All language subtitles for All In the Family s08e24 The Stivics Go West.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,934 --> 00:00:05,100 Hey, little girl, there's no sense in trying to talk to a meathead. 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,167 And, for once and for all, 3 00:00:06,167 --> 00:00:07,968 you stop calling my husband a meathead. 4 00:00:12,334 --> 00:00:14,000 MIKE: Joey, Joey! 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,133 Archie, Archie, they mean it. 6 00:00:17,133 --> 00:00:19,300 They're really goin' tonight. 7 00:00:19,300 --> 00:00:20,801 They wouldn't stay for the last dinner. 8 00:00:20,801 --> 00:00:22,667 What the hell do I care what they do? 9 00:00:22,667 --> 00:00:25,701 Archie, please do something. 10 00:00:25,701 --> 00:00:28,434 Oh, I am certainly gonna do something, Edith. 11 00:00:28,434 --> 00:00:31,667 I'm gonna hold open that front door for them. 12 00:00:31,667 --> 00:00:33,234 No! 13 00:00:35,634 --> 00:00:38,734 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 14 00:00:38,734 --> 00:00:42,000 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,200 ♪ Guys like us, we had it made ♪ 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,701 ♪ Those were the days ♪ 17 00:00:47,701 --> 00:00:51,234 ♪ And you knew where you were then ♪ 18 00:00:51,234 --> 00:00:54,400 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 19 00:00:54,400 --> 00:00:59,567 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 20 00:00:59,567 --> 00:01:02,734 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 21 00:01:02,734 --> 00:01:05,701 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 22 00:01:05,701 --> 00:01:09,701 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 23 00:01:09,701 --> 00:01:15,567 ♪ Those were the days ♪ 24 00:01:19,601 --> 00:01:24,133 I wanna know why that Meathead couldn't wait here in New York for a promotion. 25 00:01:24,133 --> 00:01:29,234 Or why the hell he had to run out to California to be a dumb assistant professor. 26 00:01:29,234 --> 00:01:33,167 Because they pay higher for that out in California. 27 00:01:35,067 --> 00:01:37,367 Money don't mean everything. 28 00:01:37,367 --> 00:01:39,801 I don't like the idea of California. 29 00:01:39,801 --> 00:01:42,467 I'm kinda scared of California. 30 00:01:42,467 --> 00:01:44,067 Hey, you know somethin'? 31 00:01:44,067 --> 00:01:47,801 There's a very high percentage of people gets murdered in California? 32 00:01:47,801 --> 00:01:51,734 People get murdered in New York, too. 33 00:01:51,734 --> 00:01:56,501 Yes, but when you're murdered in New York, at least the police can tell you why. 34 00:02:03,968 --> 00:02:08,467 You get murdered out in California for no good reason. 35 00:02:08,467 --> 00:02:11,834 I don't wanna talk about murders. 36 00:02:11,834 --> 00:02:15,734 Oh, let me tell you, there's some weird murders out there in California. 37 00:02:15,734 --> 00:02:19,868 You could get murdered by some rich kid who's tired of playin' the guitar. 38 00:02:23,067 --> 00:02:25,200 But you can't tell that Meathead nothin'. 39 00:02:25,200 --> 00:02:27,634 You can't tell him nothin'! He knows everything! 40 00:02:27,634 --> 00:02:31,100 If he was bendin' over here, I'd like to walk up behind him and give him-- 41 00:02:31,100 --> 00:02:32,634 Oh, jeez! Oh, oh! Cramp in the leg! 42 00:02:32,634 --> 00:02:34,300 Cramp in the leg! Cramp in the leg! 43 00:02:34,300 --> 00:02:35,634 Hurry up! Hurry up! 44 00:02:35,634 --> 00:02:37,734 Pull the heel and push the toes! 45 00:02:37,734 --> 00:02:39,968 Jeez! Oh! Oh, God. 46 00:02:39,968 --> 00:02:42,133 Ahh. Ahh. 47 00:02:42,133 --> 00:02:44,734 We are gonna see 'em again-- 48 00:02:44,734 --> 00:02:48,467 when we go out there to California next year. 49 00:02:48,467 --> 00:02:50,067 Oh, what for? 50 00:02:50,067 --> 00:02:51,367 For their tenth anniversary. 51 00:02:51,367 --> 00:02:55,767 They're gonna repeat their vows and get married again. 52 00:02:55,767 --> 00:03:00,033 Don't you wanna see your little girl get married again? 53 00:03:00,033 --> 00:03:03,334 Only if she marries somebody else. 54 00:03:03,334 --> 00:03:07,534 Archie, I can't believe that you mean that. Let me get up, Edith. 55 00:03:07,534 --> 00:03:10,534 Another cramp! Another cramp! The left leg! 56 00:03:10,534 --> 00:03:14,133 Get it! Oh, Edith, this one's for life! 57 00:03:16,067 --> 00:03:20,100 Michael, I'm only gonna ask you one more time. 58 00:03:20,100 --> 00:03:23,167 I want you and Daddy to kiss and make up. 59 00:03:23,167 --> 00:03:24,667 I'll kiss and make up, 60 00:03:24,667 --> 00:03:26,901 but you know where he's gonna have to kiss me. Michael. 61 00:03:26,901 --> 00:03:27,834 You got it! 62 00:03:29,000 --> 00:03:30,334 All right, Mr. Stubborn, 63 00:03:30,334 --> 00:03:32,501 then I'm gonna go talk to Ma and Daddy myself. 64 00:03:32,501 --> 00:03:33,834 Talk to 'em. I don't care. 65 00:03:33,834 --> 00:03:35,000 Shh, shh, shh. 66 00:03:37,200 --> 00:03:39,501 Aah! 67 00:03:39,501 --> 00:03:41,734 No, please, don't wake up Joey. 68 00:03:41,734 --> 00:03:42,868 Oh, Ma. 69 00:03:42,868 --> 00:03:46,701 Gloria, I'm gonna miss you so much. 70 00:03:46,701 --> 00:03:48,567 Me too, Ma, 71 00:03:48,567 --> 00:03:50,734 but we're gonna see you next year 72 00:03:50,734 --> 00:03:52,701 on our tenth anniversary. 73 00:03:52,701 --> 00:03:57,534 Oh, Gloria, your father is so mad now, 74 00:03:57,534 --> 00:03:59,734 I don't think he'd go to California 75 00:03:59,734 --> 00:04:02,601 even to see John Wayne. 76 00:04:02,601 --> 00:04:07,167 But, Ma, we can't get married again 77 00:04:07,167 --> 00:04:10,567 without you there! 78 00:04:10,567 --> 00:04:13,634 Don't cry. 79 00:04:13,634 --> 00:04:14,901 Wait a minute. 80 00:04:14,901 --> 00:04:16,467 Wait, I just got an idea. 81 00:04:16,467 --> 00:04:17,667 You know what? 82 00:04:17,667 --> 00:04:20,000 What if we got married again right here in this house 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 tomorrow before we leave. 84 00:04:21,000 --> 00:04:22,801 Tomorrow? Yeah. 85 00:04:22,801 --> 00:04:25,033 But what about Mike and your father? 86 00:04:25,033 --> 00:04:27,367 They ain't talkin' to each other. 87 00:04:27,367 --> 00:04:29,501 Oh, but it'll be a great way to get everybody 88 00:04:29,501 --> 00:04:30,767 talking to each other again, Ma. 89 00:04:30,767 --> 00:04:33,667 There ceremony will be with just the four of us, 90 00:04:33,667 --> 00:04:38,100 nobody else, and I know how to make Daddy agree to it. 91 00:04:38,100 --> 00:04:40,901 We'll be married this time by a minister. 92 00:04:40,901 --> 00:04:44,100 Oh, yeah. 93 00:04:44,100 --> 00:04:47,767 But it ain't your tenth anniversary yet. 94 00:04:47,767 --> 00:04:49,000 Well, so what? 95 00:04:49,000 --> 00:04:50,300 We'll move it up a year. 96 00:04:50,300 --> 00:04:51,400 I mean, what's a year? 97 00:04:51,400 --> 00:04:53,767 At least we'll all be together. 98 00:04:53,767 --> 00:04:56,934 We're all gonna be together another year? 99 00:04:56,934 --> 00:04:59,434 No, but, Archie, 100 00:04:59,434 --> 00:05:03,234 Mike and Gloria are gonna get married again 101 00:05:03,234 --> 00:05:06,534 here tomorrow, before they leave, 102 00:05:06,534 --> 00:05:08,200 by a minister. 103 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 Oh, come on, won't that make you happy, Daddy? 104 00:05:11,200 --> 00:05:13,167 If I say no, what are you gonna do? 105 00:05:13,167 --> 00:05:14,968 Hit me on top of my head again? 106 00:05:14,968 --> 00:05:17,868 Oh, I'm sorry I did that to you tonight. 107 00:05:17,868 --> 00:05:19,901 I gotta go tell Michael. 108 00:05:19,901 --> 00:05:20,934 Ah, to hell with him! 109 00:05:20,934 --> 00:05:22,467 Oh! 110 00:05:22,467 --> 00:05:25,000 I knew that was gonna happen, see? 111 00:05:25,000 --> 00:05:27,601 Nobody gives a damn what I say in this house no more. 112 00:05:27,601 --> 00:05:29,701 I might as well be talkin' to the wall here. 113 00:05:29,701 --> 00:05:31,067 Hiya, wall, how you doin' there? 114 00:05:31,067 --> 00:05:34,767 Archie, please don't talk to the wall. 115 00:05:34,767 --> 00:05:35,801 Why not? 116 00:05:35,801 --> 00:05:37,534 It makes me nervous. 117 00:05:37,534 --> 00:05:39,300 Oh, jeez. 118 00:05:39,300 --> 00:05:42,033 Stick around, wall, I'll talk to you later. 119 00:05:42,033 --> 00:05:43,868 Hey, hey, don't push me! Don't push me! 120 00:05:43,868 --> 00:05:45,167 I am not talking to him! 121 00:05:45,167 --> 00:05:46,667 I said I'm not talking to him. 122 00:05:46,667 --> 00:05:49,067 - I'm not talking to that man! - Hey, you listen to me. 123 00:05:49,067 --> 00:05:51,200 You talk in this house, you talk to me. 124 00:05:51,200 --> 00:05:52,334 You know the old sayin'-- 125 00:05:52,334 --> 00:05:53,734 Love me, love my dog. 126 00:06:01,467 --> 00:06:02,968 You don't have a dog. 127 00:06:02,968 --> 00:06:04,634 Then shut up! 128 00:06:04,634 --> 00:06:05,701 No, no, no. 129 00:06:05,701 --> 00:06:08,968 Mike, ain't you two ever gonna make up? 130 00:06:08,968 --> 00:06:10,701 - No! - No! 131 00:06:10,701 --> 00:06:12,834 Michael, do you love me? 132 00:06:12,834 --> 00:06:13,901 Oh, Gloria, don't start this. 133 00:06:13,901 --> 00:06:14,901 Do you love me? 134 00:06:14,901 --> 00:06:16,801 Yes, yes, I love you. I love you. 135 00:06:16,801 --> 00:06:19,734 That's nice. 136 00:06:19,734 --> 00:06:22,000 And, Daddy, do you love me? 137 00:06:22,000 --> 00:06:23,067 Oh, come on, little girl, 138 00:06:23,067 --> 00:06:24,634 don't start anything like this, will ya? 139 00:06:24,634 --> 00:06:27,100 - Do you-- - Oh, jeez, all right! 140 00:06:27,100 --> 00:06:28,133 All right, then. 141 00:06:28,133 --> 00:06:29,968 If you both love me, 142 00:06:29,968 --> 00:06:31,934 then you'll both make up with each other, 143 00:06:31,934 --> 00:06:33,701 or else you're both gonna lose me, 144 00:06:33,701 --> 00:06:36,234 because, Michael, I'll send you off to California alone, 145 00:06:36,234 --> 00:06:40,033 and, Daddy, I'll pack up Joey and move to Canada. 146 00:06:40,033 --> 00:06:41,801 And I'll go with ya. 147 00:06:43,667 --> 00:06:45,400 Stifle yourself. 148 00:06:45,400 --> 00:06:47,033 Now, you two gonna shake hands? 149 00:06:47,033 --> 00:06:48,334 - No. - No. 150 00:06:48,334 --> 00:06:49,667 You gonna shake hands? 151 00:06:49,667 --> 00:06:51,634 BOTH: Ow, the hair, the hair! 152 00:06:51,634 --> 00:06:53,000 All right, all right, all right. 153 00:06:53,000 --> 00:06:54,801 Yeah! 154 00:06:54,801 --> 00:06:57,000 Now we can all get some sleep. 155 00:06:57,000 --> 00:06:58,033 [JOEY CRYING] 156 00:06:58,033 --> 00:06:59,567 Oh, look, you woke up the baby. 157 00:06:59,567 --> 00:07:00,868 There you go. There you go. 158 00:07:00,868 --> 00:07:02,767 - It's your fault. - Oh, jeez, it's in the toe. 159 00:07:02,767 --> 00:07:05,467 It's in the toe! Ooh, God, ooh. 160 00:07:05,467 --> 00:07:07,934 I'll bet that really hurts, huh? 161 00:07:07,934 --> 00:07:09,734 It hurts like hell. 162 00:07:09,734 --> 00:07:10,667 Too bad. 163 00:07:16,467 --> 00:07:19,367 Archie, would you hook me? 164 00:07:19,367 --> 00:07:21,834 Thought I hooked you 30 years ago. 165 00:07:21,834 --> 00:07:24,067 Oh, oh. [LAUGHS] 166 00:07:24,067 --> 00:07:25,634 Help you with your coat. 167 00:07:25,634 --> 00:07:27,968 Oh, come on, I don't have to wear a coat. 168 00:07:27,968 --> 00:07:29,000 Oh, sure. 169 00:07:29,000 --> 00:07:31,033 Oh, come on, Edith, will ya? 170 00:07:31,033 --> 00:07:32,467 We're just going to a weddin', 171 00:07:32,467 --> 00:07:33,601 not out to dinner. 172 00:07:33,601 --> 00:07:38,100 Oh, Archie, you wanna look nice, don't ya? 173 00:07:38,100 --> 00:07:41,300 Oh, jeez, all this fussin' for what? 174 00:07:41,300 --> 00:07:44,801 God, you'd think you and me was gettin' married. 175 00:07:50,033 --> 00:07:51,968 Forget it, forget it, forget it, forget it. 176 00:07:51,968 --> 00:07:54,834 But, Archie, no, 177 00:07:54,834 --> 00:07:57,834 when Mike and Gloria repeat their vows, 178 00:07:57,834 --> 00:07:59,734 we could repeat ours, too. 179 00:07:59,734 --> 00:08:01,467 No dice, no dice, Edith, none of that. 180 00:08:01,467 --> 00:08:02,901 Yeah, it would be so romantic. 181 00:08:02,901 --> 00:08:04,868 Oh, it will be dumb. 182 00:08:04,868 --> 00:08:06,934 Dumb, dumb, dumb. 183 00:08:06,934 --> 00:08:09,000 There's nothing wrong with two people 184 00:08:09,000 --> 00:08:10,701 showing the world that they love each other. 185 00:08:10,701 --> 00:08:14,834 Dumb diddle-ee-um dumb, dumb, dumb. 186 00:08:14,834 --> 00:08:16,734 Case closed. 187 00:08:22,033 --> 00:08:24,367 Oh, well, jeez. 188 00:08:27,334 --> 00:08:29,834 Stop naggin', Edith. 189 00:08:32,234 --> 00:08:34,567 I didn't say a word. 190 00:08:34,567 --> 00:08:37,133 That's the worst kind of naggin'. 191 00:08:40,701 --> 00:08:43,901 You're doin' it again, Edith. 192 00:08:43,901 --> 00:08:46,434 The answer is still "no," understand? 193 00:08:46,434 --> 00:08:49,467 No. And that ends it. 194 00:08:49,467 --> 00:08:50,701 Now, listen... 195 00:08:53,601 --> 00:08:55,767 ...and listen good. 196 00:09:01,267 --> 00:09:04,200 Don't expect me... 197 00:09:04,200 --> 00:09:07,234 to do this every 29 years. 198 00:09:07,234 --> 00:09:10,033 Oh, thank you, Archie. 199 00:09:15,133 --> 00:09:17,701 Ma and Daddy, Reverend Chong is here. 200 00:09:17,701 --> 00:09:19,601 EDITH: We'll be right down. 201 00:09:19,601 --> 00:09:22,367 ARCHIE: This is so silly. 202 00:09:22,367 --> 00:09:24,100 Reverend Chong, if it's okay with you, 203 00:09:24,100 --> 00:09:26,300 Michael and I would like you to read this passage 204 00:09:26,300 --> 00:09:27,434 during the ceremony, 205 00:09:27,434 --> 00:09:29,400 'cause we had it read at our first wedding. 206 00:09:29,400 --> 00:09:31,300 Oh, this will be fine. 207 00:09:31,300 --> 00:09:32,901 EDITH: Here we come! 208 00:09:32,901 --> 00:09:35,234 Surprise, everybody. 209 00:09:35,234 --> 00:09:37,868 ♪ Here comes the other bride and groom ♪ 210 00:09:37,868 --> 00:09:38,901 Ah, don't do that. 211 00:09:38,901 --> 00:09:40,901 ♪ All dressed in brown and blue ♪ 212 00:09:40,901 --> 00:09:42,033 Would you cut it out? 213 00:09:42,033 --> 00:09:43,033 It's so embarrassing, Edith. 214 00:09:43,033 --> 00:09:44,434 [CONTINUES SINGING] 215 00:09:44,434 --> 00:09:47,667 You wanna get divorced before you get remarried, huh? 216 00:09:47,667 --> 00:09:49,467 Hello, Reverend Chong. 217 00:09:49,467 --> 00:09:52,033 You remember my husband, Archie Bunker. 218 00:09:52,033 --> 00:09:53,067 Yes. 219 00:09:53,067 --> 00:09:54,734 Oh, yeah, yeah, 220 00:09:54,734 --> 00:09:55,834 you're the guy that refused 221 00:09:55,834 --> 00:09:58,133 to baptize Joey behind their backs. 222 00:09:58,133 --> 00:10:00,934 - That's right. - Why don't you refuse to do this? 223 00:10:00,934 --> 00:10:02,200 This is kosher. 224 00:10:02,200 --> 00:10:03,567 Ah, jeez. 225 00:10:03,567 --> 00:10:07,567 Oh, Ma, Daddy, you're gettin' remarried, too. 226 00:10:07,567 --> 00:10:09,000 It had nothin' to do with me. 227 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 It's your mother's idea. 228 00:10:10,000 --> 00:10:11,033 Is it all right? 229 00:10:11,033 --> 00:10:12,367 Oh, sure, Ma. 230 00:10:12,367 --> 00:10:15,133 BOTH: Oh, is it all right, Reverend Chong? 231 00:10:15,133 --> 00:10:17,801 Look at the Andrews Sisters here. 232 00:10:17,801 --> 00:10:18,868 Yes, of course. 233 00:10:18,868 --> 00:10:20,334 Of course it's all right. 234 00:10:20,334 --> 00:10:22,634 Oh, then I'll be your bridesmaid, 235 00:10:22,634 --> 00:10:23,767 and you can be mine. 236 00:10:23,767 --> 00:10:25,467 Oh, yeah! 237 00:10:25,467 --> 00:10:27,334 Well, I'll be my own best-man, 238 00:10:27,334 --> 00:10:30,334 and you can be whatever it is you are. 239 00:10:30,334 --> 00:10:32,901 Is that all right there, Reverend Chin? 240 00:10:32,901 --> 00:10:33,901 - Chang. - Chong. 241 00:10:33,901 --> 00:10:35,000 Whatever. 242 00:10:40,968 --> 00:10:44,767 ♪ Oh, promise me ♪ 243 00:10:44,767 --> 00:10:50,734 ♪ That someday you and I ♪ 244 00:10:50,734 --> 00:10:54,834 ♪ Will take our love together-- ♪ 245 00:10:54,834 --> 00:10:55,868 [PRESSES KEY] 246 00:10:55,868 --> 00:10:57,968 Hey, Edith, hey, hey, Edith, hey, 247 00:10:57,968 --> 00:10:59,634 we really don't need no music. 248 00:10:59,634 --> 00:11:01,801 The Reverend here is in an awful hurry. 249 00:11:01,801 --> 00:11:04,567 He has to get right back to his restaurant. Come on. 250 00:11:05,801 --> 00:11:08,000 CHONG: Uh, shall we start the ceremony? 251 00:11:08,000 --> 00:11:09,033 Where do we stand? 252 00:11:09,033 --> 00:11:10,634 Brides here, Mr. Stivic here, 253 00:11:10,634 --> 00:11:12,300 uh, Mr. Bunker right here. 254 00:11:12,300 --> 00:11:14,534 Yeah, okay, okay, dearly beloved, dearly beloved, 255 00:11:14,534 --> 00:11:15,567 dearly beloved, here we go. 256 00:11:15,567 --> 00:11:16,901 [CLEARS THROAT] Dearly beloved-- 257 00:11:16,901 --> 00:11:17,901 Good. 258 00:11:17,901 --> 00:11:19,801 Uh, before we commence, 259 00:11:19,801 --> 00:11:21,634 Mr. Stivic asked that I read a passage 260 00:11:21,634 --> 00:11:23,400 for this beautiful occasion. 261 00:11:23,400 --> 00:11:25,701 - Oh, jeez. - Daddy. 262 00:11:25,701 --> 00:11:27,234 You gotta stand when you're gettin' married. 263 00:11:27,234 --> 00:11:28,534 A little respect. 264 00:11:28,534 --> 00:11:31,167 I thought he was doin' an intermission number. 265 00:11:31,167 --> 00:11:34,000 Uh, the passage is as follows-- 266 00:11:34,000 --> 00:11:37,167 "Sing and dance together and be joyous, 267 00:11:37,167 --> 00:11:39,701 "but let each one of you be alone, 268 00:11:39,701 --> 00:11:41,734 "for the pillars of the temple stand apart, 269 00:11:41,734 --> 00:11:45,100 "and the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow, 270 00:11:45,100 --> 00:11:47,634 "for if one tree tries to overshadow the other, 271 00:11:47,634 --> 00:11:50,667 then that one will wither and die." 272 00:11:56,133 --> 00:11:59,200 Why do you look at me on "die"? 273 00:11:59,200 --> 00:12:00,234 [CLEARS THROAT] 274 00:12:00,234 --> 00:12:01,767 Do you, Gloria, 275 00:12:01,767 --> 00:12:04,167 take Michael to be your lawful, wedded husband? 276 00:12:04,167 --> 00:12:05,667 I do. 277 00:12:05,667 --> 00:12:06,868 And do you, Michael, 278 00:12:06,868 --> 00:12:08,667 take Gloria to be your lawful, wedded wife? 279 00:12:08,667 --> 00:12:09,667 I do. 280 00:12:09,667 --> 00:12:10,701 And, Mrs. Bunker-- 281 00:12:10,701 --> 00:12:13,300 Oh, I do! 282 00:12:13,300 --> 00:12:15,667 Let the poor man finish here, will ya? 283 00:12:15,667 --> 00:12:18,267 I knew what he was gonna say. 284 00:12:18,267 --> 00:12:20,033 Do you, Archibald, 285 00:12:20,033 --> 00:12:21,167 Oh... 286 00:12:21,167 --> 00:12:22,567 [LAUGHS] 287 00:12:24,534 --> 00:12:26,467 Just make believe he ain't here. 288 00:12:26,467 --> 00:12:27,501 Go ahead. 289 00:12:27,501 --> 00:12:28,534 Do you, Archibald, 290 00:12:28,534 --> 00:12:30,634 take Edith to be your lawful wedded wife? 291 00:12:30,634 --> 00:12:33,567 [EXHALES] 292 00:12:33,567 --> 00:12:34,601 Archie. 293 00:12:34,601 --> 00:12:36,968 Give me a minute, will you, Edith? 294 00:12:36,968 --> 00:12:38,000 All right, all right, 295 00:12:38,000 --> 00:12:39,734 it's only a joke, a joke. 296 00:12:39,734 --> 00:12:40,767 It's only a joke, huh? 297 00:12:40,767 --> 00:12:44,567 Well, do you, or don't you? 298 00:12:44,567 --> 00:12:46,267 I do. Get off my back. 299 00:12:48,000 --> 00:12:49,100 The rings, please. 300 00:12:52,334 --> 00:12:54,133 Now, repeat after me. 301 00:12:54,133 --> 00:12:55,434 I, Michael, give you this ring... 302 00:12:55,434 --> 00:12:57,334 I, Michael, give you this ring... 303 00:12:57,334 --> 00:12:58,801 As a symbol of my vow. 304 00:12:58,801 --> 00:13:00,367 As a symbol of my vow. 305 00:13:00,367 --> 00:13:02,767 And, now, Mrs. Bunker. 306 00:13:02,767 --> 00:13:05,167 I can't get it off. It's stuck. 307 00:13:05,167 --> 00:13:06,200 Since when? 308 00:13:06,200 --> 00:13:07,968 Since 29 years. 309 00:13:07,968 --> 00:13:09,968 Oh, well, perhaps we should dispense with the ring. 310 00:13:09,968 --> 00:13:11,167 Yeah, we don't need it. 311 00:13:11,167 --> 00:13:13,968 Oh, no, you gotta have a ring, or it ain't legal. 312 00:13:13,968 --> 00:13:15,434 All right, hey, little girl, 313 00:13:15,434 --> 00:13:17,334 give me a loan of yours there, will ya? 314 00:13:17,334 --> 00:13:18,367 Oh, sure. 315 00:13:18,367 --> 00:13:19,868 Don't spit all over it, would ya? 316 00:13:19,868 --> 00:13:21,567 It doesn't hurt. 317 00:13:21,567 --> 00:13:22,601 All right. 318 00:13:22,601 --> 00:13:23,634 Now, repeat after me. 319 00:13:23,634 --> 00:13:24,667 Yeah, I will, go ahead. 320 00:13:24,667 --> 00:13:26,200 I, Archibald, give you this ring-- 321 00:13:26,200 --> 00:13:27,767 Hold it, hold it. Do you mind? 322 00:13:27,767 --> 00:13:29,267 "I, Archie," huh? 323 00:13:29,267 --> 00:13:30,734 All right. What? 324 00:13:30,734 --> 00:13:31,868 Give you this ring. 325 00:13:31,868 --> 00:13:33,234 Give you this ring. What? 326 00:13:33,234 --> 00:13:34,868 As a symbol of my vow. 327 00:13:34,868 --> 00:13:35,868 As a what? 328 00:13:35,868 --> 00:13:37,501 Symbol of my vow. 329 00:13:37,501 --> 00:13:38,601 Symbol of my what? 330 00:13:38,601 --> 00:13:39,601 Vow. 331 00:13:39,601 --> 00:13:40,534 Vow. 332 00:13:46,167 --> 00:13:48,000 It don't fit. 333 00:13:48,000 --> 00:13:51,033 Whose fault is that? You let your fingers go. 334 00:13:52,334 --> 00:13:54,334 Uh, by the power vested in me, 335 00:13:54,334 --> 00:13:56,067 I now pronounce you husbands and wives. 336 00:13:56,067 --> 00:13:57,501 Grooms, you may kiss your brides. 337 00:13:57,501 --> 00:13:58,434 Oh. 338 00:14:04,033 --> 00:14:05,901 He said, "kiss the bride," 339 00:14:05,901 --> 00:14:07,901 not "eat the face off her." 340 00:14:09,400 --> 00:14:11,133 If you are ready, 341 00:14:11,133 --> 00:14:13,167 I shall now take the wedding picture. 342 00:14:13,167 --> 00:14:15,534 Oh, a wedding picture. 343 00:14:15,534 --> 00:14:17,367 Now, when I count to three, 344 00:14:17,367 --> 00:14:20,400 I want you to say, uh, "chop suey," huh? 345 00:14:20,400 --> 00:14:24,300 You never see an Oriental without a camera. 346 00:14:26,834 --> 00:14:28,567 Now, get together, get together. 347 00:14:28,567 --> 00:14:29,567 Closer, closer. 348 00:14:29,567 --> 00:14:30,901 Put your hand in like this. 349 00:14:30,901 --> 00:14:34,267 All right. One, two, three. 350 00:14:34,267 --> 00:14:36,133 ALL: Chop suey! 351 00:14:43,968 --> 00:14:46,534 [HORN HONKS] 352 00:14:49,400 --> 00:14:51,701 Yeah, we'll be with you in a minute! 353 00:14:51,701 --> 00:14:53,234 Honey, hurry up, the cab's here. 354 00:14:53,234 --> 00:14:54,334 GLORIA: I'm hurryin'. 355 00:14:54,334 --> 00:14:56,467 ...good time in California. 356 00:14:56,467 --> 00:14:59,300 You're gonna see Disneyland, 357 00:14:59,300 --> 00:15:01,801 and you're gonna meet Mickey Mouse, 358 00:15:01,801 --> 00:15:02,968 and Donald Duck. 359 00:15:02,968 --> 00:15:05,100 GLORIA: Ma, would you bring Joey up here? 360 00:15:05,100 --> 00:15:06,434 I gotta get him ready. 361 00:15:06,434 --> 00:15:07,868 All right, come on upstairs, Joey. 362 00:15:07,868 --> 00:15:09,834 Yeah, well, I can do that, Edith, you know? 363 00:15:09,834 --> 00:15:11,400 No, I'll do it, I'll do it. 364 00:15:11,400 --> 00:15:12,868 Wait a minute, wait a minute. 365 00:15:12,868 --> 00:15:14,567 Edith, I wanna do it. 366 00:15:14,567 --> 00:15:16,434 I think he went potty. 367 00:15:16,434 --> 00:15:19,701 Oh, you do it. 368 00:15:19,701 --> 00:15:21,801 Yeah, uh, just give us a few more minutes. 369 00:15:21,801 --> 00:15:22,834 Atta boy. 370 00:15:22,834 --> 00:15:24,501 [LAUGHS] 371 00:15:51,267 --> 00:15:52,767 [SIGHS] 372 00:15:55,000 --> 00:15:57,734 Well... 373 00:15:57,734 --> 00:15:59,167 I guess this is it. 374 00:16:01,501 --> 00:16:03,501 You wouldn't be tryin' to make me feel good, 375 00:16:03,501 --> 00:16:04,968 would you there? 376 00:16:07,601 --> 00:16:08,834 Arch... 377 00:16:11,234 --> 00:16:13,133 ...I wanna thank you. 378 00:16:18,734 --> 00:16:20,100 Well, go ahead. 379 00:16:25,067 --> 00:16:27,200 I wanna thank you for... 380 00:16:27,200 --> 00:16:29,834 for all the years you let me live here, and... 381 00:16:31,601 --> 00:16:35,267 ...for all the free meals, and... 382 00:16:35,267 --> 00:16:38,167 ...for all the nice times we had together. 383 00:16:38,167 --> 00:16:41,200 I--I know there was a lot of arguing and fighting, 384 00:16:41,200 --> 00:16:45,100 but we...we did have some nice times. 385 00:16:46,901 --> 00:16:50,100 Yeah, there was nice times. 386 00:16:53,734 --> 00:16:56,033 You been like a father to me. 387 00:16:58,701 --> 00:17:00,501 Well, hey, you know, 388 00:17:00,501 --> 00:17:02,934 you been just like a son to me. 389 00:17:02,934 --> 00:17:05,367 You never did nothin' I ever told you to do. 390 00:17:06,601 --> 00:17:08,701 Hey, Arch, uh, 391 00:17:08,701 --> 00:17:11,100 we want you and Ma to come visit us out there. 392 00:17:11,100 --> 00:17:15,334 Oh, uh, maybe your mother-in-law can do that, but you know... 393 00:17:15,334 --> 00:17:16,868 I--I think you'd like it out there. 394 00:17:16,868 --> 00:17:18,667 Nah, I don't think so. 395 00:17:18,667 --> 00:17:20,667 Sure, fresh juice every morning. 396 00:17:20,667 --> 00:17:23,968 Well, you know me, I always take the canned. 397 00:17:23,968 --> 00:17:25,501 Lots of sunshine? 398 00:17:25,501 --> 00:17:27,934 Yeah, well, I burn easy. 399 00:17:27,934 --> 00:17:29,701 Pacific Ocean? 400 00:17:29,701 --> 00:17:33,000 Yeah, well, I don't like an ocean 401 00:17:33,000 --> 00:17:34,467 where the sun goes down. 402 00:17:34,467 --> 00:17:37,200 I like an ocean where the sun comes up, you know? 403 00:17:43,367 --> 00:17:45,200 I'm gonna miss you. 404 00:17:48,734 --> 00:17:51,400 Well, listen, I--I'm gonna... 405 00:17:52,567 --> 00:17:53,868 ...you know, I... 406 00:17:55,067 --> 00:17:57,367 Hey, listen... 407 00:17:57,367 --> 00:17:59,767 ...you just take... 408 00:17:59,767 --> 00:18:04,601 ...very good care of Gloria and Joseph. 409 00:18:04,601 --> 00:18:06,934 Those are two things you never have to worry about, Arch, 410 00:18:06,934 --> 00:18:07,868 I promise. 411 00:18:10,734 --> 00:18:12,167 EDITH: ...And we'll put your coat on. 412 00:18:12,167 --> 00:18:13,400 GLORIA: Michael, I think Joey's hungry. 413 00:18:13,400 --> 00:18:15,067 Would you get him a glass of milk 414 00:18:15,067 --> 00:18:16,167 and a cookie, or somethin'? 415 00:18:16,167 --> 00:18:17,467 Oh, sure. Come on, pal. 416 00:18:17,467 --> 00:18:20,200 You know, I think I could use a snack myself. 417 00:18:20,200 --> 00:18:21,901 Yeah, eat somethin'. 418 00:18:21,901 --> 00:18:23,934 I read in the papers where millions of Americans 419 00:18:23,934 --> 00:18:26,901 starve to death on the way to airports. 420 00:18:41,701 --> 00:18:43,400 Ma? 421 00:18:48,234 --> 00:18:50,200 Gloria. 422 00:18:51,667 --> 00:18:53,434 Oh, Ma. 423 00:18:53,434 --> 00:18:55,133 Oh, Gloria. 424 00:18:56,801 --> 00:18:59,534 Hey, Edith, Edith, Edith, come on now, huh? 425 00:18:59,534 --> 00:19:02,567 Don't start slobberin' now, please. 426 00:19:08,400 --> 00:19:10,567 I love you, Ma. 427 00:19:10,567 --> 00:19:13,934 I love you, Gloria. 428 00:19:22,300 --> 00:19:23,367 Hey. 429 00:19:29,133 --> 00:19:31,000 I love you, Daddy. 430 00:19:32,367 --> 00:19:34,634 Well, your daddy certainly loves you, little girl. 431 00:19:34,634 --> 00:19:36,567 [CRYING] 432 00:19:36,567 --> 00:19:37,934 [HORN HONKS] 433 00:19:37,934 --> 00:19:39,267 [GLORIA WHIMPERS] 434 00:19:39,267 --> 00:19:40,934 Yeah, the taxi meter's runnin' out there, 435 00:19:40,934 --> 00:19:42,067 you know? 436 00:19:42,067 --> 00:19:44,901 You better call them two out of the kitchen, huh? 437 00:19:44,901 --> 00:19:46,734 Yeah, do that. 438 00:19:46,734 --> 00:19:49,934 Michael, the cab driver's honkin'. 439 00:19:49,934 --> 00:19:51,300 Okay, honey. 440 00:19:53,734 --> 00:19:55,334 You wanna take Joey? 441 00:19:55,334 --> 00:19:56,367 Oh, Joey. 442 00:19:56,367 --> 00:19:57,400 Goodbye, Joey. 443 00:19:57,400 --> 00:19:59,467 Say goodbye to Grandma. 444 00:19:59,467 --> 00:20:00,467 Say goodbye to Grandpa. 445 00:20:00,467 --> 00:20:02,667 So long, Joe. So long, Joe. 446 00:20:02,667 --> 00:20:04,667 - Goodbye. - So long, Joe. 447 00:20:04,667 --> 00:20:06,267 EDITH: Remember Grandma loves you. 448 00:20:06,267 --> 00:20:07,634 [SOBBING] 449 00:20:13,200 --> 00:20:15,234 I love you, Mike. 450 00:20:15,234 --> 00:20:16,701 I love you, Ma. 451 00:20:27,167 --> 00:20:30,601 Hey, the taxi meter's runnin' on there, you know? 452 00:20:30,601 --> 00:20:32,734 It's gotta be at least a $15 ride out there. 453 00:20:32,734 --> 00:20:34,534 You don't wanna add to it, you know? 454 00:20:34,534 --> 00:20:35,868 There's no use in doin' that. 455 00:20:35,868 --> 00:20:38,634 They...charge you enough for them rides. 456 00:20:38,634 --> 00:20:39,667 Yeah. 457 00:20:39,667 --> 00:20:40,701 Yeah. 458 00:20:40,701 --> 00:20:43,267 EDITH: Gloria, Gloria! 459 00:20:44,334 --> 00:20:45,767 Goodbye. 460 00:20:45,767 --> 00:20:47,200 Goodbye, Ma. 461 00:20:47,200 --> 00:20:48,567 Goodbye, Joey. 462 00:20:51,734 --> 00:20:52,801 Goodbye, Mike. 463 00:20:52,801 --> 00:20:53,734 Bye, Ma. 464 00:21:07,601 --> 00:21:10,501 - Arch-- - Hey, listen, have a good trip there, huh? 465 00:21:10,501 --> 00:21:11,534 Have a good trip. 466 00:21:11,534 --> 00:21:12,567 Oh, yeah. 467 00:21:12,567 --> 00:21:13,501 Yeah. 468 00:21:18,901 --> 00:21:26,767 I--I know you always thought I hated you... 469 00:21:26,767 --> 00:21:28,300 ...but I love you. 470 00:21:33,267 --> 00:21:35,200 Hey, uh... 471 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 ...you be sure and send, uh, postcards 472 00:21:38,200 --> 00:21:39,601 every now and then, will ya? 473 00:21:39,601 --> 00:21:42,133 Because your mother-in-law, 474 00:21:42,133 --> 00:21:44,100 she's--she's wanna... 475 00:21:45,601 --> 00:21:47,534 ...she's gonna wanna know that... 476 00:21:47,534 --> 00:21:51,067 ...you're all right, you know? 477 00:21:56,067 --> 00:21:58,601 Well, that's a good sky. 478 00:21:58,601 --> 00:22:00,834 Well, take off, and have a good trip. 479 00:22:00,834 --> 00:22:02,901 Yeah, bye, Arch. 480 00:22:13,701 --> 00:22:15,133 [CAB DOOR CLOSES] 481 00:22:18,367 --> 00:22:20,868 [ENGINE STARTS] 482 00:22:22,601 --> 00:22:26,067 [TAXI DRIVES OFF] 483 00:22:48,934 --> 00:22:50,267 [SOBS] 484 00:23:05,801 --> 00:23:07,667 [BLOWS] 485 00:23:13,734 --> 00:23:16,834 I got ya a beer, Archie. 486 00:23:17,968 --> 00:23:20,234 Here I come. 487 00:23:29,834 --> 00:23:32,167 H-Here's your beer. 488 00:23:32,167 --> 00:23:34,033 Yeah, leave it there, Edith. 489 00:24:00,868 --> 00:24:03,100 [BREATHING HEAVILY] 490 00:24:29,067 --> 00:24:31,033 ROB REINER: All in the Family was recorded on tape 491 00:24:31,033 --> 00:24:33,100 before a live audience. 492 00:24:33,150 --> 00:24:37,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.