 935 01:46:44,780 --> 01:46:49,090 Debes perdonarme. Perdóname por todo. 936 01:46:50,000 --> 01:46:52,020 Esto pasó porque me tuviste a mí. 937 01:46:52,830 --> 01:46:54,600 No por tenerte a ti. 938 01:46:54,770 --> 01:46:57,500 Nada de esto es culpa tuya. 939 01:46:57,580 --> 01:46:58,800 Yo tomé una decisión. 940 01:46:58,850 --> 01:47:01,810 Tuve que irme, para salvarte. 941 01:47:02,790 --> 01:47:04,680 Para salvar a tu padre. 942 01:47:06,660 --> 01:47:10,730 Cuéntame, háblame de él. ¿Él está... 943 01:47:15,050 --> 01:47:17,210 Todavía camina hasta el final del muelle... 944 01:47:19,190 --> 01:47:20,580 Todas las mañanas. 945 01:47:23,060 --> 01:47:24,560 ...todos los días. 946 01:47:27,840 --> 01:47:29,200 Esperando por ti. 947 01:47:36,860 --> 01:47:38,620 ¿Por qué nunca volviste? 948 01:47:44,370 --> 01:47:47,370 Porque el portal que te trajo aquí, nunca nos dejará volver. 949 01:47:48,410 --> 01:47:51,580 El Tridente es el único camino de regreso. 950 01:47:51,850 --> 01:47:55,890 Pero está custodiado por el Karathen. 951 01:47:57,730 --> 01:48:00,490 La criatura de nuestra leyenda es real. 952 01:48:00,570 --> 01:48:03,570 Está más allá de la cascada. 953 01:48:07,820 --> 01:48:11,020 - Bueno, iré contigo. Lucharemos juntos. - No. 954 01:48:11,560 --> 01:48:13,620 Es demasiado poderoso. 955 01:48:13,630 --> 01:48:16,190 Lo he intentado muchas veces a lo largo de los años. 956 01:48:17,400 --> 01:48:20,770 La criatura sólo permitirá que pase el verdadero Rey. 957 01:48:23,750 --> 01:48:25,440 Tienes miedo. 958 01:48:28,020 --> 01:48:29,280 Sí. 959 01:48:30,830 --> 01:48:32,030 Bien. 960 01:48:33,810 --> 01:48:35,030 Ya estás listo. 961 01:48:36,310 --> 01:48:38,540 La Atlántida siempre ha tenido a un Rey. 962 01:48:40,120 --> 01:48:41,710 Ahora necesita algo más. 963 01:48:42,320 --> 01:48:44,080 ¿Qué podría ser más grande que un Rey? 964 01:48:44,490 --> 01:48:45,850 Un héroe. 965 01:48:47,700 --> 01:48:49,490 Un Rey sólo lucha por su nación. 966 01:48:49,500 --> 01:48:53,870 Tú, luchas por todos. 967 01:50:23,020 --> 01:50:27,460 Tú no perteneces aquí. 968 01:50:28,530 --> 01:50:33,770 He protegido al Tridente contra los falsos Reyes... 969 01:50:33,810 --> 01:50:38,240 ...desde el principio y durante mil años. 970 01:50:38,280 --> 01:50:42,080 He visto al mayor campeón intentarlo, 971 01:50:42,290 --> 01:50:43,690 y fracasado. 972 01:50:43,760 --> 01:50:49,970 Pero nunca he sentido a alguien tan indigno como tú. 973 01:50:50,180 --> 01:50:56,780 ¿Te atreves a venir aquí con tu impura sangre mestiza? 974 01:50:56,820 --> 01:51:00,690 ¿Para reclamar el mayor tesoro de la Atlántida? 975 01:51:03,100 --> 01:51:04,860 Que así sea. 976 01:51:05,640 --> 01:51:07,300 Mestizo. 977 01:51:26,820 --> 01:51:30,050 ¿Te considerabas digno? 978 01:51:30,090 --> 01:51:33,220 ¿Te considerabas un Rey? 979 01:51:33,230 --> 01:51:37,560 Deshonras a este lugar con tu presencia. 980 01:51:37,570 --> 01:51:38,600 ¡Detente! 981 01:51:45,750 --> 01:51:49,620 Tienes razón. Soy un impura sangre mestizo. 982 01:51:51,200 --> 01:51:54,930 Pero no vine aquí porque pensara que lo merecía. Sé que no lo hago. 983 01:51:55,770 --> 01:52:00,840 - Tú me entiendes. - Lo hago. 984 01:52:01,790 --> 01:52:08,460 Ningún mortal ha conversado conmigo desde el Rey Atlan. 985 01:52:09,130 --> 01:52:13,270 ¿Quién eres? 986 01:52:13,510 --> 01:52:14,940 No soy nadie. 987 01:52:17,180 --> 01:52:19,710 Vine, porque no tengo elección. 988 01:52:21,460 --> 01:52:23,190 Vine a salvar mi hogar, 989 01:52:23,930 --> 01:52:25,690 y a la gente que amo. 990 01:52:28,510 --> 01:52:31,970 Vine, porque el Tridente es nuestra única esperanza. 991 01:52:32,850 --> 01:52:34,840 Y si eso no es suficiente, 992 01:52:36,950 --> 01:52:38,750 entonces, jódete. 993 01:52:40,800 --> 01:52:47,700 Ningún hombre jamás ha liberado al Tridente del puño de Atlan. 994 01:52:48,410 --> 01:52:51,580 Si él te considerara indigno, 995 01:52:51,690 --> 01:52:56,750 bueno, no me he dado un banquete en siglos... 996 01:52:56,830 --> 01:53:00,290 ...y muero de hambre. 997 01:54:30,080 --> 01:54:33,110 El único Rey verdadero. 998 01:54:45,780 --> 01:54:49,680 Recuerda, la Salmuera son un poderoso grupo salvaje que nos... 999 01:54:49,760 --> 01:54:53,120 ...matará a todos y declarará que su liderazgo cambiará la marea. 1000 01:54:53,160 --> 01:54:58,770 Derrota al Rey Salmuera y tendrás el mayor poder militar de este planeta. 1001 01:55:00,680 --> 01:55:02,870 Hoy unificamos a nuestros Reinos. 1002 01:55:03,790 --> 01:55:06,180 ¡Mañana, quemamos la superficie! 1003 01:55:07,130 --> 01:55:13,300 ¡Avancen, atlantes! 1004 01:55:28,160 --> 01:55:31,900 REINO DE LA SALMUERA - Que muera la escoria atlante. 1005 01:55:34,480 --> 01:55:37,180 ¡A la carga! 1006 01:55:37,180 --> 01:55:39,450 Nunca nos inclinaremos ante la Atlántida. 1007 01:55:39,490 --> 01:55:41,450 Les daremos una pelea... 1008 01:55:41,490 --> 01:55:43,760 ...que nunca olvidaran. 1009 01:56:50,830 --> 01:56:52,860 No, lo necesitamos. 1010 01:56:54,970 --> 01:56:57,000 Únete o muere. 1011 01:56:57,040 --> 01:57:00,210 ¿Esperas que me dirija a ti como Su Alteza? 1012 01:57:00,320 --> 01:57:01,750 No Su Alteza. 1013 01:57:03,520 --> 01:57:07,790 Llámame, Amo del Océano. 1014 01:57:07,860 --> 01:57:11,700 Puedes tomar a mi ejército, asqueroso caracol, 1015 01:57:11,740 --> 01:57:15,370 ¡pero nunca tendrás mi lealtad! 1016 01:57:15,380 --> 01:57:16,810 ¡Que así sea! 1017 01:57:48,350 --> 01:57:50,140 ¿Pero qué... 1018 01:58:25,020 --> 01:58:26,610 El Rey ha llegado. 1019 01:58:34,200 --> 01:58:37,740 ¡Ataquen! 1020 02:00:35,320 --> 02:00:37,980 Hay demasiadas bajas. Tenemos que dejar de pelear ahora. 1021 02:00:38,250 --> 02:00:41,150 Encontraré a mi padre. Tú debes derrotar a Orm. 1022 02:00:42,870 --> 02:00:44,130 ¿Y si no puedo? 1023 02:00:44,270 --> 02:00:46,360 La última vez estuviste en su elemento. 1024 02:00:47,470 --> 02:00:50,840 Esta vez, haz que pelee en el tuyo. 1025 02:01:19,870 --> 02:01:22,870 - ¿Cuál era el plan? - El plan es que no te maten. 1026 02:01:24,040 --> 02:01:26,580 Sí. Buen plan. Que no me maten. 1027 02:01:59,520 --> 02:02:02,880 - La Fosa, él controla a La Fosa. - ¡Imposible! 1028 02:02:19,520 --> 02:02:21,550 ¡Retírense! Déjenla pasar. 1029 02:02:21,830 --> 02:02:23,420 Por favor, padre. 1030 02:02:23,660 --> 02:02:24,890 Tiene el Tridente. 1031 02:02:25,070 --> 02:02:27,100 Sé que crees que esta guerra era necesaria. 1032 02:02:27,370 --> 02:02:29,940 Pero Arthur es el Rey por nuestra ley más sagrada. 1033 02:02:30,010 --> 02:02:31,340 Y si le das la espalda a eso ahora... 1034 02:02:31,380 --> 02:02:33,840 ...entonces la Atlántida por la que estás luchando, ya está muerta. 1035 02:02:34,080 --> 02:02:35,010 Es verdad. 1036 02:02:35,050 --> 02:02:36,950 El mestizo esgrime el Tridente del Rey Atlan. 1037 02:02:37,020 --> 02:02:38,450 Él comanda al océano. 1038 02:02:40,330 --> 02:02:42,130 Entonces, el mestizo es tu Rey. 1039 02:03:59,520 --> 02:04:01,890 ¡Vulko! Vamos, necesita de nuestra ayuda. 1040 02:04:01,930 --> 02:04:03,790 No podemos. Mira. 1041 02:04:03,860 --> 02:04:06,060 La gente debe de dar testimonio. 1042 02:04:11,920 --> 02:04:14,380 El Tridente no cambia lo que eres. 1043 02:04:15,260 --> 02:04:16,920 Un bastardo mestizo. 1044 02:04:19,160 --> 02:04:22,500 La Atlántida nunca te aceptará como su Rey. 1045 02:04:25,440 --> 02:04:27,300 Bueno, entonces derramaremos sangre... 1046 02:04:29,150 --> 02:04:31,350 ...y que los Dioses nos digan su voluntad. 1047 02:05:00,440 --> 02:05:01,910 Cede el trono. 1048 02:06:38,440 --> 02:06:40,900 - Termínalo. - Cede el trono. 1049 02:06:41,080 --> 02:06:42,840 La misericordia no es nuestra costumbre. 1050 02:06:44,580 --> 02:06:46,420 Tal vez no sepas esto, hermano. 1051 02:06:51,910 --> 02:06:54,470 - Pero no soy uno de ustedes. - ¡Hazlo! 1052 02:06:57,450 --> 02:06:59,440 - ¡Mátame! - ¡No! 1053 02:07:01,950 --> 02:07:03,850 ¡Ya fueron suficientes muertes! 1054 02:07:11,270 --> 02:07:12,430 Madre. 1055 02:07:12,980 --> 02:07:14,840 Orm, mi hijo. 1056 02:07:23,760 --> 02:07:27,130 Es una larga historia. Te la contaré más tarde. 1057 02:07:28,510 --> 02:07:29,500 Vamos. 1058 02:07:36,220 --> 02:07:42,830 - No lo entiendo. Pensamos que... - Lo sé. Arthur me salvó. 1059 02:07:46,980 --> 02:07:49,170 - ¿Estás con él? - Lo estoy. 1060 02:07:51,690 --> 02:07:55,750 Los dos son mis hijos, y los quiero mucho. 1061 02:07:56,660 --> 02:07:58,790 Pero has sido engañado. 1062 02:08:00,500 --> 02:08:05,070 Tu padre te enseñó que había dos mundos. Estaba equivocado. 1063 02:08:05,920 --> 02:08:11,280 La tierra y el mar son uno solo. 1064 02:08:31,800 --> 02:08:33,130 Mi Reina. 1065 02:08:35,780 --> 02:08:37,140 Vulko. 1066 02:08:39,520 --> 02:08:43,720 Llévenselo. Pero asegúrense de que tenga una vista. 1067 02:08:50,970 --> 02:08:55,240 Cuando estés listo... Hablemos. 1068 02:09:10,210 --> 02:09:13,910 Pueblo de la Atlántida, hoy comenzó con un derramamiento de sangre. 1069 02:09:14,390 --> 02:09:16,450 Pero terminará con dicha. 1070 02:09:17,320 --> 02:09:21,730 Les presento al, Rey Arthur, de la Atlántida. 1071 02:09:21,770 --> 02:09:26,470 ¡Salve al Rey! 1072 02:09:26,780 --> 02:09:34,720 ¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey! ¡Salve al Rey! 1073 02:09:34,760 --> 02:09:39,230 - Entonces, ¿qué hago ahora? - Sé su Rey. 1074 02:09:42,210 --> 02:09:44,440 Esto va a ser divertido. 1075 02:10:33,040 --> 02:10:35,510 - Te amo. - Yo también te amo. 1076 02:10:35,910 --> 02:10:39,610 - Estás de vuelta. Volviste. - Sí. 1077 02:10:39,860 --> 02:10:41,390 Sí... 1078 02:10:47,070 --> 02:10:49,100 Mi padre era el cuidador del faro. 1079 02:10:50,680 --> 02:10:52,440 Mi madre era una Reina. 1080 02:10:53,750 --> 02:10:55,550 No estaban destinados a encontrarse. 1081 02:10:59,560 --> 02:11:01,590 Pero su amor salvó al mundo. 1082 02:11:03,970 --> 02:11:05,600 Me hicieron lo que soy. 1083 02:11:06,710 --> 02:11:09,980 Un hijo de la tierra, un Rey de los mares. 1084 02:11:12,050 --> 02:11:13,950 Soy el protector de las profundidades. 1085 02:11:15,800 --> 02:11:17,190 Yo soy... 1086 02:11:18,630 --> 02:11:20,500 Aquaman. 1087 02:14:30,030 --> 02:14:31,130 ¡Oigan! 1088 02:14:34,710 --> 02:14:36,300 He pasado 15 años... 1089 02:14:36,350 --> 02:14:38,440 ...en el Instituto Estadounidense de Marina y Ciencia... 1090 02:14:38,490 --> 02:14:39,660 - ... estudiando... - Te despidieron del trabajo. 1091 02:14:39,700 --> 02:14:42,160 Estudiando fenómenos oceánicos... 1092 02:14:42,200 --> 02:14:44,580 ...y esta es la evidencia más concluyente al día de hoy. 1093 02:14:44,620 --> 02:14:47,900 Hemos grabado en lo profundo, explosiones en el océano... 1094 02:14:47,940 --> 02:14:49,190 ...tenemos imágenes de satélites... 1095 02:14:49,630 --> 02:14:52,300 ...escombros de una guerra atlante, saliendo a la superficie. 1096 02:14:52,340 --> 02:14:54,080 - Doctor... - ¿Me podría dejar terminar? 1097 02:14:54,130 --> 02:14:55,240 Aquí vamos de nuevo. 1098 02:14:56,180 --> 02:14:58,780 Sí, el Gobierno no quiere que sepamos de... 1099 02:14:58,820 --> 02:15:00,740 ...la amenaza que existe aquí mismo, bajo... 1100 02:15:00,810 --> 02:15:02,910 Yo no haría eso, si fuera tú. 1101 02:15:15,130 --> 02:15:17,050 ¿Esta es tecnología atlante, no? 1102 02:15:17,100 --> 02:15:18,880 ¿Puedes decirme como la conseguiste? 1103 02:15:19,230 --> 02:15:20,410 Claro. 1104 02:15:21,030 --> 02:15:22,330 Pero primero... 1105 02:15:22,690 --> 02:15:24,920 ...debes decirme como pelear contra él. 1106 02:15:26,000 --> 02:15:27,530 ¿QUIÉN ES AQUAMAN? 1107 02:15:30,050 --> 02:16:25,610 Aquaman (2018) Creado por TaMaBin 85152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.