All language subtitles for All In the Family s09e26 Father.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:05,133 * Boy, the way Glenn Miller played * 2 00:00:05,133 --> 00:00:08,634 * Songs that made the hit parade * 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,734 * Guys like us, we had it made * 4 00:00:11,734 --> 00:00:14,734 * Those were the days * 5 00:00:14,734 --> 00:00:18,701 * And you knew where you were then * 6 00:00:18,701 --> 00:00:21,968 * Girls were girls, and men were men * 7 00:00:21,968 --> 00:00:26,934 * Mister, we could use a man like Herbert Hoover again * 8 00:00:26,934 --> 00:00:30,467 * Didn't need no welfare state * 9 00:00:30,467 --> 00:00:33,934 * Everybody pulled his weight * 10 00:00:33,934 --> 00:00:38,534 * Gee, our old LaSalle ran great * 11 00:00:38,534 --> 00:00:44,501 * Those were the days * 12 00:01:01,734 --> 00:01:03,067 Is he here? 13 00:01:03,067 --> 00:01:04,534 No. 14 00:01:08,267 --> 00:01:09,801 I could swear he was here. 15 00:01:09,801 --> 00:01:11,834 The whole joint stinks like booze. 16 00:01:13,300 --> 00:01:16,000 Oh, you left your bar apron on. 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,100 Ah, God. 18 00:01:18,100 --> 00:01:20,534 Well, where the hell is he? Where is he staying? 19 00:01:20,534 --> 00:01:22,601 Oh, I wrote it down. 20 00:01:25,200 --> 00:01:28,901 "Floyd Mills. Seven Seas Hotel. 21 00:01:28,901 --> 00:01:31,501 Pier 9 North River." 22 00:01:31,501 --> 00:01:35,200 God, that must be one of them waterfront dumps, 23 00:01:35,200 --> 00:01:39,234 where the sailors come to make the acquaintance of girls and fleas. 24 00:01:40,501 --> 00:01:44,067 He said he was coming over in a little while. 25 00:01:45,567 --> 00:01:50,067 I'm afraid he's gonna come and take Stephie back. 26 00:01:50,067 --> 00:01:52,501 No, no, Edith, please, don't fall apart, huh? 27 00:01:52,501 --> 00:01:54,067 He's the kid's father, 28 00:01:54,067 --> 00:01:57,033 if he insists on doing that, we can't stop him. 29 00:01:57,033 --> 00:01:58,834 Oh, I-- 30 00:01:58,834 --> 00:02:01,267 Edith, Edith, Edith, if you're gonna cry, 31 00:02:01,267 --> 00:02:03,801 I'm gonna get a terrible headache. 32 00:02:05,033 --> 00:02:06,133 Hi! 33 00:02:06,133 --> 00:02:07,667 - Oh, look who's here. - Oh, hi. 34 00:02:07,667 --> 00:02:10,234 Come here and give me a hug. 35 00:02:10,234 --> 00:02:12,801 Ooh, ooh. 36 00:02:12,801 --> 00:02:15,767 Edith, don't crush the child, will ya? 37 00:02:15,767 --> 00:02:18,667 When she finally pops out, she'll pop out wrong. 38 00:02:21,801 --> 00:02:25,467 Amy Bloom's coming over. We're gonna play football. 39 00:02:25,467 --> 00:02:27,534 Oh, hey, hey, hey, no football. 40 00:02:27,534 --> 00:02:31,701 Football'll give you cauliflower elbows. 41 00:02:31,701 --> 00:02:33,734 It's only a computer game. 42 00:02:33,734 --> 00:02:36,267 Amy got it for her birthday. 43 00:02:36,267 --> 00:02:38,767 Oh, we're gonna have company. 44 00:02:38,767 --> 00:02:41,501 Maybe you could go over to Amy's 45 00:02:41,501 --> 00:02:43,634 and play at her house, huh? 46 00:02:43,634 --> 00:02:46,334 Yeah, sure, go over and ruin the Blooms' furniture 47 00:02:46,334 --> 00:02:48,133 for an hour or two. 48 00:02:48,133 --> 00:02:49,701 - Okay. - Good girl. 49 00:02:49,701 --> 00:02:53,234 Wait a minute! Give me a kiss. Mwah. 50 00:02:55,300 --> 00:02:57,868 Well, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 51 00:02:57,868 --> 00:02:59,434 What's for me, nothin'? 52 00:02:59,434 --> 00:03:00,667 Yeah. Now, wait. 53 00:03:00,667 --> 00:03:03,067 I think you'd better go out the back door. 54 00:03:03,067 --> 00:03:04,434 Why? Amy lives over there. 55 00:03:04,434 --> 00:03:07,767 I know that, but, you know, just for a change, huh? 56 00:03:07,767 --> 00:03:10,934 Besides, you're wearin' out the front door. 57 00:03:10,934 --> 00:03:12,033 Okay. 58 00:03:13,667 --> 00:03:15,634 Oh, give me another hug. 59 00:03:17,601 --> 00:03:18,801 You know what? 60 00:03:18,801 --> 00:03:22,367 - What? - I got a "C" in Arithmetic. 61 00:03:22,367 --> 00:03:23,968 Oh... 62 00:03:23,968 --> 00:03:26,467 Oh, Edith, what do you mean "oh"? 63 00:03:26,467 --> 00:03:27,868 Geez. 64 00:03:27,868 --> 00:03:29,000 A "C" in Arithmetic? 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,100 That's a wonderful mark for a girl. 66 00:03:32,634 --> 00:03:34,234 No, it ain't. 67 00:03:34,234 --> 00:03:36,167 Oh, come on. Hey, listen, kiddo, 68 00:03:36,167 --> 00:03:37,734 most important subject for you is 69 00:03:37,734 --> 00:03:41,300 how to be gorgeous. 70 00:03:41,300 --> 00:03:43,501 Oh, oh, never mind. 71 00:03:43,501 --> 00:03:46,968 You'll do better next time. 72 00:03:46,968 --> 00:03:48,801 - Good-bye now. - Bye! 73 00:03:58,934 --> 00:04:00,834 Oh, geez, Edith, there's that face, 74 00:04:00,834 --> 00:04:02,701 and here comes that headache. 75 00:04:04,868 --> 00:04:07,901 Oh, don't-- li-listen, listen, Edith. 76 00:04:07,901 --> 00:04:09,501 Why don't we try to look 77 00:04:09,501 --> 00:04:12,634 on the cheerful side of this whole thing, you know? 78 00:04:12,634 --> 00:04:15,834 I mean, if Floyd takes back his kid there, 79 00:04:15,834 --> 00:04:18,267 maybe we'll have time to do a lot of things 80 00:04:18,267 --> 00:04:20,634 we can't do takin' care of a little girl. 81 00:04:20,634 --> 00:04:22,467 What things? 82 00:04:22,467 --> 00:04:24,868 Well, I was always promisin' ya 83 00:04:24,868 --> 00:04:27,501 that trip with me back to Foggia, Italy, 84 00:04:27,501 --> 00:04:30,901 so I could show you where the Germans shelled our airfield. 85 00:04:30,901 --> 00:04:35,434 You never promised me no trip to Italy. 86 00:04:35,434 --> 00:04:38,934 Well, it was gonna be a surprise. 87 00:04:38,934 --> 00:04:42,601 Oh, I don't want to see no shell holes. 88 00:04:43,701 --> 00:04:46,968 Oh, okay, the trip's off then. 89 00:04:49,667 --> 00:04:52,667 What are we gonna do, Archie? 90 00:04:52,667 --> 00:04:54,167 [MUTTERS] 91 00:04:54,167 --> 00:04:56,701 Well, listen, I'll tell you what we better not do. 92 00:04:56,701 --> 00:05:00,501 We better not, you know, kill all our chickens 93 00:05:00,501 --> 00:05:04,400 before they cross the road. 94 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 [DOORBELL RINGS] 95 00:05:05,400 --> 00:05:06,734 - I'll get that. - That's him. 96 00:05:06,734 --> 00:05:08,501 - Oh, let him in. - I'll get that. 97 00:05:08,501 --> 00:05:10,534 - I said I would get that. - No. I open-- 98 00:05:10,534 --> 00:05:12,300 I'll get it, Archie. 99 00:05:12,300 --> 00:05:13,934 Why do you always have to go 100 00:05:13,934 --> 00:05:16,601 lopin' up to the door like a big dog? 101 00:05:16,601 --> 00:05:17,767 Let me get it. 102 00:05:17,767 --> 00:05:20,167 Sit down in your chair. 103 00:05:20,167 --> 00:05:22,501 Calm yourself, will ya, huh? 104 00:05:22,501 --> 00:05:24,601 Just sit there and look off in the distance. 105 00:05:24,601 --> 00:05:25,767 What? 106 00:05:25,767 --> 00:05:29,434 Try to look blank. You're good at that. 107 00:05:29,434 --> 00:05:30,501 Here, this'll help. 108 00:05:30,501 --> 00:05:32,334 Here, do some sewin' there. 109 00:05:32,334 --> 00:05:34,200 Just let me handle it, huh? 110 00:05:34,200 --> 00:05:35,634 [DOORBELL RINGS] 111 00:05:35,634 --> 00:05:37,868 Yeah, yeah, I'm openin' the door for you. 112 00:05:39,834 --> 00:05:42,000 Hi, Arch. 113 00:05:42,000 --> 00:05:44,133 Well, hi there, Floyd. 114 00:05:44,133 --> 00:05:48,801 Well... you don't look so bad. 115 00:05:48,801 --> 00:05:51,400 Are you still on the old--hm? 116 00:05:52,467 --> 00:05:54,868 No. I'm sober. 117 00:05:54,868 --> 00:05:57,868 Is that every day or just today? 118 00:05:57,868 --> 00:06:00,634 Well, I'm-- I'm workin' on it. 119 00:06:00,634 --> 00:06:04,300 Yeah, well, you might as well come on in, 120 00:06:04,300 --> 00:06:06,033 before the neighbors see you there. 121 00:06:06,033 --> 00:06:08,834 - Thank you. - Look who's here, Edith--Floyd. 122 00:06:08,834 --> 00:06:10,434 - Hello, Floyd. - How are you? 123 00:06:10,434 --> 00:06:12,033 - It's good to see you. - Sit down. 124 00:06:12,033 --> 00:06:15,133 Yeah, but not in that chair, Floyd, over there, huh? 125 00:06:15,133 --> 00:06:16,534 Yeah, right on the sof-- 126 00:06:16,534 --> 00:06:19,467 Oh, wait, nope. Careful of the hat there. 127 00:06:19,467 --> 00:06:21,968 This is one of them hats that you buy. 128 00:06:24,400 --> 00:06:27,868 Well, uh, where's Stephie? 129 00:06:27,868 --> 00:06:29,834 Oh, she's up in Connecticut. 130 00:06:29,834 --> 00:06:34,000 She's at the Blooms' across the street. 131 00:06:34,000 --> 00:06:36,834 Oh, she got back already, huh? 132 00:06:38,868 --> 00:06:41,067 Well, well, well, so... 133 00:06:41,067 --> 00:06:43,634 So what's new there, Floyd? 134 00:06:43,634 --> 00:06:46,367 Well, it's been a long time, Arch. 135 00:06:46,367 --> 00:06:48,400 It's been swell, Floyd. 136 00:06:48,400 --> 00:06:52,601 I guess Edith told you we had a little talk. 137 00:06:52,601 --> 00:06:54,067 No, she didn't tell me nothin'. 138 00:06:54,067 --> 00:06:55,467 She's been busy all day 139 00:06:55,467 --> 00:06:57,534 sewin' clothes for the child there. 140 00:06:57,534 --> 00:07:00,300 Hold up some sewin' there, Edith. 141 00:07:00,300 --> 00:07:01,734 Perfect. 142 00:07:05,467 --> 00:07:08,601 Well, Floyd, so, tell me, um... 143 00:07:08,601 --> 00:07:11,567 Uh, what do you want? 144 00:07:11,567 --> 00:07:15,300 Well, Arch, I've been doin' a lot of thinkin', 145 00:07:15,300 --> 00:07:18,567 and I came here to say... 146 00:07:18,567 --> 00:07:21,234 m-maybe Stephie should stay with you 147 00:07:21,234 --> 00:07:23,300 till I'm better able to take care of her. 148 00:07:23,300 --> 00:07:26,033 - Oh, Floyd. - Oh, wow, did you hear that? 149 00:07:26,033 --> 00:07:29,200 - That's just what we wanted to hear! - Oh, yes. 150 00:07:29,200 --> 00:07:31,901 I mean, we love havin' Stephie like that. 151 00:07:31,901 --> 00:07:34,534 - Right, Archie? - Oh, hey, certainly. That's wonderful. 152 00:07:34,534 --> 00:07:37,267 Hey, that--that's great, you know. 153 00:07:37,267 --> 00:07:41,601 A father like that makin' a sacrifice for his child there. 154 00:07:41,601 --> 00:07:42,834 - Oh, sure. - Oh, hey, hey. 155 00:07:42,834 --> 00:07:44,968 Let's have a drink on that. 156 00:07:44,968 --> 00:07:46,534 - No, no. - No booze. 157 00:07:46,534 --> 00:07:51,200 What? Come on, he can use self-control tomorrow there. 158 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 Wait a minute, Arch. 159 00:07:53,400 --> 00:07:55,834 I want to make myself... 160 00:07:55,834 --> 00:07:59,934 presentable, so I can look around for a job. 161 00:07:59,934 --> 00:08:03,868 Hey, I seen by the paper they're pickin' bananas in Brazil. 162 00:08:06,100 --> 00:08:07,734 And them Indians down there, 163 00:08:07,734 --> 00:08:10,501 they don't care what you look like. 164 00:08:10,501 --> 00:08:13,133 Arch... 165 00:08:13,133 --> 00:08:14,767 I need a little cash. 166 00:08:21,133 --> 00:08:24,434 Uh...how little, Floyd? 167 00:08:26,167 --> 00:08:27,968 A thousand bucks. 168 00:08:30,968 --> 00:08:34,767 Uh...I want to make sure I heard that--how much? 169 00:08:34,767 --> 00:08:38,133 A thousand dollars. 170 00:08:38,133 --> 00:08:40,133 I need it. 171 00:08:40,133 --> 00:08:43,100 In cash. 172 00:08:43,100 --> 00:08:44,601 Or I'll take her back. 173 00:08:44,601 --> 00:08:47,801 And I ain't kiddin', Archie. 174 00:08:47,801 --> 00:08:52,000 But we ain't got $1,000 in the house. 175 00:08:52,000 --> 00:08:53,167 Well, get it. 176 00:08:57,901 --> 00:09:00,934 You know where I'm at. 177 00:09:00,934 --> 00:09:02,868 I want to hear from you today. 178 00:09:28,901 --> 00:09:30,734 Archie, I ain't goin' down 179 00:09:30,734 --> 00:09:34,300 to that hotel tonight and hand her over. 180 00:09:34,300 --> 00:09:37,801 Well, I ain't goin' down to that hotel tonight 181 00:09:37,801 --> 00:09:40,534 and hand over $1,000. 182 00:09:40,534 --> 00:09:42,067 'Cause I want to tell you somethin', 183 00:09:42,067 --> 00:09:43,567 it wouldn't be the last time. 184 00:09:43,567 --> 00:09:46,534 That guy ain't gonna be satisfied with no $1,000. 185 00:09:46,534 --> 00:09:50,067 Geez, he'll keep comin' back and back and back, 186 00:09:50,067 --> 00:09:52,901 like a "chronicle" rash. 187 00:09:56,901 --> 00:09:59,367 What the hell are you doin' over there? 188 00:09:59,367 --> 00:10:02,767 I'm waterin' my fern. 189 00:10:04,200 --> 00:10:06,167 When did you get that? 190 00:10:06,167 --> 00:10:11,434 Oh, this was nine years old last week. 191 00:10:11,434 --> 00:10:13,834 Oh, Lord, 192 00:10:13,834 --> 00:10:15,300 did you know that damn thing 193 00:10:15,300 --> 00:10:17,400 was over in the corner for nine years? 194 00:10:18,934 --> 00:10:21,734 Of course. We all knew. 195 00:10:23,067 --> 00:10:25,834 Well, let it die, will ya, Edith? 196 00:10:25,834 --> 00:10:29,501 I don't trust plants inside the house. 197 00:10:29,501 --> 00:10:33,801 They suck up all your precious carbon "monoxygen" there. 198 00:10:35,167 --> 00:10:39,400 No wonder I always been short-winded in this room. 199 00:10:41,634 --> 00:10:44,601 I never noticed you was. 200 00:10:46,100 --> 00:10:48,868 I'm home! Where's the chocolate cake? 201 00:10:48,868 --> 00:10:51,467 In the refrigerator. 202 00:10:51,467 --> 00:10:53,968 Get me a beer while you're out there, huh? 203 00:10:53,968 --> 00:10:56,534 Okay! 204 00:10:56,534 --> 00:10:58,634 Oh. Ohh! 205 00:10:59,901 --> 00:11:02,267 Ohhh. 206 00:11:02,267 --> 00:11:05,300 Oh, there's that face again, Edith, 207 00:11:05,300 --> 00:11:07,868 and here comes the headache. 208 00:11:07,868 --> 00:11:11,100 Oh, Archie... 209 00:11:11,100 --> 00:11:14,000 Do you think Stephie 210 00:11:14,000 --> 00:11:18,033 would like to live with her father again? 211 00:11:18,033 --> 00:11:21,501 Edith, you asked the kid that question at least once, 212 00:11:21,501 --> 00:11:23,367 and she told you no. 213 00:11:24,567 --> 00:11:26,400 But I'd like to know 214 00:11:26,400 --> 00:11:30,667 what she's feelin' deep down inside. 215 00:11:30,667 --> 00:11:33,267 Come on, ten-year-old kids, 216 00:11:33,267 --> 00:11:37,167 they don't feel nothin' deep down inside but junk food. 217 00:11:39,234 --> 00:11:41,033 Here's your beer, Uncle Archie! 218 00:11:41,033 --> 00:11:42,200 Yeah, give it. 219 00:11:42,200 --> 00:11:44,133 Aah, geez! 220 00:11:51,601 --> 00:11:53,968 You'll never know how much that hurts. 221 00:11:56,601 --> 00:12:01,501 Why don't we ask Stephie? It's her life. 222 00:12:01,501 --> 00:12:05,167 It ain't her life until she's 18 years of age. 223 00:12:05,167 --> 00:12:06,367 Now, don't ask. 224 00:12:06,367 --> 00:12:07,467 Stephie-- 225 00:12:07,467 --> 00:12:09,334 So she asks anyway. 226 00:12:11,400 --> 00:12:17,067 If your father was to walk through that door right now 227 00:12:17,067 --> 00:12:22,467 and say, "Stephie, I've come to take you back," 228 00:12:22,467 --> 00:12:25,300 what would you say? 229 00:12:36,367 --> 00:12:39,534 I'd say I couldn't now. 230 00:12:39,534 --> 00:12:42,501 I got my school term to finish, 231 00:12:42,501 --> 00:12:46,767 Amy Bloom wants me to go backpacking with her this summer, 232 00:12:46,767 --> 00:12:50,033 and I'm a relief pitcher for Little League. 233 00:12:53,267 --> 00:12:54,968 That's nice. 234 00:12:56,234 --> 00:12:58,634 Why did you ask me for? 235 00:13:03,000 --> 00:13:05,501 Why did she ask me? 236 00:13:05,501 --> 00:13:09,100 Uh...nobody knows. 237 00:13:10,968 --> 00:13:14,267 I'd better go do my homework. 238 00:13:14,267 --> 00:13:17,067 Yeah. Why don't you go and do that? 239 00:13:31,834 --> 00:13:35,033 Well, I know how we oughta handle this thing. 240 00:13:35,033 --> 00:13:36,667 We oughta go to Floyd and say, 241 00:13:36,667 --> 00:13:38,534 "Here, Floyd, here's your kid, take her." 242 00:13:39,834 --> 00:13:42,467 Oh, Archie, no. 243 00:13:42,467 --> 00:13:45,767 Edith, he ain't gonna take her. 244 00:13:45,767 --> 00:13:49,501 She'd knock the hell out of his booze buzzes. 245 00:13:49,501 --> 00:13:51,734 I'm sayin' we oughta call his bluff, 246 00:13:51,734 --> 00:13:54,334 we oughta march right in there tonight, 247 00:13:54,334 --> 00:13:57,901 and say, "Here she is, take her, we don't want her." 248 00:13:57,901 --> 00:14:00,067 But that's a lie. 249 00:14:00,067 --> 00:14:01,734 Of course-- 250 00:14:01,734 --> 00:14:04,334 [LOWERING HIS VOICE] Geez, of course it's a lie, Edith. 251 00:14:04,334 --> 00:14:05,734 Why do you think there's always 252 00:14:05,734 --> 00:14:06,934 somethin' wrong with lies? 253 00:14:06,934 --> 00:14:10,234 Sometimes lies are good, don't you know that? 254 00:14:10,234 --> 00:14:12,868 Don't you know that this misfortunate world 255 00:14:12,868 --> 00:14:16,033 simply cannot go on without lies? 256 00:14:16,033 --> 00:14:17,501 Huh, Edith? 257 00:14:17,501 --> 00:14:20,868 I mean, lies is what holds families together. 258 00:14:24,033 --> 00:14:27,067 Lies is-- is the basics of, uh, 259 00:14:27,067 --> 00:14:32,234 of all civilized "humanical"relationships. 260 00:14:32,234 --> 00:14:37,400 But what if he ain't bluffin', what if he takes her? 261 00:14:37,400 --> 00:14:41,300 Edith, look at me. Look at me, will ya? 262 00:14:41,300 --> 00:14:43,501 I'm lookin' at you. 263 00:14:47,300 --> 00:14:49,734 Oh, yeah. 264 00:14:49,734 --> 00:14:52,067 Edith... 265 00:14:52,067 --> 00:14:55,801 have you ever known me to be wrong about anything? 266 00:14:58,534 --> 00:14:59,567 Yeah. 267 00:15:01,000 --> 00:15:03,701 I mean about anything important, like this. 268 00:15:05,501 --> 00:15:06,634 Yeah. 269 00:15:08,234 --> 00:15:10,200 I mean lately. 270 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Yeah. 271 00:15:14,300 --> 00:15:17,901 Why can't you once get behind me? 272 00:15:17,901 --> 00:15:20,300 Once in 28 years. 273 00:15:20,300 --> 00:15:21,234 Thirty. 274 00:15:41,000 --> 00:15:43,300 That's a dollar an hour for the room. 275 00:15:43,300 --> 00:15:46,734 You want a bath, that's 50 cents extra. 276 00:15:46,734 --> 00:15:48,334 No, thanks. 277 00:15:48,334 --> 00:15:50,901 We bathed earlier. 278 00:16:02,767 --> 00:16:05,033 Oh, Archie, don't do that. 279 00:16:05,033 --> 00:16:09,501 Leave me alone. I'm tryin' to get used to the joint by degrees. 280 00:16:10,934 --> 00:16:13,267 Good evening. 281 00:16:13,267 --> 00:16:15,601 Hi, good evening. 282 00:16:16,801 --> 00:16:18,868 All night or just a fraction thereof? 283 00:16:20,701 --> 00:16:24,067 We ain't interested in sex, pal, we're married. 284 00:16:24,067 --> 00:16:27,267 Got a guy named Floyd Mills registered here? 285 00:16:27,267 --> 00:16:30,300 Archie, Edith. 286 00:16:30,300 --> 00:16:31,634 - Hello. - Oh, you're here. 287 00:16:31,634 --> 00:16:32,901 Hey, look, Archie, I'm sorry 288 00:16:32,901 --> 00:16:35,400 I had to bring you down to a place like this. 289 00:16:35,400 --> 00:16:37,901 Well, we had to walk the last couple of blocks. 290 00:16:37,901 --> 00:16:39,734 Our cab driver chickened out. 291 00:16:41,133 --> 00:16:42,701 Well, let's sit down and talk. 292 00:16:42,701 --> 00:16:44,834 - Yeah, sure, sit down. - How about over there? 293 00:16:44,834 --> 00:16:46,133 Yeah, fine, fine. 294 00:16:46,133 --> 00:16:49,934 I'll sit over here. [CLEARS THROAT] 295 00:16:49,934 --> 00:16:53,267 Hey, buddy, there's an unconscious guy layin' in the alley. 296 00:16:53,267 --> 00:16:55,601 I think he's got money on him. 297 00:16:55,601 --> 00:16:56,667 Ooh, thanks. 298 00:16:59,734 --> 00:17:03,367 I--I'll sit here. 299 00:17:03,367 --> 00:17:07,234 Hey, dogs off of the davenport, Mac, huh? 300 00:17:07,234 --> 00:17:08,234 Sit down, Edith. 301 00:17:09,734 --> 00:17:13,934 Go on, even a scorpion couldn't live in that furniture. 302 00:17:16,133 --> 00:17:19,334 Oh, Floyd, I have to start with... 303 00:17:22,067 --> 00:17:23,968 Why don't you go to sleep 304 00:17:23,968 --> 00:17:27,367 and dream about the tragedy which is your life? 305 00:17:29,567 --> 00:17:32,367 Let me cut to the soul of this here, Floyd, huh? 306 00:17:32,367 --> 00:17:34,467 I mean, as regards your daughter. 307 00:17:34,467 --> 00:17:39,367 As I understand it, you want to sell me the kid. 308 00:17:39,367 --> 00:17:41,801 C'mon, Arch. I didn't say "sell." 309 00:17:41,801 --> 00:17:45,033 Well, what do you want to say, rent or lease, what? 310 00:17:45,033 --> 00:17:46,534 You don't have to put it that way. 311 00:17:46,534 --> 00:17:48,834 Well, how the hell do you wanna put it? 312 00:17:48,834 --> 00:17:51,701 Well, let's call it a loan. 313 00:17:51,701 --> 00:17:54,000 A loan. Well, am I loaning you money, 314 00:17:54,000 --> 00:17:55,501 or are you loaning me a kid? 315 00:17:55,501 --> 00:17:57,434 You're loaning me money? 316 00:17:57,434 --> 00:18:00,868 Well, then you must be leaving the kid as security there 317 00:18:00,868 --> 00:18:04,267 like a old car or a watch or something. 318 00:18:04,267 --> 00:18:07,801 Oh, oh, Archie, I don't think he means that. 319 00:18:07,801 --> 00:18:09,834 Then what the hell does he mean?! 320 00:18:09,834 --> 00:18:11,400 It's--it's just 321 00:18:11,400 --> 00:18:13,934 that I have to go someplace and dry out, Archie. 322 00:18:15,367 --> 00:18:19,901 Geez, for $1,000, you must be really soakin' wet. 323 00:18:21,434 --> 00:18:22,567 That's what I need. 324 00:18:23,634 --> 00:18:25,334 Well, you ain't gonna get it. 325 00:18:25,334 --> 00:18:30,267 Okay, then we, uh... we can shave it a little. 326 00:18:30,267 --> 00:18:33,167 Say, 750. We're family, right? 327 00:18:34,601 --> 00:18:35,767 You hear that, Edith? 328 00:18:35,767 --> 00:18:39,234 He's offerin' us the family rate. 329 00:18:39,234 --> 00:18:40,400 I'd grab it. 330 00:18:42,000 --> 00:18:45,634 Oh, yeah. You're right. Thank you. 331 00:18:45,634 --> 00:18:47,767 Let's grab it, Archie. 332 00:18:50,133 --> 00:18:53,133 Why don't you grab the Concorde for Paris? 333 00:18:55,467 --> 00:18:59,033 What do you mean, "let's grab it" here? 334 00:18:59,033 --> 00:19:04,167 He's the grabber. We're only the grabbees. 335 00:19:04,167 --> 00:19:06,000 Well, I'll tell you what, Floyd. 336 00:19:06,000 --> 00:19:07,434 Grab this. 337 00:19:09,767 --> 00:19:11,400 'Cause that's all you're gonna get. 338 00:19:11,400 --> 00:19:12,567 Nothin'. Zilch. 339 00:19:12,567 --> 00:19:14,200 No, Archie, please. 340 00:19:14,200 --> 00:19:16,067 Stay out of this thing here. 341 00:19:16,067 --> 00:19:17,901 Okay, then I'll take the kid. 342 00:19:17,901 --> 00:19:19,033 Go ahead and take her. 343 00:19:19,033 --> 00:19:20,267 - Stay out of this. - No, Archie. 344 00:19:20,267 --> 00:19:21,868 Go on, go on and take her. 345 00:19:21,868 --> 00:19:22,868 I don't want her. 346 00:19:22,868 --> 00:19:24,300 Hey, I don't even like her. 347 00:19:24,300 --> 00:19:28,267 The two of us, we're fed up to the ears with that kid. 348 00:19:28,267 --> 00:19:30,868 You know something? She eats like a horse... 349 00:19:30,868 --> 00:19:33,334 three times a day. 350 00:19:33,334 --> 00:19:37,067 I bet if that kid weighs 60 pounds, that 40 of it's ours. 351 00:19:37,067 --> 00:19:40,000 So go on and take her. I got no use for her there. 352 00:19:40,000 --> 00:19:41,434 She ain't even a boy. 353 00:19:43,267 --> 00:19:45,567 Okay, Archie, if that's the way you feel about it, 354 00:19:45,567 --> 00:19:47,400 then I'll pick her up in the morning. 355 00:19:47,400 --> 00:19:49,634 - Do that! - Yeah, she'll stay with me. 356 00:19:49,634 --> 00:19:50,767 You mean here? 357 00:19:50,767 --> 00:19:51,801 Yeah, that's right. 358 00:19:51,801 --> 00:19:53,200 I don't guess the guys will mind 359 00:19:53,200 --> 00:19:55,868 if I put an extra bunk in our room. 360 00:19:55,868 --> 00:19:57,834 No, no, that settles it, right? 361 00:19:57,834 --> 00:20:00,334 - No, no, wait a minute, Floyd! - Cool it, cool it, Edith. 362 00:20:00,334 --> 00:20:02,534 Don't settle it, Floyd, you're her father. 363 00:20:02,534 --> 00:20:04,834 You gotta think about what's best for her. 364 00:20:04,834 --> 00:20:06,968 She don't belong here. 365 00:20:06,968 --> 00:20:10,334 Floyd, I know that you love her, 366 00:20:10,334 --> 00:20:13,834 but you ain't able to take care of her just now, and we are, 367 00:20:13,834 --> 00:20:15,567 and that's what's important. 368 00:20:15,567 --> 00:20:18,701 I mean, you gotta leave her with us. 369 00:20:22,667 --> 00:20:25,868 Yes. Maybe you're right. 370 00:20:28,167 --> 00:20:30,000 I guess a man don't think too clear 371 00:20:30,000 --> 00:20:32,067 when his head's all soaked with booze. 372 00:20:34,367 --> 00:20:35,601 You know, before I... 373 00:20:35,601 --> 00:20:38,534 rang your bell this afternoon, 374 00:20:38,534 --> 00:20:42,167 I looked in the window... 375 00:20:42,167 --> 00:20:44,901 and I saw Stephie kissin' you, 376 00:20:44,901 --> 00:20:46,767 and you kissin' her. 377 00:20:48,968 --> 00:20:50,667 She looks so happy. 378 00:20:52,634 --> 00:20:57,234 And I'd like her to stay that way... 379 00:20:57,234 --> 00:20:59,234 so let's make it 500. 380 00:21:01,300 --> 00:21:03,801 Floyd, I oughta knock your block off! 381 00:21:03,801 --> 00:21:05,734 Oh, no, no! 382 00:21:05,734 --> 00:21:08,467 Come on, let's get the hell out of here. 383 00:21:08,467 --> 00:21:10,834 I ain't givin' you no $500! 384 00:21:10,834 --> 00:21:14,467 You could give him the $100 you brought with you. 385 00:21:14,467 --> 00:21:15,567 You blew it. 386 00:21:17,601 --> 00:21:20,133 $100 will do just fine, Arch. 387 00:21:20,133 --> 00:21:22,100 You see what I mean? 388 00:21:22,100 --> 00:21:25,400 Archie, please, give him the money. 389 00:21:25,400 --> 00:21:27,234 Edith! 390 00:21:30,367 --> 00:21:31,834 Ugh. 391 00:21:33,834 --> 00:21:35,033 Here. 392 00:21:35,033 --> 00:21:38,167 40...60, 80, and 100. 393 00:21:38,167 --> 00:21:39,901 Go on and count it. 394 00:21:41,367 --> 00:21:44,634 I want you to stay away from my house from now on. 395 00:21:44,634 --> 00:21:45,801 Even for that much, 396 00:21:45,801 --> 00:21:47,767 I'm gonna have to sell a river of beer. 397 00:21:53,767 --> 00:21:56,033 You take good care of my kid. 398 00:22:04,200 --> 00:22:07,734 Why did you have to open up your bazoo? 399 00:22:10,434 --> 00:22:13,601 Why didn't you give me a chance to bargain with that bum? 400 00:22:13,601 --> 00:22:16,934 I'm sure we could have got that child for $20. 401 00:22:21,400 --> 00:22:23,367 He needs the money, Archie. 402 00:22:23,367 --> 00:22:25,534 Oh, come on, Edith. Needs it. 403 00:22:25,534 --> 00:22:29,367 So do all these other gentlemen of leisure flappin' around here. 404 00:22:31,701 --> 00:22:33,200 It's all right, though. 405 00:22:33,200 --> 00:22:34,868 I don't blame you, it's my fault. 406 00:22:36,634 --> 00:22:39,367 There was a smarter way of handlin' all of this, I'm sure, 407 00:22:39,367 --> 00:22:42,100 but I was too much of a dope to figure it out. 408 00:22:42,100 --> 00:22:45,300 Oh, Archie... 409 00:22:45,300 --> 00:22:49,267 I love you even if you are a dope. 410 00:22:51,100 --> 00:22:52,501 Edith... 411 00:22:52,501 --> 00:22:53,934 Oh, geez. 412 00:22:53,934 --> 00:22:55,968 Now, come on, let's go home. 413 00:22:55,968 --> 00:22:57,334 Wait a minute, wait a minute. 414 00:22:57,334 --> 00:22:59,734 You love me that much, huh? 415 00:22:59,734 --> 00:23:02,033 Well, sure. 416 00:23:02,033 --> 00:23:06,901 You know, I think if we could, uh, get a can of flea powder, 417 00:23:06,901 --> 00:23:09,100 we could register here for an hour. 418 00:23:15,167 --> 00:23:18,701 Oh, oh, Archie, come on! 419 00:23:18,701 --> 00:23:23,734 What is the matter with you, Edith Baines Bunker, huh? 420 00:23:23,734 --> 00:23:26,133 You lose all your "spontanooity"? 421 00:23:27,834 --> 00:23:30,400 Oh, Archie. 422 00:23:53,067 --> 00:23:54,667 [***] 423 00:24:12,167 --> 00:24:14,634 All in the Family was played to a studio audience 424 00:24:14,634 --> 00:24:16,567 for live responses. 425 00:24:16,617 --> 00:24:21,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.