All language subtitles for All In the Family s08e20 Stalemates.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:05,067 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,067 --> 00:00:08,234 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:08,234 --> 00:00:11,400 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,801 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,801 --> 00:00:17,234 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,434 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,434 --> 00:00:25,567 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,767 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,767 --> 00:00:31,834 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,834 --> 00:00:35,834 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:35,834 --> 00:00:41,767 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,701 --> 00:00:47,701 GLORIA: Mmm, I love this tea. 13 00:00:47,701 --> 00:00:49,868 MIKE: More sake! We're gonna get crazy! 14 00:00:49,868 --> 00:00:53,400 We're gonna get crazy! Hey, I wanna propose a toast. 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,734 To Bob and Lorraine. 16 00:00:54,734 --> 00:00:57,534 Yeah, happy seventh anniversary! 17 00:00:57,534 --> 00:01:00,000 Seven years! [CHUCKLES] 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,400 [KISSING SOUNDS] 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,033 [KISSING CONTINUES] 20 00:01:03,033 --> 00:01:08,834 [KISSING CONTINUES LOUDLY] 21 00:01:08,834 --> 00:01:10,167 To the next seven years. 22 00:01:10,167 --> 00:01:12,901 Maybe by then, you'll get married. 23 00:01:12,901 --> 00:01:16,834 - Married? - Why should we get married? We love each other. 24 00:01:18,100 --> 00:01:20,033 - [SIGHS] - [KISSING CONTINUES] 25 00:01:22,167 --> 00:01:23,234 [KISSING CONTINUES] 26 00:01:26,200 --> 00:01:27,534 This is delicious. 27 00:01:27,534 --> 00:01:29,868 Yeah, mine's terrific, too. 28 00:01:29,868 --> 00:01:31,601 - [TAPPING] - This is delicious. 29 00:01:31,601 --> 00:01:33,033 MIKE: Hello there? 30 00:01:33,033 --> 00:01:34,100 Hello there? 31 00:01:34,100 --> 00:01:35,400 What are we eating? 32 00:01:35,400 --> 00:01:38,534 [LAUGHS] That's called ika. 33 00:01:38,534 --> 00:01:40,267 And that's tako. 34 00:01:40,267 --> 00:01:42,033 That's cute. Ika, tako. 35 00:01:42,033 --> 00:01:44,667 Yeah. It's very good. 36 00:01:44,667 --> 00:01:47,701 Yeah. That's raw squid and that's pickled octopus. 37 00:01:53,167 --> 00:01:55,701 Anything wrong? 38 00:02:06,834 --> 00:02:09,167 No, no, no, no, it's just I remembered 39 00:02:09,167 --> 00:02:11,267 that I'm on a squid-free diet. 40 00:02:12,501 --> 00:02:13,667 And you won't believe this, 41 00:02:13,667 --> 00:02:15,834 but I had pickled octopus for lunch. 42 00:02:15,834 --> 00:02:17,234 Yeah? Where? 43 00:02:17,234 --> 00:02:19,000 At McDonald's. They have a-- 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,834 They have a new Octopus McMuffin there. 45 00:02:33,868 --> 00:02:36,868 So, you guys have been together 46 00:02:36,868 --> 00:02:39,200 such a long time, it's just like being married. 47 00:02:39,200 --> 00:02:41,267 So why don't you get married? 48 00:02:41,267 --> 00:02:45,534 Why do you need marriage when you have a good relationship as it is? 49 00:02:45,534 --> 00:02:48,567 Oh, yeah. See, we think alike. 50 00:02:48,567 --> 00:02:51,434 Marriage doesn't change that. So do we. 51 00:02:51,434 --> 00:02:52,934 We have the same interests. 52 00:02:52,934 --> 00:02:54,100 So do we. 53 00:02:54,100 --> 00:02:57,267 Sometimes we stay up all night and talk. 54 00:02:57,267 --> 00:02:58,567 So do we. 55 00:02:58,567 --> 00:03:01,601 Sometimes, we stay up all night and don'ttalk. 56 00:03:01,601 --> 00:03:02,534 [BOB CHUCKLING] 57 00:03:07,834 --> 00:03:08,934 So did we. 58 00:03:11,100 --> 00:03:13,667 Do you realize that practically every couple we know 59 00:03:13,667 --> 00:03:15,167 who got married when you two did 60 00:03:15,167 --> 00:03:18,167 is either separated, divorced or miserable? 61 00:03:18,167 --> 00:03:20,100 Well, we're not separated or divorced. 62 00:03:21,667 --> 00:03:23,667 Or miserable! 63 00:03:23,667 --> 00:03:26,000 That's why we wanted you to celebrate with us tonight, huh? 64 00:03:26,000 --> 00:03:27,667 - Seven years! - Yes, yes, yes. 65 00:03:27,667 --> 00:03:29,133 Our turn to toast. 66 00:03:29,133 --> 00:03:30,133 Oh, okay. 67 00:03:30,133 --> 00:03:32,501 To the only married couple we know 68 00:03:32,501 --> 00:03:35,000 who is still together and happy. 69 00:03:35,000 --> 00:03:37,300 Oh, that's nice. To us, honey. 70 00:03:37,300 --> 00:03:39,200 I mean, you may not have the same kind of passion, 71 00:03:39,200 --> 00:03:42,834 but--well, you have other things. 72 00:03:45,033 --> 00:03:46,868 Oh, look at them. Look at them. 73 00:03:46,868 --> 00:03:48,367 - They are so-- - Together. 74 00:03:48,367 --> 00:03:49,701 Oh, yeah. 75 00:03:49,701 --> 00:03:51,367 You are so together, 76 00:03:51,367 --> 00:03:53,968 you're even beginning to look alike. 77 00:03:55,701 --> 00:03:57,467 BOB: Here's to you. 78 00:03:58,634 --> 00:03:59,734 Mmm, seven years. 79 00:04:06,133 --> 00:04:12,167 I'm so glad you and Mike can have a weekend alone in the mountains. 80 00:04:12,167 --> 00:04:14,667 You're gonna love the Poconos. 81 00:04:14,667 --> 00:04:17,000 They're in Pennsylvania, you know. 82 00:04:17,000 --> 00:04:18,167 Yeah. 83 00:04:18,167 --> 00:04:19,501 When I was a little girl, 84 00:04:19,501 --> 00:04:24,934 every Easter I used to visit my Aunt Emma in Strasburg. 85 00:04:24,934 --> 00:04:28,334 I'll never forget my little cousin Richard. 86 00:04:28,334 --> 00:04:34,100 He used to drink buttermilk and tie me to trees. 87 00:04:34,100 --> 00:04:36,067 Why did he tie you to trees? 88 00:04:37,334 --> 00:04:40,634 I don't even know why he drank buttermilk. 89 00:04:40,634 --> 00:04:43,501 But I know the Poconos. 90 00:04:43,501 --> 00:04:45,200 Yeah, Michael and I figured 91 00:04:45,200 --> 00:04:47,868 it'd be a nice place to spend a weekend. 92 00:04:47,868 --> 00:04:50,033 We're gonna catch up on our reading 93 00:04:50,033 --> 00:04:52,534 and take nice, long hikes in the woods 94 00:04:52,534 --> 00:04:54,701 and get some of that fresh mountain air. 95 00:04:54,701 --> 00:04:59,300 Oh, my, ain't this pretty! 96 00:04:59,300 --> 00:05:01,467 Oh, where did you get it? 97 00:05:01,467 --> 00:05:02,801 Uh, in the mail, I'll pack it. 98 00:05:02,801 --> 00:05:04,801 Oh, no, I'll pack it. 99 00:05:04,801 --> 00:05:06,133 No, Ma, I'm a big girl now. I can pack it. 100 00:05:06,133 --> 00:05:07,467 No, I'll pack it. 101 00:05:07,467 --> 00:05:08,968 I ain't embarrassed. 102 00:05:08,968 --> 00:05:09,968 Well, neither am I. 103 00:05:09,968 --> 00:05:12,634 [LAUGHS] 104 00:05:12,634 --> 00:05:15,133 MIKE: Gloria, what's taking you so long? 105 00:05:15,133 --> 00:05:16,467 We gotta get going! 106 00:05:16,467 --> 00:05:18,968 GLORIA: All right, keep your pants on! 107 00:05:18,968 --> 00:05:21,000 Tell him that when you're in your love nest 108 00:05:21,000 --> 00:05:22,767 down in the "Poke Your Nose." 109 00:05:23,901 --> 00:05:25,667 You dirty guy. 110 00:05:25,667 --> 00:05:27,167 Well, I may be a little dirty, 111 00:05:27,167 --> 00:05:29,167 but I'm on target. 112 00:05:29,167 --> 00:05:30,834 Well, there's an old saying. 113 00:05:30,834 --> 00:05:33,167 If everything is good in the hen house, 114 00:05:33,167 --> 00:05:35,334 youse don't have to go out to the store for eggs. 115 00:05:35,334 --> 00:05:37,234 [CHUCKLES] 116 00:05:37,234 --> 00:05:40,467 Where'd you pick up that choice bit of wisdom? 117 00:05:40,467 --> 00:05:43,334 Well, you can find wise little wisdoms like that 118 00:05:43,334 --> 00:05:45,667 you get your nose outta that educational TV, 119 00:05:45,667 --> 00:05:48,234 tune in on Hee-Haw now and then. 120 00:05:49,901 --> 00:05:52,534 - Ma? - Yeah? 121 00:05:52,534 --> 00:05:54,701 Can I ask you a question? 122 00:05:54,701 --> 00:05:56,367 Sure. 123 00:05:56,367 --> 00:06:01,033 Uh, how are things between you and Daddy? 124 00:06:01,033 --> 00:06:04,534 Oh, there ain't nothing between me and him. 125 00:06:04,534 --> 00:06:07,300 No, I mean, 126 00:06:07,300 --> 00:06:13,000 are things the same now as they were when you got married? 127 00:06:13,000 --> 00:06:18,400 Well, the dollar don't buy as much as it used to. 128 00:06:20,801 --> 00:06:25,501 No, Ma, I mean the things we don't talk about. 129 00:06:25,501 --> 00:06:29,534 What things we don't talk about? 130 00:06:29,534 --> 00:06:31,167 [EXHALES] 131 00:06:31,167 --> 00:06:36,334 Are things the same between you and Daddy 132 00:06:36,334 --> 00:06:39,434 as when you first got married? 133 00:06:40,767 --> 00:06:44,868 Oh. 134 00:06:46,167 --> 00:06:49,167 Now I know what things we're talking about 135 00:06:49,167 --> 00:06:52,033 that we don't talk about. 136 00:06:52,033 --> 00:06:54,400 Yeah, well, are things the same? 137 00:06:56,167 --> 00:07:01,667 Well, Gloria, you can't be newlyweds forever. 138 00:07:01,667 --> 00:07:04,133 Oh. 139 00:07:04,133 --> 00:07:05,968 But Michael and I promised each other 140 00:07:05,968 --> 00:07:08,367 the honeymoon would never end. 141 00:07:08,367 --> 00:07:11,300 Oh, Gloria, it's gotta end. 142 00:07:11,300 --> 00:07:14,501 Otherwise, you never get your housework done. 143 00:07:20,300 --> 00:07:23,467 You know, they say that Russian spy satellite 144 00:07:23,467 --> 00:07:25,133 that crashed up in Canada 145 00:07:25,133 --> 00:07:28,400 gave cancer to a cow in Carbondale, Illinois. 146 00:07:29,801 --> 00:07:31,767 What do ya think of that, Meathead? 147 00:07:31,767 --> 00:07:33,334 Not a heck of a lot, Arch. 148 00:07:33,334 --> 00:07:35,667 Oh, you better start thinking of some of these things. 149 00:07:35,667 --> 00:07:37,000 You read this here paper. 150 00:07:37,000 --> 00:07:40,267 This paper'll make you think twice. 151 00:07:40,267 --> 00:07:42,000 And by the by, 152 00:07:42,000 --> 00:07:46,334 you and Gloria going off this weekend down to "Poke Your Nose" there, 153 00:07:46,334 --> 00:07:49,667 if youse think that it's gonna put everything right, it's wrong. 154 00:07:49,667 --> 00:07:52,501 Hey, there is nothing wrong between Gloria and me. 155 00:07:52,501 --> 00:07:54,601 - [CHORTLES] - There isn't, Arch! 156 00:07:54,601 --> 00:07:57,834 I-it's like the thermostat on the wall. 157 00:07:57,834 --> 00:07:59,167 If I turn it down a few degrees, 158 00:07:59,167 --> 00:08:00,334 we're not gonna freeze. 159 00:08:00,334 --> 00:08:03,701 We just wouldn't be as hot as we were. 160 00:08:03,701 --> 00:08:06,701 Oh, jeez. 161 00:08:06,701 --> 00:08:08,868 I warned you about this years ago. 162 00:08:08,868 --> 00:08:11,300 I knew youse was gonna blow out your thermostat. 163 00:08:13,701 --> 00:08:16,868 Look, Arch, Gloria and I just need some time 164 00:08:16,868 --> 00:08:19,601 alone together, away from everything. 165 00:08:19,601 --> 00:08:22,534 Well, yeah, but I tell ya the "Poke Your Nose" is the wrong place. 166 00:08:22,534 --> 00:08:24,200 You shoulda did what I done 167 00:08:24,200 --> 00:08:26,701 with Edith, in a similar situation. 168 00:08:26,701 --> 00:08:30,200 I took her down to Florida, to Disney World. 169 00:08:30,200 --> 00:08:31,701 Oh, that's a great place. 170 00:08:31,701 --> 00:08:33,534 And when you're done with all the love stuff, 171 00:08:33,534 --> 00:08:36,634 just step outside. You have your real fun on the rides. 172 00:08:38,367 --> 00:08:41,234 GLORIA: Ma, you got our number up there in case of an emergency. 173 00:08:41,234 --> 00:08:42,400 Yeah. 174 00:08:42,400 --> 00:08:44,434 And I left you the doctor's number. 175 00:08:44,434 --> 00:08:46,567 - Yeah. - And no candy for Joey. 176 00:08:46,567 --> 00:08:47,901 Yeah. I mean, no. 177 00:08:47,901 --> 00:08:49,734 He's gotta be in bed by 8:00. 178 00:08:49,734 --> 00:08:51,067 Yeah. 179 00:08:51,067 --> 00:08:53,067 Bye, Grandpa. 180 00:08:53,067 --> 00:08:54,067 Yeah, bye, Little Girl. 181 00:08:54,067 --> 00:08:56,067 You have a nice time down there. 182 00:08:56,067 --> 00:08:57,901 - Bye, Ma! - Have a wonderful time! 183 00:08:57,901 --> 00:08:59,400 Oh! 184 00:08:59,400 --> 00:09:01,601 What're you doin'? I ain't going nowhere! 185 00:09:01,601 --> 00:09:06,000 - Oh, sorry. - Joey should be up in about an hour. 186 00:09:06,000 --> 00:09:07,834 Now, don't let him play with any rocks, 187 00:09:07,834 --> 00:09:10,334 and don't let Daddy leave his matches out on the table. 188 00:09:10,334 --> 00:09:12,367 Don't worry, we'll take good care of him. 189 00:09:12,367 --> 00:09:17,367 Oh, my, ain't it nice they can have a weekend in the mountains. 190 00:09:17,367 --> 00:09:20,367 Oh, the scenery is so beautiful. 191 00:09:20,367 --> 00:09:21,968 They ain't gonna see it. 192 00:09:23,701 --> 00:09:26,367 Oh! You! 193 00:09:26,367 --> 00:09:27,801 Oh, stop! [LAUGHS] 194 00:09:36,934 --> 00:09:39,400 Sensational afternoon, honey. 195 00:09:39,400 --> 00:09:41,801 Yeah, that walk in the woods as beautiful, wasn't it? 196 00:09:41,801 --> 00:09:43,834 Oh, yeah, I love the woods. 197 00:09:43,834 --> 00:09:47,100 And I love that huge fireplace in the lobby. 198 00:09:47,100 --> 00:09:48,267 Yeah, it's a beautiful fire. 199 00:09:48,267 --> 00:09:51,234 I just wish they wouldn't use Presto logs. 200 00:09:51,234 --> 00:09:54,467 Where do Presto logs come from? 201 00:09:54,467 --> 00:09:56,834 I don't know. I think Presto trees. 202 00:09:56,834 --> 00:10:01,033 I notice you haven't mentioned the great gin game. 203 00:10:01,033 --> 00:10:03,634 Could it be because I beat the pants off you? 204 00:10:03,634 --> 00:10:06,200 Uh, if you must know the truth, 205 00:10:06,200 --> 00:10:08,267 I happened to let you win. Ha! 206 00:10:08,267 --> 00:10:09,834 That's right, that's right. 207 00:10:09,834 --> 00:10:12,234 I let you win because I happen to be such a swell guy. 208 00:10:12,234 --> 00:10:15,033 You let me win. Sure. Yeah, I let you win. 209 00:10:15,033 --> 00:10:17,667 All right, I don't care, even if you threw the game, 210 00:10:17,667 --> 00:10:22,300 you still owe me $12 million. I tell you what. 211 00:10:22,300 --> 00:10:24,901 We'll go double or nothing for the 12 million. 212 00:10:24,901 --> 00:10:26,234 Pick a number between one and ten. 213 00:10:26,234 --> 00:10:28,367 Um...nine. 214 00:10:28,367 --> 00:10:30,734 I owe you $24 million. 215 00:10:32,501 --> 00:10:33,868 And while we're at it, 216 00:10:33,868 --> 00:10:35,234 I noticed that we're not mentioning 217 00:10:35,234 --> 00:10:37,200 the great ping-pong game we played. 218 00:10:37,200 --> 00:10:39,000 That's because I let you win. 219 00:10:39,000 --> 00:10:41,234 You let me win? 21-0? 220 00:10:41,234 --> 00:10:43,000 Yeah, well, when I throw a game, 221 00:10:43,000 --> 00:10:45,133 I really throw a game. 222 00:10:45,133 --> 00:10:46,767 Honey, you gotta pull from the heel. 223 00:10:46,767 --> 00:10:47,901 I am pulling from the heel. No, you're not. 224 00:10:47,901 --> 00:10:49,601 I got the heel. This is the heel. 225 00:10:49,601 --> 00:10:51,667 I'm pulling it right from the heel. It's not coming off. 226 00:10:51,667 --> 00:10:53,133 I know. I can't help that. 227 00:10:53,133 --> 00:10:55,300 You need different leverage, Michael. 228 00:10:55,300 --> 00:10:57,434 Yeah, right. Push up. Push up. 229 00:10:57,434 --> 00:10:59,834 No, get down-- Let me get it this way. 230 00:10:59,834 --> 00:11:01,400 Michael. There. There we go. 231 00:11:01,400 --> 00:11:03,200 Yeah. Yeah. What are you doing? 232 00:11:03,200 --> 00:11:06,100 You trying to make a wish? 233 00:11:06,100 --> 00:11:08,467 It's coming. I got it now. I got it now. 234 00:11:08,467 --> 00:11:09,901 Here it...comes. 235 00:11:09,901 --> 00:11:11,734 There it...goes. 236 00:11:11,734 --> 00:11:12,868 There. 237 00:11:12,868 --> 00:11:15,534 Yeah. That was easy. 238 00:11:34,167 --> 00:11:35,601 Uh.... 239 00:11:35,601 --> 00:11:37,300 what should we do now? 240 00:11:37,300 --> 00:11:39,100 Um--(clears throat)-- 241 00:11:39,100 --> 00:11:41,234 why don't we finish unpacking? 242 00:11:41,234 --> 00:11:43,734 Oh. Yeah. Okay. 243 00:11:43,734 --> 00:11:46,100 I mean, we still have all of tonight and tomorrow 244 00:11:46,100 --> 00:11:48,367 to, you know. Yeah. Heh heh. 245 00:11:48,367 --> 00:11:52,100 Hey, feast your eyes on this! 246 00:11:52,100 --> 00:11:53,734 Hello! You like it? 247 00:11:53,734 --> 00:11:54,801 Wow. 248 00:11:54,801 --> 00:11:55,968 Should I wear it? 249 00:11:55,968 --> 00:11:58,033 Well, yeah, of course you should wear it. 250 00:12:07,868 --> 00:12:09,100 Not now. 251 00:12:10,167 --> 00:12:11,467 Not now? 252 00:12:11,467 --> 00:12:13,801 Well, I-I think it-- 253 00:12:13,801 --> 00:12:16,734 it's a little bit casual for the dining room. 254 00:12:18,801 --> 00:12:23,033 Oh, you mean we're gonna eat first. 255 00:12:23,033 --> 00:12:24,968 Well, yeah, I-I thought we'd eat first. 256 00:12:24,968 --> 00:12:26,801 Y-you see the menu? 257 00:12:26,801 --> 00:12:29,100 Prime rib, strawberry shortcake. 258 00:12:29,100 --> 00:12:30,801 - Yeah, okay. - Yeah. 259 00:12:30,801 --> 00:12:33,667 Uh, we should change for the dining room. 260 00:12:33,667 --> 00:12:35,167 We'll change, right, for the dining room. 261 00:12:35,167 --> 00:12:36,133 That's all. 262 00:12:53,000 --> 00:12:57,701 The romance has gone out of our marriage. 263 00:12:57,701 --> 00:12:59,667 [GLORIA CRYING] 264 00:12:59,667 --> 00:13:01,734 Why, because we're gonna have dinner? 265 00:13:01,734 --> 00:13:08,033 No, because we came here to rekindle our romance. 266 00:13:08,033 --> 00:13:09,334 I have absolutely no complaints 267 00:13:09,334 --> 00:13:11,234 about the dinners in our marriage. 268 00:13:14,300 --> 00:13:15,667 So I--uhh-- 269 00:13:15,667 --> 00:13:18,133 So... 270 00:13:18,133 --> 00:13:20,567 what're we gonna do after dinner? 271 00:13:20,567 --> 00:13:22,300 Well, after dinner, 272 00:13:22,300 --> 00:13:25,300 we'll do... 273 00:13:25,300 --> 00:13:27,100 stuff. 274 00:13:29,968 --> 00:13:33,133 What "stuff"? Watch basketball on TV? 275 00:13:33,133 --> 00:13:35,634 Of course not! We're here to rekindle. 276 00:13:35,634 --> 00:13:39,000 - We're not gonna watch a dumb old basketball game. - Good. 277 00:13:39,000 --> 00:13:42,300 Especially the way the Knicks are playing lately, it's... 278 00:13:42,300 --> 00:13:45,667 It's my fault. It's all my fault. 279 00:13:45,667 --> 00:13:48,601 It's not your fault! They're in a very tough division. 280 00:13:52,167 --> 00:13:55,000 No, Michael, you know I'm talking about us. 281 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Now, we came here 282 00:13:58,000 --> 00:14:02,400 to sort of make up for everything this weekend, right? 283 00:14:02,400 --> 00:14:03,567 Right. 284 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Now? 285 00:14:12,434 --> 00:14:13,968 All right, all right. 286 00:14:13,968 --> 00:14:16,234 Okay! Hey. 287 00:14:18,133 --> 00:14:19,400 Let's rekindle. 288 00:14:21,467 --> 00:14:25,300 Uh, wh-what should we do? 289 00:14:25,300 --> 00:14:26,901 You wanna kiss first, then-- 290 00:14:28,434 --> 00:14:29,367 Okay. 291 00:14:34,467 --> 00:14:35,901 There, we did that. 292 00:14:37,133 --> 00:14:39,133 Uh, why don't we sit down? 293 00:14:39,133 --> 00:14:40,968 Because I'm not comfortable with my neck, you know-- 294 00:14:40,968 --> 00:14:42,634 Yeah, all right, we'll just, uh, sit over here. 295 00:14:42,634 --> 00:14:44,801 See, that'll be a little bit more comfortable. 296 00:14:44,801 --> 00:14:46,334 - There. - Okay. 297 00:14:46,334 --> 00:14:48,501 Yeah, uh, honey, could you get-- 298 00:14:48,501 --> 00:14:49,501 - I'm sorry. - It's--yeah. 299 00:14:49,501 --> 00:14:50,834 You're pressing against, you know-- 300 00:14:50,834 --> 00:14:52,000 Just move your-- 301 00:14:52,000 --> 00:14:53,667 Get--no, no-- get your feet-- 302 00:14:53,667 --> 00:14:55,334 Now, uh, why-- 303 00:14:55,334 --> 00:14:57,200 What's--why isn't this-- there's something wrong. 304 00:14:57,200 --> 00:14:58,667 Nothing, I just have this feeling 305 00:14:58,667 --> 00:15:00,334 that I'm too heavy for your lap. 306 00:15:00,334 --> 00:15:02,000 No, no, no, it's not you, it's me. 307 00:15:02,000 --> 00:15:06,300 It's--I've always had very poor circulation in my thighs. 308 00:15:06,300 --> 00:15:08,667 Just see if you can get your feet up. 309 00:15:08,667 --> 00:15:10,267 Get them up around-- 310 00:15:10,267 --> 00:15:11,934 Ah, get--there! That's it! 311 00:15:11,934 --> 00:15:12,868 That's it! 312 00:15:14,267 --> 00:15:15,200 That's it. 313 00:15:17,267 --> 00:15:19,300 Now hold that. 314 00:15:19,300 --> 00:15:20,968 Go ahead. 315 00:15:20,968 --> 00:15:22,567 Go a--go ahead. 316 00:15:24,634 --> 00:15:26,634 No, no, you know what's wrong? 317 00:15:26,634 --> 00:15:27,801 It's the chair. 318 00:15:27,801 --> 00:15:29,634 A chair is a place for kindling. 319 00:15:29,634 --> 00:15:31,467 It's not a place for rekindling. 320 00:15:31,467 --> 00:15:33,133 For rekindling, you gotta go to a bed. 321 00:15:33,133 --> 00:15:35,300 Let's go to the bed. Come on. 322 00:15:35,300 --> 00:15:37,801 Uh, would you like to carry me over there? 323 00:15:37,801 --> 00:15:38,901 Why? You tired? 324 00:15:41,467 --> 00:15:44,634 No, I just thought it might be romantic. 325 00:15:44,634 --> 00:15:46,267 Oh, oh, yeah! Sure! Sure, romantic. 326 00:15:46,267 --> 00:15:49,300 That's better. There we go. 327 00:15:49,300 --> 00:15:50,634 [GROANING] 328 00:15:50,634 --> 00:15:52,501 Honey, you think you could walk the rest of the way? 329 00:15:52,501 --> 00:15:54,167 My back's hurting. 330 00:15:54,167 --> 00:15:55,834 Sure, sure, sweetheart. 331 00:15:55,834 --> 00:15:56,934 Sorry. 332 00:16:00,501 --> 00:16:02,834 - Oh. - It's bigger than the bed at home. 333 00:16:02,834 --> 00:16:03,834 Yeah. Much more. 334 00:16:03,834 --> 00:16:06,501 [BOTH SIGHING] 335 00:16:06,501 --> 00:16:07,667 - You comfortable? - Oh, yeah. 336 00:16:07,667 --> 00:16:09,400 - Isn't this better? - Much. 337 00:16:15,934 --> 00:16:17,934 [BOTH SIGH HEAVILY] 338 00:16:17,934 --> 00:16:19,534 [CLEARS THROAT] 339 00:16:22,701 --> 00:16:24,601 You know what's wrong? 340 00:16:24,601 --> 00:16:25,968 W-we're approaching this thing 341 00:16:25,968 --> 00:16:27,801 in a very familiar manner. 342 00:16:27,801 --> 00:16:29,467 I think if we--if we do something different, 343 00:16:29,467 --> 00:16:31,934 if we do something exciting... 344 00:16:34,467 --> 00:16:36,133 You don't wanna... 345 00:16:36,133 --> 00:16:38,400 tie me to a tree, do you? 346 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 What? 347 00:16:43,300 --> 00:16:45,300 Oh, never mind. 348 00:16:45,300 --> 00:16:46,701 Yeah, no, I just thought that 349 00:16:46,701 --> 00:16:48,934 we're in our same side of the bed that we're always on. 350 00:16:48,934 --> 00:16:50,300 What if we switch sides? 351 00:16:50,300 --> 00:16:51,567 Oh, that's a good idea. 352 00:16:51,567 --> 00:16:53,300 Let's switch sides. It'll be more exciting. 353 00:16:53,300 --> 00:16:56,634 Hey, I feel more excited already on this side. 354 00:16:56,634 --> 00:16:57,901 - Here, here we go. - Okay. 355 00:16:57,901 --> 00:16:59,167 Here we go. 356 00:16:59,167 --> 00:17:00,334 [MUFFLED] See, isn't that better? 357 00:17:00,334 --> 00:17:01,667 - Isn't that nice? - Mmm-hmm. 358 00:17:01,667 --> 00:17:03,334 - You know what's wrong? - Yeah. 359 00:17:03,334 --> 00:17:04,667 It's my shoes. 360 00:17:04,667 --> 00:17:06,334 I can't do this with my shoes on. 361 00:17:06,334 --> 00:17:07,901 It's too sleazy. 362 00:17:07,901 --> 00:17:10,767 No, no, you know what's wrong? 363 00:17:10,767 --> 00:17:14,267 It is not the poor circulation in your thighs, 364 00:17:14,267 --> 00:17:15,934 and it is not the chair, 365 00:17:15,934 --> 00:17:18,267 and it is not what side of the bed we're on. 366 00:17:18,267 --> 00:17:20,434 It is that-- 367 00:17:20,434 --> 00:17:23,200 The romance has gone out of our marriage. 368 00:17:23,200 --> 00:17:25,601 Gloria, don't say that! 369 00:17:25,601 --> 00:17:27,267 But it's true! 370 00:17:27,267 --> 00:17:29,634 What's happened to us?! 371 00:17:29,634 --> 00:17:33,934 We used to be such animals! 372 00:17:33,934 --> 00:17:38,133 We're still animals! We are still animals! 373 00:17:38,133 --> 00:17:43,000 We're--we're just, uh, just a little housebroken, that's all. 374 00:17:46,634 --> 00:17:49,801 I, uh, I-- 375 00:17:49,801 --> 00:17:55,133 I read somewhere that it's a biological fact 376 00:17:55,133 --> 00:17:59,400 that a man reaches his prime at the age of 17. 377 00:18:02,467 --> 00:18:06,267 But you were in Chicago when you were 17. 378 00:18:07,667 --> 00:18:11,434 It looks like I missed your entire prime. 379 00:18:12,667 --> 00:18:14,334 [CRIES] 380 00:18:14,334 --> 00:18:17,667 I want us to be like Bob and Lorraine! 381 00:18:17,667 --> 00:18:20,334 Hey, hey, forget Bob and Lorraine! 382 00:18:20,334 --> 00:18:22,000 You think they're happy? 383 00:18:22,000 --> 00:18:23,667 Hah! They're not happy! 384 00:18:23,667 --> 00:18:26,834 The only reason that they're always kissing in public 385 00:18:26,834 --> 00:18:28,667 is because they're trying to cover up 386 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 the fact that--that they're so unhappy! 387 00:18:30,667 --> 00:18:32,334 They're trying to prove to the world 388 00:18:32,334 --> 00:18:35,133 that it's better to live together than to be married. 389 00:18:35,133 --> 00:18:37,667 Well, maybe it is! 390 00:18:37,667 --> 00:18:40,534 Maybe--maybe if we weren't married, 391 00:18:40,534 --> 00:18:43,200 we wouldn't be so bored with each other. 392 00:18:43,200 --> 00:18:44,367 We wouldn't have so much trouble 393 00:18:44,367 --> 00:18:46,300 showing affection to each other. 394 00:18:46,300 --> 00:18:48,701 Hey, we don't have any trouble showing affection! 395 00:18:48,701 --> 00:18:49,868 We can show affect-- 396 00:18:49,868 --> 00:18:52,200 Hey, you--you want me to show affection? 397 00:18:52,200 --> 00:18:54,300 I'll show-- Get over here! 398 00:18:57,701 --> 00:19:02,367 Oh, Michael. You can't just order up affection. 399 00:19:02,367 --> 00:19:04,033 It has to come naturally. 400 00:19:04,033 --> 00:19:07,234 It has to be spontaneous. 401 00:19:07,234 --> 00:19:09,434 None of this is spontaneous. 402 00:19:10,868 --> 00:19:13,100 [EXHALES] 403 00:19:13,100 --> 00:19:16,133 I guess we're just going to have to face reality. 404 00:19:16,133 --> 00:19:18,200 What are you saying? 405 00:19:18,200 --> 00:19:20,567 That we just don't seem 406 00:19:20,567 --> 00:19:24,033 to feel the same way about each other anymore. 407 00:19:24,033 --> 00:19:26,734 What are you saying? 408 00:19:26,734 --> 00:19:28,734 Maybe... 409 00:19:28,734 --> 00:19:31,634 we shouldn't be married to each other anymore. 410 00:19:33,200 --> 00:19:35,467 What are you saying? 411 00:19:35,467 --> 00:19:38,767 That maybe we should get a d-- 412 00:19:38,767 --> 00:19:40,734 d-- 413 00:19:40,734 --> 00:19:41,734 d-- 414 00:19:41,734 --> 00:19:42,868 Divorce? 415 00:19:42,868 --> 00:19:43,934 Yeah, that's it. 416 00:19:50,901 --> 00:19:52,000 Excuse me. 417 00:19:58,300 --> 00:20:01,901 [SCREAMING] 418 00:20:01,901 --> 00:20:02,934 Michael! 419 00:20:02,934 --> 00:20:04,634 [CONTINUES SCREAMING] 420 00:20:04,634 --> 00:20:08,300 Mich--Michael, you're overreacting. 421 00:20:08,300 --> 00:20:10,601 [SCREAMS] 422 00:20:12,834 --> 00:20:14,734 Michael, you're being over-emotional. 423 00:20:14,734 --> 00:20:15,734 Now, if you come out, 424 00:20:15,734 --> 00:20:17,534 we can discuss this intelligently. 425 00:20:17,534 --> 00:20:20,467 [HIGH-PITCHED CRYING] But you wanna get a divorce. 426 00:20:21,934 --> 00:20:23,667 I'm sorry, honey, I didn't get that. 427 00:20:23,667 --> 00:20:24,701 What did you say? 428 00:20:24,701 --> 00:20:28,934 You wanna get a divorce. [SCREAMS] 429 00:20:28,934 --> 00:20:31,434 Michael, Michael honey, you're so upset. 430 00:20:31,434 --> 00:20:35,033 Please, we can work this out. 431 00:20:35,033 --> 00:20:36,300 Michael. 432 00:20:38,601 --> 00:20:41,801 Michael, say something to me. 433 00:20:41,801 --> 00:20:44,434 Michael, please. 434 00:20:44,434 --> 00:20:47,901 Michael, I don't like this when you don't talk, Michael. 435 00:20:47,901 --> 00:20:50,734 Michael, you're making me very, very, nervous. 436 00:20:50,734 --> 00:20:51,868 You know what, Michael? 437 00:20:51,868 --> 00:20:55,234 You're forcing me to break down the door, 438 00:20:55,234 --> 00:20:56,534 you know? 439 00:20:56,534 --> 00:20:59,767 And, well, I don't want my size to fool you, Michael, 440 00:20:59,767 --> 00:21:03,033 'cause I might be small, but I can do it. 441 00:21:03,033 --> 00:21:04,701 Honey? 442 00:21:06,100 --> 00:21:08,267 Michael, I'm--I'm going to break it down 443 00:21:08,267 --> 00:21:10,267 on the count of three, 444 00:21:10,267 --> 00:21:12,434 and you're gonna be real sorry because the management 445 00:21:12,434 --> 00:21:14,133 is gonna make you pay for damages. 446 00:21:16,767 --> 00:21:18,767 Michael? 447 00:21:18,767 --> 00:21:19,701 Okay then. 448 00:21:31,033 --> 00:21:33,601 Okay, Michael. 449 00:21:33,601 --> 00:21:37,467 One...two... 450 00:21:37,467 --> 00:21:38,767 Oh! 451 00:21:40,000 --> 00:21:42,033 Oh, honey, honey, 452 00:21:42,033 --> 00:21:43,300 where was "three"? 453 00:21:43,300 --> 00:21:44,567 I didn't hear "three." 454 00:21:44,567 --> 00:21:47,400 You never said "three." 455 00:21:47,400 --> 00:21:49,934 I'm sorry. It's just that I never did that before, 456 00:21:49,934 --> 00:21:51,868 and I thought you were supposed to run on two and hit on three. 457 00:21:51,868 --> 00:21:54,100 No, no, you always say "three." 458 00:21:54,100 --> 00:21:56,534 You always must complete the final three, the full. 459 00:21:56,534 --> 00:21:58,434 [LAUGHING] Is your stomach okay? 460 00:21:58,434 --> 00:22:01,100 Yeah. How's your shoulder? 461 00:22:01,100 --> 00:22:03,601 Well, I can go like this, 462 00:22:03,601 --> 00:22:05,133 but I used to be able to go like this. 463 00:22:15,767 --> 00:22:17,167 I thought I'd...do it. 464 00:22:17,167 --> 00:22:18,734 Get a divorce! 465 00:22:36,300 --> 00:22:39,334 W-We don't have to get divorced, do we? 466 00:22:39,334 --> 00:22:41,033 Oh, no. 467 00:22:41,033 --> 00:22:43,667 Because, Gloria, I'm thinkin' 468 00:22:43,667 --> 00:22:45,868 we have a lot of things together, 469 00:22:45,868 --> 00:22:47,868 don't we? 470 00:22:47,868 --> 00:22:48,901 Oh, yeah. 471 00:22:48,901 --> 00:22:50,868 What? 472 00:22:50,868 --> 00:22:53,934 Well, respect? 473 00:22:53,934 --> 00:22:56,734 Respect. We respect each other. 474 00:22:56,734 --> 00:22:59,300 Yeah, yeah, we have that. What else? 475 00:22:59,300 --> 00:23:01,467 W-We're very comfortable with each other. 476 00:23:01,467 --> 00:23:02,901 Oh, yeah. Yeah, that's a good one, 477 00:23:02,901 --> 00:23:06,400 and--and we have Joey. 478 00:23:09,367 --> 00:23:12,934 And we have a--we have a deep-seated friendship. 479 00:23:14,334 --> 00:23:16,167 Yeah. 480 00:23:19,400 --> 00:23:20,701 Mmm. 481 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Gloria? Yeah? 482 00:23:27,400 --> 00:23:29,067 Gloria? Oh, yeah. 483 00:23:29,067 --> 00:23:30,567 I think we're being spontaneous. 484 00:23:31,701 --> 00:23:32,734 No, no, no, honey, 485 00:23:32,734 --> 00:23:33,767 don't say it or it isn't. 486 00:23:33,767 --> 00:23:35,601 Yeah, keep going. Keep going. 487 00:23:35,601 --> 00:23:37,234 Wait a minute, wait a minute. In the bathroom? 488 00:23:37,234 --> 00:23:39,200 Yes. Keep going, keep going. 489 00:23:39,200 --> 00:23:40,901 Wait, what if the maid comes in? 490 00:23:40,901 --> 00:23:42,300 I don't want her. I want you. 491 00:24:07,067 --> 00:24:10,601 All in the Family was recorded on tape before a live audience. 492 00:24:10,651 --> 00:24:15,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.