All language subtitles for Almost An Angel - Paul Hogan (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,792 --> 00:00:33,792 www.titlovi.com 2 00:00:36,792 --> 00:00:40,034 GOTOVO ANDJEO 3 00:02:06,834 --> 00:02:09,453 Probaj sad, Tome. 4 00:02:15,888 --> 00:02:18,928 Teri, ti si genije. 5 00:02:20,740 --> 00:02:23,226 Da, zato i jesam ovde. 6 00:02:32,830 --> 00:02:35,695 - Da li mu veruje�? - Da li mu verujem? 7 00:02:37,189 --> 00:02:39,062 Verovao sam mu i ranije. 8 00:02:39,063 --> 00:02:43,859 To je Teri Din. Mo�e da udje i izadje iz zatvora ako to po�eli. 9 00:02:47,733 --> 00:02:51,558 Poslednji dani, Teri? Planira� li neki posli� slede�e nedelje? 10 00:02:52,659 --> 00:02:55,619 Ne, odustao sam. Ne radim vi�e provale. 11 00:02:56,618 --> 00:02:59,395 Jesi li poludio? Ti si najve�i umetnik u ovom poslu. 12 00:02:59,916 --> 00:03:02,302 Tako je. Ali postalo je isuvi�e naporno. 13 00:03:03,563 --> 00:03:07,661 Ma, daj. Svi znaju da ne postoji brava koju ti ne mo�e� da provali�. 14 00:03:08,657 --> 00:03:10,920 Da, svi znaju. U tome i jeste problem. 15 00:03:11,598 --> 00:03:15,558 Ako neko provali slo�eniji alarmni sistem, uhapse mene. 16 00:03:16,271 --> 00:03:17,528 Moram da nadjem drugi posao. 17 00:03:18,759 --> 00:03:19,268 Plja�ka. 18 00:03:21,854 --> 00:03:23,304 Banke. Treba da plja�ka� banke. 19 00:03:23,305 --> 00:03:27,039 Da sam prose�ne gradje kao ti, ja bih jo� uvek bio na slobodi. 20 00:03:28,019 --> 00:03:29,814 Hej, po�inje na�a omiljena emisija! 21 00:03:43,166 --> 00:03:47,731 Vidi�, kad sam ja u pitanju, ovoliki koliki sam... 22 00:03:50,024 --> 00:03:52,669 ...svaki put kada uradim posao, neki tip me prepozna. 23 00:03:54,491 --> 00:03:56,167 Trebalo bi da se menjamo. 24 00:03:56,167 --> 00:04:00,287 Ti plja�kaj banke, a ja �u se u�unjavati kroz prozore na spratu. 25 00:04:00,878 --> 00:04:01,263 Ti!? 26 00:04:01,264 --> 00:04:04,166 Ti �e� se penjati po zidovima i u�unjavati kroz prozore? 27 00:04:05,456 --> 00:04:07,273 Bobi, ti se ne mo�e� popeti na vrh banke. 28 00:04:08,817 --> 00:04:09,499 Ko ka�e. 29 00:04:11,392 --> 00:04:15,407 Nema razloga da se penjem, tamo nema ni�ega sem tebe. 30 00:04:16,008 --> 00:04:18,151 Bla, bla, ti ba� zna� kako stoje stvari. 31 00:04:47,474 --> 00:04:48,325 Napred, Teri! 32 00:05:02,314 --> 00:05:16,843 ...kusur od stotke...20,...,60 70,...,97,...,100. 33 00:05:16,844 --> 00:05:17,844 - Hvala. -Hvala vama. 34 00:06:24,062 --> 00:06:25,073 Sre�no, Vili. 35 00:06:32,906 --> 00:06:34,081 Zdravo, ortak. 36 00:06:34,182 --> 00:06:35,860 Ovo je plja�ka. 37 00:06:48,963 --> 00:06:50,153 To je sve �to imamo. 38 00:06:53,338 --> 00:06:55,338 Mo�ete li nam jo� ne�to re�i? 39 00:06:56,475 --> 00:06:58,607 Rekao sam vam, znate, kad velika zvezda... 40 00:06:58,642 --> 00:07:02,931 ...kao �to je Vili Nelson, izvadi pi�tolj i uperi ga u vas... 41 00:07:02,966 --> 00:07:05,754 ...i vi mo�ete da se zbunite. 42 00:07:06,629 --> 00:07:08,429 Ustvari, ja sam ga dobro pogledao. 43 00:07:10,507 --> 00:07:12,059 Nije mi se svideo njegov poslednji album. 44 00:07:12,060 --> 00:07:15,399 Ima prili�no dobre ljubavne pesme. 45 00:07:16,346 --> 00:07:18,624 Jel vi to pri�ate o Vili Nelsonu, peva�u kantri muzike? 46 00:07:18,625 --> 00:07:21,347 Da. Pa ko bi drugi to mogao biti? 47 00:07:21,348 --> 00:07:23,376 Za�to bi Vili Nelson oplja�kao banku? 48 00:07:23,377 --> 00:07:26,323 - Zar niste �uli njegov zadnji album? - Ma daj, to nije fer. 49 00:07:28,922 --> 00:07:30,186 Hvala, hvala. 50 00:07:35,258 --> 00:07:37,112 Ja mislim da mu je zadnji album prili�no dobar. 51 00:08:05,215 --> 00:08:06,160 Pozovite hitnu pomo�! 52 00:08:06,161 --> 00:08:09,577 Sve sam video, stvorio se niotkuda. 53 00:08:09,578 --> 00:08:14,007 Spasio mi je dete. Ovaj �ovek je heroj, on je svetac! 54 00:08:19,221 --> 00:08:23,541 Spavao je kad sam ga pokrivala, nisam znala da �e se ovako iskomplikovati! 55 00:08:24,042 --> 00:08:26,728 Prestanite da pani�ite, sestro! 56 00:08:28,048 --> 00:08:28,821 Ovaj �ovek je mrtav! 57 00:08:29,444 --> 00:08:32,090 MRTAV...MRTAV...MRTAV... 58 00:08:32,091 --> 00:08:33,851 Proverila sam ga pre pola sata i bio je dobro! 59 00:08:33,852 --> 00:08:36,766 Nije va�a gre�ka, te stvari se de�avaju, verovatno je umro... 60 00:08:36,767 --> 00:08:38,271 ...nekoliko minuta posle va�eg obilaska. 61 00:08:38,272 --> 00:08:40,942 Ina�e bi bio mrtav satima. 62 00:08:40,943 --> 00:08:43,332 MRTAV SATIMA...MRTAV SATIMA... 63 00:08:51,071 --> 00:08:54,358 ...re�i �u vam iskreno... ja sam andjeo... 64 00:08:54,359 --> 00:08:57,263 JA SAM ANDJEO... JA SAM ANDJEO... 65 00:09:35,141 --> 00:09:36,234 Mrtav sam, zar ne? 66 00:09:40,724 --> 00:09:41,677 Gde se to, dodjavola nalazim? 67 00:09:47,961 --> 00:09:49,510 Jesi li ti Bog? 68 00:09:50,872 --> 00:09:53,712 Vi ba� i niste religiozni, zar ne, gospodine Din? 69 00:09:55,143 --> 00:09:58,918 Ne, ali sam planirao da budem vrlo religiozan. 70 00:09:58,919 --> 00:10:02,212 Ba� ne�to pre nego �to �u umreti. Zna�, za svaki slu�aj. 71 00:10:02,213 --> 00:10:03,213 Da. 72 00:10:05,793 --> 00:10:07,968 - Ovo je ba� bila la�, zar ne? - Mmm... 73 00:10:07,969 --> 00:10:10,849 Re�i �u vam jezikom koji razumete... 74 00:10:11,953 --> 00:10:16,200 Vi ste na uslovnom, gospodine Din. Zamislite da sam ja va� nadzornik. 75 00:10:16,201 --> 00:10:18,646 Nadzornik. Naravno. 76 00:10:19,992 --> 00:10:25,982 Pogledao sam va� dosije. Po�eli ste sa kriminalom kad ste imali 9 godina... 77 00:10:27,568 --> 00:10:31,049 Da. Pretpostavljam da ne mogu da vas la�em. 78 00:10:33,019 --> 00:10:34,697 Mo�e� da proba�. 79 00:10:38,454 --> 00:10:41,080 Vi ste skoro misterija. 80 00:10:41,081 --> 00:10:44,593 Celog �ivota ste samo uzimali. 81 00:10:44,594 --> 00:10:48,838 A na kraju ste dali najplemenitiji poklon. 82 00:10:48,839 --> 00:10:51,419 Dali ste svoj �ivot za drugo bi�e. 83 00:10:52,375 --> 00:10:56,009 Pa, pomislio sam tada da je to ispravno. 84 00:10:56,010 --> 00:10:57,516 Gluposti! 85 00:10:58,247 --> 00:11:01,374 To je bio instinkt. Da ste imali vremena da razmislite, ne bi to u�inili. 86 00:11:04,335 --> 00:11:09,731 Ipak, va� instinkt vam je omogu�io jo� jednu �ansu. 87 00:11:13,923 --> 00:11:15,467 Uslovnu slobodu, gospodine Din. 88 00:11:18,362 --> 00:11:20,004 Kako to funkcioni�e? 89 00:11:20,005 --> 00:11:25,634 Vrati�ete se u �ivot i posvetiti se pomaganju drugima. 90 00:11:25,635 --> 00:11:27,646 Dava�ete, ne�ete uzimati! 91 00:11:28,891 --> 00:11:31,262 Posta�ete andjeo milosrdja. 92 00:11:33,021 --> 00:11:36,172 Andjeo? Ja!? 93 00:11:36,862 --> 00:11:40,028 Uslovno, samo radi budu�eg sudjenja. 94 00:11:41,415 --> 00:11:45,081 O ovome nikome ne�ete govoriti! 95 00:11:52,765 --> 00:11:53,521 Visosti! 96 00:11:55,091 --> 00:11:59,725 Da li se ovo de�ava stalno da se ljudi vra�aju da poma�u drugima? 97 00:11:59,726 --> 00:12:04,708 S vremena na vreme, vredni ljudi se biraju da budu milosrdni andjeli. 98 00:12:05,018 --> 00:12:11,975 Ali, kako su te�ka vremena, u ovom veku, vi ste prva bitanga koju smo vratili natrag. 99 00:12:14,620 --> 00:12:18,329 Bitanga!? 100 00:12:45,144 --> 00:12:45,987 Hej, �ale. 101 00:12:51,668 --> 00:12:53,705 Jel neko bio ovde malopre? 102 00:12:54,246 --> 00:12:59,131 Samo smrt, sinko. Samo smrt. 103 00:13:00,975 --> 00:13:06,523 Nije ni �udo. Ja sam u ludnici. 104 00:13:41,490 --> 00:13:43,548 Da se niko nije mrdnuo! Dr�ite ruke tako da ih vidim! 105 00:13:48,535 --> 00:13:50,420 Lezite na pod! Sada! 106 00:13:53,241 --> 00:13:54,547 Rekao sam, sada! 107 00:13:57,603 --> 00:14:00,884 Ti, tamo! Odmakni se, glupa�o! 108 00:14:03,710 --> 00:14:05,455 Vidi! To je Rod Stjuart! 109 00:14:14,041 --> 00:14:16,664 Rod, potpi�i mi za Nensi Bernard. 110 00:14:16,665 --> 00:14:20,225 A ovde za D�enet. Sino� je diplomirala. 111 00:14:27,033 --> 00:14:28,632 Izadjite na vrata i mrtvi ste! 112 00:14:34,966 --> 00:14:36,058 Budite mirni. Ne pomerajte se. 113 00:14:51,837 --> 00:14:54,309 On tr�i! On tr�i! 114 00:14:54,843 --> 00:14:56,489 Upravo sam ga izbu�io! A on jo� uvek tr�i! 115 00:15:02,412 --> 00:15:04,437 Nisam mogao da ga proma�im! 116 00:15:08,902 --> 00:15:10,644 Kako je proma�io? Kako je proma�io? 117 00:15:10,645 --> 00:15:16,357 Zave�i! Nisi proma�io! Znao sam da �e� odlepiti. 118 00:15:16,458 --> 00:15:18,603 Zato sam ti napunio pi�tolj �orcima. 119 00:15:19,906 --> 00:15:20,615 �orcima!? 120 00:15:21,505 --> 00:15:24,341 Magnum 44 sa �est metaka u burencetu, nije mogao da proma�i! 121 00:15:25,606 --> 00:15:28,089 Otkinuo bi mi glavu! 122 00:15:28,090 --> 00:15:29,606 Nije mogao proma�iti. 123 00:15:33,545 --> 00:15:34,590 Nije proma�io! 124 00:15:44,302 --> 00:15:46,994 Meci su pro�li kroz mene! 125 00:15:47,095 --> 00:15:48,121 Ja sam ANDJEO! 126 00:15:50,334 --> 00:15:53,180 Isuse Hriste! Ja sam andjeo! 127 00:15:56,645 --> 00:15:57,282 Izvini! 128 00:16:05,560 --> 00:16:09,464 Andjeo. Ne mo�e� ubiti andjela! 129 00:16:17,738 --> 00:16:18,823 Leteti! 130 00:17:07,645 --> 00:17:09,634 Aerobik. 131 00:17:11,401 --> 00:17:13,396 Zna�, kao D�ejn Fonda. 132 00:18:09,105 --> 00:18:10,341 Sveta voda, zar ne? 133 00:18:12,532 --> 00:18:16,611 - Ovo dokazuje da nisam vampir. - Zar misli� da jesi, sine moj? 134 00:18:17,199 --> 00:18:21,772 Ne. Gledao sam trik sa svetom vodom u filmu "Drakulin sin". 135 00:18:21,916 --> 00:18:29,325 - Imam pravi problem, o�e. - Podji sa mnom da pri�amo o tome. 136 00:19:02,769 --> 00:19:09,384 Bio sam... bio sam gore i pri�ao sa va�im gazdom. 137 00:19:12,377 --> 00:19:14,738 Proverio sam u va�im knjigama. 138 00:19:14,839 --> 00:19:18,191 Nisam na�ao nikakve odgovore, pa sam pomislio... 139 00:19:18,662 --> 00:19:21,257 Najbolji na�in da saznam odgovore je da pitam vas sve�tenike. 140 00:19:22,353 --> 00:19:25,783 - Zato smo sveti Jovan i ja ovde. - Dobro. 141 00:19:27,031 --> 00:19:28,711 Znate, andjeli... 142 00:19:30,654 --> 00:19:34,840 Ne mislim na one u dugim belim haljinama sa krilima... 143 00:19:35,375 --> 00:19:41,394 Mislim na andjele milosrdja koji su nekad bili bitange pa su se vratili da �ine dobra dela. 144 00:19:41,395 --> 00:19:44,668 Mislite da vas je posetio jedan od njih? 145 00:19:45,660 --> 00:19:46,323 Ne. 146 00:19:47,760 --> 00:19:52,598 Po�to smo svi na istoj strani, mislim da mogu da vam ka�em. 147 00:20:04,013 --> 00:20:06,503 Ja sam jedan od njih. 148 00:20:09,185 --> 00:20:10,819 Vi ste andjeo? 149 00:20:14,415 --> 00:20:16,238 Pa...skoro. 150 00:20:17,103 --> 00:20:18,969 Ja sam na uslovnoj. 151 00:20:25,321 --> 00:20:28,578 Otporan sam na metke, ali jo� ne mogu da letim. 152 00:20:36,287 --> 00:20:45,305 Bog...vas...nije odabrao da spasete svet od zlih politi�ara? 153 00:20:46,338 --> 00:20:47,261 Ne. 154 00:20:48,408 --> 00:20:51,633 Nego da poma�em onima kojima je to potrebno. 155 00:20:51,634 --> 00:20:54,185 Da dajem umesto da uzimam. 156 00:20:54,186 --> 00:20:57,095 Ne�to, kao vi. 157 00:21:05,352 --> 00:21:09,050 Problem je �to nisam ba� vi�an bibliji. 158 00:21:09,051 --> 00:21:12,435 Ne mora� da bude� sve�tenik da bi slu�io Gospodu kao i oni. 159 00:21:13,265 --> 00:21:18,618 Vidi�, svima nam je dat razli�it dar. Koristi svoj dar u Bo�je ime... 160 00:21:18,619 --> 00:21:25,209 ...�ak i ako je tvoj dar kao u obi�nog tesara. Sve je unutra napisano. 161 00:21:27,210 --> 00:21:28,844 Gde da ih nadjem? 162 00:21:29,277 --> 00:21:31,587 Da poma�e� onima kojima je to potrebno? 163 00:21:31,688 --> 00:21:35,198 Njih nije te�ko prona�i. 164 00:21:36,231 --> 00:21:42,333 Osvrni se oko sebe. Verujem da �e ti Bog ve� dati neki znak. 165 00:21:42,434 --> 00:21:45,523 Jel vama Bog dao znak da postanete sve�tenik? 166 00:21:46,052 --> 00:21:51,841 Verujem, da me je Bog pozvao da mu slu�im. 167 00:21:52,765 --> 00:21:54,003 Bog vam se obratio? 168 00:21:55,676 --> 00:21:57,009 Verujem da jeste. 169 00:22:01,304 --> 00:22:03,449 Jel i vama on li�i na �arlton Hestona? 170 00:22:24,249 --> 00:22:28,296 - Za one kojima treba. - Verujem da �e znati to da cene. 171 00:22:28,297 --> 00:22:29,947 Samo, jo� ne�to. 172 00:22:30,502 --> 00:22:34,603 Da sam na va�em mestu, ne bih pri�ao okolo da sam andjeo. 173 00:22:35,306 --> 00:22:38,276 Mislim da je to upravo ono �to mi je i na� gazda rekao. 174 00:22:39,320 --> 00:22:40,507 Kunem se. 175 00:22:48,026 --> 00:22:52,918 Molim te, ne dozvoli mu da proba da poleti sa vrha zgrade. 176 00:23:23,991 --> 00:23:25,381 Sin Davidov, zar ne? 177 00:23:45,587 --> 00:23:46,728 Hej, dru�kane! 178 00:23:47,836 --> 00:23:50,483 Ima� li neki dolar da kupimo hranu? 179 00:23:51,082 --> 00:23:55,399 Misli�, za drogu? Ovo je Amerika, ljudi ne prose za hranu. 180 00:23:56,403 --> 00:23:58,647 Gde si ti bio zadnjih nekoliko godina? 181 00:24:16,533 --> 00:24:22,167 Da. "Velika glad i Mojsije". "Nahranite ih hlebom i ribom". 182 00:24:22,779 --> 00:24:24,679 Hmm, hlebom i ribom? 183 00:24:27,190 --> 00:24:30,581 Radite ono �to vam ka�em i niko ne�e biti povredjen. 184 00:24:38,530 --> 00:24:40,578 �elim 200 komada tunjevine u vre�ama. 185 00:24:43,103 --> 00:24:44,989 Papirne ili plasti�ne vre�e? 186 00:24:47,067 --> 00:24:48,338 Nisam o tome razmi�ljao. 187 00:24:48,720 --> 00:24:54,677 "�ta god da pomislite, banda koja je napala prodavca sino� u centru grada..." 188 00:24:54,678 --> 00:25:03,779 "...odnela je ribu i dala besku�nicima. Za sada nema drugog opisa za izvr�iocem..." 189 00:25:03,780 --> 00:25:06,387 "...ovog dela, policija o�ekuje da �e ga brzo uhapsiti..." 190 00:25:06,388 --> 00:25:12,669 "...a do tada, on je srednje visine, srednje te�ine i izgleda ovako." 191 00:25:17,409 --> 00:25:19,046 Ne kradi. 192 00:25:27,745 --> 00:25:29,689 Da li znate 10 Bo�jih zapovesti? 193 00:25:29,690 --> 00:25:32,268 Da ne�e� da mi propoveda�, a? 194 00:25:32,269 --> 00:25:33,797 O, ne. 195 00:25:33,798 --> 00:25:36,763 Samo se pitam. Da li mogu biti malo fleksibilnije? 196 00:25:36,764 --> 00:25:39,615 Zna� ono, ako je cilj vredan? 197 00:25:39,616 --> 00:25:44,450 Pa, ima jedna zapovest koja bi trebala da bude fleksibilnija �to se mene ti�e. 198 00:25:44,451 --> 00:25:46,625 To bi bila ona o preljubi. 199 00:25:54,729 --> 00:25:57,311 "Siguran sam da �e ti Bog dati znak". 200 00:25:58,055 --> 00:25:59,018 Mojsije. 201 00:26:06,413 --> 00:26:08,881 "Mojsije �e ih izvesti iz divljine". 202 00:26:24,736 --> 00:26:27,226 - Stani. - Hej, koji je tvoj problem? 203 00:26:27,227 --> 00:26:30,128 - Jesi li gluv ili �ta? - Smiri se. Treba mi prevoz do obale. 204 00:26:30,129 --> 00:26:31,507 -Ne mo�e! - 200 dolara? 205 00:26:31,508 --> 00:26:33,628 Udji moj dobri �ove�e! 206 00:27:24,907 --> 00:27:29,431 - Ovde je kraj puta. �uvaj se. - Hvala ti D�ek. 207 00:28:08,565 --> 00:28:10,368 - Izvolite? - Pivo. 208 00:28:17,003 --> 00:28:21,528 - Hej! Izvini Stive. - Trapava budalo! 209 00:28:22,408 --> 00:28:24,200 Ma daj, bre! Nisam te video! 210 00:28:26,916 --> 00:28:29,011 Ne obra�aj pa�nju na njega. Tip je ljut na ceo svet. 211 00:28:31,253 --> 00:28:33,774 Tamo odakle ja dolazim, neko bi ga nau�io pameti. 212 00:28:34,916 --> 00:28:35,987 Da, ali on je bogalj. 213 00:28:43,171 --> 00:28:45,372 Biti bogalj je kao da si patuljak. 214 00:28:46,247 --> 00:28:47,229 Kako to? 215 00:28:48,558 --> 00:28:53,320 Neki tip, Toni Holas, ove visine, ubio je troje ljudi. 216 00:28:53,321 --> 00:28:55,672 Zato �to su ga tretirali kao patuljka. 217 00:28:55,673 --> 00:28:57,780 Kratak �ovek sa kratkim nogama. 218 00:29:15,999 --> 00:29:16,763 Ho�e� li se pomeriti? 219 00:29:18,932 --> 00:29:21,757 Ti si neki drkad�ija koji se zaglavio u stolicu? 220 00:29:24,208 --> 00:29:30,824 Ne, ali da si se ti zaglavio u stolicu, ugasio bih ti svetlo. 221 00:29:40,380 --> 00:29:41,614 Zvu�i po�teno. 222 00:29:43,721 --> 00:29:44,248 Stolica. 223 00:30:03,965 --> 00:30:04,485 Hajde. 224 00:30:04,486 --> 00:30:06,386 Hej, smirite se. 225 00:30:06,387 --> 00:30:08,706 Ne treba mi ni�ija pomo�. 226 00:30:24,400 --> 00:30:29,280 Ne! Pustite ga! Ja sam zapo�eo. 227 00:30:29,804 --> 00:30:31,782 Ma daj, Stive. Ti si bogalj. 228 00:30:33,885 --> 00:30:36,211 Da. I svi to mogu da vide. 229 00:30:39,707 --> 00:30:42,132 A vi gospodine? Niste slepi. �ta vi vidite? 230 00:30:44,686 --> 00:30:49,514 Vidim �oveka u kolicima. Vi�e li�i na drkad�iju u kolicima. 231 00:30:54,842 --> 00:30:57,150 - Drkad�iju u kolicima? - Aha. 232 00:31:05,153 --> 00:31:09,514 - Mogu li da te �astim pivom? - Da. Ali vi�e bih voleo viski. 233 00:31:10,806 --> 00:31:14,601 Stiv Garner. Profesionalni drkad�ija. 234 00:31:16,029 --> 00:31:18,887 Teri Din. Povremeni drkad�ija. 235 00:31:21,899 --> 00:31:24,715 Hej, Teri, gde ti spava� uop�te? 236 00:31:24,716 --> 00:31:29,625 - Ma, sna�i �u se ja ve� nekako. - Ne, ne, nikako. 237 00:31:30,201 --> 00:31:33,942 Ve�eras �e� prespavati kod mene i sa bogaljem se ne sme� raspravljati. 238 00:31:33,943 --> 00:31:40,889 - Ma, ne! - Ti ustvari ne vidi� bogalja u meni? 239 00:31:40,890 --> 00:31:44,079 - Samo �oveka kome se desilo da mora da bude u kolicima? 240 00:31:44,446 --> 00:31:46,514 Ja bih rekao, prasca u kolicima. 241 00:31:52,240 --> 00:31:56,031 - Ja sam jak kao bik. - Kao bik? 242 00:31:56,199 --> 00:31:59,169 Svestan sam toga. Upravo sam te izbacio iz ravnote�e. 243 00:32:00,328 --> 00:32:04,384 To mi se i svidja kod tebe, Teri. To �to si toliki seronja. 244 00:32:04,385 --> 00:32:04,857 Hvala. 245 00:32:07,897 --> 00:32:13,119 - Valjda ne �ivi� sam, Stive? - Ne, otkako ove... 246 00:32:13,120 --> 00:32:16,207 ...noge ne�e da me nose ku�i. 247 00:32:16,208 --> 00:32:21,145 Mama, sestra i ja �ivimo u ku�i, ali imam jednu sobicu u dvori�tu. 248 00:32:21,446 --> 00:32:24,299 Mala je, ali �e ti poslu�iti. 249 00:32:25,833 --> 00:32:27,674 �ime si se bavio pre nego �to ti se to dogodilo? 250 00:32:29,137 --> 00:32:35,789 Vozio sam kamion za nekoliko firmi, jurio devojke... 251 00:32:37,403 --> 00:32:40,081 - Ima� li sada devojku? - Ne, nisam skoro imao devojku. 252 00:32:40,370 --> 00:32:42,782 Mislim da ih ne�to na meni tera od mene. 253 00:32:44,843 --> 00:32:46,328 Misli� li da je moja frizura u pitanju, a? 254 00:32:50,217 --> 00:32:55,066 Ne... Pre �e biti kolonjska voda koju koristi�. 255 00:32:56,548 --> 00:33:00,114 Ne zajebavaj. �ene lude za ovom kolonjskom vodom! 256 00:33:00,948 --> 00:33:04,665 - Zaista! Vidi na mom primeru! - Pa, onda, mora da si u pravu. 257 00:33:11,429 --> 00:33:12,799 Daj, Stive! Upoznao si ga u baru! 258 00:33:13,360 --> 00:33:16,888 Stive, bilo koji tvoj prijatelj je savr�eno dobrodo�ao! 259 00:33:16,889 --> 00:33:21,466 - Mama, ne pri�amo o nekom drugaru iz srednje �kole. - U pravu si, seko. 260 00:33:21,467 --> 00:33:25,735 Toliko mi drugara svra�a u zadnje vreme da ne mogu da ih se re�im. 261 00:33:25,842 --> 00:33:27,771 Nije u tome poenta. 262 00:33:29,639 --> 00:33:34,109 Samo ka�em da nije u redu da u sred no�i dovede� potpunog stranca. 263 00:33:34,952 --> 00:33:42,284 Nije on neka propalica. Ima novca. �ivi u L.A. i ima tamo veliku ku�u. 264 00:33:42,570 --> 00:33:45,963 - Ovde je samo na odmoru. - Videla sam da �ita bibliju. 265 00:33:45,964 --> 00:33:49,797 Svako ko zapo�ne dan sa dobrom knjigom, ne mo�e biti lo� �ovek. 266 00:33:49,798 --> 00:33:51,358 I ubica sa sekirom zna da �ita. 267 00:33:55,385 --> 00:33:58,208 Ba� na vreme. Sedi, Teri. 268 00:33:58,209 --> 00:33:59,416 Hvala. 269 00:33:59,862 --> 00:34:02,289 Doru�ak je najva�niji obrok. 270 00:34:03,091 --> 00:34:04,831 U pravu ste, gospodjo Garner. 271 00:34:08,036 --> 00:34:11,064 - Imate li porodicu koja �ivi u L.A. gospodine Din? 272 00:34:13,114 --> 00:34:17,329 Ne, ne �ive. Svi su mrtvi. 273 00:34:19,486 --> 00:34:20,261 �ao mi je. 274 00:34:21,631 --> 00:34:23,258 Ubio sam ih sekirom. 275 00:34:30,639 --> 00:34:31,255 Tako sam �uo. 276 00:34:36,551 --> 00:34:42,274 Vidi, izvinjavam se. Normalno je da se zapitate otkud ja ovde. 277 00:34:42,275 --> 00:34:49,609 Putovao sam okolo i svideo mi se va� grad, onda sam u�ao u neki bar... 278 00:34:49,610 --> 00:34:52,928 ...gde je neki ru�ni drkad�ija zapo�eo tu�u sa mnom. 279 00:34:52,929 --> 00:34:54,608 Stiv je sko�io i spasio me. 280 00:34:55,768 --> 00:34:58,435 Ne. On je... On je mene spasio. 281 00:34:59,491 --> 00:35:01,228 Ja mu samo uzvra�am uslugu. 282 00:35:02,837 --> 00:35:05,407 Tip je bio drkad�ija, ali nije bio ru�an. 283 00:35:12,118 --> 00:35:15,817 Od �ega se odmarate, gospodine Din. 284 00:35:17,247 --> 00:35:19,535 Najvi�e od klaustrofobije. 285 00:35:23,961 --> 00:35:25,059 Bavim se elektrikom. 286 00:35:25,636 --> 00:35:27,362 - Zaista? - Mogu li dobiti malo �e�era? 287 00:35:33,888 --> 00:35:36,868 Znate, imamo pokvarene video igrice u na�em Centru. 288 00:35:37,471 --> 00:35:40,414 Ako imate malo vremena, mogli bi ste da ih pogledate? 289 00:35:41,274 --> 00:35:42,891 Zar nisi �ula da je �ovek na odmoru? 290 00:35:47,593 --> 00:35:51,783 U redu je. Da li taj Centar ima veze sa onima kojima treba pomo�i? 291 00:35:51,984 --> 00:35:56,848 Ima. Rouz i Stiv ga vode. Sklonili su decu sa ulice... 292 00:35:56,849 --> 00:36:02,722 ...da ne diluju drogu, da ne pucaju... - Mama, ovo je Somore, nema ni petardi. 293 00:36:04,913 --> 00:36:07,544 Ono �ega ovde ima je mnogo dece sa Aljaske. 294 00:36:08,517 --> 00:36:11,230 Centar je jedino mesto gde mogu da dodju dok im se roditelji ne vrate. 295 00:36:12,818 --> 00:36:16,072 - U tom slu�aju, bi�e mi drago da pomognem. - Hvala. 296 00:36:20,508 --> 00:36:23,262 Video igrice su u veoma lo�em stanju. 297 00:36:24,006 --> 00:36:25,144 Bi�e komplikovano. 298 00:36:27,841 --> 00:36:35,217 Nema problema. Nema ni�ta lak�e nego ta sranj...to srediti. 299 00:36:38,976 --> 00:36:40,020 Jo� kafe, gospodine Din? 300 00:37:03,694 --> 00:37:05,190 Neverovatno! 301 00:37:06,142 --> 00:37:10,406 - Ove ma�ine smo dobili zato �to su bile na izdisaju. - Ta�no. 302 00:37:11,715 --> 00:37:17,035 - Izgleda da ste ipak ono �to ste tvrdili da jeste. - Da. 303 00:37:19,225 --> 00:37:21,276 Mogu li da vam se izvinem pa da po�nemo ispo�etka? 304 00:37:22,288 --> 00:37:24,386 - Hvala. - Sa zadovoljstvom. 305 00:37:25,766 --> 00:37:28,326 Samo koristim svoj dar da poma�em drugima. 306 00:37:30,063 --> 00:37:31,294 - Ima li jo� ne�to za popravku? - Da. 307 00:37:34,666 --> 00:37:36,639 Neka sitnica za boks. 308 00:37:39,741 --> 00:37:41,381 Znam da ti to mo�e�. 309 00:37:43,474 --> 00:37:44,064 �to da ne? 310 00:37:49,380 --> 00:37:54,869 - Pa izgleda da je dobar. Ali pri�a �udno. - Rodjen je u Australiji. 311 00:37:55,213 --> 00:37:56,761 Nisam mislila na akcent. 312 00:37:59,443 --> 00:38:01,106 Nema veze. 313 00:38:04,323 --> 00:38:06,994 - Ho�u ja da igram. - Ti si slede�i. 314 00:38:15,315 --> 00:38:18,446 Ruke su veoma va�ne u va�im �ivotima. 315 00:38:19,621 --> 00:38:22,993 Kada sam bio va�ih godina, imao sam udarac da... 316 00:38:22,994 --> 00:38:24,994 ...su spadale �arape sa nogu bez skidanja cipela. 317 00:38:28,088 --> 00:38:33,214 Udarac levicom. Veoma je va�no da pazite na lakat. 318 00:38:34,149 --> 00:38:39,245 Za�to? Ako proma�i� rukavicom odalami ga laktom. 319 00:38:41,384 --> 00:38:45,302 Na taj na�in ra�una� i na rukavicu i na lakat. 320 00:38:47,985 --> 00:38:52,271 Ovo vam govorim jer ne �elim da to radite... 321 00:38:52,272 --> 00:38:57,272 ...jer je to prljav na�in da se tu�ete. 322 00:39:01,143 --> 00:39:03,738 Ve�bajte sad. 323 00:39:04,001 --> 00:39:05,174 Spusti ruke. 324 00:39:07,276 --> 00:39:09,581 Prvo pravilo: Nikome ne verujte. 325 00:39:11,392 --> 00:39:12,845 Jeste li sigurni da je to bio on, o�e? 326 00:39:12,846 --> 00:39:14,732 Da, to je moj andjeo. 327 00:39:17,084 --> 00:39:20,777 Ne sla�e se. Ovoliko ke�a mo�e biti samo u poslovima sa drogom. 328 00:39:21,475 --> 00:39:24,864 - A to Din ne radi. - Zna�i, nije propalica? 329 00:39:25,377 --> 00:39:30,113 Da li je Papa katolik? Bez uvrede, o�e. 330 00:39:33,704 --> 00:39:37,512 Din je rodjeni lopov. Staromodan ali pofesionalac. 331 00:39:38,036 --> 00:39:40,426 Isuvi�e ponosan da bi u�ao u posao sa drogom. 332 00:39:41,473 --> 00:39:43,603 Specijalizovao se za sisteme obezbedjenja. 333 00:39:43,604 --> 00:39:46,898 Sefovi, banke... Hej, Bile... 334 00:39:48,676 --> 00:39:53,620 ...Za koliko je je Vili Nelson olak�ao banku? - Za 67.000 dolara. 335 00:39:54,591 --> 00:39:56,489 Dao vam je 62.000 dolara? 336 00:39:57,772 --> 00:40:03,793 Uzeo je 5.000 za sebe. Mislim da mo�emo obustaviti poternicu za Vili Nelsonom. 337 00:40:36,256 --> 00:40:39,109 Mali? �ta su hteli oni tipovi? 338 00:40:39,110 --> 00:40:42,567 Oni su stalno tu, ne�to nude deci i muljaju. 339 00:40:55,576 --> 00:40:58,057 Vidi onog tipa. 340 00:41:05,046 --> 00:41:08,122 Ima ke�a. Proverimo ga. 341 00:41:30,119 --> 00:41:33,455 Da pogodim? Vi ste socijalni radnici? 342 00:41:34,054 --> 00:41:37,742 Da, socijalni radnici. A ko si ti? Popaj? 343 00:41:49,761 --> 00:41:53,780 Besplatan uzorak,a? Mo�e da obori bika. 344 00:42:13,178 --> 00:42:17,228 Ne mrdajte, ili �u gadno da vas udesim. 345 00:42:18,970 --> 00:42:23,490 - �ta da radimo? Da pozovemo policiju? - Ne mo�emo da zovemo policiju. 346 00:42:29,867 --> 00:42:31,237 Pozva�emo "porodicu". 347 00:42:32,743 --> 00:42:34,585 Pokrivaj me. Veruj mi. 348 00:42:38,224 --> 00:42:43,034 �ta? Ne, ne, Vini, ne mo�emo da ih ukokamo! 349 00:42:43,618 --> 00:42:44,826 Imamo naredjenja! 350 00:42:45,971 --> 00:42:48,052 Ako se mrdnu, mo�e� im pucati u noge. 351 00:42:48,785 --> 00:42:52,122 Znam da �e� u�ivati u tome. Samo u noge, Vini. 352 00:42:57,102 --> 00:42:59,474 Djino, da imamo ih... 353 00:43:00,834 --> 00:43:05,857 Ne, nisu iz porodice Kaloti. Njih uvek prepoznam kad ih vidim. 354 00:43:06,262 --> 00:43:09,781 Ovi mi li�e na obi�ne protuve. 355 00:43:10,211 --> 00:43:14,190 �ta da radimo sa njima? Ludi Vini ho�e da ih ukoka. 356 00:43:16,977 --> 00:43:19,720 Proveri sa Kontobrijerijem, mi smo u pripravnosti. 357 00:43:27,794 --> 00:43:35,202 Video sam znak. U redu je. �ao. 358 00:43:41,957 --> 00:43:46,302 Polako! Dobro je, dobro je. 359 00:43:48,005 --> 00:43:50,307 Danas vam je sre�an dan. Ustajte! 360 00:43:50,777 --> 00:43:55,039 - Ve� sam te video negde ranije. Znam te. - Zave�i i slu�aj! 361 00:43:56,197 --> 00:44:01,603 Na moj znak, oti�i �ete do va�eg auta, lagano sa rukama tako da ih vidim... 362 00:44:01,604 --> 00:44:06,428 ...udjite u kola i ne vra�ajte se vi�e. �elim vam prijatan dan. 363 00:44:07,516 --> 00:44:08,456 Oh... 364 00:44:09,669 --> 00:44:11,427 ...ovo je va�e. 365 00:44:15,359 --> 00:44:18,917 Ne, to nije na�e... Ne treba nam. 366 00:44:19,487 --> 00:44:21,070 Kako ho�ete. 367 00:44:37,755 --> 00:44:39,272 Nemoj ni da ga gleda�! 368 00:44:40,826 --> 00:44:43,821 - Mogao sam da ga uzmem! - To oni i o�ekuju! 369 00:44:43,822 --> 00:44:47,297 Mogu da osetim kako nas gledaju preko snajpera! 370 00:44:50,259 --> 00:44:56,317 - O, sranja! Odakle zna� tog tipa? - Iz zatvora, bio je sa te�ka�ima. 371 00:44:56,318 --> 00:45:01,904 - Pla�ene ubice? Mafija�i? - Da, preziva se Din. Ne znam ime. 372 00:45:02,205 --> 00:45:07,618 - Din? To ne zvu�i italijanski! - Ne, ali je mo�da poljska mafija! 373 00:45:08,131 --> 00:45:10,661 - Oh, da! - Pazi, autobuska stanica! 374 00:45:16,986 --> 00:45:18,597 - Kamion preko puta! 375 00:45:18,598 --> 00:45:22,192 - Ulazi u kola! Ulazi u kola! 376 00:45:23,054 --> 00:45:24,363 Dr�i ruke uvis! Uvis! 377 00:45:26,153 --> 00:45:27,930 - Po�uri! - �urim! 378 00:45:42,770 --> 00:45:44,243 Da, be�ite, d�ukele. 379 00:45:46,344 --> 00:45:49,094 Mislim da �e morati da promene donje rublje. 380 00:45:50,749 --> 00:45:53,673 Uh, bilo je gusto. 381 00:45:57,681 --> 00:46:02,545 - Gde si to nau�io? - Video sam u filmu "Kum". 382 00:46:02,546 --> 00:46:07,187 Ne seri, Teri. Ja sam verovao tebi, sad ti veruj meni. 383 00:46:09,588 --> 00:46:11,496 Da, to ti dugujem. 384 00:46:15,377 --> 00:46:18,121 Proveo sam dovoljno vremena u kanalizaciji da bih prepoznao pacova. 385 00:46:18,806 --> 00:46:21,253 Provodio sam vreme sa njima. 386 00:46:22,889 --> 00:46:26,707 To je bilo nekada. Sada je to sve pro�lost. 387 00:46:28,634 --> 00:46:29,859 Jesi li religiozan, Stive? 388 00:46:30,831 --> 00:46:36,811 Zna� li o Bogu, andjelima...? �udima i sli�nim stvarima? 389 00:46:37,097 --> 00:46:40,050 Da znam dosta o �udima i ostalim stvarima. 390 00:46:41,888 --> 00:46:44,598 E, pa ja sam do�iveo �udo. 391 00:46:46,253 --> 00:46:49,722 Bog mi je dao drugu �ansu i vratio me u �ivot. 392 00:46:50,226 --> 00:46:52,591 Zna�i, preporodio si se u Hri��anina. 393 00:46:54,236 --> 00:46:58,139 Ti zna� o tome? Povratak u �ivot? Isuse Hris... 394 00:46:58,673 --> 00:46:59,694 Izvini. 395 00:47:01,376 --> 00:47:02,927 I sve�tenik mi je o tome pri�ao. 396 00:47:04,424 --> 00:47:06,562 Vi religiozni ljudi znate kako da �uvate tajnu. 397 00:47:09,261 --> 00:47:14,685 Deo sa pi�toljem. Kako si znao da ne�e pucati? 398 00:47:15,211 --> 00:47:18,674 Da, ali ja sam stajao izmedju tebe i njega. 399 00:47:18,675 --> 00:47:19,873 Ali mogao je da ubije tebe!? 400 00:47:22,178 --> 00:47:27,444 Ako zna� za ponovno rodjenje, onda zna� da sam otporan na metke. 401 00:47:33,059 --> 00:47:36,966 Naravno! Sigurno mo�e� i da leti�. 402 00:47:36,967 --> 00:47:39,586 Da letim? Ne mogu jo� uvek. 403 00:47:43,172 --> 00:47:48,211 Pa, ako �emo o Hri��anstvu, ima� prili�no dobar udarac. 404 00:47:49,204 --> 00:47:53,355 A, da, to je posebno. Zna�, u bibliji, kad je Isus... 405 00:47:53,355 --> 00:47:57,298 ...na�ao trgovce u Hramu, rekao je: "Razbijte ih". 406 00:47:57,299 --> 00:47:59,106 A onda ih je prebio. 407 00:48:03,032 --> 00:48:05,733 Koliko puta Dafni, da ti ka�em da izadje� iz fri�idera? 408 00:48:08,239 --> 00:48:10,128 �ta vas dvojica tu radite? 409 00:48:12,085 --> 00:48:14,753 Malo smo diskutovali o bibliji. 410 00:48:14,754 --> 00:48:18,969 - Super. Dobra ve�ba za ve�era�nju zabavu kod Bilmanovih. - Strava... 411 00:48:18,970 --> 00:48:21,698 ...treba da razglabam o bibliji sa Bilmanom. 412 00:48:21,699 --> 00:48:23,994 Ma daj, zna� da su oni OK. 413 00:48:23,995 --> 00:48:28,194 Usput, bez njihove pomo�i Centra nema. Mi smo �vorc, se�a� se? 414 00:48:30,652 --> 00:48:32,951 Sve �to mogu da uradim je da sedim tamo i da izgledam tragi�no. 415 00:48:36,627 --> 00:48:37,937 Mo�e li Teri da ide sa nama? 416 00:48:40,591 --> 00:48:46,075 Mislim...razgovor izmedju vernika, otvara mogu�nost donacija. 417 00:48:47,167 --> 00:48:49,952 Mislim da smo uzeli previ�e kontrole nad Terijevim �ivotom. 418 00:48:50,611 --> 00:48:54,005 Ne, ako mogu da pomognem, bi�e mi zadovoljstvo. 419 00:48:54,708 --> 00:49:00,727 I ako ima besplatnog pi�a i lepih �ena, to je bonus. 420 00:49:02,771 --> 00:49:05,504 Ne brinite, dobro �u se oribati. 421 00:49:10,696 --> 00:49:11,232 Hvala. 422 00:49:13,469 --> 00:49:14,480 Zadovoljstvo mi je. 423 00:49:32,034 --> 00:49:33,246 Rouz nema de�ka? 424 00:49:34,229 --> 00:49:39,345 Nije ni�ta ozbiljno. Samo joj je te�ko ugoditi, imala je mnogo propalih veza. 425 00:49:39,824 --> 00:49:43,159 Stalno joj govorim da ne postoji gospodin savr�eni. 426 00:49:43,160 --> 00:49:45,784 Pa, nikad se ne zna. 427 00:49:47,192 --> 00:49:49,402 - Ko? Ti? - Da. 428 00:49:49,403 --> 00:49:52,529 Da, mogla je i gore da prodje... 429 00:49:56,325 --> 00:50:02,745 ...mogao je biti D�ek Trbosek, ili Fredi Kruger... - �ta? 430 00:50:02,746 --> 00:50:07,147 ...ili D�ejson iz "Petka 13"... ...Majkl Majers iz "No�i ve�tica"... 431 00:50:14,810 --> 00:50:16,726 Razumete li se u umetnost, gospodine Din? 432 00:50:16,727 --> 00:50:20,821 Da, gospodjo. Znam radove Maksvela Peri�a. Slikar sada�njice, zar ne? 433 00:50:20,822 --> 00:50:23,412 Mislim da smo ispred na�eg vremena. 434 00:50:23,413 --> 00:50:25,968 D�ord� je kupio ovu sliku pre mnogo godina... 435 00:50:25,969 --> 00:50:28,747 ...na rasprodaji. - Na rasprodaji? - Aha. 436 00:50:30,980 --> 00:50:35,380 - Ona sada vredi 100 do 150.000 dolara. - Zaista? - Da. 437 00:50:35,682 --> 00:50:41,617 - Jeste li vi trgovac umetnostima? - A, ne, ja sam ih samo sklanjao. 438 00:50:45,370 --> 00:50:51,536 Znate, bavio sam se transportom predmeta izuzetne vrednosti... 439 00:50:51,537 --> 00:50:53,073 ...za osiguravaju�a dru�tva. - A, tako? 440 00:50:53,482 --> 00:50:57,449 Nadam se da lopovi nemaju pro�lost kao �to je va�a? 441 00:50:58,737 --> 00:51:07,276 - Oprostite? - Imali smo provalu pro�le godine, odneo je video i stereo, sliku nije ni pipnuo. 442 00:51:07,277 --> 00:51:12,026 Te�ka su vremena. Vi�e nema ni kvalitenih provalnika. 443 00:51:15,554 --> 00:51:23,340 ...pomogao bih vam drage volje, Rouz, ali ve� sam obe�ao pre�asnom Bartonu... 444 00:51:23,341 --> 00:51:26,333 ...upravo sada treba da po�ne prenos, izvinite me. 445 00:51:31,473 --> 00:51:34,480 Vreme je, pridjite! 446 00:51:35,670 --> 00:51:38,507 "...meni slugi gospodnjem se posebno obratio..." 447 00:51:45,146 --> 00:51:48,531 - Rouz. Kako je pro�lo? - Nije dobro. 448 00:51:49,598 --> 00:51:55,841 - Ti si bolje pro�ao sa gospodjom Bilman. - Verovatno je bila odu�evljena ovim sakoom. 449 00:51:57,085 --> 00:52:02,049 Izbegavao sam ovo pitanje, ali �ta zapravo nije u redu sa Stivom? 450 00:52:04,072 --> 00:52:08,889 - Da li se umara? - Izbegava da prizna. 451 00:52:09,491 --> 00:52:15,520 Mislim da se pla�i da mi ka�e, jer misli da �u se upla�iti i oti�i. 452 00:52:17,415 --> 00:52:19,536 Ima maligni tumor na ki�mi. 453 00:52:22,561 --> 00:52:24,285 Da li to zna�i da umire? 454 00:52:25,521 --> 00:52:26,247 Da. 455 00:52:29,719 --> 00:52:31,761 Nikad nije rekao ni re�. 456 00:52:32,289 --> 00:52:37,506 Prvoh par meseci je plakao, vikao. Svi smo. 457 00:52:39,435 --> 00:52:42,332 A onda je to, na neki na�in prihvatio. 458 00:52:44,701 --> 00:52:46,053 Uvek je bio jak de�ko. 459 00:52:51,295 --> 00:52:59,954 - Nema leka? - Nadamo se samo da ne�e predugo patiti. 460 00:53:02,009 --> 00:53:10,520 Kao da nam je sam Bog dao Centar. To i njemu i nama poma�e da skrenemo misli. 461 00:53:11,114 --> 00:53:12,525 "Po�inje..." 462 00:53:12,526 --> 00:53:17,672 "...ja obi�no ne pominjem imena, ali postoje ljudi kao �to su... 463 00:53:17,673 --> 00:53:23,601 ...brat Daniel Rasel i brat D�ord� Bilman, velikodu�no i konstantno... 464 00:53:23,602 --> 00:53:26,668 ...pru�aju podr�ku..." 465 00:53:27,813 --> 00:53:29,638 Izgleda da mu prija priznanje u dru�tvu. 466 00:53:31,128 --> 00:53:35,251 Sa tim se ne mogu takmi�iti. Nemam svoj �ou na televiziji. 467 00:53:44,876 --> 00:53:46,895 Ljudi veruju u TV, zar ne? 468 00:53:49,922 --> 00:53:55,378 Pridru�imo se doma�inima, treba mi pi�e. 469 00:53:58,899 --> 00:54:06,278 "...Pru�ite ljubav starijima, budite obzirni, dajte je deci..." 470 00:54:07,263 --> 00:54:10,444 Dobro. Spojio sam delove najbolje �to sam mogao. 471 00:54:10,445 --> 00:54:12,439 Izgleda prili�no dobro. 472 00:54:13,001 --> 00:54:16,790 Ovo bi trebalo da ima domet bar 10 do 15 metara. 473 00:54:20,812 --> 00:54:23,129 Zna�, ne �elim da ti popujem... 474 00:54:24,011 --> 00:54:26,581 ...ali da se ja igram elektronikom kao se igra� ti... 475 00:54:27,195 --> 00:54:29,704 ...mogao bih da zaradim 100.000 dolara godi�nje i to zakonski. 476 00:54:30,674 --> 00:54:36,448 100 hiljadarki godi�nje? Toliko sam zaradio na poslednjem poslu. 477 00:54:39,310 --> 00:54:40,240 Za dvadeset minuta. 478 00:54:43,277 --> 00:54:44,776 - Koliko si zadnji put bio u zatvoru? 479 00:54:46,226 --> 00:54:47,524 - Pet godina. 480 00:54:51,786 --> 00:54:55,115 Dobro, ovo smo napravili kako treba, sad da izvedemo glavnu stvar. 481 00:56:15,024 --> 00:56:22,815 "...preklinjem vas, ne �elim va� novac, dajte ga deci..." 482 00:56:25,456 --> 00:56:29,785 �ta je ovo bilo, za ime Boga? Mora da je prekida�. 483 00:56:30,817 --> 00:56:34,895 - �ta? - Prekida� na daljinskom, verovatno sam legao na njega. 484 00:56:35,896 --> 00:56:38,326 D�ord�, daljinski je na televizoru. 485 00:56:54,216 --> 00:56:55,933 TV nije ni uklju�en u struju! 486 00:56:58,951 --> 00:57:03,697 Nemogu�e je da sam ga slu�ajno uklju�io. Nema struje u njemu! 487 00:57:05,228 --> 00:57:10,440 Ima u njemu struje. Bo�je struje. Obratio nam se. 488 00:57:11,523 --> 00:57:13,938 Nije, nego nam se obratio pre�asni Barton... 489 00:57:16,610 --> 00:57:19,029 Sada je pola tri ujutru, srce! 490 00:57:19,030 --> 00:57:21,814 Pre�asni Barton se obra�a samo posle podne. 491 00:57:21,815 --> 00:57:28,323 Osim toga, nikada nisam �ula da je pre�asni Barton rekao da se da novac drugome. 492 00:57:28,457 --> 00:57:32,392 Rekao je, "dajte ga deci", zar ne? 493 00:57:34,242 --> 00:57:38,309 To je bila poruka od Boga! Znam da jeste! 494 00:57:41,305 --> 00:57:42,269 Kojoj deci? 495 00:57:42,890 --> 00:57:44,145 Mi nemamo dece. 496 00:57:45,670 --> 00:57:48,107 Deci kojoj je to potrebno, pretpostavljam? 497 00:57:50,587 --> 00:57:52,779 Rouzinoj deci! 498 00:57:53,939 --> 00:57:57,911 Rouz nas je molila za pomo�. Za njen rekreativni centar. 499 00:57:58,632 --> 00:58:01,514 Pa, ne znam ba�... 500 00:58:02,622 --> 00:58:10,584 - Bog preko televizije? - Stalno to govori�, �udni su putevi Gospodnji. 501 00:58:14,672 --> 00:58:16,803 Pa, bolje da pozovem Rouz sutra. 502 00:58:17,836 --> 00:58:21,571 Ionako sam planirao da dam ne�to za taj Centar. 503 00:58:24,260 --> 00:58:27,755 - Za decu. - Naravno da jesi, du�o. 504 00:58:44,262 --> 00:58:44,840 D�ord�? 505 00:58:49,467 --> 00:58:50,345 D�ord�! 506 00:58:52,124 --> 00:58:57,797 Suvi�e sam uzbudjena da bih spavala. Hajde da se igramo "Jahanje divljih konja". 507 00:59:08,629 --> 00:59:12,766 Mo�da sutra uve�e draga, ne�to me ledja ste�u... 508 00:59:13,768 --> 00:59:16,211 Smatram da smo se onda dogovorili. 509 00:59:17,148 --> 00:59:20,605 - Laku no� dragi. - Laku no�, Ajrin. 510 00:59:37,763 --> 00:59:38,369 Teri! 511 00:59:40,649 --> 00:59:43,890 - Sranje! �ta ti radi� ovde? - Zabrinuo sam se za tebe. 512 00:59:43,891 --> 00:59:47,484 - Kako je bilo? Jel upalilo? - Naravno. 513 00:59:47,980 --> 00:59:49,941 Zbog tebe �u do�iveti sr�ani udar. 514 00:59:49,942 --> 00:59:50,839 Malo je falilo da me provale. 515 00:59:51,771 --> 00:59:57,666 Bilo mi je neprijatno. Tri i po sata sam bio zaglavljen tamo, pa na krov i sad sam ovde. 516 00:59:57,761 --> 01:00:01,176 Da sam ja bio tamo, pukao bih od smeha, tako da bi smo svi bili sada deo istorije. 517 01:00:04,725 --> 01:00:05,274 Auto! 518 01:00:16,595 --> 01:00:20,473 Ovo je ba� uzbudljivo! Kao da sam u Vijetnamu! 519 01:00:23,556 --> 01:00:24,274 Ne, nije. 520 01:00:35,819 --> 01:00:41,146 - Kako bi bilo dobro da imamo kola. Ho�e� li da me malo pogura�? - Naravno! 521 01:00:53,010 --> 01:00:57,230 - Da li si �uo onaj vic o paraplegi�aru koji je hteo da prepliva Laman�? - Ne. 522 01:00:58,109 --> 01:01:01,295 Morao je da se vrati zato �to su mu se u�i zamorile. 523 01:01:03,646 --> 01:01:07,860 �udno, ali zar ne misli� da je taj vic uvredljiv? 524 01:01:08,077 --> 01:01:11,895 Pa, samo ako ga ti ispri�a�. Meni je dozvoljeno. 525 01:01:16,603 --> 01:01:20,451 - �uo sam da te deca u Centru nazivaju Trka�em. - Dozvoljavam im. 526 01:01:20,677 --> 01:01:23,751 - Jesi li stvarno brz? - Da, prili�no. 527 01:01:23,752 --> 01:01:28,927 - Mene zovu drkad�ijom! - Deca te zovu onako kako te vide. 528 01:01:28,928 --> 01:01:31,952 - Hvala. Tebe �e ubudu�e zvati "Veliki �eli�ni",ako nastavi� da lupeta�! 529 01:01:56,886 --> 01:02:03,204 Imam izjavu svedoka za plja�ku banke, kune se da je u banci bio Rod Stjuart. 530 01:02:04,061 --> 01:02:05,508 Pa, onda? Ovo je Holivud! 531 01:02:05,509 --> 01:02:07,924 Da, ali Rod Stjuart je Englez! 532 01:02:07,925 --> 01:02:12,635 Usput, tip je pobegao odmah posle bande, mo�da �ak sa njima. 533 01:02:13,436 --> 01:02:16,404 Rod Stjuart, Vili Nelson, Teri Din... Ne znam... 534 01:02:17,303 --> 01:02:23,463 Ponekad izvr�ioci menjaju mesta, ali ne menjaju profil. 535 01:02:23,464 --> 01:02:28,754 Mo�da je pametniji nego �to mislimo? - Mo�da, ali sumnjam. 536 01:02:30,009 --> 01:02:31,976 - Daj meni! �ekam ve� satima! - A ja �ekam ve� nedeljama! 537 01:02:31,977 --> 01:02:37,119 - E pa ja �ekam godinama! - Hej, hej! Ja �u to re�iti. 538 01:02:39,660 --> 01:02:43,853 - Jeste li �uli za mudrost cara Solomona? - Ne. Moj je red. 539 01:02:43,888 --> 01:02:48,461 - Sa�ekaj malo! Bile su dve �ene i svadjale se oko prava na bebu. 540 01:02:49,456 --> 01:02:53,426 I car Solomon je rekao da se dete prese�e napola i da se svakoj da po deo. 541 01:02:55,616 --> 01:03:01,330 - Pa? - �ta ako ja ovaj reket slomim na dva dela? 542 01:03:01,331 --> 01:03:03,017 I svakom od vas dam po pola reketa? 543 01:03:04,825 --> 01:03:07,516 - Nisam �uo ve�u glupost. - To je veoma glupo. 544 01:03:09,379 --> 01:03:13,715 Vidite, prava majka je rekla da se ne se�e dete, ve�... 545 01:03:13,716 --> 01:03:16,224 ...da se dete da drugoj �eni, tako je Solomon znao da je ona prava majka. 546 01:03:16,826 --> 01:03:21,696 - Ti si uvrnut, Teri! - Idem napolje da se igram s drugima. 547 01:03:28,936 --> 01:03:31,170 Trebalo je da ka�e� da njoj dam... 548 01:03:34,952 --> 01:03:38,250 Izgleda da je tanka linija izmedju mudrosti i uvrnutosti. 549 01:03:41,801 --> 01:03:44,625 Naravno, gospodine Bilman. Kad god Vama odgovara! 550 01:03:44,626 --> 01:03:50,636 Teri... sutra uve�e? Naravno! Ne, nema nikakvih problema. 551 01:03:52,068 --> 01:03:52,971 Hvala. 552 01:03:54,935 --> 01:03:59,399 Pogodi! G. Bilman �eli da dodje i proveri �ta nam je sve potrebno. 553 01:04:00,460 --> 01:04:03,219 Stari D�ord� dolazi? To su lepe vesti. 554 01:04:08,343 --> 01:04:12,706 Imam neki ose�aj da ti ima� neke veze sa dolaskom g. Bilmana? 555 01:04:14,417 --> 01:04:22,213 Ja? Ne. Te�ko i da sam progovorio re� s njim. Idem da obidjem Stiva, nema ga ne�to. 556 01:04:23,076 --> 01:04:25,729 U zadnje vreme se brzo zamara. 557 01:04:25,730 --> 01:04:30,801 Te�im me to da je Stiv borac. Kada D�ord� dolazi? 558 01:04:32,150 --> 01:04:35,314 - Sutra uve�e u 8 sati. - Dobro, vidimo se. 559 01:04:42,453 --> 01:04:44,649 Moram da izvr�im jo� jedan pritisak na D�ord�a. 560 01:04:45,487 --> 01:04:46,257 Znaci. 561 01:04:48,132 --> 01:04:49,882 Kao grm koji gori? 562 01:04:49,883 --> 01:04:52,543 Ne. To je glupo. 563 01:05:07,397 --> 01:05:10,940 Ovo je dobro mesto za sutra uve�e. Sredi�u to ve�eras. 564 01:05:13,151 --> 01:05:17,409 Hej, Gazda. Ponekad stvari idu isuvi�e lako. 565 01:05:49,251 --> 01:05:52,650 - Hej Stive, ima� li baterija? - Ne verujem. 566 01:05:52,651 --> 01:05:57,435 Vidi u stolu. Mo�da nadje� neku. 567 01:05:58,422 --> 01:06:02,078 Nema ih. Imam ne�to posebno na umu za D�ord�a. 568 01:06:02,079 --> 01:06:06,814 - Treba li ti pomo�? - Ne ovog puta. Ovo je posao za samca. 569 01:06:08,927 --> 01:06:13,855 Ne�u te pitati �ta to radi�, ali me zanima za�to to radi�? 570 01:06:15,608 --> 01:06:18,922 - Za�to nam toliko poma�e�? - To mi je posao. 571 01:06:19,839 --> 01:06:21,398 Da poma�em ljudima kojima je potrebna pomo�. 572 01:06:21,759 --> 01:06:26,203 - Ho�e� da ka�e� da si pobo�an? - Ne. 573 01:06:28,769 --> 01:06:35,197 Ranih osamdesetih, kao dete sam oti�ao u crkvu i oplja�kao kutiju za priloge. 574 01:06:36,161 --> 01:06:38,949 Pa, kad volim priloge. 575 01:06:39,922 --> 01:06:42,619 - �ta te je promenilo? - Bog. 576 01:06:42,620 --> 01:06:49,244 Kad je uradio ono... kako ti ka�e�, kada sam se ponovo rodio. 577 01:06:50,136 --> 01:06:54,931 Bog mi je rekao... Pa rekao mi je da ne pri�am o tome. 578 01:06:56,466 --> 01:06:58,320 Mora�e� da mi veruje�, Stive. 579 01:07:00,012 --> 01:07:03,171 Pa, verujem ti. Ne znam za�to, ali ti verujem. 580 01:07:09,644 --> 01:07:13,516 Mislim da od ovih lekova i nema neke pomo�i. 581 01:07:15,580 --> 01:07:17,683 Bojim se da mi ponestaje benzina. 582 01:07:20,977 --> 01:07:27,262 Pa, bilo mi je drago �to sam te poznavao, Sandens Kide, re�e stari Bu� Kasidi. 583 01:07:33,037 --> 01:07:33,833 Teri. 584 01:07:36,546 --> 01:07:40,602 Kada slede�i put bude� pri�ao sa Bogom, reci neku lepu re� za mene. 585 01:07:42,560 --> 01:07:43,476 Va�i se. 586 01:07:45,177 --> 01:07:47,258 Zna�, kad smo ve� kod toga... 587 01:07:48,642 --> 01:07:53,069 ...zadnji put kad sam pri�ao sa Njim, nazvao me je bitangom. 588 01:08:02,787 --> 01:08:06,229 Nije on bitanga. On je samo... 589 01:08:09,147 --> 01:08:10,604 Evo, i ja sad radim to �to i on. 590 01:08:12,153 --> 01:08:14,103 Uvukao me je u to. 591 01:08:18,615 --> 01:08:23,128 Nije da ti se me�am u posao, ali Stiv zaslu�uje vi�e nego ja. 592 01:08:23,229 --> 01:08:27,240 Zaslu�uje, pravog, specijalnog andjela. 593 01:08:27,241 --> 01:08:29,729 Ja nisam siguran ni da im ovako uop�te poma�em. 594 01:08:29,730 --> 01:08:31,449 Nisi mi dao nikakav znak. 595 01:08:49,299 --> 01:08:53,616 Isuse! Izvini za ovo bogohuljenje. 596 01:08:54,838 --> 01:08:58,793 Nisam namerno, samo je izletelo iz mene. 597 01:09:03,632 --> 01:09:08,936 Usput, da si mi dao krila, obavljanje ovakvih poslova bi bilo mnogo lak�e. 598 01:09:10,121 --> 01:09:11,407 Razmisli o tome. 599 01:09:21,275 --> 01:09:23,398 "...jedini prijatelj..." 600 01:09:23,813 --> 01:09:25,845 "...svuda i uvek." 601 01:09:29,569 --> 01:09:32,352 Zna�i, bio si sa mnom kad god sam po�inio zlo�in. 602 01:09:32,968 --> 01:09:35,600 Kad god sam pogre�io, Ti si bio tamo. 603 01:09:45,240 --> 01:09:50,326 Da objasnim onaj vikend u Las Vegasu sa Fran�etijevom �enom... 604 01:09:52,367 --> 01:09:53,416 ...i njegovom ma�ehom. 605 01:09:54,184 --> 01:09:56,485 Zna�, bili smo u d�akuziju... - Dobro je! 606 01:09:58,212 --> 01:10:00,957 Nadala sam se da �u te zate�i samog. 607 01:10:02,204 --> 01:10:04,174 - Mo�e� li mi pomo�i, Teri? - Naravno. 608 01:10:09,527 --> 01:10:11,573 �elim da ti se zahvalim u vezi Stivena. 609 01:10:11,574 --> 01:10:16,630 Znam da mu se stanje ne popravlja, ali je mnogo sre�niji od kad si do�ao. 610 01:10:18,225 --> 01:10:20,658 Mali ima mud...hrabrosti, gospodjo Garner. 611 01:10:20,659 --> 01:10:22,906 Na�alost, za to mu se divim. 612 01:10:24,185 --> 01:10:27,470 Grozan je ose�aj kada gleda� kako ti dete propada. 613 01:10:28,303 --> 01:10:29,674 Najgore je to �to su time pogodjeni oboje. 614 01:10:30,385 --> 01:10:34,895 - Rouz nije bolesna? - A? A, ne. Nije ona bolesna. 615 01:10:36,148 --> 01:10:39,381 Nego, kada se Stiv razboleo, odrekla se svog �ivota... 616 01:10:39,381 --> 01:10:44,400 ...napustila je posao i dru�tvo i vratila se ku�i da mu pomogne. 617 01:10:45,415 --> 01:10:52,114 Znam da voli rad sa decom, ali jo� je mlada i privla�na. Puna je �ivota. 618 01:10:52,115 --> 01:10:53,740 Znam na �ta mislite. 619 01:10:57,531 --> 01:10:59,853 Da li misli� da je Rouz privla�na, Teri? 620 01:11:02,700 --> 01:11:06,691 Da, rekao bih da je va�a �erka A klasa, gdjo G. 621 01:11:07,438 --> 01:11:10,869 Dobro! Onda bi mogao da joj se nabacuje�. 622 01:11:12,240 --> 01:11:14,674 Pozovi je da izadjete i sli�no. 623 01:11:15,533 --> 01:11:19,260 Hteo sam to da uradim, ali Stiv mi je rekao da je prili�no zahtevna. 624 01:11:19,261 --> 01:11:21,955 A ja nisam neka marka. 625 01:11:21,956 --> 01:11:25,993 Ludice, ona se tako pona�a zbog Stivena... 626 01:11:25,994 --> 01:11:30,067 ...�eni treba govoriti da je privla�na i neodoljiva... 627 01:11:30,068 --> 01:11:32,801 ...ina�e, verova�e u suprotno. 628 01:11:33,717 --> 01:11:39,611 Podseti je. Muvaj je. Ima� blagoslov njene majke. 629 01:11:39,612 --> 01:11:41,669 Ali, za ime Boga, to nemoj da joj ka�e�. 630 01:11:45,134 --> 01:11:48,976 Ja sam vuk samotnjak gdjo G. i ne te�im nikakvim vezama... 631 01:11:49,837 --> 01:11:52,275 ...ali �u sa odu�evljenjem muvati va�u �erku. 632 01:11:52,276 --> 01:11:53,955 Kao uslugu vama. 633 01:11:55,730 --> 01:11:57,552 - Nisam siguran da je Rouz svesna mog prisustva. 634 01:11:57,752 --> 01:12:01,252 - Ne brini, vrlo je svesna tvog prisustva. 635 01:12:03,380 --> 01:12:04,557 Da li je rekla ne�to? 636 01:12:06,693 --> 01:12:12,350 Skida nao�are, name�ta kosu kad si u blizini, a to je meni dovoljno. 637 01:12:14,988 --> 01:12:18,937 - Jel' prerano da je izvedem ve�eras? - �to pre to bolje! 638 01:12:22,987 --> 01:12:23,821 Teri. 639 01:12:25,389 --> 01:12:27,983 Mislim da si ti klasa X. Da! 640 01:12:34,032 --> 01:12:37,333 Ha? Jesi li �uo? Klasa X. 641 01:12:38,450 --> 01:12:39,941 Nadam se da si to zabele�io? 642 01:12:52,916 --> 01:12:54,063 Zdravo, Rouz! 643 01:12:54,903 --> 01:12:55,238 Zdravo! 644 01:12:57,547 --> 01:13:02,100 - Jesmo li spremni za uva�enog gosta? - Upravo sam pospremila malo... 645 01:13:02,101 --> 01:13:04,438 ...ali rupa ostaje rupa. 646 01:13:06,988 --> 01:13:10,891 Jo� uvek ne razumem za�to se g. Bilman predomislio i ho�e da nam pomogne. 647 01:13:12,577 --> 01:13:16,514 Zna� kako ka�u: "�udni su putevi Gospodnji". 648 01:13:23,710 --> 01:13:25,183 Rouz, mogu li da te izvedem na ve�eru? 649 01:13:27,349 --> 01:13:30,600 Mislim, da proslavimo D�ord�ov dolazak. 650 01:13:33,961 --> 01:13:36,118 To bi bila malo preuranjena proslava. 651 01:13:37,185 --> 01:13:42,799 - Pa, dobro. - Pristajem! Volela bih da izadjemo na ve�eru. 652 01:13:43,598 --> 01:13:45,369 Volela bi? Super! 653 01:13:47,889 --> 01:13:50,322 - Vidimo se onda oko... - Za�to si toliko �ekao? 654 01:13:52,495 --> 01:13:55,510 Mislio sam da si daleko iznad moje lige. 655 01:13:59,225 --> 01:14:03,560 To je verovatno ne�to najlep�e �to mi je ikad iko rekao. 656 01:14:10,494 --> 01:14:13,666 Treba da podjem. Da do�ekam D�ord�a. 657 01:14:14,860 --> 01:14:18,578 Mra�no je. Ne �elimo da se D�ord� povredi, zar ne? 658 01:14:42,953 --> 01:14:43,905 G. Bilman. 659 01:14:44,747 --> 01:14:46,402 Teri Din. Upoznali smo se pre neko ve�e. 660 01:14:46,603 --> 01:14:48,895 O, da, naravno! Bili ste u dru�tvu sa Rouz. 661 01:14:50,266 --> 01:14:54,094 - Iza�ao sam pred vas. Mra�no je ovde. - Da, zaista. Hvala vam. 662 01:14:54,761 --> 01:14:56,368 Priklju�io bih neku sijalicu, ali struje nema nigde okolo... 663 01:14:56,468 --> 01:15:00,920 ...osim u glavnoj zgradi. Ina�e, ve� godinama je isklju�ena struja. 664 01:15:07,965 --> 01:15:08,567 Bo�e moj! 665 01:15:08,868 --> 01:15:10,885 O�ito da negde ima struje! 666 01:15:11,759 --> 01:15:15,134 - Molim? - Svetlo! Na Krstu! 667 01:15:21,663 --> 01:15:25,594 - Gde to? - Niste videli? Krst je svetleo! 668 01:15:31,541 --> 01:15:33,046 A! Krst na staroj crkvi? 669 01:15:33,794 --> 01:15:37,744 - Imate bolji vid od mene! - Ne, bio je svetao, sijao je. 670 01:15:39,534 --> 01:15:43,319 Mo�da su ga osvetlili farovi nekog auta u prolazu ili ne�to. 671 01:15:44,217 --> 01:15:47,696 Garantujem vam da tamo nema struje. Bio sam tamo ju�e... 672 01:15:47,697 --> 01:15:51,550 ...da ra��istim teren za igru. Verujte, tamo nema ni sijalice. 673 01:15:52,559 --> 01:15:56,101 Ne, nema struje u staroj crkvi. 674 01:16:00,635 --> 01:16:03,316 Osim ako to nije Bo�je osvetljenje? 675 01:16:18,778 --> 01:16:20,409 Mislim da je na�! 676 01:16:23,397 --> 01:16:24,935 Ti i ja smo dobar tim. 677 01:16:28,248 --> 01:16:29,079 Vidi... 678 01:16:31,091 --> 01:16:34,214 ...mislim da su Te ovo pitali milion puta, ali... 679 01:16:36,770 --> 01:16:38,383 ...da li je Elvis kod Tebe? 680 01:16:47,246 --> 01:16:48,534 Gospodine? 681 01:16:50,080 --> 01:16:52,035 Mi smo iz policije Los Andjelesa. 682 01:16:53,867 --> 01:16:55,447 O �emu se radi? 683 01:16:56,233 --> 01:17:01,408 Tra�imo na�eg prijatelja, g. Dina. �uli smo da je u ovom kraju. 684 01:17:01,530 --> 01:17:06,176 - Din? Din? Ne. Nije mi poznato. 685 01:17:06,713 --> 01:17:09,512 - �to ga tra�ite? - Ne tra�imo ga. 686 01:17:09,513 --> 01:17:11,763 Samo smo se pitali da li nam mo�e� pomo�i? 687 01:17:14,886 --> 01:17:17,528 A, da. Dolazio je ovamo. 688 01:17:17,829 --> 01:17:19,692 Provodio je vreme sa Stivom Garnerom. 689 01:17:19,693 --> 01:17:22,106 Zadnji put kad sam ga video, bio je sa Stivom bogaljem. 690 01:17:22,107 --> 01:17:23,914 Stiv je tip u kolicima. 691 01:17:23,914 --> 01:17:29,487 Pili su zajedno celu no�. Tra�ite Stiva. Ovde je negde. On zna gde je. 692 01:17:35,968 --> 01:17:36,808 Upravo je iza�ao. 693 01:17:39,378 --> 01:17:40,484 Proveri pozadi. 694 01:17:51,215 --> 01:17:52,345 Gospodine Garner! 695 01:17:53,358 --> 01:17:54,542 Ja sam iz policije! 696 01:19:12,489 --> 01:19:13,655 Prokletstvo! 697 01:19:32,709 --> 01:19:36,346 Pobegao mi je �ovek u kolicima. Sme�no! 698 01:20:33,533 --> 01:20:37,853 O, ne! Ne treba, dragi mom�e. Moj put je osvetljen! 699 01:20:38,154 --> 01:20:41,046 - E pa, onda, laku no� g. Bilman. - Laku no�. 700 01:20:42,497 --> 01:20:43,803 Laka je no� zaista! 701 01:20:50,268 --> 01:20:53,354 Jok. Provali�e. 702 01:20:59,977 --> 01:21:01,844 Dakle? Kako je pro�lo? 703 01:21:02,786 --> 01:21:05,230 - Ne�e da nam popravi zgradu. - �ta? 704 01:21:05,951 --> 01:21:07,359 Izgradi�e novu! 705 01:21:10,100 --> 01:21:11,727 Jedva �ekam da ka�emo Stivu! 706 01:21:14,846 --> 01:21:18,531 - Mislim da mu se nisam ni zahvalila. - Mislim da g. Bilman to ve� zna. 707 01:21:19,970 --> 01:21:23,149 Rekao je da su �udni putevi Gospodnji, ali ja imam ose�aj... 708 01:21:23,149 --> 01:21:27,556 ...da je Gospod ovog puta imao malu pomo� sa strane. 709 01:21:29,738 --> 01:21:33,123 - Pa, Bog je malo prezaposlen. - Hvala ti. 710 01:21:36,164 --> 01:21:38,130 Pa, vodi me na ve�eru i mogao bi... 711 01:21:38,130 --> 01:21:42,967 ...da mi ka�e� jo� ne�to o sebi, tajanstveni �ove�e. 712 01:21:43,697 --> 01:21:44,675 Ja? 713 01:21:44,676 --> 01:21:47,902 Nisam ja tajanstven. Ja sam ti kao otvorena knjiga. 714 01:21:56,907 --> 01:21:57,593 Ne�to nije u redu! 715 01:22:02,208 --> 01:22:03,370 Stive, �ta nije u redu? 716 01:22:08,355 --> 01:22:11,291 Nosio sam fla�e, pa sam ih slomio... 717 01:22:11,771 --> 01:22:14,218 - Kako? Kad? - Odavno. 718 01:22:15,012 --> 01:22:17,325 Idem po hitnu pomo�! Stegni mu ranu. 719 01:22:18,192 --> 01:22:18,848 Teri... 720 01:22:18,849 --> 01:22:21,665 Dva policajca se raspituju o tebi... 721 01:22:22,168 --> 01:22:24,497 Znaju gde �ivim. Mora� oti�i! 722 01:22:26,427 --> 01:22:26,885 Sranje! 723 01:22:27,286 --> 01:22:29,137 Ovo �e ti malo pomo�i. 724 01:22:32,749 --> 01:22:34,320 Izgleda da sam isekao vene. 725 01:22:37,294 --> 01:22:40,045 Ka�u da tako �ovek mo�e da iskrvari za 15 minuta. 726 01:22:42,084 --> 01:22:43,356 Pro�lo je mnogo vi�e. 727 01:22:45,510 --> 01:22:46,243 Teri... 728 01:22:49,327 --> 01:22:50,779 ...umirem. 729 01:22:52,145 --> 01:22:53,791 Tako se bojim... 730 01:23:00,057 --> 01:23:02,307 Da. Znam. 731 01:23:04,332 --> 01:23:07,822 Nema �ega da se pla�i�. Veruj mi Stive. 732 01:23:08,371 --> 01:23:10,411 Ovo nije kraj. Ovo je po�etak! Ja znam! 733 01:23:12,923 --> 01:23:15,148 Zna�? Kako mo�e� znati? 734 01:23:16,901 --> 01:23:20,483 Zato �to si dao �ivot za drugog! Tako sam i ja umro. 735 01:23:21,269 --> 01:23:23,874 To je plemenit na�in da se umre. Bog mi je to rekao. 736 01:23:25,040 --> 01:23:27,495 Bog ti je rekao? Bog? 737 01:23:29,237 --> 01:23:31,739 Da! Bog! On me je vratio nazad. 738 01:23:32,040 --> 01:23:35,978 Da pomognem tebi, Rouzi, deci.. Kome god je pomo� potrebna. 739 01:23:36,931 --> 01:23:40,644 Da dajem... Mene koji sam bio bitanga. 740 01:23:43,069 --> 01:23:44,664 Za tebe nema uslovne. 741 01:23:45,818 --> 01:23:48,232 Vrati�e� se na svojim nogama. Zaboravi kolica. 742 01:23:48,702 --> 01:23:51,589 Tra�a�e� na 100 metara za 9,5 sekundi. 743 01:23:56,576 --> 01:23:57,751 Stive... 744 01:24:02,007 --> 01:24:04,191 Ja sam andjeo na uslovnom... 745 01:24:04,392 --> 01:24:08,068 Ti �e� biti pravi! Znam to! 746 01:24:11,064 --> 01:24:15,002 Teri, znam da ti u to veruje�. Ho�u i ja da verujem... 747 01:24:17,905 --> 01:24:19,160 ...ali sam tako upla�en! 748 01:24:25,523 --> 01:24:26,472 Tako se bojim. 749 01:24:29,818 --> 01:24:32,021 Zar ne mo�e� da mu da� neki znak da �e sve biti u redu? 750 01:24:49,499 --> 01:24:50,540 Molim te Bo�e... 751 01:24:50,541 --> 01:24:53,333 ...daj nam znak da Stiv zna da sam govorio istinu. 752 01:24:59,921 --> 01:25:00,966 Oh, Bo�e! 753 01:25:07,896 --> 01:25:09,009 Bo�e! 754 01:25:16,234 --> 01:25:17,894 Hej, sestrice... 755 01:25:19,714 --> 01:25:24,330 ...tr�a�u na 100m za 9,5 sekundi... 756 01:25:30,951 --> 01:25:31,774 Stive... 757 01:25:53,658 --> 01:25:54,996 Stive... 758 01:26:23,353 --> 01:26:24,950 Bi�e on dobro, Rouz. 759 01:26:26,805 --> 01:26:28,720 Bio je tako mlad. 760 01:26:28,721 --> 01:26:30,481 Stiv je sada sa Bogom. 761 01:26:30,482 --> 01:26:32,227 Znam to kao �injenicu. 762 01:26:36,957 --> 01:26:38,813 Ti stvarno u to veruje�, zar ne? 763 01:26:39,670 --> 01:26:40,488 Da. 764 01:26:42,299 --> 01:26:44,391 Bog mi je upravo dao znak. 765 01:26:47,397 --> 01:26:49,537 Ovo nije mo� Bo�ja... 766 01:26:50,964 --> 01:26:51,979 ...nego mo� baterija. 767 01:26:51,980 --> 01:26:56,185 Ne trebaju mi baterije za to. Bog mi je rekao da to uradim. 768 01:26:59,301 --> 01:27:01,580 Teri, �ula sam �ta si rekao Stivu... 769 01:27:02,852 --> 01:27:04,079 ...i drago mi je �to ti je poverovao... 770 01:27:06,082 --> 01:27:07,767 ...ali ne mo�e� o�ekivati od mene... - Rouz... 771 01:27:08,674 --> 01:27:12,688 Pogledaj me. Nemam �udnu ode�u i ne nosim �udna obele�ja... 772 01:27:12,689 --> 01:27:14,508 Ja nisam religiozna luda. 773 01:27:15,533 --> 01:27:16,814 Ja samo poma�em ljudima. 774 01:27:17,898 --> 01:27:18,885 Isto kao i ti. 775 01:27:20,723 --> 01:27:22,657 Ali ja ne mislim da sam andjeo. 776 01:27:23,391 --> 01:27:25,357 Ja ne mislim da sam andjeo, Rouz. 777 01:27:26,036 --> 01:27:27,071 Ja znam da jesam. 778 01:27:32,834 --> 01:27:34,406 Moram da krenem. 779 01:27:35,963 --> 01:27:40,027 Sada? Samo �e� oti�i? Tek tako? 780 01:27:40,827 --> 01:27:43,881 Moram da idem. Ima stvari koje moram da obavim. 781 01:27:44,864 --> 01:27:46,488 Bog mi je rekao da mogu da se vratim... 782 01:27:47,389 --> 01:27:48,647 ...ako ti to �eli�. 783 01:27:53,325 --> 01:27:54,651 �elim da se vrati�. 784 01:27:57,932 --> 01:28:01,118 Vrati�u se. Obe�avam. 785 01:28:02,641 --> 01:28:05,775 Ne mogu da la�em. Ja sam andjeo. 786 01:28:07,148 --> 01:28:08,341 Pa, skoro. 787 01:28:55,128 --> 01:28:57,128 - �ao mi je gdjo. Ho�ete li biti u redu? - Da. 788 01:30:21,586 --> 01:30:24,264 Izvinjavam se �to sam mu rekao da �e tr�ati na 100 za 9,5. 789 01:30:24,265 --> 01:30:28,630 Poverovao je, dodu�e, posle moje la�i, ali odluka je na Tebi. 790 01:30:34,019 --> 01:30:34,868 Teri! 791 01:30:59,840 --> 01:31:05,239 Svetog mu Isus...! U redu je. Navikavam se. 792 01:31:06,063 --> 01:31:07,564 Imao sam dosta prakse. 793 01:31:28,735 --> 01:31:30,109 Vrati�u se! 794 01:31:37,016 --> 01:31:38,194 Stiv je sa Bogom, Rouz. 795 01:31:50,072 --> 01:31:53,287 K R A J 796 01:31:55,666 --> 01:31:58,186 Prevod i obrada Milo� Spasojevi� 797 01:32:01,186 --> 01:32:05,186 Preuzeto sa www.titlovi.com64561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.