All language subtitles for All In the Family s08e23 The Dinner Guest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,601 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,601 --> 00:00:07,601 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,601 --> 00:00:10,868 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,868 --> 00:00:13,367 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,367 --> 00:00:17,234 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,400 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,567 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,734 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,734 --> 00:00:31,767 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,767 --> 00:00:36,100 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:36,100 --> 00:00:41,901 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,868 --> 00:00:49,567 ♪ Oh, it's a good day for movin' along ♪ 13 00:00:49,567 --> 00:00:53,501 ♪ Oh, it's a good day for singin' a song ♪ 14 00:00:53,501 --> 00:00:56,000 ♪ Oh, it's a good day ♪ 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,567 ♪ How could anything go wrong? ♪ 16 00:00:58,567 --> 00:00:59,567 Hi, Arch. 17 00:00:59,567 --> 00:01:01,100 That way. 18 00:01:02,534 --> 00:01:05,868 ♪ It was a good day till this guy come in ♪ 19 00:01:05,868 --> 00:01:10,400 Hey, hey, hey, hey, hey, watch your step, buddy, huh? 20 00:01:10,400 --> 00:01:14,033 Once false move there, this razor could make you a Jew. 21 00:01:19,067 --> 00:01:24,234 Okay? So step back there and give me a little room here, huh? 22 00:01:24,234 --> 00:01:25,667 Now... 23 00:01:27,601 --> 00:01:30,501 Come here, come here. Give me that thing, will you? 24 00:01:30,501 --> 00:01:35,434 Jeez. You're more in my way the last two days then you was when you lived here. 25 00:01:35,434 --> 00:01:37,634 Hey, hey, I didn't wanna move back in here. 26 00:01:37,634 --> 00:01:38,901 It was Ma's idea. 27 00:01:38,901 --> 00:01:40,501 Yeah, I know that. 28 00:01:40,501 --> 00:01:41,734 Well, we're leavin' tomorrow, 29 00:01:41,734 --> 00:01:43,667 so let's just make the best of this. 30 00:01:43,667 --> 00:01:45,834 Yeah, well, if your last night here, 31 00:01:45,834 --> 00:01:49,000 I'm gonna move Joey and his crib back there into your room, see, 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,734 'cause if he's in there, then you and her 33 00:01:50,734 --> 00:01:53,000 won't keep me awake makin' music with the bed springs. 34 00:01:54,968 --> 00:01:57,901 You know, I don't enjoy living here. 35 00:01:57,901 --> 00:02:00,767 I don't like it sitting downstairs in the living room with you, 36 00:02:00,767 --> 00:02:03,167 watching the Three Stooges meet Frankenstein. 37 00:02:03,167 --> 00:02:04,601 Ah, shut up. 38 00:02:04,601 --> 00:02:06,267 Shut up, will ya? 39 00:02:06,267 --> 00:02:08,968 You'll never quit makin' fun of the things that I like, 40 00:02:08,968 --> 00:02:10,167 or the things that I hold dear. 41 00:02:10,167 --> 00:02:11,300 Let me tell you somethin'. 42 00:02:11,300 --> 00:02:14,767 Them Three Stooges was great entertainment. 43 00:02:14,767 --> 00:02:17,067 They was high comedy. 44 00:02:17,067 --> 00:02:19,000 Them guys was funny. 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,734 They weren't funny. 46 00:02:20,734 --> 00:02:22,367 I say they was funny! 47 00:02:22,367 --> 00:02:24,167 The hell's the matter with you? 48 00:02:24,167 --> 00:02:25,767 You don't think it was funny there 49 00:02:25,767 --> 00:02:28,934 when Moe hit Curly on top of his baldy head with an axe? 50 00:02:28,934 --> 00:02:30,834 Huh? Huh? 51 00:02:30,834 --> 00:02:33,033 You didn't think it was funny when Larry drug Moe 52 00:02:33,033 --> 00:02:34,968 all the way across the room like this here? 53 00:02:34,968 --> 00:02:36,000 Hey, hey, hey. 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,300 Huh? Get it out of there, will ya? 55 00:02:38,300 --> 00:02:39,434 What's the matter with you? 56 00:02:39,434 --> 00:02:41,133 That was funny, 57 00:02:41,133 --> 00:02:44,968 'cause them was three very witty guys there. 58 00:02:44,968 --> 00:02:48,033 Better than that crapola you was watchin' the other night. 59 00:02:48,033 --> 00:02:49,767 Some crazy guy in Denmark 60 00:02:49,767 --> 00:02:51,334 runnin' around the top of a castle 61 00:02:51,334 --> 00:02:53,133 in his long drawers, talkin' to a ghost. 62 00:02:53,133 --> 00:02:54,167 Jeez. 63 00:02:55,334 --> 00:02:57,167 That was Hamlet. 64 00:02:57,167 --> 00:02:59,100 I don't give a damn if it was omelet. 65 00:02:59,100 --> 00:03:00,801 It stank. 66 00:03:04,167 --> 00:03:06,000 Jeez. 67 00:03:06,000 --> 00:03:07,767 You know, in the last couple of days 68 00:03:07,767 --> 00:03:09,701 you've been tryin' to get close to me there. 69 00:03:09,701 --> 00:03:11,067 That's very strange for a guy 70 00:03:11,067 --> 00:03:13,334 who really wants to get the hell away from me! 71 00:03:13,334 --> 00:03:17,000 Oh, so that's what's bothering you. 72 00:03:17,000 --> 00:03:18,968 You're upset that we're leaving. 73 00:03:18,968 --> 00:03:20,000 Well, listen, 74 00:03:20,000 --> 00:03:21,601 leave, stay, what the hell, 75 00:03:21,601 --> 00:03:23,567 I still gotta go to work in the mornin'. 76 00:03:23,567 --> 00:03:25,067 Come on, Arch, admit it, 77 00:03:25,067 --> 00:03:26,434 you hate to see us go. 78 00:03:26,434 --> 00:03:28,767 Well, I hate to see Gloria and Joey go. 79 00:03:28,767 --> 00:03:29,834 Yeah, no, no, no, 80 00:03:29,834 --> 00:03:32,033 you hate to see me go, too. 81 00:03:32,033 --> 00:03:34,701 Come on, come on, admit it, let it out. 82 00:03:34,701 --> 00:03:37,968 Deep down inside you have some real feelings for me. 83 00:03:37,968 --> 00:03:40,300 Listen, I ain't got no real feelings at all. 84 00:03:40,300 --> 00:03:41,934 Remember that. 85 00:03:41,934 --> 00:03:43,634 Yes, you do. 86 00:03:43,634 --> 00:03:46,067 Arch, come on, you know, deep down inside, 87 00:03:46,067 --> 00:03:47,634 you know you love me. 88 00:03:47,634 --> 00:03:48,634 Ah, hey. 89 00:03:48,634 --> 00:03:50,167 Come on, admit it, you love me. 90 00:03:50,167 --> 00:03:51,167 Hey! 91 00:03:51,167 --> 00:03:53,300 I love you. Hey! 92 00:03:53,300 --> 00:03:54,334 I love you, Arch. 93 00:03:54,334 --> 00:03:56,000 Hey, hey, whoa, whoa! 94 00:03:58,300 --> 00:04:02,734 Save that stuff for fruity California. 95 00:04:02,734 --> 00:04:03,834 ( knocking ) 96 00:04:03,834 --> 00:04:06,634 EDITH: Archie, it's me. Can I come in? 97 00:04:06,634 --> 00:04:07,767 Oh, I don't know, Edith, 98 00:04:07,767 --> 00:04:10,400 there's a couple of guys in love in here. 99 00:04:10,400 --> 00:04:12,834 Well, I gotta interrupt you. 100 00:04:12,834 --> 00:04:14,067 I need the ointment. 101 00:04:14,067 --> 00:04:16,701 Joey's got a rash on his little heinie. 102 00:04:18,167 --> 00:04:19,734 Watch the razor, will ya, Edith? 103 00:04:19,734 --> 00:04:21,667 Do you want me to start talking to you 104 00:04:21,667 --> 00:04:23,901 out of the side of my neck? 105 00:04:23,901 --> 00:04:27,968 Did you use up Joey's ointment? 106 00:04:27,968 --> 00:04:29,200 Why should I, Edith? 107 00:04:29,200 --> 00:04:32,467 Have I got a rash on my little heinie there?! 108 00:04:37,400 --> 00:04:38,434 ( knocking ) 109 00:04:38,434 --> 00:04:41,801 GLORIA: Hey, hey, can I come in? 110 00:04:41,801 --> 00:04:43,167 You come in, she wants in. 111 00:04:43,167 --> 00:04:45,200 Depends on what you wanna do. 112 00:04:45,200 --> 00:04:46,734 I'm kinda desperate, 113 00:04:46,734 --> 00:04:49,167 so would you all please hurry? 114 00:04:49,167 --> 00:04:51,534 Hey, where's my panty-hose? 115 00:04:51,534 --> 00:04:54,868 Oh, panty-hose, is that what that was? 116 00:04:54,868 --> 00:04:56,701 Yeah, why? 117 00:04:56,701 --> 00:04:58,501 Well, I wiped off the mirror with somethin'. 118 00:04:58,501 --> 00:05:00,100 It's in the hamper, I don't know. 119 00:05:00,100 --> 00:05:01,133 Oh, Daddy. 120 00:05:01,133 --> 00:05:03,100 Excuse me, Michael. 121 00:05:03,100 --> 00:05:05,067 Oh, look at these. 122 00:05:05,067 --> 00:05:07,334 Now I'm gonna have to wash them again. 123 00:05:07,334 --> 00:05:08,367 Look at--Will ya-- 124 00:05:08,367 --> 00:05:09,501 Would you look at this? 125 00:05:09,501 --> 00:05:11,534 This is worse than the army. 126 00:05:11,534 --> 00:05:14,567 Life's impossible for me around here-- 127 00:05:14,567 --> 00:05:17,167 Oh. Oh, would you please hurry up and get out of here? 128 00:05:17,167 --> 00:05:18,334 I gotta go. 129 00:05:18,334 --> 00:05:19,467 Well, whose fault is that? 130 00:05:19,467 --> 00:05:21,968 Gloria, have you seen Joey's ointment? 131 00:05:21,968 --> 00:05:23,300 I used it all up, Ma. 132 00:05:23,300 --> 00:05:24,767 You can use talcum powder on him. 133 00:05:24,767 --> 00:05:26,100 Oh, yeah. 134 00:05:26,100 --> 00:05:27,934 Look at her hoppin' around on one foot. 135 00:05:27,934 --> 00:05:29,968 Well, wait a minute, I gotta get Joey's ta-- 136 00:05:29,968 --> 00:05:31,000 Not now, Ma, please. 137 00:05:31,000 --> 00:05:32,267 Hurry up. 138 00:05:34,300 --> 00:05:38,067 There's a lot of things I need you to pick up for me. 139 00:05:38,067 --> 00:05:39,734 at Ferguson's market. 140 00:05:39,734 --> 00:05:42,367 Oh, Mike, wait till you see what I'm makin' you 141 00:05:42,367 --> 00:05:44,200 for your last supper. 142 00:05:44,200 --> 00:05:46,834 Last supper-- Last supper, Edith? 143 00:05:46,834 --> 00:05:48,601 Who the hell are the guests gonna be? 144 00:05:48,601 --> 00:05:51,467 The twelve apostles, huh? 145 00:05:51,467 --> 00:05:54,501 Last dinner. "Dinner." Say that. 146 00:05:54,501 --> 00:05:56,734 I don't care what you call it. 147 00:05:56,734 --> 00:06:00,501 It's the last time we're gonna be together. 148 00:06:00,501 --> 00:06:01,534 Oh, Mike. Oh, Ma. 149 00:06:01,534 --> 00:06:02,934 Oh! 150 00:06:04,734 --> 00:06:07,968 Just don't start cryin' and slobberin', will you? 151 00:06:07,968 --> 00:06:09,767 The last thing I need at this moment 152 00:06:09,767 --> 00:06:11,734 is a rush of sediment. 153 00:06:11,734 --> 00:06:13,767 ( toilet flushes ) 154 00:06:14,834 --> 00:06:16,934 Okay. 155 00:06:16,934 --> 00:06:17,968 ( Gloria screams ) 156 00:06:17,968 --> 00:06:18,968 ARCHIE: It's only me. 157 00:06:18,968 --> 00:06:19,968 EDITH: It's only me. 158 00:06:19,968 --> 00:06:21,033 MIKE: It's only me. 159 00:06:21,033 --> 00:06:22,334 GLORIA: Well, did you see anything? 160 00:06:26,868 --> 00:06:29,000 ♪ So sweet ♪ 161 00:06:29,000 --> 00:06:33,133 ♪ On the sunny side of the street ♪ 162 00:06:33,133 --> 00:06:34,167 ( phone rings ) 163 00:06:34,167 --> 00:06:36,934 Oh, uh, somebody get that. 164 00:06:36,934 --> 00:06:39,534 My hands is in the turkey! 165 00:06:39,534 --> 00:06:41,100 I'll get it, Ma. 166 00:06:42,767 --> 00:06:43,801 Hello? 167 00:06:43,801 --> 00:06:45,601 Yeah, this is Michael Stivic. 168 00:06:45,601 --> 00:06:47,067 Don't tie up the line. 169 00:06:47,067 --> 00:06:49,234 ( singsong voice ) EDITH: Archie. 170 00:06:49,234 --> 00:06:52,467 It's Archie, it ain't "Archieeeee." 171 00:06:52,467 --> 00:06:53,834 Here's the shopping list. 172 00:06:53,834 --> 00:06:54,834 See what we got. 173 00:06:54,834 --> 00:06:56,601 Uh, lettuce, apples, pears. 174 00:06:56,601 --> 00:06:58,567 What the hell is "krautons"? 175 00:06:58,567 --> 00:07:01,767 That's "croutons." 176 00:07:01,767 --> 00:07:03,534 What the hell is croutons? 177 00:07:03,534 --> 00:07:05,701 You put 'em in the salad. 178 00:07:05,701 --> 00:07:07,801 What do they do in there? 179 00:07:07,801 --> 00:07:10,634 They're delicious. You'll find out. 180 00:07:10,634 --> 00:07:12,968 I don't want no mystery salad, Edith. 181 00:07:12,968 --> 00:07:15,000 Open up a can of grapefruit wedges, 182 00:07:15,000 --> 00:07:17,267 and give me that with plenty of sugar, that's all. 183 00:07:17,267 --> 00:07:19,300 All right. Okay, see you got a nice spread. 184 00:07:19,300 --> 00:07:21,100 Well, all right, I'll be a sport, too. 185 00:07:21,100 --> 00:07:24,534 Come home from a saloon, I'll bring a bottle of champagne. 186 00:07:24,534 --> 00:07:26,567 Maybe I'll even bring home a whole maggot, huh? 187 00:07:26,567 --> 00:07:28,734 Oh, Archie! 188 00:07:30,334 --> 00:07:32,033 Edith, I gotta keep tellin' ya, 189 00:07:32,033 --> 00:07:35,567 don't start things up with me just before I go to work, huh? 190 00:07:37,400 --> 00:07:39,000 You're still hangin' up the line there. 191 00:07:39,000 --> 00:07:41,634 MIKE: Yeah, oh, that really sounds great, Professor. 192 00:07:41,634 --> 00:07:43,167 Yeah, we'd love to, 193 00:07:43,167 --> 00:07:44,300 and, hey, by the way, 194 00:07:44,300 --> 00:07:46,234 Gloria and I are both looking forward 195 00:07:46,234 --> 00:07:47,667 to coming out to California. 196 00:07:47,667 --> 00:07:49,100 I mean, we've never been there, 197 00:07:49,100 --> 00:07:51,534 and I think Joey's just going to love it, our son. 198 00:07:51,534 --> 00:07:53,968 Yeah, we're all really, really, 199 00:07:53,968 --> 00:07:55,601 looking forward to the future. 200 00:07:55,601 --> 00:07:58,234 Here's a little something from out of your past-- 201 00:07:58,234 --> 00:08:00,067 ( blows raspberry ) 202 00:08:00,067 --> 00:08:02,534 Well, anyway, 203 00:08:02,534 --> 00:08:04,601 we'll see you tonight at 7:30 then, right? 204 00:08:04,601 --> 00:08:06,033 Yeah, okay, goodbye. 205 00:08:06,033 --> 00:08:07,100 Who was that, honey? 206 00:08:07,100 --> 00:08:08,701 Honey, honey, that was Professor Lyman King. 207 00:08:08,701 --> 00:08:09,901 He's the head of my department, 208 00:08:09,901 --> 00:08:11,968 and he's in town and wants to see me 209 00:08:11,968 --> 00:08:14,133 and he wants to meet you-- Michael, you're spitting. 210 00:08:14,133 --> 00:08:17,100 I know, I can't help it, but he wants to see us both tonight 211 00:08:17,100 --> 00:08:19,801 at the Oak room of the Plaza Hotel at 7:30 for dinner! 212 00:08:19,801 --> 00:08:21,601 He wants to meet me? 213 00:08:21,601 --> 00:08:23,200 Yeah, and he wants to meet me! 214 00:08:23,200 --> 00:08:24,234 What'll I wear? 215 00:08:24,234 --> 00:08:25,567 How 'bout clothing? 216 00:08:25,567 --> 00:08:27,167 What should I do with my hair? 217 00:08:27,167 --> 00:08:29,000 Bring it along. 218 00:08:29,000 --> 00:08:30,968 And what about my fingernails? 219 00:08:30,968 --> 00:08:32,000 Bring them, too. 220 00:08:32,000 --> 00:08:34,033 Oh, what am I gonna say to him? 221 00:08:34,033 --> 00:08:36,734 How 'bout, uh, "How do you like my hair and my fingernails"? 222 00:08:36,734 --> 00:08:40,434 Oh, Michael, the Plaza Hotel. 223 00:08:40,434 --> 00:08:41,467 Huh? 224 00:08:41,467 --> 00:08:43,367 Oh, but do you think Ma will mind? 225 00:08:43,367 --> 00:08:44,767 Why should Ma mind? 226 00:08:44,767 --> 00:08:46,434 Well, because... 227 00:08:46,434 --> 00:08:48,467 she's making that big dinner for us tonight. 228 00:08:48,467 --> 00:08:52,701 Oh, gee, I forgot all about that. 229 00:08:52,701 --> 00:08:55,133 Honey, this is-- 230 00:08:55,133 --> 00:08:57,667 It's very important that I meet this guy. 231 00:08:57,667 --> 00:09:00,334 Yeah, and at the Plaza Hotel. 232 00:09:00,334 --> 00:09:01,434 Yeah. 233 00:09:01,434 --> 00:09:03,701 Oh, honey, she'll understand that. 234 00:09:03,701 --> 00:09:04,968 Yeah, she's gotta understand this, right? 235 00:09:04,968 --> 00:09:07,133 Yeah, why don't you go on in and tell her, 236 00:09:07,133 --> 00:09:08,701 because I gotta phone Trudy 237 00:09:08,701 --> 00:09:10,734 and see if I can borrow her fur chubby. 238 00:09:10,734 --> 00:09:12,667 She'll understand, right, honey? Yes. 239 00:09:12,667 --> 00:09:14,033 Yeah, there's no problem, right? No. 240 00:09:14,033 --> 00:09:15,167 No, there's no problem. No. 241 00:09:15,167 --> 00:09:17,567 There's no problem, right? Right. 242 00:09:17,567 --> 00:09:19,901 ( sighs ) 243 00:09:19,901 --> 00:09:22,300 There's a problem. 244 00:09:22,300 --> 00:09:23,534 Oh, hi, Mike. 245 00:09:23,534 --> 00:09:24,534 Hi, Ma. 246 00:09:24,534 --> 00:09:25,868 Wow. 247 00:09:25,868 --> 00:09:28,868 Wow, look at all this food that you're preparing 248 00:09:28,868 --> 00:09:29,901 just for us tonight. 249 00:09:29,901 --> 00:09:31,567 Yeah. 250 00:09:31,567 --> 00:09:33,033 It looks good. 251 00:09:33,033 --> 00:09:35,300 I bet you went to a lot of trouble, huh? 252 00:09:35,300 --> 00:09:38,067 Oh, no, it ain't no trouble, Mike. 253 00:09:38,067 --> 00:09:39,667 I'm glad I got somethin' to do. 254 00:09:39,667 --> 00:09:43,534 It takes my mind off of your going away. 255 00:09:43,534 --> 00:09:47,033 Oh, my. 256 00:09:47,033 --> 00:09:50,067 Uh, I better go talk to Gloria. 257 00:09:50,067 --> 00:09:51,734 Well, I got the coat. 258 00:09:51,734 --> 00:09:53,467 Oh, honey. 259 00:09:53,467 --> 00:09:55,067 Oh, are you all right? I'm sorry. 260 00:09:55,067 --> 00:09:56,934 It's all right. I deserved it. 261 00:09:56,934 --> 00:09:59,100 Oh, well, I just came in here to say 262 00:09:59,100 --> 00:10:01,267 I have figured out what to wear tonight. 263 00:10:01,267 --> 00:10:02,734 Oh, what? 264 00:10:02,734 --> 00:10:06,067 I'm gonna wear my beautiful, blue cocktail dress 265 00:10:06,067 --> 00:10:07,100 with your pearls, Ma. 266 00:10:07,100 --> 00:10:08,234 Uh, honey, we'd better talk. 267 00:10:08,234 --> 00:10:11,067 You don't have to dress up tonight. 268 00:10:11,067 --> 00:10:12,100 Honey, we'd better talk. 269 00:10:12,100 --> 00:10:13,133 Yes, I do. 270 00:10:13,133 --> 00:10:14,934 Honey, I think we'd better talk. 271 00:10:14,934 --> 00:10:16,467 Well, aren't you gonna dress up, honey? 272 00:10:16,467 --> 00:10:18,567 No, he don't have to dress up. 273 00:10:18,567 --> 00:10:21,667 I ain't gonna dress up, and I know Archie ain't-- 274 00:10:25,267 --> 00:10:27,834 Well, Ma, you and Daddy don't have to dress up, 275 00:10:27,834 --> 00:10:29,167 'cause you're not goin' to dinner. 276 00:10:29,167 --> 00:10:31,901 That's right, we ain't got no place to go 277 00:10:31,901 --> 00:10:33,133 'cause we're here. 278 00:10:35,133 --> 00:10:36,701 Michael, didn't you tell Ma 279 00:10:36,701 --> 00:10:38,367 that you and I are havin' dinner tonight 280 00:10:38,367 --> 00:10:39,701 at the Plaza Hotel? 281 00:10:39,701 --> 00:10:42,567 No, honey, I--I think you just did. 282 00:10:42,567 --> 00:10:46,100 Uh, I'll see you later. 283 00:10:46,100 --> 00:10:48,133 I'm sorry, honey. 284 00:10:48,133 --> 00:10:50,334 I'm just, uh, too uncomfortable 285 00:10:50,334 --> 00:10:53,167 to stay in the room anymore. 286 00:10:53,167 --> 00:10:56,501 Gee, Ma, I'm sorry about the mix-up. 287 00:10:56,501 --> 00:10:58,534 I thought Michael already told you. 288 00:10:58,534 --> 00:11:01,534 That phone call was from his new boss, 289 00:11:01,534 --> 00:11:05,167 and he's in town and he wants to take us out to dinner tonight. 290 00:11:05,167 --> 00:11:07,467 Oh. 291 00:11:07,467 --> 00:11:10,167 To the Plaza Hotel, Ma. 292 00:11:10,167 --> 00:11:12,467 Isn't that great? 293 00:11:14,300 --> 00:11:19,601 Well, you been going out so much all week 294 00:11:19,601 --> 00:11:21,267 to your goodbye parties, 295 00:11:21,267 --> 00:11:24,934 I thought we was gonna have our own goodbye party. 296 00:11:24,934 --> 00:11:30,534 Yeah, but I think having this meeting with the professor 297 00:11:30,534 --> 00:11:32,200 is pretty important. 298 00:11:32,200 --> 00:11:34,133 Oh. 299 00:11:34,133 --> 00:11:35,901 I know what we can do. 300 00:11:35,901 --> 00:11:38,834 We can invite the professor here! 301 00:11:38,834 --> 00:11:40,601 We got plenty of food. 302 00:11:40,601 --> 00:11:44,200 That way we can kill two birds with one turkey. 303 00:11:47,734 --> 00:11:51,100 I don't think Daddy and the professor should meet. 304 00:11:52,634 --> 00:11:56,467 Gloria, your father ain't stupid, 305 00:11:56,467 --> 00:11:58,767 no matter what people say. 306 00:12:00,834 --> 00:12:01,968 ( sighs ) 307 00:12:01,968 --> 00:12:05,767 Ma, can you imagine this Professor King 308 00:12:05,767 --> 00:12:08,801 trading viewpoints with Archie Bunker? 309 00:12:08,801 --> 00:12:11,300 I don't think it would be bad. 310 00:12:11,300 --> 00:12:13,834 Ma, it would be like Eric Sevareid 311 00:12:13,834 --> 00:12:16,701 trying to talk to Fred Flintstone. 312 00:12:19,601 --> 00:12:21,901 It would be a disaster. 313 00:12:21,901 --> 00:12:26,133 I'm sorry, Ma, but I think we'd better go out. 314 00:12:26,133 --> 00:12:29,167 You don't really mind, do ya? 315 00:12:29,167 --> 00:12:32,868 Oh, no, you go ahead. 316 00:12:32,868 --> 00:12:33,901 Yeah, go ahead. 317 00:12:33,901 --> 00:12:36,467 You and Mike go out, yeah. 318 00:12:36,467 --> 00:12:40,868 Archie and me'll stay here and have turkey... 319 00:12:42,300 --> 00:12:44,367 and string beans 320 00:12:44,367 --> 00:12:48,033 and the cranberries are homemade, not in a can, 321 00:12:48,033 --> 00:12:50,334 and the broccoli with the hollandaise sauce 322 00:12:50,334 --> 00:12:51,534 I made myself, 323 00:12:51,534 --> 00:12:53,968 and the apple pie, homemade with sharp cheese on it, 324 00:12:53,968 --> 00:12:57,234 and--and two kinds of mashed potatoes 325 00:12:57,234 --> 00:12:58,501 and chestnut stuffing-- 326 00:12:58,501 --> 00:13:00,434 Oh, and if there's anything left over, 327 00:13:00,434 --> 00:13:02,300 I'll take it to the Sunshine Home 328 00:13:02,300 --> 00:13:04,033 where they'll appreciate it. 329 00:13:06,968 --> 00:13:09,767 I guess if you're ashamed of your father, 330 00:13:09,767 --> 00:13:12,434 you must be ashamed of me, too. 331 00:13:27,534 --> 00:13:31,601 ARCHIE: * Just a gigolo, everywhere I go * 332 00:13:31,601 --> 00:13:34,033 ♪ People know the part I'm playing ♪ 333 00:13:34,033 --> 00:13:38,200 ♪ Paid for every dance, selling each romance ♪ 334 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 Hey, Edith, I'm home. 335 00:13:40,200 --> 00:13:45,567 Oh, Archie! 336 00:13:45,567 --> 00:13:49,234 I got dinner all ready, right on time. 337 00:13:49,234 --> 00:13:51,267 Aw, terrific. 338 00:13:51,267 --> 00:13:52,901 Hey, and look what I got here, huh? 339 00:13:52,901 --> 00:13:54,300 Take a look at this. 340 00:13:54,300 --> 00:13:55,701 Oh, my! 341 00:13:55,701 --> 00:13:59,567 This is real 1976 imitation vintage there, Edith. 342 00:14:00,968 --> 00:14:02,934 I don't care what the hell you do with this junk, 343 00:14:02,934 --> 00:14:06,067 but put Lady Bubbles right on the ice. Go ahead now. 344 00:14:06,067 --> 00:14:08,901 Hold it, hold it, hold it. How come only two plates here? 345 00:14:08,901 --> 00:14:10,834 That's all we need. 346 00:14:10,834 --> 00:14:15,067 Uh, you mean a couple eatin' off each plate here? 347 00:14:15,067 --> 00:14:17,801 Like dogs in an Alpo commercial? 348 00:14:22,200 --> 00:14:24,434 There's been a change of plans. 349 00:14:24,434 --> 00:14:27,801 Mike and Gloria are eatin' out tonight. 350 00:14:27,801 --> 00:14:31,634 Mike--they're eatin'-- hey, wait a minute, wait a minute. 351 00:14:31,634 --> 00:14:34,234 Get back here! Get back here! 352 00:14:34,234 --> 00:14:35,167 Edith! 353 00:14:37,901 --> 00:14:39,734 What the hell's goin' on? 354 00:14:39,734 --> 00:14:43,100 Mike's professor is in town. 355 00:14:43,100 --> 00:14:45,634 He's--wait a minute! Get back, Edith! Edith! Edith! 356 00:14:45,634 --> 00:14:49,133 Edith, please, more, more! 357 00:14:49,133 --> 00:14:53,033 It's important that they have dinner with him. 358 00:14:53,033 --> 00:14:56,534 Well, wait a minute! Wait, wait, wait! 359 00:14:56,534 --> 00:14:59,534 Wait a minute! What are you saying to me? 360 00:14:59,534 --> 00:15:03,100 It's more important for them to have dinner with him 361 00:15:03,100 --> 00:15:05,434 than with their next of skin? 362 00:15:07,701 --> 00:15:10,300 That's what Gloria thinks. 363 00:15:10,300 --> 00:15:13,200 That's what--Oh, that's what Gloria thinks. 364 00:15:13,200 --> 00:15:15,501 Well, do you know what I think, Edith? 365 00:15:15,501 --> 00:15:17,834 I think that there's a meathead in the woodpile. 366 00:15:17,834 --> 00:15:20,467 Oh, no, no, please, don't talk to 'em, 367 00:15:20,467 --> 00:15:22,267 not now, Archie. They're gettin' dressed. 368 00:15:22,267 --> 00:15:23,300 Don't bother. 369 00:15:23,300 --> 00:15:24,334 Hey, youse two up there. 370 00:15:24,334 --> 00:15:26,067 Come down. I wanna talk to youse there. 371 00:15:26,067 --> 00:15:28,033 No, Archie, please don't have a fight 372 00:15:28,033 --> 00:15:30,033 the last night they're here. 373 00:15:30,033 --> 00:15:31,701 There ain't gonna be no fight. 374 00:15:31,701 --> 00:15:34,868 I'm gonna yell at them, and they're gonna listen to me. 375 00:15:34,868 --> 00:15:37,534 I wanna hear it from their own two mouths 376 00:15:37,534 --> 00:15:40,067 that they ain't got no respect for their mother. 377 00:15:40,067 --> 00:15:43,200 Hey, Edith, it's in the Bible there. 378 00:15:43,200 --> 00:15:45,133 Honor thy parents there. 379 00:15:45,133 --> 00:15:48,367 That's one of the Lord's top ten commandments, huh? 380 00:15:48,367 --> 00:15:49,934 That's right around 381 00:15:49,934 --> 00:15:54,100 covetin' your neighbor's, uh, cattles and wives and asses. 382 00:15:57,367 --> 00:16:00,601 That's gotta be number three, or at least number four. 383 00:16:00,601 --> 00:16:01,968 It's five. 384 00:16:01,968 --> 00:16:04,167 It's still good at five. 385 00:16:04,167 --> 00:16:06,200 Come on down, youse two, I wanna talk to ya. 386 00:16:06,200 --> 00:16:08,133 Archie, come on, sit down and eat your dinner. 387 00:16:08,133 --> 00:16:12,634 I already got mad at Gloria enough for the both of us. 388 00:16:12,634 --> 00:16:15,234 Let me get mad enough for myself, would you? 389 00:16:15,234 --> 00:16:18,133 But Gloria and me apologized to each other, 390 00:16:18,133 --> 00:16:20,667 and now it's all right with me. 391 00:16:20,667 --> 00:16:22,701 But it ain't all right with me. 392 00:16:22,701 --> 00:16:23,734 Sit down, Archie. 393 00:16:23,734 --> 00:16:26,767 They gotta think of Mike's career. 394 00:16:26,767 --> 00:16:30,767 I mean, they got their whole lives ahead of 'em. 395 00:16:30,767 --> 00:16:32,234 I don't want their whole lives. 396 00:16:32,234 --> 00:16:35,000 I only want 'em here for tonight. 397 00:16:35,000 --> 00:16:36,968 Well, here, I'll find out-- Shh. 398 00:16:36,968 --> 00:16:38,534 Hiya, Daddy. 399 00:16:40,200 --> 00:16:42,834 Hi, Gloria. 400 00:16:46,868 --> 00:16:48,267 I hope you understand 401 00:16:48,267 --> 00:16:50,934 why we won't be eatin' with you tonight. 402 00:16:50,934 --> 00:16:53,267 Uh, like I was sayin' there, Edith, 403 00:16:53,267 --> 00:16:57,033 the way my old man taught me the ten commandments, see, 404 00:16:57,033 --> 00:16:58,267 he said it this way-- 405 00:16:58,267 --> 00:17:02,901 "Honor thy father, and thy poor mother, too, 406 00:17:02,901 --> 00:17:07,734 "be you Baptist, Methodist, Lutheran, or Jew, 407 00:17:07,734 --> 00:17:12,367 and if thee don't do that, I'll set fire to thou." 408 00:17:13,968 --> 00:17:15,567 And so saith the Lord, 409 00:17:15,567 --> 00:17:17,567 as he stepped off of the Mayflower. 410 00:17:20,667 --> 00:17:22,634 Arch, can I say something? 411 00:17:22,634 --> 00:17:24,667 Not to me, buddy. 412 00:17:24,667 --> 00:17:28,734 No. Edith, ain't it funny-- 413 00:17:28,734 --> 00:17:29,934 ain't funny, huh, 414 00:17:29,934 --> 00:17:33,067 the way when children are young and little, 415 00:17:33,067 --> 00:17:34,701 you never know that they're gonna grow up 416 00:17:34,701 --> 00:17:36,801 to give you the shaft. 417 00:17:36,801 --> 00:17:38,801 Pass the beans, huh, darlin'? 418 00:17:40,834 --> 00:17:44,267 Daddy, you're making me feel terrible. 419 00:17:44,267 --> 00:17:46,767 Did I hear a voice, Edith? 420 00:17:46,767 --> 00:17:49,033 Yeah, Gloria said 421 00:17:49,033 --> 00:17:52,033 that you're makin' her feel terrible. 422 00:17:52,033 --> 00:17:53,367 I done good, huh? 423 00:17:54,434 --> 00:17:56,667 Come on, honey, let's go. 424 00:17:56,667 --> 00:17:59,434 Michael, I can't stand this. 425 00:17:59,434 --> 00:18:00,467 Gloria, don't you see 426 00:18:00,467 --> 00:18:01,934 what he's trying to do to you? 427 00:18:01,934 --> 00:18:03,167 Well, he's already done it. 428 00:18:03,167 --> 00:18:04,767 I can't go now. 429 00:18:04,767 --> 00:18:06,334 What do you mean you can't go? 430 00:18:06,334 --> 00:18:08,367 Honey, this is the most important night of my life. 431 00:18:08,367 --> 00:18:09,501 I know. I'm sorry. 432 00:18:09,501 --> 00:18:11,033 Then you'll have to go by yourself. 433 00:18:11,033 --> 00:18:13,701 Go by mys--I'm not gonna go without you. 434 00:18:13,701 --> 00:18:16,234 But, Michael, I have to stay here with them, 435 00:18:16,234 --> 00:18:19,634 so you will have to go by yourself. 436 00:18:19,634 --> 00:18:20,801 All right, all right, 437 00:18:20,801 --> 00:18:22,567 you want me to go by myself? Fine. 438 00:18:22,567 --> 00:18:24,501 I'll go by myself. Goodbye. 439 00:18:24,501 --> 00:18:28,133 Wait a minute. Where are you going? 440 00:18:28,133 --> 00:18:29,667 You told me to go by myself. 441 00:18:29,667 --> 00:18:31,133 Well, I didn't mean it. 442 00:18:37,834 --> 00:18:39,534 You know, Edith, 443 00:18:39,534 --> 00:18:41,300 I once read in Emily Post there, 444 00:18:41,300 --> 00:18:44,501 that whispering in the far corners of the room 445 00:18:44,501 --> 00:18:47,300 is a very low-class thing to do. 446 00:18:51,300 --> 00:18:52,334 No. Gloria. 447 00:18:52,334 --> 00:18:53,367 Shh! Glori-- 448 00:18:53,367 --> 00:18:55,701 Glor--Glori-- 449 00:18:58,701 --> 00:19:01,501 Ma, am I still invited to eat dinner with you? 450 00:19:01,501 --> 00:19:02,534 Oh, su-- 451 00:19:02,534 --> 00:19:04,701 Uh, bless this food to, uh, youse, 452 00:19:04,701 --> 00:19:06,234 oh, Lord there, 453 00:19:06,234 --> 00:19:09,701 and please forgive parties we don't have to mention 454 00:19:09,701 --> 00:19:11,367 for wasting a good dinner like this 455 00:19:11,367 --> 00:19:13,968 when there's starvation in the Bronx and Panama. 456 00:19:15,767 --> 00:19:17,300 Am I still invited? 457 00:19:17,300 --> 00:19:21,133 Oh, sure, Gloria. Get yourself a plate. 458 00:19:21,133 --> 00:19:22,968 How about you, Mike? 459 00:19:27,234 --> 00:19:28,834 All right. 460 00:19:28,834 --> 00:19:32,834 All right, I'll call up Professor King, 461 00:19:32,834 --> 00:19:34,634 and I'll tell him that I'm canceling out 462 00:19:34,634 --> 00:19:36,567 on the most important night of my life, 463 00:19:36,567 --> 00:19:38,467 and maybe, just maybe, he won't be so insulted 464 00:19:38,467 --> 00:19:41,067 that he'll never speak to me again for the rest of my life. 465 00:19:43,400 --> 00:19:46,367 I hope this pleases you, Daddy. 466 00:19:46,367 --> 00:19:47,901 Well, let me tell you, little girl, 467 00:19:47,901 --> 00:19:50,334 a sour-puss never afflicts my appetite, 468 00:19:50,334 --> 00:19:52,100 you know? 469 00:19:52,100 --> 00:19:53,601 It looks good, Ma. 470 00:19:53,601 --> 00:19:54,767 Oh, thank you. 471 00:19:54,767 --> 00:19:56,400 Well, I mean, it ain't exactly 472 00:19:56,400 --> 00:19:58,567 the Plaza bill affair there, 473 00:19:58,567 --> 00:20:01,334 but I think you'll find it tasty, you know? 474 00:20:01,334 --> 00:20:03,167 Your poor mother was in the kitchen all day 475 00:20:03,167 --> 00:20:04,901 cookin' herself unconscious. 476 00:20:05,968 --> 00:20:09,133 Oh, I ain't unconscious. 477 00:20:10,834 --> 00:20:13,334 Yes, you are. Look at yourself. 478 00:20:14,601 --> 00:20:16,801 I'm sorry, Professor, 479 00:20:16,801 --> 00:20:18,634 we really can't make it tonight. 480 00:20:18,634 --> 00:20:22,734 No, uh, well, there's a sickness in the family. 481 00:20:22,734 --> 00:20:25,400 Yeah, it's my father-in-law. 482 00:20:25,400 --> 00:20:28,767 No, no, no, it's just that he's not normal. 483 00:20:30,467 --> 00:20:34,400 All right, well, we'll see you out in Santa Barbara. 484 00:20:34,400 --> 00:20:35,901 Yeah, goodbye. 485 00:20:45,067 --> 00:20:47,434 ( sighs ) Oh, boy. 486 00:20:47,434 --> 00:20:49,267 ( sighs ) 487 00:20:53,334 --> 00:20:55,467 Ain't this nice? 488 00:20:57,100 --> 00:21:00,601 The whole family together. 489 00:21:03,834 --> 00:21:05,734 Have some turkey, Mike. 490 00:21:05,734 --> 00:21:06,901 I don't want any, Ma. 491 00:21:06,901 --> 00:21:09,367 Oh, how about chestnut stuffing? 492 00:21:09,367 --> 00:21:10,434 I'm not hungry. 493 00:21:10,434 --> 00:21:11,434 Oh, come on. 494 00:21:11,434 --> 00:21:13,334 All right, I'll have a little. 495 00:21:38,667 --> 00:21:39,801 You know, Edith, 496 00:21:39,801 --> 00:21:41,501 it's terrific how a mountain of food 497 00:21:41,501 --> 00:21:44,367 knocks the hell out of sadness. 498 00:21:47,000 --> 00:21:50,467 ( crunching loudly ) 499 00:21:57,000 --> 00:21:59,133 ( crunches ) 500 00:22:01,300 --> 00:22:02,634 You ever notice, Edith, 501 00:22:02,634 --> 00:22:04,400 how some people eat celery 502 00:22:04,400 --> 00:22:06,100 and make it sound like a gorilla 503 00:22:06,100 --> 00:22:08,033 eatin' the bark off of a tree? 504 00:22:09,367 --> 00:22:11,100 I ain't mentioning nobody in particular. 505 00:22:11,100 --> 00:22:13,133 I just glance at the party and whistle, you know. 506 00:22:13,133 --> 00:22:14,167 ( whistles ) 507 00:22:17,334 --> 00:22:21,100 And, Ma, you know how a father 508 00:22:21,100 --> 00:22:22,400 gets his daughter 509 00:22:22,400 --> 00:22:24,367 to do anything that he wants her to do 510 00:22:24,367 --> 00:22:25,400 at any time? 511 00:22:25,400 --> 00:22:28,701 He makes her feel like a bad little girl. 512 00:22:28,701 --> 00:22:30,667 He makes her feel guilty. 513 00:22:30,667 --> 00:22:32,300 ( crunches ) 514 00:22:33,767 --> 00:22:36,767 Edith, you know what makes a bad little girl 515 00:22:36,767 --> 00:22:38,300 feel guilty? 516 00:22:38,300 --> 00:22:41,033 Nothin' that her dear daddy ever done. 517 00:22:41,033 --> 00:22:44,400 Somethin' that she done herself. 518 00:22:44,400 --> 00:22:48,834 For instance, honorin' an ignorant, "ingrateful," 519 00:22:48,834 --> 00:22:50,100 meat-headed husband, 520 00:22:50,100 --> 00:22:51,868 instead of her darlin' mother and father! 521 00:22:51,868 --> 00:22:53,901 He threw food. 522 00:22:55,334 --> 00:22:57,567 And do you know how to get away from a man 523 00:22:57,567 --> 00:23:00,033 who insults you and calls you names 524 00:23:00,033 --> 00:23:02,868 and criticizes the way you eat, the way you dress, 525 00:23:02,868 --> 00:23:04,501 the way you talk, the way you think, 526 00:23:04,501 --> 00:23:06,234 for eight years?! 527 00:23:06,234 --> 00:23:08,968 You move out to California as fast as you can! 528 00:23:08,968 --> 00:23:10,200 Hold it, hold it, hold it. 529 00:23:10,200 --> 00:23:11,868 I got one more thing to ask Edith. 530 00:23:11,868 --> 00:23:13,033 You gotta listen to this. 531 00:23:13,033 --> 00:23:15,801 Edith, do you know how to get to California 532 00:23:15,801 --> 00:23:17,534 as fast as you can? 533 00:23:17,534 --> 00:23:18,934 You take the next plane! 534 00:23:18,934 --> 00:23:21,501 You don't wait to take a plane tomorrow! 535 00:23:21,501 --> 00:23:23,300 Thanks for the suggestion, Arch! 536 00:23:23,300 --> 00:23:24,901 Adios, amigo! 537 00:23:24,901 --> 00:23:25,934 Come on, Gloria. 538 00:23:25,934 --> 00:23:27,367 Right now we're getting out of here! 539 00:23:27,367 --> 00:23:28,801 We are leaving right now! 540 00:23:28,801 --> 00:23:32,067 I am not staying in this loony bin one more minute! 541 00:23:32,067 --> 00:23:33,100 This loony bin 542 00:23:33,100 --> 00:23:35,100 happens to be my father's house. 543 00:23:35,100 --> 00:23:37,033 That's why it's a loony bin! 544 00:23:40,067 --> 00:23:42,901 Hey, little girl, there's no sense in trying to talk to a meathead. 545 00:23:42,901 --> 00:23:44,200 And, for once and for all, 546 00:23:44,200 --> 00:23:46,467 you stop calling my husband a meathead. 547 00:23:51,200 --> 00:23:52,834 MIKE: Joey, Joey! 548 00:23:52,834 --> 00:23:55,701 Archie, Archie, they mean it. 549 00:23:55,701 --> 00:23:58,000 They're really goin' tonight. 550 00:23:58,000 --> 00:23:59,501 They wouldn't stay for the last dinner. 551 00:23:59,501 --> 00:24:01,367 What the hell do I care what they do? 552 00:24:01,367 --> 00:24:04,400 Archie, please do something. 553 00:24:04,400 --> 00:24:07,133 Oh, I am certainly gonna do something, Edith. 554 00:24:07,133 --> 00:24:10,367 I'm gonna hold open that front door for them. 555 00:24:10,367 --> 00:24:11,934 No! 556 00:24:39,601 --> 00:24:41,567 ROB REINER: All in the Family was recorded on tape 557 00:24:41,567 --> 00:24:43,634 before a live audience. 558 00:24:43,684 --> 00:24:48,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.