Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:05,167
* Boy, the way
Glenn Miller played *
2
00:00:05,167 --> 00:00:08,667
* Songs that made
the hit parade *
3
00:00:08,667 --> 00:00:11,767
* Guys like us,
we had it made *
4
00:00:11,767 --> 00:00:14,767
* Those were the days *
5
00:00:14,767 --> 00:00:18,734
* And you knew
where you were then *
6
00:00:18,734 --> 00:00:22,033
* Girls were girls,
and men were men *
7
00:00:22,033 --> 00:00:26,968
* Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again *
8
00:00:26,968 --> 00:00:30,501
* Didn't need
no welfare state *
9
00:00:30,501 --> 00:00:33,968
* Everybody
pulled his weight *
10
00:00:33,968 --> 00:00:38,567
* Gee, our old LaSalle
ran great *
11
00:00:38,567 --> 00:00:44,534
* Those were the days *
12
00:00:54,267 --> 00:00:56,267
EDITH: Oh, no, Mr. Tucker,
13
00:00:56,267 --> 00:00:59,701
I don't want to
play cards now. [GIGGLES]
14
00:00:59,701 --> 00:01:02,300
Miss Critchen,
did you want to see me?
15
00:01:02,300 --> 00:01:04,701
Yes, Mrs. Bunker.
I have a special job for you.
16
00:01:04,701 --> 00:01:06,033
Oh.
17
00:01:06,033 --> 00:01:09,067
MAN:
Give me those teeth. Give me back those teeth!
18
00:01:09,067 --> 00:01:10,400
Come on, Mr. Berkvist.
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,367
Those teeth belong
to Mrs. Collins.
20
00:01:13,868 --> 00:01:17,734
This will teach her
not to bite me.
21
00:01:17,734 --> 00:01:20,901
Oh, Mr. Berkvist!
22
00:01:20,901 --> 00:01:23,934
Mrs. Collins
had every right to bite you.
23
00:01:23,934 --> 00:01:25,968
For being nice to her?
24
00:01:25,968 --> 00:01:27,701
Nice?
25
00:01:27,701 --> 00:01:29,801
Nice is crawling
into bed with her?
26
00:01:32,267 --> 00:01:33,767
That's not nice?
27
00:01:35,801 --> 00:01:38,501
Oh, he don't
mean nothin'.
28
00:01:38,501 --> 00:01:41,567
He just gets cold.
29
00:01:41,567 --> 00:01:43,534
Come along,
Mr. Berkvist.
30
00:01:43,534 --> 00:01:45,634
Let's sit down
and watch television.
31
00:01:45,634 --> 00:01:49,100
That's a good idea.
This took a lot out of me.
32
00:01:50,601 --> 00:01:53,601
Mrs. Bunker, I want you
to stay with Mrs. Dillon.
33
00:01:53,601 --> 00:01:55,801
[GASPS] She's back?
34
00:01:55,801 --> 00:01:57,968
She must be
feelin' better.
35
00:01:57,968 --> 00:02:02,400
No, no. I'm afraid
the hospital just couldn't do anything else for her.
36
00:02:02,400 --> 00:02:07,567
Oh, but we mustn't
give up hope.
37
00:02:07,567 --> 00:02:12,434
My aunt Elizabeth
from Elizabeth, New Jersey--
38
00:02:12,434 --> 00:02:17,300
that ain't the reason
they called her Elizabeth.
39
00:02:17,300 --> 00:02:19,868
She was very sick--
40
00:02:19,868 --> 00:02:23,033
Mrs. Bunker, is this
going to take long?
41
00:02:24,868 --> 00:02:26,300
Yeah.
42
00:02:26,300 --> 00:02:28,567
Then you'd better
tell me tomorrow.
43
00:02:28,567 --> 00:02:30,701
All right, remind me.
44
00:02:33,133 --> 00:02:36,667
Maybe Mrs. Dillon
would like me to read her a story.
45
00:02:42,934 --> 00:02:44,767
Be sure it's a short one.
46
00:02:49,767 --> 00:02:52,100
Is she that sick?
47
00:02:52,100 --> 00:02:53,834
You better read fast.
48
00:02:53,834 --> 00:02:57,567
Oh, yeah.
49
00:02:57,567 --> 00:03:00,367
Oh, we mustn't make jokes.
50
00:03:00,367 --> 00:03:03,267
If I didn't joke,
Mrs. Bunker, I'd cry.
51
00:03:04,801 --> 00:03:09,100
Well, is there anything special
you want me to do for her?
52
00:03:10,167 --> 00:03:12,501
Give her whatever
she asks for.
53
00:03:12,501 --> 00:03:15,133
But if you do need me,
push the buzzer.
54
00:03:18,234 --> 00:03:20,267
Loretta? Look
who's here to see you.
55
00:03:21,767 --> 00:03:24,467
Hi, Loretta.
56
00:03:24,467 --> 00:03:26,100
Hello, Edith.
57
00:03:26,100 --> 00:03:28,267
How nice.
58
00:03:28,267 --> 00:03:31,701
Welcome home.
We missed ya.
59
00:03:31,701 --> 00:03:34,033
You know, I had
another heart attack.
60
00:03:34,033 --> 00:03:35,834
I know.
61
00:03:35,834 --> 00:03:39,300
You know what
those terrible people did?
62
00:03:39,300 --> 00:03:40,667
No. What?
63
00:03:40,667 --> 00:03:42,501
They kept me alive.
64
00:03:42,501 --> 00:03:44,801
Why don't they
just let me go?
65
00:03:46,167 --> 00:03:47,734
Where?
66
00:03:49,167 --> 00:03:52,968
I lived a good life.
Why can't the end be good, too?
67
00:03:52,968 --> 00:03:58,868
I guess it ain't up to us
to decide them things.
68
00:03:58,868 --> 00:04:01,634
God decides?
69
00:04:01,634 --> 00:04:03,701
Yeah.
70
00:04:03,701 --> 00:04:06,167
God decided.
71
00:04:09,400 --> 00:04:11,501
When I was in the hospital,
72
00:04:11,501 --> 00:04:15,367
God said,
"Loretta, it's time."
73
00:04:15,367 --> 00:04:17,868
And I saw
my husband Arthur, too.
74
00:04:17,868 --> 00:04:19,968
He waved at me and said,
75
00:04:19,968 --> 00:04:22,300
"Come on, Loretta,
I'm waiting for you."
76
00:04:22,300 --> 00:04:25,934
Really?
77
00:04:25,934 --> 00:04:28,734
He was a good husband,
an unusual man.
78
00:04:28,734 --> 00:04:30,868
Never a harsh word
between us.
79
00:04:30,868 --> 00:04:34,467
That is unusual.
80
00:04:36,834 --> 00:04:38,834
I should be
with Arthur now.
81
00:04:38,834 --> 00:04:41,501
They shouldn't make me
go through this.
82
00:04:41,501 --> 00:04:46,234
Edith, I can't even
go to the bathroom by myself.
83
00:04:51,200 --> 00:04:54,501
Don't worry about it.
84
00:04:54,501 --> 00:04:59,167
Ain't there something
I can get ya, a glass of water?
85
00:04:59,167 --> 00:05:01,567
Oh, I'm sorry.
86
00:05:01,567 --> 00:05:05,901
No, no.
Please, sit down.
87
00:05:05,901 --> 00:05:08,000
It's nice
to have company.
88
00:05:08,000 --> 00:05:11,567
Nobody comes
to see me anymore, not even my daughter.
89
00:05:11,567 --> 00:05:13,701
Norene is afraid of sickness.
90
00:05:13,701 --> 00:05:15,467
She's always been like that.
91
00:05:17,033 --> 00:05:20,067
But you know
that she loves you.
92
00:05:20,067 --> 00:05:22,434
And I love her.
93
00:05:22,434 --> 00:05:25,567
She's not strong.
She never has been.
94
00:05:25,567 --> 00:05:30,133
My Aunt Ethel was like that.
95
00:05:30,133 --> 00:05:33,734
She wouldn't
even boil a cabbage,
96
00:05:33,734 --> 00:05:37,267
because she said when
she dropped it in the pot,
97
00:05:37,267 --> 00:05:39,467
she could hear it scream.
98
00:05:46,400 --> 00:05:48,634
I know what we could do.
99
00:05:48,634 --> 00:05:53,868
We can fix you up,
and then we can call Norene
100
00:05:53,868 --> 00:05:55,968
and tell her
you're feeling better
101
00:05:55,968 --> 00:05:58,367
and tell her
to come and see ya.
102
00:05:58,367 --> 00:06:00,701
Maybe tomorrow.
103
00:06:00,701 --> 00:06:02,734
Now I want to rest.
104
00:06:02,734 --> 00:06:05,701
Will you stay with me
if I go to sleep?
105
00:06:05,701 --> 00:06:07,901
Oh, sure.
106
00:06:07,901 --> 00:06:10,067
Can I get you
another blanket?
107
00:06:10,067 --> 00:06:12,868
No. Just sit here.
108
00:06:23,567 --> 00:06:27,934
Ain't there somethin'
I can do for ya?
109
00:06:27,934 --> 00:06:30,901
Just hold my hand...
110
00:06:32,567 --> 00:06:34,200
...and don't let go.
111
00:07:15,434 --> 00:07:17,534
I want to know why
my mother-in-law is dead,
112
00:07:17,534 --> 00:07:19,000
why something
wasn't done to save her.
113
00:07:19,000 --> 00:07:22,434
When Miss Critchen went
into her room, it was too late.
114
00:07:22,434 --> 00:07:24,534
Why wasn't somebody
watching her?
115
00:07:24,534 --> 00:07:26,467
Oh, I was watchin' her.
116
00:07:26,467 --> 00:07:30,000
And we had
a nice long talk before sh-she...
117
00:07:30,000 --> 00:07:32,467
I told Mrs. Bunker
to stay with Mrs. Dillon,
118
00:07:32,467 --> 00:07:34,501
but to call
if she needed me.
119
00:07:34,501 --> 00:07:36,100
Did you go in
as soon she called?
120
00:07:36,100 --> 00:07:37,801
I didn't call.
121
00:07:37,801 --> 00:07:40,067
You didn't call?!
122
00:07:40,067 --> 00:07:41,567
If Mrs. Bunker
had called someone,
123
00:07:41,567 --> 00:07:43,467
it probably
wouldn't have done any good.
124
00:07:43,467 --> 00:07:45,267
Probably?!
125
00:07:45,267 --> 00:07:46,734
"Probably"
isn't good enough!
126
00:07:46,734 --> 00:07:49,634
When I get through with you,
this place is gonna be a parking lot.
127
00:07:49,634 --> 00:07:50,868
It's not gonna
change anything.
128
00:07:50,868 --> 00:07:52,767
Negligence!
What are you gonna do about it?
129
00:07:52,767 --> 00:07:55,467
We're letting
Mrs. Bunker go.
130
00:07:55,467 --> 00:07:57,000
Where?
131
00:07:57,000 --> 00:07:59,501
Your services
are no longer required.
132
00:07:59,501 --> 00:08:04,033
You mean I can't work
at the Sunshine Home no more?
133
00:08:04,033 --> 00:08:05,634
Thank God for that.
134
00:08:05,634 --> 00:08:08,701
But, Mr. Johnson,
Mrs. Bunker can still work in the kitchen,
135
00:08:08,701 --> 00:08:10,968
she can read to the patients,
write letters for them--
136
00:08:10,968 --> 00:08:12,200
No.
137
00:08:12,200 --> 00:08:14,467
I'm sorry, Mrs. Bunker.
138
00:08:14,467 --> 00:08:15,467
You're fired.
139
00:08:39,868 --> 00:08:41,734
Hey, Edith, I'm home.
140
00:08:49,033 --> 00:08:51,434
Are you up in the "terlet?"
141
00:08:53,200 --> 00:08:55,467
No. I'm out here.
142
00:08:55,467 --> 00:08:59,334
Oh, you're out
in the kitchen there.
143
00:09:02,033 --> 00:09:03,968
[SCOFFS]
144
00:09:11,767 --> 00:09:13,534
Uh, Edith...
145
00:09:13,534 --> 00:09:15,868
if there ain't nothin'
on the outside table
146
00:09:15,868 --> 00:09:17,267
and nothin'
on the inside table
147
00:09:17,267 --> 00:09:19,067
and there ain't
nothin' cookin' on the stove,
148
00:09:19,067 --> 00:09:21,467
should you really
be sittin' down?
149
00:09:22,968 --> 00:09:24,501
Oh, I'm sorry.
150
00:09:24,501 --> 00:09:26,601
I didn't know
it was so late.
151
00:09:26,601 --> 00:09:29,801
Sure, it's late.
Did you feed the kid?
152
00:09:29,801 --> 00:09:34,234
She's spendin'
the night at the Blooms'.
153
00:09:34,234 --> 00:09:36,601
Well, I'll set the table.
154
00:09:39,467 --> 00:09:41,834
Who's the long face for,
for me?
155
00:09:44,267 --> 00:09:46,334
Mrs. Dillon.
156
00:09:46,334 --> 00:09:49,567
Oh, Mrs. Dillon.
157
00:09:50,934 --> 00:09:51,968
[SIGHS]
158
00:09:51,968 --> 00:09:53,400
What did she do?
159
00:09:55,934 --> 00:09:58,634
She passed away.
160
00:09:58,634 --> 00:10:00,801
Oh, she passed away.
161
00:10:00,801 --> 00:10:02,701
Ah, that's too bad.
162
00:10:02,701 --> 00:10:04,667
Who was she?
163
00:10:04,667 --> 00:10:08,133
She was from
the Sunshine Home.
164
00:10:08,133 --> 00:10:10,667
Oh, one of them people.
165
00:10:10,667 --> 00:10:12,701
Well, geez, I mean...
166
00:10:12,701 --> 00:10:16,601
Edith, you gotta
expect them things workin' over there, you know?
167
00:10:16,601 --> 00:10:18,934
I mean, the people
you work with,
168
00:10:18,934 --> 00:10:20,968
they ain't exactly
the Mouseketeers.
169
00:10:27,501 --> 00:10:29,567
I got fired.
170
00:10:30,834 --> 00:10:31,901
What for?
171
00:10:35,267 --> 00:10:39,801
Because Mrs. Dillon
passed away,
172
00:10:39,801 --> 00:10:44,701
and I was there with her
when it happened.
173
00:10:47,300 --> 00:10:48,868
Oh, well, now, geez,
174
00:10:48,868 --> 00:10:53,934
Edith, I mean, you know,
them things are to be expected, all right?
175
00:10:53,934 --> 00:10:56,934
I mean, when you're
working with invalids there,
176
00:10:56,934 --> 00:11:00,801
especially a lot
of kinda "decrapit" old people.
177
00:11:00,801 --> 00:11:04,868
Hey, there's a guy
named Shorty McCracken comes in to our bar.
178
00:11:04,868 --> 00:11:06,467
He can tell you
all about that.
179
00:11:06,467 --> 00:11:08,634
He does the same
kinda work you do,
180
00:11:08,634 --> 00:11:11,000
but with a men's hospital,
you know, there.
181
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Lots of times, Shorty would
get lost in his thoughts...
182
00:11:15,000 --> 00:11:17,667
and that cost a few lives.
183
00:11:20,834 --> 00:11:22,200
Yeah.
184
00:11:22,200 --> 00:11:25,601
Like one time,
he was turnin' over a mattress, see,
185
00:11:25,601 --> 00:11:29,267
and he forgot to get
the guy that was on it off it.
186
00:11:29,267 --> 00:11:31,834
So the guy hits
the tile floor and curtains. [SNAPS FINGERS]
187
00:11:34,601 --> 00:11:37,567
Then another time he's taking
a phone call from his bookie,
188
00:11:37,567 --> 00:11:40,734
and he forgets a patient
in the whirlpool bath.
189
00:11:43,234 --> 00:11:47,434
So he lost a patient and $25.
[SNAPS FINGERS]
190
00:11:49,367 --> 00:11:52,033
And, you know,
them things happen.
191
00:11:52,033 --> 00:11:55,033
Shorty never felt bad,
so why should you?
192
00:11:55,033 --> 00:11:58,033
Did he get fired?
193
00:11:58,033 --> 00:12:01,534
No, he's still working
over at the Veterans' Hospital.
194
00:12:03,667 --> 00:12:05,868
You know,
you can't fire civil servants.
195
00:12:09,567 --> 00:12:12,834
Well, I never did
none of them things.
196
00:12:12,834 --> 00:12:14,934
No, you never did that.
197
00:12:14,934 --> 00:12:17,367
I'm only tryin'
to explain to you, see?
198
00:12:17,367 --> 00:12:21,067
They want to make you
the fall guy.
199
00:12:21,067 --> 00:12:22,767
What's that?
200
00:12:22,767 --> 00:12:24,834
Tsk, a fall guy--
201
00:12:24,834 --> 00:12:28,200
well, that's a guy
who takes the rap, you know,
202
00:12:28,200 --> 00:12:31,834
usually for somethin'
that he didn't do.
203
00:12:31,834 --> 00:12:36,601
Hey, you remember that picture
there with John Garfield--
204
00:12:36,601 --> 00:12:37,901
or maybe it was Jimmy Cagney--
205
00:12:37,901 --> 00:12:41,701
and also in the picture
was Lana Turner--
206
00:12:41,701 --> 00:12:43,701
or it coulda been Joan--
207
00:12:43,701 --> 00:12:45,634
Joan Crawford.
Joan Crawford.
208
00:12:45,634 --> 00:12:47,701
She was in the movie.
209
00:12:47,701 --> 00:12:52,434
Well, the girl,
she gets herself, you know,
210
00:12:52,434 --> 00:12:55,167
in the family way, right?
211
00:12:55,167 --> 00:12:59,200
So now, the older brother--
that's John Garfield, see--
212
00:12:59,200 --> 00:13:01,267
Now, he says that he done it
213
00:13:01,267 --> 00:13:03,901
so's that the younger brother
214
00:13:03,901 --> 00:13:06,434
can go away to the university
215
00:13:06,434 --> 00:13:09,834
and study to be a, uh--
216
00:13:09,834 --> 00:13:11,567
a prize fighter?
217
00:13:13,767 --> 00:13:15,534
Yeah, a prize fighter
218
00:13:15,534 --> 00:13:17,868
who writes the symphonies
for the violin.
219
00:13:19,667 --> 00:13:21,300
So, see, in that case,
220
00:13:21,300 --> 00:13:24,601
uh, the younger brother, see,
221
00:13:24,601 --> 00:13:28,200
he was the guy
that was really in there.
222
00:13:28,200 --> 00:13:30,701
See, he got off the hook.
223
00:13:30,701 --> 00:13:32,667
It's the older brother,
John Garfield,
224
00:13:32,667 --> 00:13:34,234
he took the rap for that.
225
00:13:34,234 --> 00:13:37,667
See, he was the fall guy.
226
00:13:37,667 --> 00:13:40,067
But that ain't fair.
227
00:13:40,067 --> 00:13:42,567
No, that's why
at the end of the picture,
228
00:13:42,567 --> 00:13:44,634
Joan Crawford walks
into the water.
229
00:13:47,467 --> 00:13:49,033
I know it ain't fair, Edith,
230
00:13:49,033 --> 00:13:51,667
but that's life in
these United States.
231
00:13:54,167 --> 00:13:57,734
A lot of them
old people depend on me.
232
00:13:57,734 --> 00:14:00,634
What are they
gonna do without me?
233
00:14:00,634 --> 00:14:03,501
The same thing
they do with you--croak.
234
00:14:06,801 --> 00:14:09,501
I love workin' there, Archie.
235
00:14:09,501 --> 00:14:13,434
I'm gonna miss my old friends.
236
00:14:13,434 --> 00:14:16,000
Especially Mrs. Dillon.
237
00:14:16,000 --> 00:14:20,033
Yeah, but you'd miss her even
if you was still workin' there,
238
00:14:20,033 --> 00:14:23,133
'cause she ain't
there no more, right?
239
00:14:23,133 --> 00:14:25,467
Well, they must have
hauled her away by now.
240
00:14:26,634 --> 00:14:27,701
[DOORBELL RINGS]
241
00:14:27,701 --> 00:14:29,334
Oh, God.
242
00:14:29,334 --> 00:14:31,200
- I better go.
- No, it's all right.
243
00:14:31,200 --> 00:14:34,334
I know how you feel.
I'll get it for you, Edith.
244
00:14:34,334 --> 00:14:39,367
Jeez, the doorbell always rings
when you're doin' somethin'.
245
00:14:39,367 --> 00:14:43,667
Just once. I'd love
to hear that damn bell ring when I ain't home.
246
00:14:43,667 --> 00:14:44,801
[DOORBELL RINGS]
247
00:14:44,801 --> 00:14:49,701
Okay, okay. Geez,
keep your pants on, huh?
248
00:14:49,701 --> 00:14:52,400
Oh, uh, excuse me there.
249
00:14:52,400 --> 00:14:54,601
I didn't know it was panties.
250
00:14:54,601 --> 00:14:57,434
What I mean is, uh...
251
00:14:57,434 --> 00:14:59,501
Look, lady, whatever
it is you're sellin',
252
00:14:59,501 --> 00:15:01,534
my wife and me,
we got that.
253
00:15:01,534 --> 00:15:03,167
No. I'm not
selling anything.
254
00:15:03,167 --> 00:15:06,400
I'm Norene Hammer, um,
255
00:15:06,400 --> 00:15:08,167
Mrs. Dillon's daughter.
256
00:15:09,834 --> 00:15:12,701
Oh, yeah, yeah,
the woman with the mother...
257
00:15:12,701 --> 00:15:14,701
until today.
258
00:15:16,033 --> 00:15:19,734
If it's okay, uh,
could I see Mrs. Bunker?
259
00:15:19,734 --> 00:15:21,234
Yeah, yeah.
Sure, why not?
260
00:15:21,234 --> 00:15:22,834
Come on in, come on in.
261
00:15:22,834 --> 00:15:24,467
Yeah, that's right.
262
00:15:24,467 --> 00:15:27,067
Take your coat off,
you can throw it on the hook up there.
263
00:15:27,067 --> 00:15:29,601
Oh, I can
help you with--Ooh!
264
00:15:29,601 --> 00:15:31,033
I didn't touch
nothin', did I?
265
00:15:32,601 --> 00:15:34,367
I'll take it. There.
266
00:15:34,367 --> 00:15:36,067
Uh...
[CLEARS THROAT]
267
00:15:36,067 --> 00:15:39,467
Sit down, sure. Yeah.
Make yourself at home.
268
00:15:39,467 --> 00:15:41,167
But not that chair.
269
00:15:41,167 --> 00:15:45,701
There's a wild spring
in the middle of this chair and women never like it.
270
00:15:45,701 --> 00:15:47,000
Try the sofa.
271
00:15:49,133 --> 00:15:52,868
Hey, you know, we all
gotta lose a mother, even me.
272
00:15:52,868 --> 00:15:55,234
It's true.
273
00:15:55,234 --> 00:15:56,734
Take my mother.
274
00:15:56,734 --> 00:16:00,767
All the time I was overseas
in WWII, you know, the big war,
275
00:16:00,767 --> 00:16:03,100
my mother was alive and well.
276
00:16:03,100 --> 00:16:06,067
The minute I come home,
she went like that.
277
00:16:08,167 --> 00:16:11,100
Well, I'll call
Edith for you.
278
00:16:11,100 --> 00:16:14,400
Hey, Edith, the woman
whose mother died and got you fired
279
00:16:14,400 --> 00:16:15,601
is here to see you.
280
00:16:16,901 --> 00:16:19,701
And, by the way,
I want to thank you for that.
281
00:16:19,701 --> 00:16:22,667
I mean,
it was bad for you, but good for me.
282
00:16:26,501 --> 00:16:28,133
Hello, Mrs. Hammer.
283
00:16:28,133 --> 00:16:30,067
Hello, Mrs. Bunker.
284
00:16:30,067 --> 00:16:31,767
How are ya?
285
00:16:31,767 --> 00:16:33,033
Hmm, okay.
286
00:16:33,033 --> 00:16:34,834
She's okay.
She's fine, she's fine.
287
00:16:34,834 --> 00:16:36,033
Sit down, sit down.
288
00:16:36,033 --> 00:16:37,200
Sit down, sit down.
289
00:16:37,200 --> 00:16:40,567
Ooh, excuse me there.
290
00:16:40,567 --> 00:16:42,968
Go ahead, go ahead.
Talk, talk.
291
00:16:44,901 --> 00:16:47,367
Mrs. Bunker...
292
00:16:47,367 --> 00:16:51,133
I want to apologize
to you for what, uh,
293
00:16:51,133 --> 00:16:52,868
Charlie did today.
294
00:16:52,868 --> 00:16:55,234
That's all right.
295
00:16:55,234 --> 00:16:59,467
I guess maybe I was
doin' too much anyway.
296
00:16:59,467 --> 00:17:01,400
Oh, you said it, Edith.
297
00:17:01,400 --> 00:17:05,234
Hey, Mrs. What-do-you-call,
my wife here's got a million things to do.
298
00:17:05,234 --> 00:17:07,567
She's got the raising
of a child on her hands,
299
00:17:07,567 --> 00:17:08,968
which she took on herself.
300
00:17:08,968 --> 00:17:12,901
A helpless human being,
not to mention me.
301
00:17:12,901 --> 00:17:15,734
And then look around.
Well, like the walls, you know.
302
00:17:15,734 --> 00:17:19,000
Walls can always
stand a washin' down.
303
00:17:19,000 --> 00:17:23,701
But I'm gonna
miss all my friends at the Sunshine Home,
304
00:17:23,701 --> 00:17:26,267
especially your mother.
305
00:17:26,267 --> 00:17:28,801
[SIGHS] Yeah.
306
00:17:28,801 --> 00:17:30,434
So will I.
307
00:17:32,467 --> 00:17:35,167
Mrs. Bunker...
308
00:17:35,167 --> 00:17:37,400
This afternoon you, uh,
309
00:17:37,400 --> 00:17:41,067
you said you had
a long talk with my mother?
310
00:17:41,067 --> 00:17:42,167
Yeah.
311
00:17:44,000 --> 00:17:47,667
Could you please
tell me what she said?
312
00:17:50,167 --> 00:17:53,501
She talked
about your father,
313
00:17:53,501 --> 00:17:57,868
and she told me
what a good life she had,
314
00:17:57,868 --> 00:18:02,267
and she told me
that while she was havin' her heart attack,
315
00:18:02,267 --> 00:18:04,767
she saw your father...
316
00:18:04,767 --> 00:18:08,968
you know, waitin' for her
317
00:18:08,968 --> 00:18:10,567
and wavin'.
318
00:18:12,901 --> 00:18:14,868
Hey, you know,
that's another thing
319
00:18:14,868 --> 00:18:17,267
that was in that picture
with John Garfield.
320
00:18:17,267 --> 00:18:19,534
I was telling
my wife, you know.
321
00:18:19,534 --> 00:18:22,901
That waving from beyond...
322
00:18:22,901 --> 00:18:25,601
God, was that sad.
323
00:18:25,601 --> 00:18:28,834
Hey, you know, there was
too many things in that picture.
324
00:18:30,400 --> 00:18:32,601
Mrs. Bunker...
325
00:18:34,834 --> 00:18:39,734
What did my mother
say about me?
326
00:18:39,734 --> 00:18:43,300
She said that she loved you
327
00:18:43,300 --> 00:18:47,667
and that she knew
that you loved her.
328
00:18:51,467 --> 00:18:52,934
She really said that?
329
00:18:52,934 --> 00:18:54,434
Yeah.
330
00:19:00,133 --> 00:19:02,100
I've been so ashamed,
you know,
331
00:19:02,100 --> 00:19:04,567
because
I wanted to visit her,
332
00:19:04,567 --> 00:19:08,167
and I--I--I just
couldn't make myself.
333
00:19:08,167 --> 00:19:12,767
It ain't easy seein'
somebody suffer that you love.
334
00:19:12,767 --> 00:19:15,501
No, it isn't.
335
00:19:15,501 --> 00:19:16,901
Mrs. Bunker...
336
00:19:18,601 --> 00:19:22,467
I want to thank you
for what you did today.
337
00:19:22,467 --> 00:19:24,434
I didn't do nothin'.
338
00:19:24,434 --> 00:19:27,868
Oh, yes, you did, because
you stayed with my mother,
339
00:19:27,868 --> 00:19:29,400
and I couldn't.
340
00:19:31,501 --> 00:19:33,868
I don't know.
341
00:19:33,868 --> 00:19:37,000
Death frightens me.
342
00:19:37,000 --> 00:19:40,901
Oh, hey, you shouldn't
worry about that.
343
00:19:42,934 --> 00:19:45,400
Everybody's scared of death...
344
00:19:45,400 --> 00:19:46,934
until it hits you.
345
00:19:49,200 --> 00:19:52,667
After that, you never
give it another thought.
346
00:19:55,968 --> 00:19:58,667
Thank you, Mr. Bunker.
347
00:19:58,667 --> 00:20:02,100
No thanks required,
Mrs. What-do-you-call.
348
00:20:06,200 --> 00:20:07,267
Good night.
349
00:20:07,267 --> 00:20:09,334
Oh, good night.
350
00:20:11,934 --> 00:20:14,334
Oh, and I want to
apologize to you
351
00:20:14,334 --> 00:20:17,434
for the condition
of that lawn out there.
352
00:20:17,434 --> 00:20:20,200
But, see, we got
a neighbor with a big dog.
353
00:20:22,434 --> 00:20:24,067
He calls her Rusty,
354
00:20:24,067 --> 00:20:27,033
but I always call her
"Rambling Rose,"
355
00:20:27,033 --> 00:20:30,000
if you follow my meaning.
356
00:20:30,000 --> 00:20:31,367
Ah...
357
00:20:31,367 --> 00:20:34,701
You've seen plenty
of lawns in that kinda shape.
358
00:20:41,801 --> 00:20:43,834
[CLEARS THROAT]
Mrs. Bunker...
359
00:20:43,834 --> 00:20:47,634
you're a very strong woman,
360
00:20:47,634 --> 00:20:51,801
and I'm very grateful
that my mother had you with her today.
361
00:21:06,501 --> 00:21:08,067
Well, you see that?
362
00:21:08,067 --> 00:21:10,267
You got nothin'
to feel bad about.
363
00:21:10,267 --> 00:21:11,734
There's the woman herself,
364
00:21:11,734 --> 00:21:13,801
she thanked you
for what you done for her mother.
365
00:21:15,634 --> 00:21:17,100
What'd you do?
366
00:21:21,400 --> 00:21:25,901
I did what
she asked me to do.
367
00:21:27,501 --> 00:21:30,467
I held her hand...
368
00:21:30,467 --> 00:21:33,334
and I didn't let go.
369
00:21:34,567 --> 00:21:36,067
That's all?
370
00:21:44,334 --> 00:21:46,501
Well, uh...
371
00:21:46,501 --> 00:21:48,567
You mean...
372
00:21:48,567 --> 00:21:51,133
when you seen the woman
was slippin' away there,
373
00:21:52,667 --> 00:21:54,267
you didn't do nothin'?
374
00:22:36,834 --> 00:22:38,901
Edith, listen to me.
Listen to me for a minute.
375
00:22:38,901 --> 00:22:41,868
[CLEARS THROAT]
I want to tell you somethin'.
376
00:22:41,868 --> 00:22:45,767
You know what I think?
I think you done right.
377
00:22:45,767 --> 00:22:47,400
Yes.
378
00:22:47,400 --> 00:22:49,567
I'll tell you why.
379
00:22:49,567 --> 00:22:52,234
The way I look at it, see,
380
00:22:52,234 --> 00:22:57,033
dying is like
being born, you know?
381
00:22:57,033 --> 00:23:00,300
I mean,
that's God's business,
382
00:23:00,300 --> 00:23:01,501
and you ain't got no right
383
00:23:01,501 --> 00:23:04,634
to butt
into God's business, hm?
384
00:23:04,634 --> 00:23:09,968
So, this time, you minded
your own business for a change.
385
00:23:12,300 --> 00:23:14,501
Now, this woman
she says you got strength.
386
00:23:14,501 --> 00:23:16,100
She's right.
387
00:23:16,100 --> 00:23:18,434
You got a lot
of strength in you.
388
00:23:20,100 --> 00:23:22,834
I only wish
when the time comes
389
00:23:22,834 --> 00:23:27,767
that I would have
that same kind of strength
390
00:23:27,767 --> 00:23:29,634
in regards to you.
391
00:23:32,000 --> 00:23:35,667
Or "voice versa," God forbid.
392
00:23:37,667 --> 00:23:40,901
- Oh, thank you, Archie.
- Well.
393
00:23:44,067 --> 00:23:45,701
Uh, what is this?
394
00:23:45,701 --> 00:23:48,667
It's yesterday's meatloaf.
395
00:23:48,667 --> 00:23:52,567
I'm still tasting
yesterday's meatloaf.
396
00:24:14,467 --> 00:24:17,400
[***]
397
00:24:35,834 --> 00:24:38,300
All in the Family wasplayed to a studio audience
398
00:24:38,300 --> 00:24:39,901
for live responses.
399
00:24:39,951 --> 00:24:44,501
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.