All language subtitles for All In the Family s09e12e13 California, Here We Are.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:05,133 Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,133 --> 00:00:08,634 Songs that made the hit parade 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,734 Guys like us, we had it made 4 00:00:11,734 --> 00:00:14,734 Those were the days 5 00:00:14,734 --> 00:00:18,701 And you knew where you were then 6 00:00:18,701 --> 00:00:21,968 Girls were girls, and men were men 7 00:00:21,968 --> 00:00:26,934 Mister, we could use a man like Herbert Hoover again 8 00:00:26,934 --> 00:00:30,467 Didn't need no welfare state 9 00:00:30,467 --> 00:00:33,934 Everybody pulled his weight 10 00:00:33,934 --> 00:00:38,534 Gee, our old LaSalle ran great 11 00:00:38,534 --> 00:00:44,501 Those were the days 12 00:00:58,400 --> 00:01:02,767 - EDITH: Oh, oh. Oh, we're here. - ARCHIE: Don't get too far ahead of me there, huh? 13 00:01:02,767 --> 00:01:04,567 Oh, I can't believe it. We're here. 14 00:01:04,567 --> 00:01:06,634 - ARCHIE: Don't get too far ahead of me. - I can't believe it. 15 00:01:06,634 --> 00:01:09,334 - Let's stay together, huh, please? - We're in California. 16 00:01:09,334 --> 00:01:10,667 Where's Gloria? 17 00:01:10,667 --> 00:01:13,234 This is most embarrassing thing I ever went through. 18 00:01:13,234 --> 00:01:15,133 Instead of checking it on with the baggage, 19 00:01:15,133 --> 00:01:18,267 you gotta carry an unembalmed turkey on a plane with you. 20 00:01:18,267 --> 00:01:21,400 - I didn't want nothin' to happen to it. - Oh, g-- 21 00:01:21,400 --> 00:01:24,300 What else can happen to it? It's already dead? 22 00:01:24,300 --> 00:01:26,567 - Where is she now? - [GIGGLES] 23 00:01:26,567 --> 00:01:27,801 She's supposed to be here. 24 00:01:27,801 --> 00:01:30,534 - There she is! - Huh? 25 00:01:30,534 --> 00:01:34,367 - Gloria! Glori-- - No, Edith. No, Edith, that ain't-- 26 00:01:34,367 --> 00:01:35,467 That ain't-- 27 00:01:35,467 --> 00:01:38,267 Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. 28 00:01:38,267 --> 00:01:41,200 You look just like my daughter from the back. 29 00:01:41,200 --> 00:01:43,133 Yeah, we know, we know. Yeah. 30 00:01:43,133 --> 00:01:45,701 Excuse me, madam. I'm a US Marshal. 31 00:01:45,701 --> 00:01:48,567 This woman here is wanted for setting fires. 32 00:01:48,567 --> 00:01:49,968 - Oh, no! - Get over there. 33 00:01:49,968 --> 00:01:53,467 - Will you sit down? - It's nice to have met you. 34 00:01:53,467 --> 00:01:55,033 - Sit down. - Where's Stephie? 35 00:01:55,033 --> 00:01:56,667 Oh, gee! She's so slippery! 36 00:01:56,667 --> 00:01:58,033 All right. I'll find her. 37 00:01:58,033 --> 00:01:59,367 - Stephie... - I'll find-- 38 00:01:59,367 --> 00:02:01,167 I'll find her. You just sit down here. 39 00:02:01,167 --> 00:02:04,100 Put your stuff on the seat next to you, huh? 40 00:02:04,100 --> 00:02:08,467 Hey, uh, you could move, huh? Eh? Yeah. 41 00:02:08,467 --> 00:02:11,033 Come on. Now, put all your stuff on the seat next to you. 42 00:02:14,501 --> 00:02:15,801 Stay with everything. 43 00:02:15,801 --> 00:02:17,167 We'll see if you can get somebody 44 00:02:17,167 --> 00:02:19,868 to steal the damn turkey. 45 00:02:19,868 --> 00:02:21,434 Hey, kiddo! 46 00:02:21,434 --> 00:02:23,400 Hey, kid! Where is she? 47 00:02:24,868 --> 00:02:27,734 Did you see a little-- No, you don't understand nothing. 48 00:02:27,734 --> 00:02:30,033 Let me through. Can I get through? 49 00:02:30,033 --> 00:02:32,300 Will you let me through, fellas? 50 00:02:32,300 --> 00:02:36,033 Geez, you guys shouldn't be traveling on the weekends anyway. 51 00:02:36,033 --> 00:02:38,334 Hey, kid-- Oh, there she is. 52 00:02:40,400 --> 00:02:42,434 What are you doing over here? 53 00:02:42,434 --> 00:02:44,734 I thought I saw John Travolta. 54 00:02:45,901 --> 00:02:47,300 This is California. 55 00:02:47,300 --> 00:02:50,467 You ain't gonna see any of your little school chums. 56 00:02:52,667 --> 00:02:54,901 John Travolta's a movie star. 57 00:02:54,901 --> 00:02:59,300 Don't tell lies. Now, go on back over there 58 00:02:59,300 --> 00:03:02,434 and sit with your Aunt Edith at the end of the row. 59 00:03:02,434 --> 00:03:04,067 Trying to keep track the two of youse 60 00:03:04,067 --> 00:03:06,133 is like trying to keep a bucket of confetti up in the air. 61 00:03:06,133 --> 00:03:08,968 - Excuse me there. Excuse me. - She isn't here. 62 00:03:08,968 --> 00:03:11,901 Excuse me, did you see my Aunt Edith? 63 00:03:11,901 --> 00:03:13,934 Never mind. Don't talk to them. 64 00:03:13,934 --> 00:03:16,734 They'll ask you for money or something. Gotta find your Aunt Edith. 65 00:03:16,734 --> 00:03:19,067 You just come over here and sit down. 66 00:03:19,067 --> 00:03:21,701 The little girl wants to sit down. 67 00:03:21,701 --> 00:03:24,634 You could move, huh? Yeah, that's good. 68 00:03:24,634 --> 00:03:28,400 Just sit there and stay there and don't make me look for you no more! 69 00:03:28,400 --> 00:03:29,634 - Edith! - Archie! 70 00:03:29,634 --> 00:03:31,067 Where are you going? 71 00:03:31,067 --> 00:03:33,067 I'm gonna go to look for you. 72 00:03:33,067 --> 00:03:35,234 Oh, you found her! Hi, Stephie! 73 00:03:35,234 --> 00:03:36,601 Yes. Where was you? 74 00:03:36,601 --> 00:03:38,801 [WHISPERING] I had to go to the ladies' room. 75 00:03:38,801 --> 00:03:40,501 Don't never do that no more. 76 00:03:40,501 --> 00:03:42,501 GLORIA: Ma! 77 00:03:42,501 --> 00:03:44,634 Daddy! 78 00:03:47,100 --> 00:03:51,200 There's Gloria now! There she is! 79 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 There's the little girl! 80 00:03:53,400 --> 00:03:55,000 Hello, baby! 81 00:03:55,000 --> 00:03:57,534 - How are you? Yeah, Daddy's here! - Oh, Daddy. 82 00:03:57,534 --> 00:03:59,334 Hi, sweetheart! 83 00:03:59,334 --> 00:04:01,701 How are you, sweetheart? 84 00:04:01,701 --> 00:04:04,534 Oh, yeah! 85 00:04:04,534 --> 00:04:06,567 - You look beautiful, dear. - Take off your glasses. 86 00:04:06,567 --> 00:04:07,901 I can't see your face! 87 00:04:07,901 --> 00:04:09,501 We can't see your face! 88 00:04:09,501 --> 00:04:12,467 - My eyes are all red from the smog. - Oh, geez. 89 00:04:12,467 --> 00:04:15,067 - Ma, what do you got in that bag? - It's a turkey. 90 00:04:15,067 --> 00:04:16,968 A turkey? You hold that, Daddy. 91 00:04:16,968 --> 00:04:20,334 She took this damn thing all the way on the plane. 92 00:04:20,334 --> 00:04:22,000 - [VOICES OVERLAP] - Here, hold this. 93 00:04:22,000 --> 00:04:24,234 It was a lousy trip, you know? 94 00:04:24,234 --> 00:04:26,901 We couldn't get a seat near the window. 95 00:04:26,901 --> 00:04:29,067 Did you gain a little weight? 96 00:04:29,067 --> 00:04:30,200 A few pounds. 97 00:04:30,200 --> 00:04:32,534 Edith, don't lose your bag now. 98 00:04:32,534 --> 00:04:35,501 Oh, that's Stephie. This is Gloria. 99 00:04:35,501 --> 00:04:36,701 Oh, yeah, yeah. 100 00:04:36,701 --> 00:04:37,801 - Hi, Stephie. - Hi. 101 00:04:37,801 --> 00:04:39,400 Merry Christmas. 102 00:04:39,400 --> 00:04:41,701 I'm sure we're gonna be good friends. 103 00:04:41,701 --> 00:04:43,534 - Who's that? - Santa Claus. 104 00:04:43,534 --> 00:04:44,634 Oh, he's cute. 105 00:04:44,634 --> 00:04:46,634 Where is Joey and the Meathead? 106 00:04:48,133 --> 00:04:49,801 Did you teach her that? 107 00:04:49,801 --> 00:04:52,834 Teach her what? Where is Joey and the Meathead? 108 00:04:52,834 --> 00:04:54,200 Daddy! 109 00:04:54,200 --> 00:04:56,801 Don't hit your father in the airport. 110 00:04:58,167 --> 00:05:01,701 - How is Mike's back? - Yeah, how's his back? 111 00:05:01,701 --> 00:05:05,000 Still pretty bad, so he stayed home, and I left Joey with him. 112 00:05:05,000 --> 00:05:06,367 We should hurry, Daddy. 113 00:05:06,367 --> 00:05:08,634 You go downstairs, and get the luggage, 114 00:05:08,634 --> 00:05:11,767 and I'll bring the car around front to pick you up. 115 00:05:11,767 --> 00:05:13,834 - It's a yellow Toyota hatchback. - Ohh. 116 00:05:13,834 --> 00:05:16,067 Did you learn to drive? 117 00:05:16,067 --> 00:05:18,400 - Yeah, I got my license last week. - What do you know? 118 00:05:18,400 --> 00:05:20,100 She's a driver! 119 00:05:20,100 --> 00:05:21,634 We should hurry now, 120 00:05:21,634 --> 00:05:23,801 'cause Santa Barbara's a long drive. 121 00:05:23,801 --> 00:05:26,367 - Stephanie, come with me. - Take the kid. 122 00:05:26,367 --> 00:05:28,501 Daddy, the luggage carrousel's down this way. 123 00:05:28,501 --> 00:05:31,000 I know all about it. I'll get it. Don't worry. 124 00:05:31,000 --> 00:05:33,133 Archie, ain't it wonderful? They got a car! 125 00:05:33,133 --> 00:05:35,300 She's driving a car, yeah. 126 00:05:35,300 --> 00:05:40,200 Oh, yeah. What is a Toyota hatchback? 127 00:05:40,200 --> 00:05:41,767 Well, it's little, 128 00:05:41,767 --> 00:05:43,367 it's got slanty headlights, 129 00:05:43,367 --> 00:05:46,167 and it'll bomb ya without warning. 130 00:05:48,634 --> 00:05:51,133 Wait a minute, Archie. 131 00:06:00,167 --> 00:06:01,701 ARCHIE: Open it, will ya? 132 00:06:01,701 --> 00:06:03,167 Home sweet home! 133 00:06:03,167 --> 00:06:05,467 - [ARCHIE GRUNTING] - Oh, I can't... 134 00:06:05,467 --> 00:06:07,601 Oh, geez. 135 00:06:07,601 --> 00:06:10,534 Look at me carryin' these heavy bags. 136 00:06:10,534 --> 00:06:15,701 Oh, Gloria, this is beautiful. 137 00:06:15,701 --> 00:06:17,133 Thanks, Ma. 138 00:06:17,133 --> 00:06:20,000 Come and help your Daddy over here, will ya? 139 00:06:20,000 --> 00:06:21,133 Oh, Daddy. 140 00:06:22,868 --> 00:06:23,868 Aah, God. 141 00:06:23,868 --> 00:06:25,801 Here, Ma, give me the turkey. 142 00:06:25,801 --> 00:06:29,000 Oh, never mind the damn turkey. Where's my grandson? 143 00:06:29,000 --> 00:06:31,534 Well, it's his naptime. He's probably sleeping. 144 00:06:31,534 --> 00:06:33,701 ARCHIE: Oh, geez. Oh, look who's here! 145 00:06:33,701 --> 00:06:35,234 Hi there. 146 00:06:36,701 --> 00:06:38,501 Hi, everybody. 147 00:06:38,501 --> 00:06:41,033 - Mike! - Hi, Ma. 148 00:06:43,834 --> 00:06:46,267 Where's your mustache? 149 00:06:46,267 --> 00:06:48,100 Oh, my! Is it gone? 150 00:06:48,100 --> 00:06:50,634 Oh... Mike. 151 00:06:52,367 --> 00:06:55,167 [FAKE LAUGHING, MUTTERING] 152 00:06:56,467 --> 00:06:58,534 Well, why'd you shave it off? 153 00:06:58,534 --> 00:07:01,067 Well, I forgot how I looked underneath. 154 00:07:01,067 --> 00:07:04,200 Yeah. Well, now you know. Grow it back. 155 00:07:04,200 --> 00:07:05,501 Nice to see you, Arch. 156 00:07:05,501 --> 00:07:07,868 Yeah, yeah, nice to see you, Michael. 157 00:07:07,868 --> 00:07:10,000 You're calling me Michael, isn't that nice? 158 00:07:10,000 --> 00:07:12,267 What the hell, it's Christmas. 159 00:07:12,267 --> 00:07:15,033 - Mike, I missed you. - I missed you, too, Ma. 160 00:07:15,033 --> 00:07:16,133 This is Stephanie. 161 00:07:16,133 --> 00:07:17,634 Oh, yeah, look who's here. 162 00:07:17,634 --> 00:07:19,667 - Stephie, this is Mike. - Hi, how are you? 163 00:07:19,667 --> 00:07:22,434 I heard a lot about you. How was your trip? 164 00:07:22,434 --> 00:07:24,767 I threw up twice. 165 00:07:27,133 --> 00:07:29,634 Yeah, rough plane ride, huh? 166 00:07:29,634 --> 00:07:32,100 I threw up in Gloria's car. 167 00:07:34,334 --> 00:07:37,534 But we stopped and cleaned it all up. 168 00:07:37,534 --> 00:07:38,601 Good. 169 00:07:38,601 --> 00:07:40,634 Never mind that, where's my grandson? 170 00:07:40,634 --> 00:07:42,033 Oh, he's sleepin'. 171 00:07:42,033 --> 00:07:45,367 To hell with that! Wake him up, I want to see him. 172 00:07:45,367 --> 00:07:46,601 Oh, let him sleep. 173 00:07:46,601 --> 00:07:48,734 He'll be up in a minute, Daddy. 174 00:07:48,734 --> 00:07:51,067 Mike, how did you hurt your back? 175 00:07:51,067 --> 00:07:52,834 I was lifting a hibachi. 176 00:07:52,834 --> 00:07:55,367 What a dope. You lifted up a motorcycle? 177 00:07:58,767 --> 00:08:02,767 Daddy, a hibachi's a Japanese barbecue. 178 00:08:02,767 --> 00:08:04,501 - Oh. - Oh. 179 00:08:04,501 --> 00:08:06,033 - I'm hungry. - I am, too. 180 00:08:06,033 --> 00:08:07,968 Let's see what's in the refrigerator. 181 00:08:07,968 --> 00:08:09,968 Oh, look at this, nothing's changed. 182 00:08:09,968 --> 00:08:13,334 Hey, come on, you two. Let me show you the patio. 183 00:08:13,334 --> 00:08:15,634 Oh, yeah, I want to see the patio. 184 00:08:15,634 --> 00:08:18,367 - Oh, yeah. - Ooh! 185 00:08:18,367 --> 00:08:20,567 Ta-da! 186 00:08:20,567 --> 00:08:23,033 Oh, they got an outside here, huh? 187 00:08:23,033 --> 00:08:25,033 Oh! 188 00:08:25,033 --> 00:08:29,667 So this is what a patio is. 189 00:08:29,667 --> 00:08:31,300 Don't lose your mind, Edith. 190 00:08:31,300 --> 00:08:34,434 It's only a back porch with no roof on it. 191 00:08:34,434 --> 00:08:35,767 That's all it is. 192 00:08:35,767 --> 00:08:39,934 You got a lot of neighbors, don't ya? 193 00:08:39,934 --> 00:08:41,868 Oh, yeah. 194 00:08:41,868 --> 00:08:44,701 Are they all poor or something? 195 00:08:44,701 --> 00:08:46,367 No. Why? 196 00:08:46,367 --> 00:08:49,133 Well, they're all just laying there 197 00:08:49,133 --> 00:08:52,400 passin' around the same cigarette. 198 00:08:54,467 --> 00:08:56,100 Ahh... 199 00:08:56,100 --> 00:09:00,634 Gloria, take your poor mother out of harm's way, will ya? 200 00:09:00,634 --> 00:09:02,667 Look! Ma, look. 201 00:09:02,667 --> 00:09:05,067 A real lemon tree. 202 00:09:05,067 --> 00:09:06,100 [GASPS] 203 00:09:06,100 --> 00:09:08,868 Oh! 204 00:09:08,868 --> 00:09:10,667 - Can I pick one? - No. 205 00:09:10,667 --> 00:09:12,067 Yeah. 206 00:09:12,067 --> 00:09:13,067 Oh! 207 00:09:13,067 --> 00:09:15,868 Ooh... 208 00:09:15,868 --> 00:09:16,901 Oh, oh, oh! 209 00:09:16,901 --> 00:09:18,801 [LAUGHS] 210 00:09:18,801 --> 00:09:21,100 Oh, look, Archie, 211 00:09:21,100 --> 00:09:24,067 a real lemon from a real lemon tree. 212 00:09:24,067 --> 00:09:27,701 Edith, I seen all kinds of trees in my life. 213 00:09:27,701 --> 00:09:29,601 I mean, lemons, watermelons, 214 00:09:29,601 --> 00:09:31,033 sweet potatoes, whatever. 215 00:09:32,868 --> 00:09:35,734 You know, this is the first lemon I ever seen 216 00:09:35,734 --> 00:09:37,934 that didn't say "Sunkist." 217 00:09:39,033 --> 00:09:42,167 Hey, how about this weather, huh? 218 00:09:42,167 --> 00:09:44,601 Oh, yeah. It's so warm. 219 00:09:44,601 --> 00:09:46,767 Well, it's too warm for me. 220 00:09:46,767 --> 00:09:48,701 I love it. 221 00:09:48,701 --> 00:09:53,100 Yeah, you know, warm is really only for big bugs. 222 00:09:53,100 --> 00:09:54,300 You know what I mean? 223 00:09:54,300 --> 00:09:55,834 It ain't for Christmas. 224 00:09:55,834 --> 00:09:59,467 Christmas oughta be cold, with ice and with snow, but look at this-- 225 00:09:59,467 --> 00:10:01,067 And palm trees here. 226 00:10:01,067 --> 00:10:03,567 Hey, do we have to have the palm trees? 227 00:10:05,033 --> 00:10:07,033 Why don't you let me show you all your rooms? 228 00:10:07,033 --> 00:10:08,267 Oh, yeah. I'm tired. 229 00:10:08,267 --> 00:10:09,934 Yeah, all right. 230 00:10:09,934 --> 00:10:11,901 Yeah, 'cause I'm getting kinda tired, you know. 231 00:10:11,901 --> 00:10:13,734 Being a day ahead this way 232 00:10:13,734 --> 00:10:15,834 gives you what you call "jet lock." 233 00:10:17,534 --> 00:10:19,901 I think it's pretty... 234 00:10:29,300 --> 00:10:32,334 ...close the door that way! 235 00:10:32,334 --> 00:10:34,000 I thought you were gonna stay out there. 236 00:10:34,000 --> 00:10:36,434 What am I, a bush? 237 00:10:36,434 --> 00:10:37,968 Geez, you'd think you'd give 238 00:10:37,968 --> 00:10:40,200 some kinda warnin' about a glass door. 239 00:10:40,200 --> 00:10:41,934 That's why I put the butterfly up there. 240 00:10:41,934 --> 00:10:44,434 Butterfly ain't no warnin'. 241 00:10:44,434 --> 00:10:47,267 You want to give a warnin', you put up a... 242 00:10:47,267 --> 00:10:50,133 a skull and crossbones or something, dope. 243 00:10:51,267 --> 00:10:53,367 [GIGGLING] 244 00:10:53,367 --> 00:10:56,067 Stephanie, you're gonna share Joey's room with him, okay? 245 00:10:56,067 --> 00:10:57,267 Shh! 246 00:10:57,267 --> 00:10:59,868 And Ma and Daddy, you take our room. 247 00:10:59,868 --> 00:11:02,534 But where are you and Mike gonna sleep? 248 00:11:02,534 --> 00:11:05,467 We're gonna sleep out here on the sofa bed. 249 00:11:05,467 --> 00:11:07,234 - Oh, no, Archie! - Yes! 250 00:11:07,234 --> 00:11:09,901 We can sleep out here on the sofa. 251 00:11:09,901 --> 00:11:11,968 But our bedroom is more comfortable. 252 00:11:11,968 --> 00:11:13,567 - Yeah. - No, no. 253 00:11:13,567 --> 00:11:15,534 You sleep in your own room, 254 00:11:15,534 --> 00:11:17,801 and Archie and me'll sleep out here. 255 00:11:17,801 --> 00:11:21,167 A guest is supposed to take the best and shut up. 256 00:11:21,167 --> 00:11:23,534 Archie, they'll sleep in there, 257 00:11:23,534 --> 00:11:25,734 and we'll sleep out here. 258 00:11:25,734 --> 00:11:27,434 Case closed. 259 00:11:27,434 --> 00:11:29,968 What a boss! 260 00:11:32,534 --> 00:11:33,634 GLORIA: Look who's up! 261 00:11:33,634 --> 00:11:35,667 ARCHIE: Look who's here! 262 00:11:35,667 --> 00:11:37,400 Oh! 263 00:11:37,400 --> 00:11:38,767 Hi, there! 264 00:11:38,767 --> 00:11:41,501 Oh, my! You got so big. 265 00:11:41,501 --> 00:11:44,834 ARCHIE: Hey, look at the head of hair on that kid. 266 00:11:44,834 --> 00:11:47,434 You remember me? Grandma? 267 00:11:47,434 --> 00:11:49,734 Hey, hey, Joey, you remember me, huh? 268 00:11:49,734 --> 00:11:51,534 Yeah. [BLOWS RASPBERRY] 269 00:11:51,534 --> 00:11:55,634 He remembers me! Ha ha ha ha! Yeah, look at that. 270 00:11:55,634 --> 00:11:59,634 I cleared out some drawer and closet space in our bedroom for you. 271 00:11:59,634 --> 00:12:01,734 What do you got in these suitcases? 272 00:12:01,734 --> 00:12:02,968 Your mother made cookies. 273 00:12:02,968 --> 00:12:05,534 Oh. Good boy, Joey. 274 00:12:05,534 --> 00:12:08,667 Come on in the bedroom and empty out your suitcases. 275 00:12:08,667 --> 00:12:11,367 Come on in and help Grandma. Come on. 276 00:12:11,367 --> 00:12:14,667 Stephanie, I'll help you with your stuff in here, okay? 277 00:12:14,667 --> 00:12:15,901 There you go. 278 00:12:23,968 --> 00:12:26,567 [EXHALES] 279 00:12:26,567 --> 00:12:28,868 Michael, I want to thank you. 280 00:12:28,868 --> 00:12:32,000 Gloria, I hate to have to carry on this pretense. 281 00:12:32,000 --> 00:12:33,634 Can't we tell them and get it over with? 282 00:12:33,634 --> 00:12:37,100 Please, can't we let them enjoy Christmas for five days? 283 00:12:37,100 --> 00:12:39,868 Sooner or later, they're gonna find out that we're separated. 284 00:12:50,367 --> 00:12:52,434 [INHALES] 285 00:12:52,434 --> 00:12:54,667 Ohhhh. 286 00:12:56,300 --> 00:12:58,334 [INHALES] 287 00:12:58,334 --> 00:12:59,801 Mmmm! 288 00:12:59,801 --> 00:13:02,033 [GRUMBLES] 289 00:13:02,033 --> 00:13:03,334 [INHALES] 290 00:13:03,334 --> 00:13:07,767 Oh, I love California. 291 00:13:07,767 --> 00:13:10,634 [BLOWING RASPBERRY] 292 00:13:12,968 --> 00:13:15,767 Maybe when you retire, 293 00:13:15,767 --> 00:13:19,467 we could come out here to live. 294 00:13:19,467 --> 00:13:21,767 People don't come out here to live. 295 00:13:21,767 --> 00:13:23,634 They come out here to die. 296 00:13:24,968 --> 00:13:27,834 Oh, that ain't true. 297 00:13:27,834 --> 00:13:29,834 It's a well-known fact. Look it up. 298 00:13:29,834 --> 00:13:32,734 Your three biggest industrials in California 299 00:13:32,734 --> 00:13:36,000 is television, movies and cemeteries. 300 00:13:37,267 --> 00:13:38,834 Speaking of which, 301 00:13:38,834 --> 00:13:43,200 I'm never gonna sleep in this damn boxed-in thing here. 302 00:13:43,200 --> 00:13:46,400 God, it's like a honeymoon coffin. 303 00:13:48,767 --> 00:13:52,200 Maybe if I got you a glass of milk. 304 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 Milk gives me gas. 305 00:13:56,834 --> 00:13:59,534 How about some hot cocoa? 306 00:14:00,767 --> 00:14:05,033 Hot cocoa gives me hot gas. 307 00:14:09,033 --> 00:14:10,334 Good night, Ma. 308 00:14:10,334 --> 00:14:12,033 Oh, good night, Mike. 309 00:14:12,033 --> 00:14:13,200 Good night, Arch. 310 00:14:13,200 --> 00:14:15,100 Good night, Mike. 311 00:14:21,734 --> 00:14:24,067 You can stand up straight now. 312 00:14:26,234 --> 00:14:27,868 This is ridiculous. 313 00:14:29,834 --> 00:14:31,901 [EXHALES] 314 00:14:34,634 --> 00:14:35,868 What are you doing? 315 00:14:35,868 --> 00:14:37,968 I'm going to sleep. 316 00:14:37,968 --> 00:14:40,968 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 317 00:14:40,968 --> 00:14:42,968 This is where you're gonna sleep. 318 00:14:42,968 --> 00:14:46,234 Gloria, I could be very comfortable at my own place. 319 00:14:46,234 --> 00:14:47,334 I'm not gonna sleep in that chair 320 00:14:47,334 --> 00:14:48,534 and wind up with a real bad back 321 00:14:48,534 --> 00:14:50,234 instead of the one I'm faking. 322 00:14:50,234 --> 00:14:52,701 I'm not gonna be able to sleep in this chair. 323 00:14:54,133 --> 00:14:56,167 All right, you can sleep in the bed. 324 00:14:58,501 --> 00:15:02,501 No, I don't think we should sleep in the same bed now. 325 00:15:04,801 --> 00:15:06,300 All right. 326 00:15:06,300 --> 00:15:08,200 I'm sleeping here. You do whatever you want to do. 327 00:15:11,801 --> 00:15:14,167 Well, I'm forced to take the chair. 328 00:15:18,734 --> 00:15:20,000 [SIGHS] 329 00:15:55,534 --> 00:15:56,467 [SIGHS] 330 00:16:33,434 --> 00:16:35,467 [SIGHS LOUDLY] 331 00:16:38,400 --> 00:16:40,234 Will you hold it down? 332 00:16:49,934 --> 00:16:51,534 [EXHALES] 333 00:16:54,501 --> 00:16:58,501 By the way, there'll be a present for you from me 334 00:16:58,501 --> 00:17:01,567 under the tree tomorrow, so don't be surprised. 335 00:17:02,834 --> 00:17:04,567 What is it? 336 00:17:04,567 --> 00:17:06,334 It's a surprise. 337 00:17:08,834 --> 00:17:12,167 I bought it for you way last October. 338 00:17:12,167 --> 00:17:13,667 What'd you get for me? 339 00:17:13,667 --> 00:17:17,400 Well, when we separated, I returned what I got for you. 340 00:17:17,400 --> 00:17:20,267 Uh-huh. Thanks. 341 00:17:20,267 --> 00:17:25,601 I exchanged it for an electric razor for myself. 342 00:17:27,200 --> 00:17:29,634 Well, try to act surprised tomorrow, 343 00:17:29,634 --> 00:17:31,834 because that's what I got you. 344 00:17:31,834 --> 00:17:34,100 Thanks. 345 00:17:37,033 --> 00:17:40,968 I also got myself something from you to go under the tree. 346 00:17:40,968 --> 00:17:44,734 Oh, really? What's that? 347 00:17:44,734 --> 00:17:47,601 A cute little gold bracelet. 348 00:17:50,200 --> 00:17:51,133 [SHORT CHUCKLE] 349 00:17:53,300 --> 00:17:56,667 What'd you get me that you returned? 350 00:17:56,667 --> 00:17:58,901 I forget. 351 00:17:58,901 --> 00:18:00,868 A fur coat or something. 352 00:18:03,968 --> 00:18:07,000 Must be an awful expensive electric razor 353 00:18:07,000 --> 00:18:10,901 you got for yourself in exchange for a fur coat. 354 00:18:13,734 --> 00:18:15,367 [EXHALES NOISILY] 355 00:18:16,801 --> 00:18:18,634 Is that chair real uncomfortable? 356 00:18:19,934 --> 00:18:20,901 Very. 357 00:18:56,033 --> 00:18:58,000 Ooh! No, Edith. 358 00:18:58,000 --> 00:19:00,033 I'm too weak. 359 00:19:02,701 --> 00:19:06,434 I was just trying to put out the light. 360 00:19:08,334 --> 00:19:11,501 You woke me up to tell me that? 361 00:19:15,367 --> 00:19:18,501 - [ARCHIE EXHALES] - It's after midnight. 362 00:19:18,501 --> 00:19:20,667 I'm sure it is. 363 00:19:24,033 --> 00:19:25,901 [SIGHS] 364 00:19:29,400 --> 00:19:37,300 [OFF-KEY] * Silent night * 365 00:19:37,300 --> 00:19:41,067 Let's keep it that way, huh, Edith? 366 00:20:30,601 --> 00:20:31,934 Michael? 367 00:20:36,133 --> 00:20:37,467 - Michael. - What? 368 00:20:37,467 --> 00:20:38,467 What? What? 369 00:20:38,467 --> 00:20:39,734 It's 5:00 in the morning. 370 00:20:39,734 --> 00:20:42,033 I slept half the night in that chair. 371 00:20:42,033 --> 00:20:44,467 See? And you said you couldn't do it. 372 00:20:45,901 --> 00:20:48,267 Come on, Michael, trade with me. 373 00:20:48,267 --> 00:20:51,133 What's fair is fair. Think about it. 374 00:20:54,133 --> 00:20:55,167 Good night. 375 00:20:55,167 --> 00:20:56,701 Michael. 376 00:20:56,701 --> 00:20:58,667 - Cut it out, will you? - Get out of this bed. 377 00:20:58,667 --> 00:20:59,801 - Get--Give me that! - Not fair! 378 00:20:59,801 --> 00:21:01,300 - You just hog everything! - Hey! Hey! 379 00:21:01,300 --> 00:21:03,567 - You always did! - Give me that! 380 00:21:04,667 --> 00:21:06,601 [STRAINING] Give it! 381 00:21:07,767 --> 00:21:09,300 Michael... 382 00:21:09,300 --> 00:21:11,000 you're an ass. 383 00:21:14,968 --> 00:21:16,834 - I'm a what? - You're an ass. 384 00:21:16,834 --> 00:21:17,834 A what? 385 00:21:17,834 --> 00:21:21,100 [HISSING] An ass. 386 00:21:22,334 --> 00:21:24,100 A what?! 387 00:21:24,100 --> 00:21:25,701 Gloria... 388 00:21:25,701 --> 00:21:27,968 the only reason I'm going through all this 389 00:21:27,968 --> 00:21:29,834 is to do a favor to you. 390 00:21:29,834 --> 00:21:32,434 Don't do me any favors. 391 00:21:32,434 --> 00:21:33,968 Fine, fine. Come on, let's go. 392 00:21:33,968 --> 00:21:36,100 Right now we get up, we go into the other room 393 00:21:36,100 --> 00:21:38,067 and tell your parents exactly what's going on between us. 394 00:21:38,067 --> 00:21:39,200 - Come on! - Please, please, please. 395 00:21:39,200 --> 00:21:41,067 Please, Michael. Shh! Shush, shush. 396 00:21:42,567 --> 00:21:45,968 They gave us five years of happiness in their home. 397 00:21:45,968 --> 00:21:49,734 The least we can do is give them one week of happiness in ours. 398 00:21:49,734 --> 00:21:50,968 Five years of happiness? 399 00:21:50,968 --> 00:21:53,167 Those were the worst five years of my life. 400 00:21:53,167 --> 00:21:56,234 Those were the first five years we were married. 401 00:21:56,234 --> 00:21:57,167 Bingo. 402 00:22:01,400 --> 00:22:03,801 I'd like to make an observation about you, 403 00:22:03,801 --> 00:22:06,400 which I believe my father may have made. 404 00:22:06,400 --> 00:22:08,434 [BLOWS RASPBERRY] 405 00:22:16,300 --> 00:22:17,634 You know something? 406 00:22:18,734 --> 00:22:21,133 Not only are you totally brainless, 407 00:22:21,133 --> 00:22:23,634 but since I moved out, 408 00:22:23,634 --> 00:22:25,100 you got fat. 409 00:22:37,901 --> 00:22:40,567 [CRIES LOUDLY] 410 00:22:41,801 --> 00:22:43,801 [DOOR SLAMS] 411 00:22:43,801 --> 00:22:45,734 - [GLORIA SOBS] - [DOOR SLAMS] 412 00:22:48,434 --> 00:22:50,367 [SOBBING CONTINUES] 413 00:22:58,200 --> 00:23:00,734 [KNOCKS ON DOOR] Gloria? 414 00:23:00,734 --> 00:23:01,801 [KNOCKING] 415 00:23:01,801 --> 00:23:03,767 Gloria, what's the matter? 416 00:23:03,767 --> 00:23:05,667 [CRYING] I'm fat! 417 00:23:05,667 --> 00:23:08,467 I'm fat! 418 00:23:08,467 --> 00:23:09,868 It's Michael! 419 00:23:09,868 --> 00:23:11,601 What's the matter with Michael? 420 00:23:11,601 --> 00:23:15,133 He hurt me so! 421 00:23:15,133 --> 00:23:16,467 Well, how? 422 00:23:16,467 --> 00:23:18,100 I hit him! 423 00:23:19,968 --> 00:23:21,601 You hit Mike? 424 00:23:21,601 --> 00:23:24,067 With my hand. 425 00:23:27,300 --> 00:23:29,334 I never want to see him again. 426 00:23:29,334 --> 00:23:32,734 Oh, Gloria! What happened? 427 00:23:32,734 --> 00:23:35,067 I can't talk about it. 428 00:23:35,067 --> 00:23:38,968 Oh, well, you don't have to. 429 00:23:38,968 --> 00:23:40,834 Michael and I are separated, 430 00:23:40,834 --> 00:23:44,267 and it looks like we're gonna get a divorce. 431 00:23:46,033 --> 00:23:47,534 [SNIFFLES] 432 00:24:29,300 --> 00:24:31,701 - Oh, no. - I'm fat. 433 00:24:31,701 --> 00:24:35,601 - Oh, no. Oh, no. - I'm fat. 434 00:24:35,601 --> 00:24:37,334 - No. - Yes, I am. 435 00:24:37,334 --> 00:24:41,334 - No, no, no, no. - I'm fat. 436 00:24:44,167 --> 00:24:46,734 [SOBBING] 437 00:24:49,801 --> 00:24:53,901 And that's why we didn't come to New York, Ma. 438 00:24:53,901 --> 00:24:57,901 We're separated, and we wanted to spare you our problems. 439 00:24:59,033 --> 00:25:01,334 [BLOWS] 440 00:25:01,334 --> 00:25:03,801 Michael's back isn't really bad. 441 00:25:03,801 --> 00:25:05,834 That's all a lie. 442 00:25:05,834 --> 00:25:09,367 Oh, well, that's nice. 443 00:25:09,367 --> 00:25:13,968 He's just here while you're here to keep up appearances. 444 00:25:15,033 --> 00:25:17,667 Tsk. [SIGHS] 445 00:25:17,667 --> 00:25:20,534 What happened, Gloria? 446 00:25:20,534 --> 00:25:24,200 [SOBS] Oh, he got all wrapped up in his career. 447 00:25:24,200 --> 00:25:25,667 We got out here and he made 448 00:25:25,667 --> 00:25:27,667 all these new friends at the university, 449 00:25:27,667 --> 00:25:31,067 and he just seemed to forget that I even existed. 450 00:25:31,067 --> 00:25:33,701 He was busy going to all of these meetings, 451 00:25:33,701 --> 00:25:36,133 and dinners, and parties... 452 00:25:36,133 --> 00:25:41,501 and I was just lying around the apartment like a dead tuna. 453 00:25:41,501 --> 00:25:46,000 Well, did he ever ask you to go with him? 454 00:25:46,000 --> 00:25:47,767 Oh, sure. 455 00:25:47,767 --> 00:25:50,133 But that hurt even worse. 456 00:25:50,133 --> 00:25:54,367 He'd introduce me and then he'd just disappear for the rest of the night. 457 00:25:54,367 --> 00:25:56,434 He was the life of the party, 458 00:25:56,434 --> 00:25:58,701 he was charming with all of the girls 459 00:25:58,701 --> 00:26:01,133 and he joked with all of the guys. 460 00:26:01,133 --> 00:26:03,701 But I wouldn't see him again till he came up to me and said, 461 00:26:03,701 --> 00:26:07,367 "Well, Gloria, I guess it's time to go home." 462 00:26:08,434 --> 00:26:10,501 I can't believe it. 463 00:26:10,501 --> 00:26:15,167 One night he forgot and went home without me. 464 00:26:15,167 --> 00:26:17,868 I can't believe it. 465 00:26:17,868 --> 00:26:20,067 All I do is eat. 466 00:26:20,067 --> 00:26:25,934 The other night, I ate an entire Sara Lee cheesecake... 467 00:26:25,934 --> 00:26:27,400 frozen. 468 00:26:28,467 --> 00:26:33,501 Tsk. I just can't believe it. 469 00:26:33,501 --> 00:26:35,400 Well, it's true. Look at me. 470 00:26:35,400 --> 00:26:38,133 [SOBBING] I'm fat. 471 00:26:43,901 --> 00:26:46,501 Ma, what are you looking for? 472 00:26:46,501 --> 00:26:48,767 Oh, I want to blow my nose. 473 00:26:48,767 --> 00:26:51,634 Oh, I got another box of Kleenex under there. 474 00:26:51,634 --> 00:26:54,634 Oh, no. This is good enough for me. 475 00:26:57,267 --> 00:26:59,968 [BLOWS] 476 00:26:59,968 --> 00:27:01,901 [SIGHS] 477 00:27:01,901 --> 00:27:03,834 [BLOWS] 478 00:27:06,067 --> 00:27:07,267 [SIGHS] 479 00:27:08,767 --> 00:27:10,167 Gloria. 480 00:27:13,834 --> 00:27:14,767 Oh. 481 00:27:18,167 --> 00:27:22,634 Are you sure this is all... 482 00:27:22,634 --> 00:27:25,801 big enough to break up over? 483 00:27:28,434 --> 00:27:29,634 Ma... 484 00:27:44,667 --> 00:27:47,100 [SIGHS] 485 00:27:47,100 --> 00:27:51,133 I've been seeing another man. 486 00:27:55,501 --> 00:27:56,734 What? 487 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 [WHISPERING] Another man. 488 00:28:07,901 --> 00:28:09,567 Ma. 489 00:28:09,567 --> 00:28:11,267 Ma! Ma! 490 00:28:11,267 --> 00:28:12,334 Are you all right? 491 00:28:12,334 --> 00:28:13,868 - Yeah. - Stay with me, Ma. 492 00:28:13,868 --> 00:28:16,901 Oh, Ma. Oh, Ma. 493 00:28:16,901 --> 00:28:20,801 His name, his name, Ma, is Bud Krieger, 494 00:28:20,801 --> 00:28:22,834 and he's a very nice person. 495 00:28:22,834 --> 00:28:25,000 And he doesn't think I'm fat. 496 00:28:25,000 --> 00:28:28,734 I'm sure you'll like him very much, Ma. 497 00:28:28,734 --> 00:28:30,501 Ma! 498 00:28:30,501 --> 00:28:32,400 Ma. 499 00:28:32,400 --> 00:28:34,767 Ma, please stay with me. 500 00:28:34,767 --> 00:28:36,534 Don't give in. 501 00:28:36,534 --> 00:28:37,567 A little water. 502 00:28:37,567 --> 00:28:39,200 Oh! Ah. 503 00:28:39,200 --> 00:28:41,300 Ah! Oh. 504 00:28:41,300 --> 00:28:43,300 Oh, Ma. 505 00:28:43,300 --> 00:28:46,534 Don't you understand, Ma? 506 00:28:46,534 --> 00:28:50,601 Oh, Ma. See, I was lonely. 507 00:28:50,601 --> 00:28:53,968 And one night at a faculty party, Bud Krieger-- 508 00:28:53,968 --> 00:28:56,834 No, Ma. Stay with me, please. 509 00:28:56,834 --> 00:28:59,667 - Are you all right? - Yeah, I'm here. Oh. Yes. 510 00:28:59,667 --> 00:29:02,601 He came over, he could see I was standing alone, 511 00:29:02,601 --> 00:29:03,868 and he talked to me. 512 00:29:03,868 --> 00:29:06,000 Ma, since we've been out here, 513 00:29:06,000 --> 00:29:10,267 he's the first person to really seem interested in me. 514 00:29:10,267 --> 00:29:11,834 As a matter of fact, Ma, 515 00:29:11,834 --> 00:29:13,701 I think he's in love with me. 516 00:29:13,701 --> 00:29:15,400 - Ahh. - Ma. 517 00:29:15,400 --> 00:29:17,501 Please, Ma. Maybe not. 518 00:29:17,501 --> 00:29:20,501 Maybe not. Maybe I just sort of imagined it. 519 00:29:20,501 --> 00:29:21,701 Oh, oh. 520 00:29:21,701 --> 00:29:22,834 What are you doing? 521 00:29:22,834 --> 00:29:24,634 Where are you going? Be careful, Ma. 522 00:29:24,634 --> 00:29:26,767 - What are you looking for? - Aspirin. 523 00:29:26,767 --> 00:29:29,033 Here. Right here. Here's the aspirin. 524 00:29:29,033 --> 00:29:32,968 Oh, what's the matter, Ma? You got a headache? 525 00:29:32,968 --> 00:29:36,067 No. But I will 526 00:29:36,067 --> 00:29:39,067 when I tell your father. 527 00:29:39,067 --> 00:29:42,634 Oh, Ma, stay up. Stay with me, Ma, please, please. 528 00:29:42,634 --> 00:29:44,167 Sit down. Oh. 529 00:29:49,200 --> 00:29:52,234 Ma, please, don't faint. 530 00:29:52,234 --> 00:29:55,300 Ma... do you have to tell Daddy? 531 00:29:55,300 --> 00:29:58,267 Oh, sure. 532 00:29:58,267 --> 00:30:00,634 Who else am I gonna tell? 533 00:30:02,133 --> 00:30:05,100 - ARCHIE: Hey, Edith, what are you doing? - Oh! 534 00:30:05,100 --> 00:30:06,300 Yeah. 535 00:30:06,300 --> 00:30:07,467 ARCHIE: What's happening? 536 00:30:07,467 --> 00:30:10,200 Oh, nothing, Archie. 537 00:30:10,200 --> 00:30:14,667 ARCHIE: You wanna do your nothing in bed, will ya? I can't sleep. 538 00:30:14,667 --> 00:30:15,868 [FLUSH] 539 00:30:15,868 --> 00:30:18,400 I'll be right there. 540 00:30:18,400 --> 00:30:22,400 Oh, Ma--Ma, are you all right? 541 00:30:22,400 --> 00:30:24,934 Yeah. Are you all right? 542 00:30:24,934 --> 00:30:26,601 Oh, Gloria. 543 00:30:28,968 --> 00:30:31,601 You better get some sleep. 544 00:30:31,601 --> 00:30:35,200 Oh, no, I'm up, Ma, I'll just... 545 00:30:35,200 --> 00:30:37,300 put on a fresh face. 546 00:30:37,300 --> 00:30:39,901 It's Christmas morning, 547 00:30:39,901 --> 00:30:41,601 the kids'll be up soon. 548 00:30:43,567 --> 00:30:45,434 Merry Christmas. 549 00:30:45,434 --> 00:30:47,834 [BOTH SOBBING] 550 00:30:47,834 --> 00:30:50,567 [SOBBING] Merry Christmas. 551 00:30:52,601 --> 00:30:54,534 [BOTH CONTINUE SOBBING] 552 00:31:07,067 --> 00:31:09,801 [CRIES] I'm fat. 553 00:31:40,701 --> 00:31:42,934 Edith... 554 00:31:42,934 --> 00:31:45,601 you're supposed to leave that in the bathroom. 555 00:31:47,601 --> 00:31:51,200 I was just using it for Kleenex. 556 00:31:54,434 --> 00:31:57,200 Well, now I gotta get up. 557 00:31:57,200 --> 00:32:01,100 Why? It's only 5:30. 558 00:32:01,100 --> 00:32:02,267 Oh, yeah? 559 00:32:02,267 --> 00:32:05,968 Well, it's 8:30, according to my bladder, 560 00:32:05,968 --> 00:32:08,167 which was born in New York. 561 00:32:09,934 --> 00:32:12,534 But you can't go in there now. 562 00:32:12,534 --> 00:32:15,868 Gloria is putting on her face. 563 00:32:15,868 --> 00:32:17,000 Ah, God. 564 00:32:17,000 --> 00:32:19,367 But she won't be long. 565 00:32:19,367 --> 00:32:23,868 She's got such a little face. 566 00:32:23,868 --> 00:32:26,534 Yeah, yeah. 567 00:32:26,534 --> 00:32:28,167 Uh, you know... 568 00:32:28,167 --> 00:32:31,234 I think it ain't gonna be a bad Christmas after all, 569 00:32:31,234 --> 00:32:33,834 huh, you know, with everybody here. 570 00:32:33,834 --> 00:32:35,267 It's nice. 571 00:32:35,267 --> 00:32:36,834 I mean, even the Meathead-- 572 00:32:36,834 --> 00:32:39,667 don't tell him I ever said this-- 573 00:32:39,667 --> 00:32:41,300 he ain't a bad son-in-law. 574 00:32:43,000 --> 00:32:45,734 You know, we could have done a helluva lot worse. 575 00:32:45,734 --> 00:32:48,300 After all, he's healthy, 576 00:32:48,300 --> 00:32:50,701 he gave us a little grandson, 577 00:32:50,701 --> 00:32:52,601 he's working, 578 00:32:52,601 --> 00:32:55,067 and he ain't Jewish and he's white. 579 00:32:55,067 --> 00:32:57,467 [SOBS] 580 00:32:58,801 --> 00:33:00,400 What are you bawlin' for? 581 00:33:04,300 --> 00:33:07,667 I got something to tell you. 582 00:33:07,667 --> 00:33:09,300 Well, go ahead. 583 00:33:10,400 --> 00:33:12,734 Oh, it's awful. 584 00:33:12,734 --> 00:33:15,033 Oh, well, if it's awful, keep it to yourself. 585 00:33:15,033 --> 00:33:17,067 Geez, awful, that's your department. 586 00:33:21,834 --> 00:33:23,133 Archie... 587 00:33:28,734 --> 00:33:31,634 Mike and Gloria... 588 00:33:31,634 --> 00:33:34,000 are separated. 589 00:33:48,434 --> 00:33:50,300 What are you talking about? 590 00:33:52,334 --> 00:33:53,834 They're here, ain't they? 591 00:33:59,834 --> 00:34:02,167 They're gettin' a divorce. 592 00:34:03,601 --> 00:34:04,567 A what? 593 00:34:08,033 --> 00:34:10,367 [MOUTHING WORD] 594 00:34:15,334 --> 00:34:20,968 Oh, you don't mean a D-I-V-O-R-S, do ya? 595 00:34:25,467 --> 00:34:27,133 Oh, no. 596 00:34:27,133 --> 00:34:28,534 Oh, what? 597 00:34:28,534 --> 00:34:31,434 D-I-V-O-R-C-E. 598 00:34:36,000 --> 00:34:37,968 Do you want an aspirin? 599 00:34:37,968 --> 00:34:41,601 No. I want to kill your son-in-law! 600 00:34:41,601 --> 00:34:43,067 - Oh, no, no. - Oh, yes, yes. 601 00:34:43,067 --> 00:34:44,334 - Get away! - No! 602 00:34:44,334 --> 00:34:46,334 Get away from me. He ain't in there. 603 00:34:46,334 --> 00:34:47,601 Where the hell is he? 604 00:34:47,601 --> 00:34:50,334 He's in there. No, please. 605 00:34:50,334 --> 00:34:52,267 [INDISTINCT ARGUING] 606 00:34:56,701 --> 00:34:59,200 Oh, no! I'm gonna get in there! 607 00:34:59,200 --> 00:35:01,734 All right, Meathead, get up and get out of that bed! 608 00:35:01,734 --> 00:35:04,300 Stand up so I can knock you down again like you deserve! 609 00:35:04,300 --> 00:35:05,801 You ain't gonna cheat on my little girl! 610 00:35:05,801 --> 00:35:08,100 Hey, wait a second, Archie! I wasn't cheating on her! 611 00:35:08,100 --> 00:35:09,434 Don't gimme none of that crap. 612 00:35:09,434 --> 00:35:10,868 MIKE: I wasn't cheating on her! 613 00:35:10,868 --> 00:35:12,701 What are you talking about?! 614 00:35:12,701 --> 00:35:15,100 Dad! Sh! You're gonna wake up the kids! Sh! 615 00:35:15,100 --> 00:35:17,167 Wake them up and bring 'em in here 616 00:35:17,167 --> 00:35:19,634 and let 'em see me kill a guy! 617 00:35:19,634 --> 00:35:23,434 Arch, you're gonna give yourself a heart attack! 618 00:35:23,434 --> 00:35:26,467 If I want a heart attack, I'll give it to myself! 619 00:35:26,467 --> 00:35:29,234 It's Christmas, ain't it? 620 00:35:29,234 --> 00:35:30,300 Come on, Meathead! 621 00:35:30,300 --> 00:35:33,300 Stop hiding behind my daughter there! 622 00:35:33,300 --> 00:35:35,901 Daddy, you're making a big mistake. 623 00:35:35,901 --> 00:35:38,200 Oh, no. You're the one that made the mistake 624 00:35:38,200 --> 00:35:40,501 when you married that guy in the first place. 625 00:35:40,501 --> 00:35:43,334 And I warned you, I said, "Don't come out to California! 626 00:35:43,334 --> 00:35:45,234 "There's something about the weather out here 627 00:35:45,234 --> 00:35:48,167 that goes into a guy's pants." 628 00:35:49,567 --> 00:35:51,100 You want to know what really happened? 629 00:35:51,100 --> 00:35:52,567 I'll tell you what really happened! 630 00:35:54,167 --> 00:35:56,033 I can't tell you what really happened. 631 00:35:56,033 --> 00:35:57,734 Aw, geez! 632 00:35:57,734 --> 00:35:59,634 Well, I'll tell you what really happened. 633 00:35:59,634 --> 00:36:02,033 No, I got a better idea! 634 00:36:02,033 --> 00:36:04,200 Let's all open our presents! 635 00:36:07,667 --> 00:36:09,601 Ever since we moved out here, 636 00:36:09,601 --> 00:36:11,934 I have been nothing but a housekeeper, 637 00:36:11,934 --> 00:36:13,634 a babysitter and a cook. 638 00:36:13,634 --> 00:36:15,234 What the hell is wrong with that? 639 00:36:15,234 --> 00:36:16,834 You were doing your duty by him. 640 00:36:16,834 --> 00:36:18,701 I can't help it if my job requires 641 00:36:18,701 --> 00:36:21,000 that I spend a lot of nights away from home. 642 00:36:21,000 --> 00:36:22,601 Whoa ho ho! 643 00:36:22,601 --> 00:36:24,934 What is "whoa ho ho" supposed to mean? 644 00:36:26,133 --> 00:36:30,868 "Whoa ho ho" speaks for itself. 645 00:36:30,868 --> 00:36:34,267 Since when is it a crime for a man to stay away at night 646 00:36:34,267 --> 00:36:35,934 to better himself and his family? 647 00:36:35,934 --> 00:36:40,234 The only man that stays away at night to better himself and his family 648 00:36:40,234 --> 00:36:44,567 is a pimp or a mugger or Dracula. 649 00:36:45,901 --> 00:36:49,901 Let's all have French toast for breakfast. 650 00:36:53,000 --> 00:36:55,033 I don't know what you've been doing at night, 651 00:36:55,033 --> 00:36:57,167 but you certainly have been ignoring me! 652 00:36:57,167 --> 00:36:59,701 Well, you wanted to stay home alone! 653 00:36:59,701 --> 00:37:01,634 That's not true and you know it! 654 00:37:01,634 --> 00:37:03,701 I just didn't want to be with your friends, 655 00:37:03,701 --> 00:37:05,501 because they made me feel inadequate. 656 00:37:05,501 --> 00:37:07,801 I thought you were getting along with my friends. 657 00:37:07,801 --> 00:37:10,167 I thought you had a lot in common with them. 658 00:37:10,167 --> 00:37:12,501 Oh, sure. They thought I was dopey, 659 00:37:12,501 --> 00:37:14,400 and I thought they were... dopey. 660 00:37:17,567 --> 00:37:21,067 The only friend I had was Joey. 661 00:37:23,467 --> 00:37:26,200 I think you're leaving out one other little friend. 662 00:37:28,367 --> 00:37:30,934 [GRUMBLING] Shh! 663 00:37:30,934 --> 00:37:34,601 Oh, whoa, whoa, whoa. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 664 00:37:34,601 --> 00:37:38,000 I think I heard something here that--that--that 665 00:37:38,000 --> 00:37:39,300 that I didn't like. 666 00:37:39,300 --> 00:37:41,934 What was it you just said? 667 00:37:41,934 --> 00:37:46,000 I said she's leaving out one other little friend. 668 00:37:46,000 --> 00:37:48,901 And then you said what? 669 00:37:50,367 --> 00:37:53,901 I said, "Shh." 670 00:37:53,901 --> 00:37:57,701 That's what I didn't like-- that "shh" there. 671 00:38:00,367 --> 00:38:02,167 Little friend who? 672 00:38:05,534 --> 00:38:06,601 Who?! 673 00:38:06,601 --> 00:38:08,167 Bud Krieger. 674 00:38:11,167 --> 00:38:13,133 Bud Krieger? 675 00:38:13,133 --> 00:38:15,033 Yes. 676 00:38:15,033 --> 00:38:17,467 [MOCKING ARCHIE] Bud Krieger. 677 00:38:32,601 --> 00:38:33,667 Bud? 678 00:38:37,000 --> 00:38:38,601 Bud Krieger? 679 00:38:41,934 --> 00:38:45,000 Bud Krieger. 680 00:38:45,000 --> 00:38:48,701 Well, I certainly hope that Bud Krieger 681 00:38:48,701 --> 00:38:52,100 is one of your girlfriends. 682 00:38:52,100 --> 00:38:55,901 But I don't think she is. 683 00:38:55,901 --> 00:38:57,601 Is he? 684 00:39:00,400 --> 00:39:03,467 Bud Krieger is a man. 685 00:39:03,467 --> 00:39:05,701 I know. 686 00:39:05,701 --> 00:39:07,534 He's a man! 687 00:39:07,534 --> 00:39:10,534 Shh. Archie, your blood pressure. 688 00:39:10,534 --> 00:39:12,901 Let it burst all over the walls 689 00:39:12,901 --> 00:39:15,400 and the ceiling and the floor here! 690 00:39:16,901 --> 00:39:19,667 What was you doing with Bud Krieger? 691 00:39:19,667 --> 00:39:21,868 We just had a couple of dates. 692 00:39:21,868 --> 00:39:25,567 A couple of dates? You're a married woman! 693 00:39:25,567 --> 00:39:28,200 Well, so what? He's a married man! 694 00:39:28,200 --> 00:39:31,801 Ohh, my God! 695 00:39:31,801 --> 00:39:33,434 Oh, Ma! 696 00:39:33,434 --> 00:39:35,501 Please... [MOANING] 697 00:39:35,501 --> 00:39:38,400 He and his wife have been separated for over a year. 698 00:39:38,400 --> 00:39:40,501 Aw, g-- 699 00:39:40,501 --> 00:39:42,868 Well, I knew she was gonna come to this 700 00:39:42,868 --> 00:39:46,167 nine years ago when the first Cosmopolitan 701 00:39:46,167 --> 00:39:48,334 came into the house. 702 00:39:53,033 --> 00:39:54,701 Daddy, there is nothing wrong 703 00:39:54,701 --> 00:39:57,100 with a man and a woman seeing each other. 704 00:39:57,100 --> 00:39:59,467 Seeing each other?! 705 00:40:03,300 --> 00:40:06,167 I think that depends, little girl, 706 00:40:06,167 --> 00:40:10,734 on what they're doin' with what they're seein'. 707 00:40:12,133 --> 00:40:14,033 What are you getting at? 708 00:40:15,300 --> 00:40:17,033 I think the question is, 709 00:40:17,033 --> 00:40:20,400 what was you and Bud Krieger... 710 00:40:20,400 --> 00:40:22,367 gettin' at? 711 00:40:24,834 --> 00:40:27,501 I don't think I'm gonna answer that question. 712 00:40:27,501 --> 00:40:28,934 And why not? 713 00:40:28,934 --> 00:40:32,367 Because it's none of your business. 714 00:40:34,234 --> 00:40:36,434 Oh, well, then I got my answer. 715 00:40:41,467 --> 00:40:43,634 How could you do 716 00:40:43,634 --> 00:40:47,100 a thing like this to your family 717 00:40:47,100 --> 00:40:48,200 and him. 718 00:40:54,801 --> 00:40:56,968 Gloria is right. 719 00:40:58,901 --> 00:41:01,968 This is between him and her, 720 00:41:01,968 --> 00:41:03,901 and nobody else. 721 00:41:03,901 --> 00:41:05,767 Gloria's right? 722 00:41:05,767 --> 00:41:07,567 And she busted one of the Commandments. 723 00:41:07,567 --> 00:41:10,400 I forget whether it was number three or four. 724 00:41:10,400 --> 00:41:13,167 We don't know that. 725 00:41:13,167 --> 00:41:16,901 We certainly know it's one of the top ten. 726 00:41:22,167 --> 00:41:23,834 Well, Meathead, 727 00:41:23,834 --> 00:41:27,701 I never thought I'd be saying this to you, 728 00:41:27,701 --> 00:41:29,167 but you're too good for her! 729 00:41:30,267 --> 00:41:31,400 Archie! 730 00:41:31,400 --> 00:41:33,133 [CRIES] 731 00:41:38,501 --> 00:41:40,300 No matter what she done, 732 00:41:40,300 --> 00:41:42,367 it's none of your business! 733 00:41:42,367 --> 00:41:43,868 What are you talking about? 734 00:41:43,868 --> 00:41:45,234 It's the world's business. 735 00:41:45,234 --> 00:41:48,234 No, it ain't the world's business, neither. 736 00:41:48,234 --> 00:41:50,701 Well, it's certainly God's business. 737 00:41:53,100 --> 00:41:56,400 Then you let God tend to it. 738 00:42:09,968 --> 00:42:12,100 All I want to know is 739 00:42:12,100 --> 00:42:16,434 if Mike and Gloria still love each other. 740 00:42:17,868 --> 00:42:20,167 Don't be ridiculous. 741 00:42:20,167 --> 00:42:22,901 People can't do things like this to each other 742 00:42:22,901 --> 00:42:24,767 and still love each other! 743 00:42:27,033 --> 00:42:28,567 Yes, they can, Arch. 744 00:42:30,400 --> 00:42:32,367 They can? 745 00:42:32,367 --> 00:42:34,267 Sure. 746 00:42:36,601 --> 00:42:38,200 I love Gloria. 747 00:42:52,534 --> 00:42:54,067 I love him. 748 00:42:59,634 --> 00:43:03,234 Then all you gotta do is figure out 749 00:43:03,234 --> 00:43:06,300 if you love each other enough 750 00:43:06,300 --> 00:43:09,133 to save your marriage. 751 00:43:12,667 --> 00:43:14,400 Do you, Mike? 752 00:43:16,968 --> 00:43:20,467 [STAMMERING] I-I don't know how I feel now, Ma. 753 00:43:24,467 --> 00:43:26,100 Gloria? 754 00:43:30,968 --> 00:43:33,767 I'm not gonna answer that in front of Daddy. 755 00:43:39,167 --> 00:43:43,334 Well, that's enough for now. 756 00:43:43,334 --> 00:43:47,868 [MOCKING EDITH] That's enough for now. 757 00:43:49,567 --> 00:43:51,467 So that's all there is to that, huh? 758 00:43:51,467 --> 00:43:53,534 Everything is hotsy-totsy, huh? 759 00:43:53,534 --> 00:43:55,434 He loves her, she loves him, 760 00:43:55,434 --> 00:43:56,701 you love them, 761 00:43:56,701 --> 00:43:58,667 and everybody goes on, 762 00:43:58,667 --> 00:44:00,200 happy ever after. 763 00:44:00,200 --> 00:44:03,200 And nobody suffers for this! 764 00:44:03,200 --> 00:44:06,000 That's a good idea! 765 00:44:06,000 --> 00:44:09,701 Now we're all gonna start Christmas. 766 00:44:09,701 --> 00:44:11,701 We're gonna open all our presents. 767 00:44:11,701 --> 00:44:13,868 Mike, you come with me and help me 768 00:44:13,868 --> 00:44:16,000 wake up Stephie and Joey. 769 00:44:16,000 --> 00:44:17,868 - MIKE: Okay, Ma. - EDITH: Stephie! 770 00:44:17,868 --> 00:44:19,567 Joey! 771 00:44:23,200 --> 00:44:24,968 [SIGHS] 772 00:44:38,834 --> 00:44:41,200 Well, maybe your mother's right. 773 00:44:45,000 --> 00:44:47,801 Maybe it ain't really... 774 00:44:49,033 --> 00:44:51,334 none of my business. 775 00:45:01,367 --> 00:45:03,968 I love you, Daddy. 776 00:45:22,834 --> 00:45:24,834 I love you, too, little girl. 777 00:45:24,834 --> 00:45:27,000 [SOBBING] 778 00:45:38,300 --> 00:45:41,000 [INDISTINCT CHATTER] 779 00:45:43,501 --> 00:45:45,501 - Are you gonna help me? - Yeah. 780 00:45:45,501 --> 00:45:48,734 Stephanie, this is for you. You can open that. 781 00:45:48,734 --> 00:45:50,234 Joey, why don't you open that one up? 782 00:45:50,234 --> 00:45:51,701 EDITH: Thataboy! 783 00:45:51,701 --> 00:45:53,334 - What's that? - Oh! 784 00:45:53,334 --> 00:45:54,334 Hello, look at that. 785 00:45:54,334 --> 00:45:55,434 Thank you, Aunt Edith! 786 00:45:55,434 --> 00:45:57,267 Joey, get on it now. 787 00:45:57,267 --> 00:45:59,400 - Joey, come here. - Thank you, Aunt Edith! 788 00:45:59,400 --> 00:46:01,267 Come on-- Oh, you're welcome. 789 00:46:01,267 --> 00:46:02,367 Come on now. 790 00:46:02,367 --> 00:46:04,434 - Try it out, Joe. - Come on. 791 00:46:04,434 --> 00:46:05,934 Let's see it. Let's see you ride it. 792 00:46:05,934 --> 00:46:08,133 - Come on. - Here he goes! 793 00:46:08,133 --> 00:46:09,767 Oh, boy! Look at him go! 794 00:46:09,767 --> 00:46:11,701 Merry Christmas, Joey! 795 00:46:11,701 --> 00:46:13,367 Look at him go! Whoa! 796 00:46:14,434 --> 00:46:15,834 Look what he got from Santa. 797 00:46:15,834 --> 00:46:17,734 What did you get, Stephie? 798 00:46:17,734 --> 00:46:19,734 Oh, she's beautiful. 799 00:46:19,734 --> 00:46:21,868 - Archie, that's for you. - Oh, not for me. 800 00:46:21,868 --> 00:46:23,667 Gloria, this is for you. 801 00:46:23,667 --> 00:46:27,200 Thank you. Gee, I wonder what it could be. 802 00:46:27,200 --> 00:46:30,167 Oh, Michael, yours is the little one with the big red bow. 803 00:46:30,167 --> 00:46:31,767 Oh, Michael got a red one, too. 804 00:46:31,767 --> 00:46:33,334 - [GASPS] - What? What? 805 00:46:33,334 --> 00:46:35,334 Oh, Daddy, it's just so lovely. 806 00:46:35,334 --> 00:46:36,834 Look, Ma, what Michael gave me. 807 00:46:36,834 --> 00:46:40,033 Oh, Mike, that's beautiful. 808 00:46:40,033 --> 00:46:44,167 Yes, it is. And what a surprise. 809 00:46:44,167 --> 00:46:46,100 Thank you, Michael. 810 00:46:47,601 --> 00:46:50,667 Oh, and thank you. 811 00:46:50,667 --> 00:46:52,167 It's what I always wanted-- 812 00:46:52,167 --> 00:46:54,167 an electric razor. 813 00:47:03,634 --> 00:47:05,300 Merry Christmas. 814 00:47:08,267 --> 00:47:09,968 Merry Christmas. 815 00:47:16,400 --> 00:47:19,133 Oh, Archie, 816 00:47:19,133 --> 00:47:22,467 that's the nicest Christmas present 817 00:47:22,467 --> 00:47:25,467 I could ever have. 818 00:47:25,467 --> 00:47:27,834 Oh, well, I'm glad of that, Edith, 819 00:47:27,834 --> 00:47:31,200 because I left yours in New York. 820 00:47:32,701 --> 00:47:36,934 Oh, that's all right. That's all right. 821 00:47:36,934 --> 00:47:39,200 No, don't hit me. 822 00:48:00,200 --> 00:48:01,901 [ ] 823 00:48:19,200 --> 00:48:21,667 All in the Family was played to a studio audience 824 00:48:21,667 --> 00:48:23,601 for live responses. 825 00:48:23,651 --> 00:48:28,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.