All language subtitles for All In the Family s08e04e05 Edith day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,267 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,267 --> 00:00:08,133 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,100 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,501 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,501 --> 00:00:17,267 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,434 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,434 --> 00:00:25,601 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,601 --> 00:00:28,734 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,734 --> 00:00:31,634 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,634 --> 00:00:36,067 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:36,067 --> 00:00:40,734 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,567 --> 00:00:50,634 [SHOUTING] 13 00:00:50,634 --> 00:00:52,801 Why do I have to go over there now? 14 00:00:52,801 --> 00:00:54,567 The party ain't gonna be-- Shh! 15 00:00:54,567 --> 00:00:56,167 The party ain't gonna be till six o'clock. 16 00:00:56,167 --> 00:00:57,601 Why do I have to go over there? 17 00:00:57,601 --> 00:00:59,334 Because I'm afraid if I leave you here 18 00:00:59,334 --> 00:01:01,467 you're gonna spill the beans and Ma will find out! 19 00:01:01,467 --> 00:01:03,234 I ain't gonna spill nothin'. 20 00:01:03,234 --> 00:01:04,634 I ain't thinkin' about these things. 21 00:01:04,634 --> 00:01:06,300 If you hadn't reminded me there a minute ago, 22 00:01:06,300 --> 00:01:08,400 I wouldn't have remembered it was your mother's birthday. 23 00:01:08,400 --> 00:01:10,534 Sure. Why should this year be any different from any other year? 24 00:01:13,367 --> 00:01:15,634 Well, uh...shut up. 25 00:01:15,634 --> 00:01:17,934 When she walks in, if she's not surprised 26 00:01:17,934 --> 00:01:19,434 I'm gonna know you told her. 27 00:01:19,434 --> 00:01:20,801 Lemme tell you somethin'. 28 00:01:20,801 --> 00:01:23,801 All these things give me one big pain in the heinie there. 29 00:01:23,801 --> 00:01:25,200 The birthdays, the Mother's Days, 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,501 the Father's Days, the Christmas, 31 00:01:26,501 --> 00:01:29,100 and all these things are invented by two guys 32 00:01:29,100 --> 00:01:31,434 to sell cards. 33 00:01:31,434 --> 00:01:33,667 Karl and Marx. 34 00:01:33,667 --> 00:01:35,400 You remember where you heard that. 35 00:01:35,400 --> 00:01:37,801 And look at this. Ain't that pretty? 36 00:01:37,801 --> 00:01:40,667 Bloomin' outta the ice box there. 37 00:01:40,667 --> 00:01:42,667 Why don't you get all the way in there? 38 00:01:42,667 --> 00:01:44,334 Get in all the way! 39 00:01:44,334 --> 00:01:45,868 - Go on, get in there! - Daddy! 40 00:01:45,868 --> 00:01:47,934 Are you crazy?! 41 00:01:47,934 --> 00:01:49,767 What's the matter with you?! 42 00:01:49,767 --> 00:01:51,000 I just wanted an apple. 43 00:01:51,000 --> 00:01:52,767 Look what he was rootin' in there for, 44 00:01:52,767 --> 00:01:54,334 - my apple. - You want a bite? 45 00:01:54,334 --> 00:01:56,000 Not after ya licked it. 46 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 Pipe down and pay attention. 47 00:01:58,400 --> 00:02:00,100 When Ma comes downstairs, 48 00:02:00,100 --> 00:02:01,767 I'm gonna say "Happy birthday," 49 00:02:01,767 --> 00:02:03,234 but don't you say anything. 50 00:02:03,234 --> 00:02:04,868 You gonna say "Happy birthday"? 51 00:02:04,868 --> 00:02:06,300 You're gonna blow the whole surprise 52 00:02:06,300 --> 00:02:08,000 in your surprise party. 53 00:02:08,000 --> 00:02:10,067 No, no, no. 54 00:02:10,067 --> 00:02:13,901 Don't you see? She expects me to wish her a happy birthday 55 00:02:13,901 --> 00:02:16,133 because it's something that I always do. 56 00:02:16,133 --> 00:02:18,033 But it's something that you never do, 57 00:02:18,033 --> 00:02:19,901 do she doesn't expect it from you. 58 00:02:19,901 --> 00:02:21,834 Now, if I don't say anything 59 00:02:21,834 --> 00:02:23,667 when she expects me to say something 60 00:02:23,667 --> 00:02:25,100 because you don't want me to, 61 00:02:25,100 --> 00:02:26,968 then she's gonna know something's up 62 00:02:26,968 --> 00:02:29,234 because I haven't said anything when I should have. 63 00:02:29,234 --> 00:02:32,367 And if you say something, which is what I don't want you to do, 64 00:02:32,367 --> 00:02:34,501 when you're supposed to and you shouldn't have, 65 00:02:34,501 --> 00:02:36,133 then Ma's gonna know something's up 66 00:02:36,133 --> 00:02:38,200 because you said something. 67 00:02:38,200 --> 00:02:40,467 Don't you see? Don't you understand? 68 00:02:40,467 --> 00:02:43,434 You get more like the old lady every day. 69 00:02:46,467 --> 00:02:49,000 Do you remember how you're supposed to get Ma over to our house? 70 00:02:49,000 --> 00:02:51,868 Yeah, sure, grab her by the ankle and drag her over there. 71 00:02:51,868 --> 00:02:53,634 - No, no, no! - Don't do that! 72 00:02:53,634 --> 00:02:56,901 You could hit a nerve there and make somebody go cock-eyed. 73 00:02:56,901 --> 00:03:00,200 [EDITH SINGING "MOON RIVER" IN DISTANCE] 74 00:03:00,200 --> 00:03:02,400 Oh, geez, there she is-- 75 00:03:02,400 --> 00:03:06,467 the great singin' star Beverly Stills herself. 76 00:03:06,467 --> 00:03:08,367 Now, you stay here and dummy up. 77 00:03:08,367 --> 00:03:09,868 Don't tell me what to do! 78 00:03:09,868 --> 00:03:14,133 - [SINGING] - GLORIA: Happy birthday, Ma! 79 00:03:14,133 --> 00:03:17,934 - Happy birthday! - Thank you, Mike. 80 00:03:17,934 --> 00:03:20,167 ♪ You heartbreaker... ♪ 81 00:03:20,167 --> 00:03:23,834 You're breakin' my heart, Edith. And my ear drums, too. 82 00:03:23,834 --> 00:03:25,901 Don't you want to wish me something, too? 83 00:03:25,901 --> 00:03:28,934 Certainly. I wish you wouldn't sing no more. 84 00:03:28,934 --> 00:03:30,834 Oh, Archie! 85 00:03:30,834 --> 00:03:32,734 Don't you know what day this is? 86 00:03:32,734 --> 00:03:34,133 Yeah, it's Saturday. 87 00:03:34,133 --> 00:03:37,367 No, it's something else besides Saturday. 88 00:03:37,367 --> 00:03:43,701 Oh, yeah, I remember. Shut up. [RASPBERRIES] 89 00:03:43,701 --> 00:03:47,234 Oh, my work, how time has flew. I remember. 90 00:03:47,234 --> 00:03:51,601 This is the first day of National Spay the Cat Week. 91 00:03:53,567 --> 00:03:56,601 Oh. If you don't know what day it is, 92 00:03:56,601 --> 00:03:58,667 - I ain't gonna tell ya. - Okay, Edith, 93 00:03:58,667 --> 00:04:01,701 I'll spend the rest of the day tryin' to figure it out. 94 00:04:01,701 --> 00:04:02,934 Surprise party. 95 00:04:02,934 --> 00:04:04,901 Youse are the ones who are gonna be surprised 96 00:04:04,901 --> 00:04:06,968 - when she finds out. - Why? 97 00:04:06,968 --> 00:04:08,868 Because your mother's gonna wet her pants. 98 00:04:08,868 --> 00:04:11,234 - Daddy! - Don't hit there! 99 00:04:11,234 --> 00:04:12,834 It ain't my fault 100 00:04:12,834 --> 00:04:14,000 every time she gets excited 101 00:04:14,000 --> 00:04:16,767 she loses her grips over everything. 102 00:04:16,767 --> 00:04:18,100 Daddy, listen to me. 103 00:04:18,100 --> 00:04:19,501 I don't wanna listen to nothin'. 104 00:04:19,501 --> 00:04:21,467 Why don't you go home and hang out the decorations 105 00:04:21,467 --> 00:04:23,567 and get out the food before all the freeloaders arrive? 106 00:04:23,567 --> 00:04:25,400 You could've come over and helped, you know? 107 00:04:25,400 --> 00:04:28,567 I helped. I sent out all the invitations, didn't I? 108 00:04:28,567 --> 00:04:29,801 Yeah. 109 00:04:29,801 --> 00:04:33,734 Did big fat Ethel Torkelson RSBVD yet? 110 00:04:33,734 --> 00:04:35,734 She's can't come. She's sick. 111 00:04:35,734 --> 00:04:38,334 Good. She aged like a gorilla. 112 00:04:38,334 --> 00:04:40,367 I hope you didn't go behind my back 113 00:04:40,367 --> 00:04:42,234 and invite bigmouth Sybil Gooley. 114 00:04:42,234 --> 00:04:44,734 No, I didn't, but if she finds out 115 00:04:44,734 --> 00:04:47,100 that we're giving Ma a party and she's not invited, 116 00:04:47,100 --> 00:04:48,567 she'll never speak to us again. 117 00:04:48,567 --> 00:04:51,601 Oh, jeez, only one way to keep that woman from speaking again. 118 00:04:51,601 --> 00:04:54,868 - How? - Push her off a bridge. 119 00:04:54,868 --> 00:04:56,467 Okay, now, here's the plan. 120 00:04:56,467 --> 00:04:57,901 Don't hit. 121 00:04:57,901 --> 00:04:59,934 That's not a hit. This is a hit. 122 00:04:59,934 --> 00:05:01,767 God! Ouch. 123 00:05:01,767 --> 00:05:05,534 Now, listen to me. You tell Ma you're comin' over to baby-sit Joey. 124 00:05:05,534 --> 00:05:08,534 - Baby-sit Joey. - And that's she's to pick you up at 6 o'clock, 125 00:05:08,534 --> 00:05:11,968 - I know. - and that you're taking the two of you out to dinner. 126 00:05:11,968 --> 00:05:14,100 Then when she walks in the front door, 127 00:05:14,100 --> 00:05:15,601 we all holler, "Surprise!" 128 00:05:15,601 --> 00:05:18,434 And that's when your mother wets her pants. 129 00:05:18,434 --> 00:05:20,601 Don't do that! 130 00:05:20,601 --> 00:05:23,133 Will you tell her to stop this here?! 131 00:05:23,133 --> 00:05:24,234 Gloria, stop it. 132 00:05:25,968 --> 00:05:27,067 Didn't work. 133 00:05:29,234 --> 00:05:31,868 Jeez, you are pitiful, do you know that? 134 00:05:31,868 --> 00:05:34,067 Arch, did you get Ma a present? 135 00:05:34,067 --> 00:05:36,100 Yeah, certainly I got her a present. 136 00:05:36,100 --> 00:05:38,701 She's my wife, ain't she? 137 00:05:38,701 --> 00:05:41,734 What did I get her, little girl? 138 00:05:41,734 --> 00:05:44,334 A beautiful cardigan sweater. 139 00:05:44,334 --> 00:05:46,501 I know something she could use more. 140 00:05:46,501 --> 00:05:48,601 - What? - Rubber pants. 141 00:05:51,100 --> 00:05:54,133 You're not funny! You're not funny! 142 00:05:54,133 --> 00:05:55,367 Let's go, come on. 143 00:05:55,367 --> 00:05:57,701 Don't forget to bring over your punchbowl. 144 00:05:57,701 --> 00:05:59,133 Wait a minute, wait a minute! 145 00:05:59,133 --> 00:06:00,901 You got a punchbowl of your own. 146 00:06:00,901 --> 00:06:03,367 I give you your anniversary, set me back $11. 147 00:06:03,367 --> 00:06:05,968 Yeah, we use it for Joey's goldfish. 148 00:06:05,968 --> 00:06:08,267 For the goldfish? 149 00:06:08,267 --> 00:06:13,300 You got a 10 cent fish livin' in an $11 bowl? 150 00:06:15,400 --> 00:06:18,868 That's like you living at the Waldorf. 151 00:06:18,868 --> 00:06:21,200 - Lemme tell you somethin'. - Awright, hurry up. 152 00:06:21,200 --> 00:06:23,767 - Why must you always-- - I can't wait. 153 00:06:30,467 --> 00:06:34,133 Hey, Edith, why must them two always be over there? 154 00:06:34,133 --> 00:06:36,200 Don't you know I'm sick of looking at them? 155 00:06:36,200 --> 00:06:38,234 What are you gonna do today? 156 00:06:38,234 --> 00:06:39,801 I'm going over their house. 157 00:06:39,801 --> 00:06:41,734 I gotta baby-sit till 6 o'clock. 158 00:06:41,734 --> 00:06:43,801 They're going to the store or something, see? 159 00:06:43,801 --> 00:06:45,467 What are you doing here? 160 00:06:45,467 --> 00:06:46,734 I'm making a cake. 161 00:06:46,734 --> 00:06:48,534 Don't be doin' that. 162 00:06:48,534 --> 00:06:50,801 It's my birthday today. 163 00:06:50,801 --> 00:06:52,534 You don't wanna do that. 164 00:06:52,534 --> 00:06:55,267 Today is my birthday, remember? 165 00:06:55,267 --> 00:06:57,901 Yeah, I can remember, but I don't like to remember birthdays. 166 00:06:57,901 --> 00:07:00,934 Sorry, Edith, but you know birthdays give me the blues. 167 00:07:00,934 --> 00:07:03,033 Oh, don't be blue. 168 00:07:03,033 --> 00:07:05,167 Come on, cheer up, be happy. 169 00:07:05,167 --> 00:07:07,467 Now, don't be silly. 170 00:07:07,467 --> 00:07:09,701 We ain't a couple of kids here, Edith. 171 00:07:09,701 --> 00:07:12,567 Come on, now, you know, between the two of us 172 00:07:12,567 --> 00:07:16,501 we're pressin' more than a hundred years of faded flesh here. 173 00:07:16,501 --> 00:07:20,400 Oh, then you do remember how old I am! 174 00:07:20,400 --> 00:07:22,667 Yeah, you're 50, aren't ya? 175 00:07:22,667 --> 00:07:25,267 That's right! How did you remember? 176 00:07:25,267 --> 00:07:27,901 Oh, I got a very romantic way to remember that. 177 00:07:27,901 --> 00:07:31,133 Edith, you are as old as Lindbergh's airplane. 178 00:07:31,133 --> 00:07:33,300 Oh. Ha ha ha! 179 00:07:33,300 --> 00:07:37,234 You know, I don't feel like 50. 180 00:07:37,234 --> 00:07:39,400 Do I look like 50? 181 00:07:42,968 --> 00:07:44,901 You wanna know the truth? 182 00:07:45,968 --> 00:07:47,300 Not today. 183 00:07:49,067 --> 00:07:52,300 Many happy returns... of the day. 184 00:07:52,300 --> 00:07:54,434 Now, you come over there and pick me up at 6 o'clock sharp, 185 00:07:54,434 --> 00:07:56,934 then I'm gonna take you out to dinner in a new Italian joint 186 00:07:56,934 --> 00:07:58,467 Parmigiana Paradiso. 187 00:07:58,467 --> 00:08:02,167 Or, as I call it, St. Garlic's Grotto. 188 00:08:02,167 --> 00:08:03,534 Huh? 189 00:08:03,534 --> 00:08:05,267 Well, what about my cake? 190 00:08:05,267 --> 00:08:07,868 We'll eat the cake when we come home from the joint, see? 191 00:08:07,868 --> 00:08:09,167 Now, remember, 6 o'clock sharp. 192 00:08:09,167 --> 00:08:11,167 Oh, and Edith, when you come over there, 193 00:08:11,167 --> 00:08:13,434 be sure and use their front door. 194 00:08:13,434 --> 00:08:15,100 Why? 195 00:08:15,100 --> 00:08:18,634 Well, uh, uh-- because it's politer, Edith. 196 00:08:18,634 --> 00:08:20,467 Ya know? Yeah. 197 00:08:20,467 --> 00:08:21,868 [DOOR BUZZER] 198 00:08:21,868 --> 00:08:23,267 Oh. Coming! 199 00:08:23,267 --> 00:08:25,200 [HUMMING] 200 00:08:28,767 --> 00:08:31,133 Sybil Gooley! 201 00:08:31,133 --> 00:08:32,934 What are you doing here? 202 00:08:32,934 --> 00:08:36,100 Why ain't you down at Ferguson's Market workin'? 203 00:08:36,100 --> 00:08:38,501 I'll never forgive you for this, Edith Bunker! 204 00:08:38,501 --> 00:08:39,734 For what? 205 00:08:39,734 --> 00:08:41,667 I'm not invited to the party! 206 00:08:41,667 --> 00:08:43,033 What party? 207 00:08:43,033 --> 00:08:45,334 The one I'm not invited to. 208 00:08:45,334 --> 00:08:47,200 Your party! 209 00:08:47,200 --> 00:08:49,934 Well, I wasn't invited neither. 210 00:08:49,934 --> 00:08:53,667 How can you not be invited to your own birthday party? 211 00:08:53,667 --> 00:08:56,067 My birthd-- 212 00:08:56,067 --> 00:08:59,000 Oh... 213 00:08:59,000 --> 00:09:02,133 That's why Archie was actin-- 214 00:09:02,133 --> 00:09:06,701 Oh, it must be a surprise party. 215 00:09:06,701 --> 00:09:09,400 But it ain't no surprise no more. 216 00:09:09,400 --> 00:09:12,300 I let the cat out of the bag, huh? 217 00:09:12,300 --> 00:09:14,367 - Yeah. - I'm glad. 218 00:09:14,367 --> 00:09:16,901 Oh, Sybil, come on in. 219 00:09:16,901 --> 00:09:19,934 I'm sure it ain't nothin' personal. 220 00:09:19,934 --> 00:09:21,601 Of course it's personal. 221 00:09:21,601 --> 00:09:23,801 I happen to know that Archie hates me. 222 00:09:23,801 --> 00:09:25,701 Whoever told you that? 223 00:09:25,701 --> 00:09:27,434 Archie did. 224 00:09:27,434 --> 00:09:29,667 Oh, Sybil, 225 00:09:29,667 --> 00:09:31,934 you know the way Archie is. 226 00:09:31,934 --> 00:09:34,534 I mean, he says he hates everybody-- 227 00:09:34,534 --> 00:09:36,968 President Carter, 228 00:09:36,968 --> 00:09:40,334 Mayor Beame, Walter Cronkite, 229 00:09:40,334 --> 00:09:42,968 Bella Abzug, Mr. Abzug, 230 00:09:42,968 --> 00:09:45,400 the Mets, the Jets, 231 00:09:45,400 --> 00:09:47,934 all the United Nations. 232 00:09:47,934 --> 00:09:51,667 And they don't get upset, so why should you? 233 00:09:51,667 --> 00:09:55,734 Because they wouldn't come to your party, and I would. 234 00:09:55,734 --> 00:09:58,400 Well, I'm invitin' ya. Will ya come? 235 00:09:58,400 --> 00:09:59,501 No, Edith, I could never do that. 236 00:09:59,501 --> 00:10:00,601 Please? 237 00:10:00,601 --> 00:10:01,601 All right! 238 00:10:01,601 --> 00:10:03,801 I better go get changed. 239 00:10:03,801 --> 00:10:05,701 Oh, you don't have to change, 240 00:10:05,701 --> 00:10:07,601 you look beautiful. 241 00:10:07,601 --> 00:10:09,334 I know. 242 00:10:09,334 --> 00:10:11,601 Listen, I could get fired for telling you this, 243 00:10:11,601 --> 00:10:13,133 but there's gonna be a special 244 00:10:13,133 --> 00:10:15,033 on standing rib roast Wednesday. 245 00:10:15,033 --> 00:10:17,434 - 10:00. You be there. - Yeah? 246 00:10:17,434 --> 00:10:19,000 And on account of your birthday, 247 00:10:19,000 --> 00:10:20,567 you come over to my checkstand, 248 00:10:20,567 --> 00:10:23,200 and I'll double-bag you all week! 249 00:10:25,167 --> 00:10:26,834 I'll see you at the party! 250 00:10:26,834 --> 00:10:28,133 Over at the-- 251 00:10:28,133 --> 00:10:29,901 Oh, don't tell me where it is. 252 00:10:29,901 --> 00:10:31,801 I know too much already. 253 00:10:31,801 --> 00:10:33,434 Oh! 254 00:10:33,434 --> 00:10:35,567 - Goodbye, Edith. - Bye! 255 00:10:35,567 --> 00:10:37,767 - Oh, excuse me. - Oh. Hi. 256 00:10:40,267 --> 00:10:42,868 - How do you do? - Hi, my name's Lambert-- 257 00:10:42,868 --> 00:10:44,434 Oh, wait a minute. 258 00:10:56,267 --> 00:10:59,234 Now begin again. 259 00:10:59,234 --> 00:11:02,367 Hi, my name... is Detective Lambert. 260 00:11:02,367 --> 00:11:04,200 I'm with the police department. 261 00:11:04,200 --> 00:11:06,934 I'd like to ask you a couple of questions if I could. 262 00:11:06,934 --> 00:11:08,834 Oh, sure! 263 00:11:08,834 --> 00:11:10,534 Come on in. 264 00:11:10,534 --> 00:11:13,467 I'm sorry, I didn't mean to be rude, 265 00:11:13,467 --> 00:11:16,567 but they say women gotta be very careful these days 266 00:11:16,567 --> 00:11:18,300 with the robbers and the burglars... 267 00:11:18,300 --> 00:11:21,100 Oh, no, can't be too cautious, Miss...? 268 00:11:21,100 --> 00:11:23,534 Oh, Missus. Bunker. Edith Bunker. 269 00:11:23,534 --> 00:11:26,200 Mrs. Bunker. No, you can't be too cautious, 'cause, you see, 270 00:11:26,200 --> 00:11:29,801 it seems there's a man in your neighborhood who's been... 271 00:11:29,801 --> 00:11:31,667 well, he's been molesting women. 272 00:11:31,667 --> 00:11:34,601 - Ohh. - So I'd like to ask you and your husband 273 00:11:34,601 --> 00:11:36,033 a couple of questions if I could. 274 00:11:36,033 --> 00:11:39,834 Oh, sure. But my husband ain't here. 275 00:11:39,834 --> 00:11:41,467 Oh, that's a shame. 276 00:11:41,467 --> 00:11:42,968 Nobody's here. 277 00:11:42,968 --> 00:11:45,567 Well, maybe you can meet him some other time. 278 00:11:45,567 --> 00:11:48,133 But you can ask me questions. Sit down. 279 00:11:48,133 --> 00:11:50,501 As long as it don't take too long, 280 00:11:50,501 --> 00:11:53,400 'cause I gotta get ready for my surprise birthday pa-- 281 00:11:53,400 --> 00:11:55,234 Oh, I ain't supposed to know. 282 00:11:55,234 --> 00:11:57,934 No, no, this won't take long. 283 00:11:57,934 --> 00:11:59,067 Uh... 284 00:11:59,067 --> 00:12:01,400 first, let me just describe him to you, 285 00:12:01,400 --> 00:12:03,734 you know, in case you see him. 286 00:12:03,734 --> 00:12:08,434 He's a man about my height and build... 287 00:12:08,434 --> 00:12:12,000 wears a gray suit, dark hat, 288 00:12:12,000 --> 00:12:16,367 and a...blue and gold striped tie. 289 00:12:16,367 --> 00:12:20,567 Oh, just like the one you're wearing. 290 00:12:20,567 --> 00:12:22,100 Yeah. 291 00:12:22,100 --> 00:12:24,901 Just exactly like the one I'm wearing. 292 00:12:31,467 --> 00:12:33,734 Now, you listen to me. 293 00:12:33,734 --> 00:12:37,501 You cooperate with me, and you're not gonna get hurt. 294 00:12:37,501 --> 00:12:39,634 - [GASPS] - You understand that? 295 00:12:42,300 --> 00:12:45,067 Okay, now... 296 00:12:45,067 --> 00:12:46,868 you don't make any trouble, 297 00:12:46,868 --> 00:12:49,601 and everything is gonna be just fine, you understand? 298 00:12:49,601 --> 00:12:51,100 I-I'll give you anything you want. 299 00:12:51,100 --> 00:12:53,634 I got some money upstairs, eight dollars, 300 00:12:53,634 --> 00:12:55,801 or I could give you a check. 301 00:12:58,434 --> 00:13:00,534 Lady, I don't want your money. 302 00:13:00,534 --> 00:13:03,267 Now, look, I don't want to hurt you, but you see this? 303 00:13:04,667 --> 00:13:06,901 I'd hate to have to use it. 304 00:13:06,901 --> 00:13:10,000 I'd hate to have you have to, too. 305 00:13:11,901 --> 00:13:16,601 All right, then. All you gotta do is do exactly like I tell you, 306 00:13:16,601 --> 00:13:18,601 and everything's gonna be just fine. 307 00:13:18,601 --> 00:13:21,634 Ohh! What are you gonna do to me? 308 00:13:21,634 --> 00:13:24,334 Just exactly what you think I'm gonna do to you. 309 00:13:24,334 --> 00:13:26,801 Oh! No! You wouldn't do that, no! 310 00:13:26,801 --> 00:13:29,167 - No! You wouldn't! - I will! 311 00:13:29,167 --> 00:13:30,734 [SCREAMING] 312 00:13:30,734 --> 00:13:33,567 Hey! Knock it off! Knock it off. 313 00:13:33,567 --> 00:13:36,868 All right. Just stay quiet, okay? 314 00:13:39,300 --> 00:13:41,934 What are you gonna do? 315 00:13:41,934 --> 00:13:45,033 You ain't takin' off your clothes, are ya? 316 00:13:45,033 --> 00:13:46,300 Yeah. 317 00:13:46,300 --> 00:13:48,534 Then I'm gonna take yours off. 318 00:13:48,534 --> 00:13:51,834 Wouldn't you like a cup of coffee instead? 319 00:13:53,434 --> 00:13:54,901 I don't drink coffee. 320 00:13:54,901 --> 00:13:56,868 I got Sanka! 321 00:13:58,701 --> 00:14:01,167 Lady, you're stallin', and it ain't gonna do you any good. 322 00:14:01,167 --> 00:14:04,701 Now, this is gonna happen... so just relax, okay? 323 00:14:04,701 --> 00:14:06,400 Listen, I gotta get outta here, 324 00:14:06,400 --> 00:14:09,868 see, I gotta get ready for my birthday party. 325 00:14:09,868 --> 00:14:11,033 Happy birthday. 326 00:14:11,033 --> 00:14:12,601 Oh--oh, thank you. 327 00:14:13,801 --> 00:14:15,300 I'm-- 328 00:14:15,300 --> 00:14:18,033 I'm 50 years old. 329 00:14:18,033 --> 00:14:19,234 I'm very old. 330 00:14:19,234 --> 00:14:20,934 I'm-I'm-- 331 00:14:20,934 --> 00:14:25,400 I'm-I'm as old as Lindbergh's airplane! 332 00:14:25,400 --> 00:14:27,133 I like older women. 333 00:14:27,133 --> 00:14:29,067 But I'm married! 334 00:14:29,067 --> 00:14:30,868 So am I. 335 00:14:30,868 --> 00:14:32,334 No! 336 00:14:32,334 --> 00:14:34,667 You ain't gonna get away with this! 337 00:14:34,667 --> 00:14:36,400 Oh, yeah? Why not? 338 00:14:36,400 --> 00:14:38,601 Because my husband-- that's Archie-- 339 00:14:38,601 --> 00:14:40,701 he's next door where my daughter lives, 340 00:14:40,701 --> 00:14:43,067 and-and I'm supposed to meet him over there 341 00:14:43,067 --> 00:14:44,701 at 6 o'clock sharp, 342 00:14:44,701 --> 00:14:46,934 'cause he's gonna take me out to dinner, 343 00:14:46,934 --> 00:14:49,834 to the Parmigiano Paradiso. 344 00:14:49,834 --> 00:14:53,033 He calls it St. Garlic's Grotto. 345 00:14:53,033 --> 00:14:54,634 Ha ha! Ain't that funny? 346 00:14:55,934 --> 00:14:58,000 I guess it ain't. 347 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 But I don't think he's gonna take me out to dinner 348 00:15:01,000 --> 00:15:03,834 because, see, they're gonna give me a surprise party 349 00:15:03,834 --> 00:15:05,000 for my birthday, 350 00:15:05,000 --> 00:15:08,367 only I ain't supposed to know, see. 351 00:15:08,367 --> 00:15:10,868 But I'm gonna act surprised. 352 00:15:10,868 --> 00:15:14,400 And, see, I'm supposed to be over there at 6 o'clock sharp, 353 00:15:14,400 --> 00:15:16,067 6 o'clock, see, 354 00:15:16,067 --> 00:15:17,901 and if I ain't over there by 6 o'clock 355 00:15:17,901 --> 00:15:20,434 then they're gonna come over here at 6 o'clock. 356 00:15:20,434 --> 00:15:21,901 It's only 5:30 now. 357 00:15:21,901 --> 00:15:24,167 What? Did I say 6? 5:30. 358 00:15:24,167 --> 00:15:26,901 I have to be over there at 5:30. 359 00:15:26,901 --> 00:15:30,434 - Lady, there's plenty of time. - Oh, no! 360 00:15:30,434 --> 00:15:32,434 You know, you smell wonderful. 361 00:15:32,434 --> 00:15:34,334 That's Lemon Pledge. 362 00:15:34,334 --> 00:15:36,801 - [PHONE RINGS] - [EDITH SCREAMS] 363 00:15:38,701 --> 00:15:41,801 - [RINGING] - Ohh. Just let it ring. 364 00:15:41,801 --> 00:15:45,834 - No, no! That's my husband Archie. - So what? 365 00:15:45,834 --> 00:15:48,133 Well, becau-- well, he knows I'm home 366 00:15:48,133 --> 00:15:50,100 and-and I always answer quick, 367 00:15:50,100 --> 00:15:53,868 and if I don't answer quick, then he's gonna be over here! 368 00:15:53,868 --> 00:15:55,901 Yeah, okay. All right, all right! 369 00:15:55,901 --> 00:15:58,067 - [RINGING] - Okay, come on. 370 00:15:58,067 --> 00:15:59,567 You better answer it. 371 00:15:59,567 --> 00:16:01,934 And you gotta get rid of him as fast as you can. 372 00:16:01,934 --> 00:16:03,200 You're not gonna arouse any suspicion. 373 00:16:03,200 --> 00:16:05,767 Otherwise my friend here is gonna come help me. 374 00:16:05,767 --> 00:16:08,367 All right? Now answer it and get rid of him. 375 00:16:08,367 --> 00:16:10,067 Hello? Ohh! 376 00:16:10,067 --> 00:16:12,033 Oh, hello, Sybil. 377 00:16:12,033 --> 00:16:15,334 No, no, I don't want a birthday present. 378 00:16:15,334 --> 00:16:18,300 No, don't waste your money buyin' perfume, 379 00:16:18,300 --> 00:16:20,834 I smell wonderful. 380 00:16:20,834 --> 00:16:23,000 Just get rid of her, ya hear? Get rid of her. 381 00:16:23,000 --> 00:16:24,934 Sybil, I gotta go. 382 00:16:24,934 --> 00:16:27,000 No. No, I'm all right. 383 00:16:27,000 --> 00:16:28,734 I'm just rushin' around. 384 00:16:28,734 --> 00:16:31,934 I got a lot to do before the party. 385 00:16:31,934 --> 00:16:33,033 What? 386 00:16:33,033 --> 00:16:34,334 Get rid of her! 387 00:16:34,334 --> 00:16:37,234 But she wants to know what I got to do. 388 00:16:37,234 --> 00:16:39,033 "Goodbye, Sybil." 389 00:16:39,033 --> 00:16:41,567 G'bye, Sybil. 390 00:16:41,567 --> 00:16:44,033 All right. All right, that was very good. 391 00:16:44,033 --> 00:16:46,634 That was very good. You did very well. 392 00:16:55,334 --> 00:16:57,234 - Wait a minute. - What? 393 00:16:57,234 --> 00:16:59,067 You-you better stop. 394 00:16:59,067 --> 00:17:00,934 Why? 395 00:17:00,934 --> 00:17:03,334 I'm gonna be sick... 396 00:17:03,334 --> 00:17:05,234 all over you. 397 00:17:10,534 --> 00:17:12,167 Practically all the guests are here, Arch. 398 00:17:12,167 --> 00:17:14,367 Do me a favor, make the champagne punch, will ya? 399 00:17:14,367 --> 00:17:16,934 - Aw, geez. - What's the matter, Daddy? 400 00:17:16,934 --> 00:17:18,601 I forgot the punchbowl. 401 00:17:18,601 --> 00:17:20,000 Aw, geez. 402 00:17:20,000 --> 00:17:21,667 Don't fall apart, little girl. 403 00:17:21,667 --> 00:17:23,133 I'll just run next door, I'll get it. 404 00:17:23,133 --> 00:17:24,834 - I'll bring it back. - Okay. Hurry, Daddy. 405 00:17:35,868 --> 00:17:37,334 Hey, little girl, uh, 406 00:17:37,334 --> 00:17:39,033 does your fish every once in a while 407 00:17:39,033 --> 00:17:41,834 come out of the water and lay on a rock? 408 00:17:42,968 --> 00:17:44,133 No. 409 00:17:44,133 --> 00:17:45,701 Then he's dead. 410 00:17:46,801 --> 00:17:49,033 Mr. Jaws died. 411 00:17:49,033 --> 00:17:51,100 Ohh, that's all right. 412 00:17:51,100 --> 00:17:53,567 - Don't worry, don't cry. - Oh, no! 413 00:17:53,567 --> 00:17:56,701 After all, he lived a very luxurier life here in the crystal bowl. 414 00:17:56,701 --> 00:18:00,434 - I'll just dump it all out in the sink here. - Don't put him in the sink! 415 00:18:00,434 --> 00:18:03,534 He won't clog nothin' up. He's only this big. 416 00:18:03,534 --> 00:18:05,834 Waaaahhhh! 417 00:18:07,968 --> 00:18:09,834 Come on, lady, 418 00:18:09,834 --> 00:18:12,167 now, you're not gonna be sick, and you know it. 419 00:18:12,167 --> 00:18:14,868 You're just stallin', and it ain't gonna do you any good. 420 00:18:14,868 --> 00:18:17,033 Now, this is gonna happen, no matter what. 421 00:18:17,033 --> 00:18:18,834 Oh, please, don't do that. 422 00:18:18,834 --> 00:18:21,901 Please go away! I won't tell nobody you was here! 423 00:18:21,901 --> 00:18:24,133 Lady, I want you to tell everybody I was here. 424 00:18:24,133 --> 00:18:27,634 We can't do this-- we're strangers! 425 00:18:27,634 --> 00:18:29,868 Yeah, but we ain't gonna be strangers for long. 426 00:18:29,868 --> 00:18:32,267 Ohh! Ohh, you're hurtin' 'me! 427 00:18:32,267 --> 00:18:34,234 Look, lady, I don't want to hurt you. 428 00:18:34,234 --> 00:18:36,234 Just cooperate a little, okay? 429 00:18:36,234 --> 00:18:37,901 Wait a minute. 430 00:18:37,901 --> 00:18:40,133 I gotta go. 431 00:18:40,133 --> 00:18:42,000 Go where? 432 00:18:42,000 --> 00:18:44,133 Uh, to the bathroom. 433 00:18:44,133 --> 00:18:47,634 Honestly, I do. It'll only take a minute. 434 00:18:47,634 --> 00:18:49,501 Okay, okay. Go. 435 00:18:55,834 --> 00:18:57,400 Where are you going? 436 00:18:57,400 --> 00:19:01,200 You're going to the bathroom? I'm going with you. 437 00:19:01,200 --> 00:19:02,567 Oh. 438 00:19:02,567 --> 00:19:04,801 I'll wait until tomorrow. 439 00:19:08,868 --> 00:19:11,701 - [SCREAMING] - Go ahead, scream, lady! 440 00:19:11,701 --> 00:19:15,968 In neighborhoods like this, nobody answers a scream for over an hour. 441 00:19:15,968 --> 00:19:17,601 Believe me, I know. 442 00:19:17,601 --> 00:19:19,234 What's that for?! 443 00:19:19,234 --> 00:19:21,767 Lady, I'm gonna tie you up. 444 00:19:21,767 --> 00:19:24,767 Now, here we are. 445 00:19:24,767 --> 00:19:26,567 Now...[SNIFFS]... 446 00:19:26,567 --> 00:19:28,667 aah, beautiful. Huh? 447 00:19:28,667 --> 00:19:30,534 Just like a mountain stream here. 448 00:19:30,534 --> 00:19:32,868 Yeah, with a dead fish floatin' in it. 449 00:19:32,868 --> 00:19:34,834 - Make the punch. - Arch, this thing stinks. 450 00:19:34,834 --> 00:19:36,133 Can't you go home and get your bowl? 451 00:19:36,133 --> 00:19:38,133 Make the punch in this! I don't want-- 452 00:19:38,133 --> 00:19:39,801 [BOWL SHATTERS] 453 00:19:41,167 --> 00:19:43,167 BOTH: Why did you do that? 454 00:19:43,167 --> 00:19:46,200 BOTH: You did it. You did it. You did it!!! 455 00:19:47,934 --> 00:19:50,601 Get away from me, you meathead, you! 456 00:19:50,601 --> 00:19:52,901 Now I gotta go home and make up some excuse 457 00:19:52,901 --> 00:19:55,968 to get my own punchbowl outta my own house. 458 00:19:55,968 --> 00:19:57,734 Dope. 459 00:19:57,734 --> 00:19:59,834 [DOG BARKING] 460 00:19:59,834 --> 00:20:03,734 Oh--oh, that's Barney Heffner's dog. 461 00:20:03,734 --> 00:20:07,000 He only barks at-- at Archie! 462 00:20:07,000 --> 00:20:09,634 Archie's comin' home! 463 00:20:09,634 --> 00:20:10,968 Lady, I don't believe you. 464 00:20:10,968 --> 00:20:13,968 It's true, he only barks at Archie! 465 00:20:13,968 --> 00:20:15,868 - [BANGING ON DOOR] - Archie! 466 00:20:15,868 --> 00:20:18,834 ARCHIE: Hey, Edith! You got the door locked, Edith! 467 00:20:18,834 --> 00:20:20,567 Come on, I gotta get in there! 468 00:20:20,567 --> 00:20:23,067 - [RATTLING DOOR KNOB] - Tell him you're gonna be there in a minute. 469 00:20:23,067 --> 00:20:25,934 I-I'm gonna be there in just a minute! 470 00:20:25,934 --> 00:20:27,534 Come on, Edith, hurry up, 471 00:20:27,534 --> 00:20:29,234 I gotta get in the house for somethin' there. 472 00:20:29,234 --> 00:20:31,167 You see this? 473 00:20:31,167 --> 00:20:33,067 Now, you're gonna let him in, 474 00:20:33,067 --> 00:20:35,767 and then you're gonna get rid of him really fast. 475 00:20:35,767 --> 00:20:38,100 Otherwise, you're both gonna be dead. 476 00:20:38,100 --> 00:20:40,734 - Got that? - Edith, come on, will you?! 477 00:20:40,734 --> 00:20:43,701 - Come on. - Edith, I gotta get somethin' in there. 478 00:20:43,701 --> 00:20:45,000 Let's go. 479 00:20:45,000 --> 00:20:47,567 Edith, why you got this door locked? 480 00:20:47,567 --> 00:20:49,200 I'm gonna be right in here. 481 00:20:49,200 --> 00:20:50,834 Now, you get rid of him. 482 00:20:50,834 --> 00:20:53,734 For 25 years I beg you to lock the door, 483 00:20:53,734 --> 00:20:56,167 - and the one time I don't want the door to be locked, - All right. Here, Archie. 484 00:20:56,167 --> 00:20:57,901 you got it locked there. 485 00:20:57,901 --> 00:20:59,033 Why did you do that-- 486 00:20:59,033 --> 00:21:00,901 And look at this, the chain on the door. 487 00:21:00,901 --> 00:21:02,934 Don't be wavin' at me. Get the chain off the door. 488 00:21:02,934 --> 00:21:04,234 Come on, Edith-- 489 00:21:06,934 --> 00:21:08,934 - Archie! - Thanks a lot. 490 00:21:08,934 --> 00:21:10,868 Why ain't you baby-sittin' with Joey? 491 00:21:10,868 --> 00:21:12,734 Joey's gonna be okay for two minutes. 492 00:21:12,734 --> 00:21:15,133 I gotta get somethin' over here. 493 00:21:15,133 --> 00:21:16,968 Archie! Archie! 494 00:21:16,968 --> 00:21:18,868 There's this punchbowl, Edith, see, 495 00:21:18,868 --> 00:21:20,534 I'll bring it over there 496 00:21:20,534 --> 00:21:21,901 because they ain't got nothin' over there to make-- 497 00:21:21,901 --> 00:21:24,834 No, I-I mean, the meathead killed a fish, 498 00:21:24,834 --> 00:21:28,067 and you remember the bowl we give 'em for their anniversary-- 499 00:21:28,067 --> 00:21:32,067 Well, I don't wanna make a long story out of it, just let me get over there. 500 00:21:32,067 --> 00:21:35,501 Don't cry, it's only a fish, a little goldfish. 501 00:21:35,501 --> 00:21:37,133 They only cost a dime each. 502 00:21:37,133 --> 00:21:40,934 - Keep doors closed, Edith. - Archie! [SCREAMS] 503 00:21:40,934 --> 00:21:43,868 [SOBBING] 504 00:21:43,868 --> 00:21:44,968 Okay. 505 00:21:46,167 --> 00:21:48,634 Okay, that was really good. 506 00:21:48,634 --> 00:21:50,267 You did that really well. 507 00:21:50,267 --> 00:21:51,801 Very good. 508 00:21:51,801 --> 00:21:53,734 No, wait a minute! 509 00:21:53,734 --> 00:21:55,033 What? 510 00:21:55,033 --> 00:21:58,667 Couldn't we do this without kissin'? 511 00:22:00,767 --> 00:22:02,834 Yeah. Yeah, okay. 512 00:22:02,834 --> 00:22:05,100 But you're gonna change your mind. 513 00:22:07,267 --> 00:22:10,067 Oh, there's something burning in the kitchen! 514 00:22:10,067 --> 00:22:11,801 What is it? 515 00:22:11,801 --> 00:22:13,701 It's in the kitchen. 516 00:22:13,701 --> 00:22:15,767 All right, all right. Come on, come on. 517 00:22:15,767 --> 00:22:18,100 There's something burning in the ki-- 518 00:22:18,100 --> 00:22:21,200 [SCREAMING, SOBBING] There's a fire! 519 00:22:21,200 --> 00:22:22,834 Fire! Ohh! 520 00:22:22,834 --> 00:22:24,801 - [BOTH COUGHING] - My cake! 521 00:22:24,801 --> 00:22:26,868 My birthday cake 522 00:22:26,868 --> 00:22:28,667 is burnin'! 523 00:22:28,667 --> 00:22:30,868 Lady, get rid of it. Get rid of it! 524 00:22:35,934 --> 00:22:37,567 [MAN GRUNTS] 525 00:22:37,567 --> 00:22:38,667 Get outta here! 526 00:22:46,834 --> 00:22:48,767 [SCREAMING] 527 00:22:50,801 --> 00:22:52,868 Listen, now, I'll tell ya what to do here. 528 00:22:52,868 --> 00:22:54,501 - [ALL TALKING] - Now, wait a minute. 529 00:22:54,501 --> 00:22:55,834 Now, this is how everything goes, see? 530 00:22:55,834 --> 00:22:57,300 This is how everything goes, see? 531 00:22:57,300 --> 00:22:58,701 The lights are on in the living room. 532 00:22:58,701 --> 00:23:00,100 Yeah, the lights are on in the living room. 533 00:23:00,100 --> 00:23:01,601 She'll be here at 6 o'clock. 534 00:23:01,601 --> 00:23:03,400 6 o'clock, just a couple of min-- 535 00:23:05,934 --> 00:23:07,167 Well, then what? 536 00:23:07,167 --> 00:23:09,501 Will ya dummy up and I'll tell ya, huh, Sybil? 537 00:23:09,501 --> 00:23:11,968 When she comes in, youse all jump out 538 00:23:11,968 --> 00:23:13,033 and you say, "Happy Birthday." 539 00:23:13,033 --> 00:23:14,834 No, we've gotta yell "Surprise!" 540 00:23:14,834 --> 00:23:16,100 That's the one word-- 541 00:23:16,100 --> 00:23:18,234 "Surprise"--that will cause a flood. 542 00:23:18,234 --> 00:23:19,634 Daddy. 543 00:23:19,634 --> 00:23:21,801 I mean the tears, little girl, that's all. 544 00:23:21,801 --> 00:23:23,801 Any questions from anybody? Shut up, Sybil. 545 00:23:23,801 --> 00:23:26,868 - He never liked me. - And I always will. 546 00:23:26,868 --> 00:23:28,133 Now, watch me. 547 00:23:28,133 --> 00:23:30,067 I'll give you a hand signal when she comes in. 548 00:23:30,067 --> 00:23:31,934 In the meantime, shh-shh-shh. 549 00:23:31,934 --> 00:23:33,868 ALL: Shh! Shh! 550 00:23:35,267 --> 00:23:39,167 - EDITH: Archie! Archie-- - ALL: Surprise! Happy birthday! 551 00:23:39,167 --> 00:23:43,067 - [ALL SING "HAPPY BIRTHDAY"] - Can't you do nothin' right?! 552 00:23:43,067 --> 00:23:46,467 I told you to come in the front door, 553 00:23:46,467 --> 00:23:47,968 through the livin' room, 554 00:23:47,968 --> 00:23:50,534 everybody's waitin' to jump out and do this, 555 00:23:50,534 --> 00:23:53,167 and you went and spoiled everything. 556 00:23:53,167 --> 00:23:55,567 - [SINGING CONTINUES] - Wait a minute, wait a minute. 557 00:23:55,567 --> 00:23:58,200 You ain't cryin' happy, Edith. 558 00:23:58,200 --> 00:24:00,434 What's the matter with ya, huh? 559 00:24:00,434 --> 00:24:01,934 Huh? 560 00:24:10,567 --> 00:24:15,067 [CRYING, CHATTER] 561 00:24:15,067 --> 00:24:17,734 Easy. What happened? What happened? What? 562 00:24:17,734 --> 00:24:19,167 Chain. I-- 563 00:24:19,167 --> 00:24:22,834 Slow down and calm yourself and tell me what it is. 564 00:24:22,834 --> 00:24:24,667 - A man-- a man! - Man? 565 00:24:24,667 --> 00:24:27,934 He-- he-- he said he was looking... 566 00:24:27,934 --> 00:24:32,968 for a man. He-- he was the man he was looking for. 567 00:24:32,968 --> 00:24:34,834 Hold on, hold on. Wait a minute, wait a minute. 568 00:24:34,834 --> 00:24:37,133 I don't understand. Here, come over here. Come over here. 569 00:24:37,133 --> 00:24:38,434 Sit down, sit down, huh? 570 00:24:38,434 --> 00:24:40,067 Now, just-- just take it easy. 571 00:24:40,067 --> 00:24:42,968 So, a--a--a man come over to the house, lookin' for a man, 572 00:24:42,968 --> 00:24:45,868 and he said he was the man that he was lookin' for? 573 00:24:45,868 --> 00:24:48,167 - What is that? - He had a gun. 574 00:24:48,167 --> 00:24:49,501 He had a gun? 575 00:24:49,501 --> 00:24:52,767 [CRIES] He said he was gonna kill me! 576 00:24:52,767 --> 00:24:54,634 - Did he? - No. 577 00:24:54,634 --> 00:24:56,834 Well, I know he didn't, Edith, 578 00:24:56,834 --> 00:24:58,834 but--but I mean, what did he do? 579 00:24:58,834 --> 00:24:59,934 He--he-- 580 00:25:01,834 --> 00:25:03,133 What? What? What? 581 00:25:04,501 --> 00:25:05,534 He... 582 00:25:05,534 --> 00:25:07,367 Come on, Edith, what did he want? 583 00:25:10,334 --> 00:25:11,601 Me. 584 00:25:13,434 --> 00:25:14,567 You? 585 00:25:14,567 --> 00:25:15,734 He... 586 00:25:15,734 --> 00:25:17,200 Well, what are you tellin' me, Edith? 587 00:25:17,200 --> 00:25:18,501 That... 588 00:25:18,501 --> 00:25:22,200 The guy...raped you? 589 00:25:22,200 --> 00:25:23,501 No, no! 590 00:25:23,501 --> 00:25:25,467 He tried to. 591 00:25:25,467 --> 00:25:26,968 He tried? Well--well--well, what happened? 592 00:25:26,968 --> 00:25:28,133 What'd he do? 593 00:25:28,133 --> 00:25:31,634 It was-- it was awful, Archie. 594 00:25:31,634 --> 00:25:32,767 Oh, jeez, Edith. 595 00:25:32,767 --> 00:25:37,067 It was awful! I thought he was gonna kill me! 596 00:25:37,067 --> 00:25:39,834 Oh, Edith, jeez. 597 00:25:39,834 --> 00:25:41,067 Oh, my God, Edith. 598 00:25:41,067 --> 00:25:42,367 Well, jeez, maybe you better-- 599 00:25:42,367 --> 00:25:44,267 you better lay down here for a little while, huh? 600 00:25:44,267 --> 00:25:45,267 No. 601 00:25:45,267 --> 00:25:46,300 No...no, no. 602 00:25:46,300 --> 00:25:47,934 The best thing is just to sit there, yeah. 603 00:25:47,934 --> 00:25:50,100 Um, maybe you oughtta have somethin' hot to drink, huh? 604 00:25:50,100 --> 00:25:51,367 - No. - Well, somethin' cold. 605 00:25:51,367 --> 00:25:52,667 No. 606 00:25:52,667 --> 00:25:54,601 No--best thing, don't drink nothin'. Yeah. 607 00:25:54,601 --> 00:25:55,667 I'll be right back, Edith. 608 00:25:55,667 --> 00:25:56,934 No, where are you going? 609 00:25:56,934 --> 00:25:58,267 I--I better phone somebody. 610 00:25:58,267 --> 00:25:59,267 No! 611 00:25:59,267 --> 00:26:00,601 - Gotta phone the ambulance. - No! 612 00:26:00,601 --> 00:26:01,667 - Or phone the doctor. - No. 613 00:26:01,667 --> 00:26:02,734 No, no, no. 614 00:26:02,734 --> 00:26:04,400 Best thing is stay off of the phone. 615 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 Yeah. 616 00:26:06,100 --> 00:26:08,634 Well, jeez, Edith, well--well, we gotta do somethin', Edith. 617 00:26:08,634 --> 00:26:10,501 I mean, if I don't phone nobody important, 618 00:26:10,501 --> 00:26:12,000 and we don't drink nothin' tasty, 619 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 what the hell are we gonna do? 620 00:26:14,000 --> 00:26:15,167 Hold me! 621 00:26:15,167 --> 00:26:17,133 That's the best thing. I can do that. 622 00:26:17,133 --> 00:26:18,834 Yes, Edith, I can do that. 623 00:26:18,834 --> 00:26:20,734 Aw, jeez-- oh, Edith-- 624 00:26:20,734 --> 00:26:23,033 how did you get away from the lousy bum? 625 00:26:23,033 --> 00:26:24,467 Cake. 626 00:26:24,467 --> 00:26:29,100 I--I--I hit him with the cake I was baking. 627 00:26:29,100 --> 00:26:32,434 Oh, thank God you had somethin' heavy around. 628 00:26:35,767 --> 00:26:37,701 Well, wait a minute, wait a minute. 629 00:26:37,701 --> 00:26:39,434 He musta been over there 630 00:26:39,434 --> 00:26:41,300 when I come lookin' for the punch bowl. 631 00:26:41,300 --> 00:26:43,501 He was in the closet. 632 00:26:43,501 --> 00:26:45,701 But why didn't you say somethin'? 633 00:26:45,701 --> 00:26:49,501 He--he said he would do something to you. 634 00:26:49,501 --> 00:26:50,601 Do somethin' to me? 635 00:26:50,601 --> 00:26:53,100 What the hell was he? A fruit too? 636 00:26:55,734 --> 00:26:57,767 Ma, aren't you comin' downstairs to your party? 637 00:26:57,767 --> 00:27:00,901 - No, no, she can't come down. - We can't eat the cake until you open the presents. 638 00:27:00,901 --> 00:27:02,367 - Oh, jeez. - What's the matter, Mom? 639 00:27:02,367 --> 00:27:03,834 Uh--listen, listen, little girl... 640 00:27:03,834 --> 00:27:08,067 uh...somethin' bad has befell the family. 641 00:27:09,133 --> 00:27:10,801 Did a relative die? 642 00:27:10,801 --> 00:27:13,234 No, I said somethin' bad. 643 00:27:15,934 --> 00:27:18,300 I don't know how to tell you this, little girl, see... 644 00:27:21,968 --> 00:27:24,400 You're not my real father. 645 00:27:24,400 --> 00:27:25,534 No! 646 00:27:25,534 --> 00:27:26,734 No? 647 00:27:26,734 --> 00:27:29,234 I mean yes! 648 00:27:29,234 --> 00:27:30,934 Look at the fat cheeks on ya! 649 00:27:30,934 --> 00:27:33,434 Where the hell do you think you got them, from Fred Astaire? 650 00:27:35,167 --> 00:27:37,167 Edith, tell your daughter what happened. 651 00:27:37,167 --> 00:27:38,367 I can't. 652 00:27:38,367 --> 00:27:39,701 Well, you gotta tell her, Edith! 653 00:27:39,701 --> 00:27:40,968 Well then, you tell me, Daddy. 654 00:27:40,968 --> 00:27:42,367 All right, all right. A--a--a-- 655 00:27:42,367 --> 00:27:45,100 A guy come over to our house about an hour ago-- 656 00:27:45,100 --> 00:27:46,868 Oh, no, no, not an hour. 657 00:27:46,868 --> 00:27:49,334 No, not an hour ago. He busted down the front door-- 658 00:27:49,334 --> 00:27:50,767 No, I let him in. 659 00:27:50,767 --> 00:27:51,868 She let him in. 660 00:27:51,868 --> 00:27:53,300 He was an awful-lookin' guy, see? 661 00:27:53,300 --> 00:27:55,634 - No, very good-looking. - All right, Edith-- 662 00:27:55,634 --> 00:27:57,133 What happened? 663 00:27:57,133 --> 00:27:58,901 Don't holler at me. I'll tell ya. 664 00:27:58,901 --> 00:28:01,267 He come into the house, and he tried to... 665 00:28:01,267 --> 00:28:03,934 [WHISPERS] rape...your mother. 666 00:28:03,934 --> 00:28:05,601 He tried to rape her?! 667 00:28:07,234 --> 00:28:09,033 Don't say bad things in words! 668 00:28:09,033 --> 00:28:10,834 I'm callin' the police. 669 00:28:10,834 --> 00:28:12,968 - No, don't do that. Put that telephone down. - No, Mike, no. 670 00:28:12,968 --> 00:28:14,634 - Why? - Daddy, we have to call the police. 671 00:28:14,634 --> 00:28:15,901 - No, no, no. - No! 672 00:28:15,901 --> 00:28:18,567 Mom, remember when it happened to me three years ago? 673 00:28:18,567 --> 00:28:19,968 That's the first thing we did. 674 00:28:19,968 --> 00:28:21,634 And what's the first thing the cop told you 675 00:28:21,634 --> 00:28:23,300 when he come over to the house? 676 00:28:23,300 --> 00:28:25,701 He said if it ever got into court, they'd ask you questions. 677 00:28:25,701 --> 00:28:27,367 They'd turn around and make it look like 678 00:28:27,367 --> 00:28:28,634 you were askin' for it there. 679 00:28:28,634 --> 00:28:30,167 That's why we dropped the whole thing. 680 00:28:30,167 --> 00:28:32,167 Don't you remember that, huh? And what do you wanna do? 681 00:28:32,167 --> 00:28:34,801 Put your mother and me through the same kind of shame there? 682 00:28:34,801 --> 00:28:37,467 "Besmooch" the family name in the eyes of the community? 683 00:28:37,467 --> 00:28:40,067 Yeah, they might drop your name from the social register. 684 00:28:40,067 --> 00:28:41,100 Aahhh! 685 00:28:41,100 --> 00:28:42,434 Arch, all you're worried about 686 00:28:42,434 --> 00:28:44,033 is that when you walk down the street, 687 00:28:44,033 --> 00:28:46,000 people are gonna say, "There goes Archie Bunker. 688 00:28:46,000 --> 00:28:47,501 You know, his wife was raped!" 689 00:28:47,501 --> 00:28:49,934 Don't holler the word "rape"! 690 00:28:49,934 --> 00:28:51,868 It ain't that at all. 691 00:28:51,868 --> 00:28:53,801 And besides, she wasn't...that. 692 00:28:53,801 --> 00:28:55,767 All right, but Ma was attacked! 693 00:28:55,767 --> 00:28:56,801 We gotta do somethin'! 694 00:28:56,801 --> 00:28:58,033 I wanna call the police! 695 00:28:58,033 --> 00:28:59,434 No, no, no! 696 00:28:59,434 --> 00:29:01,133 But Ma, we have to do something. 697 00:29:01,133 --> 00:29:03,234 Yeah, we're going to do something. I know what to do. 698 00:29:03,234 --> 00:29:04,534 I'm gonna take your mother home. 699 00:29:04,534 --> 00:29:05,801 No, no! He might still be there! 700 00:29:05,801 --> 00:29:07,434 Oh, no, no. 701 00:29:07,434 --> 00:29:08,767 Do you think he would be? 702 00:29:09,834 --> 00:29:10,901 Look, Arch, 703 00:29:10,901 --> 00:29:12,300 to make Ma feel at ease, 704 00:29:12,300 --> 00:29:14,200 I think the house should be checked out first. 705 00:29:14,200 --> 00:29:16,133 That's a good idea. Well, go over and do that, huh? 706 00:29:16,133 --> 00:29:17,868 Why don't you do it? 707 00:29:19,067 --> 00:29:20,567 Because at a time like this, 708 00:29:20,567 --> 00:29:22,601 a man's place is beside his wife. 709 00:29:30,000 --> 00:29:31,901 Aw, jeez, ain't this pitiful? 710 00:29:31,901 --> 00:29:33,801 Would you please both go over there and check? 711 00:29:33,801 --> 00:29:36,033 - Aw, come on. - I don't know what kind of a guy this is. 712 00:29:36,033 --> 00:29:37,033 Who knows. 713 00:29:37,033 --> 00:29:39,501 EDITH: He's got a gun! 714 00:29:42,567 --> 00:29:45,067 This is why every citizen should have a loaded gun 715 00:29:45,067 --> 00:29:47,000 in his house, you big-mouthed liberal, you! 716 00:29:47,000 --> 00:29:48,567 How many times have I told ya? 717 00:29:48,567 --> 00:29:50,501 I don't believe in violence! 718 00:29:50,501 --> 00:29:51,534 Aw... 719 00:29:54,467 --> 00:29:56,300 And what are you gonna do with this here? 720 00:29:56,300 --> 00:29:58,100 Bunt him off the premises? 721 00:29:59,400 --> 00:30:01,667 Michael, don't do anything foolish. 722 00:30:01,667 --> 00:30:03,133 Call the police. 723 00:30:11,133 --> 00:30:13,267 Shh! 724 00:30:24,234 --> 00:30:25,834 [DOOR THUMPS LOUDLY] 725 00:30:34,667 --> 00:30:36,601 All right, go ahead. 726 00:30:38,300 --> 00:30:40,534 You go ahead. 727 00:30:40,534 --> 00:30:43,601 How 'bout we both go ahead together? 728 00:30:47,000 --> 00:30:49,234 Let me...in the door! 729 00:30:50,601 --> 00:30:51,634 [DOOR SLAMS] 730 00:30:58,968 --> 00:31:00,534 Look in there. 731 00:31:02,901 --> 00:31:04,367 [WHISPERS] Gimme this. 732 00:31:04,367 --> 00:31:06,834 Open the door. 733 00:31:06,834 --> 00:31:08,934 I'll stand by with this bat. 734 00:31:15,868 --> 00:31:16,868 [KNOCKS] 735 00:31:16,868 --> 00:31:18,534 Oh... 736 00:31:21,701 --> 00:31:23,067 There's nobody in there, Arch. 737 00:31:25,067 --> 00:31:29,267 The hell did you expect him to say? Entre vous? 738 00:31:29,267 --> 00:31:31,601 Open the door. 739 00:31:35,200 --> 00:31:36,601 - Ow! - Ouch! 740 00:31:43,067 --> 00:31:44,434 Ah. 741 00:31:44,434 --> 00:31:45,467 Ah. 742 00:31:45,467 --> 00:31:47,100 What happened? 743 00:31:47,100 --> 00:31:50,067 What happened? This happened. 744 00:31:50,067 --> 00:31:51,634 - Oh! - Ow! 745 00:31:52,701 --> 00:31:54,801 [GRUNTS] Oh, that's awful! 746 00:31:54,801 --> 00:31:56,901 Oh, oh! Jeez. 747 00:31:56,901 --> 00:31:59,133 There's nobody in the closet, Arch. 748 00:31:59,133 --> 00:32:00,968 Hey, wait a second. 749 00:32:00,968 --> 00:32:05,000 - What's this? - Can't you watch what the hell you're doin'? 750 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Oh. 751 00:32:06,000 --> 00:32:07,234 What's the matter with you? 752 00:32:07,234 --> 00:32:10,501 Look, he musta left his clothes here. 753 00:32:10,501 --> 00:32:14,300 Don't put your fingerprints all over the evidence there. 754 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 Gimme that. 755 00:32:15,300 --> 00:32:17,234 Never handle evidence! 756 00:32:19,367 --> 00:32:21,634 Well, he ain't in the room here. 757 00:32:21,634 --> 00:32:23,300 We can see that. 758 00:32:23,300 --> 00:32:27,868 So, the next thing-- come on, take the bat. 759 00:32:27,868 --> 00:32:29,133 Now... 760 00:32:34,701 --> 00:32:36,133 Look in the kitchen. 761 00:32:37,701 --> 00:32:39,567 What are you gonna do? 762 00:32:41,567 --> 00:32:43,000 I'll stand by the phone. 763 00:32:44,367 --> 00:32:45,934 Why? 764 00:32:45,934 --> 00:32:48,300 In case there's a call. 765 00:32:51,767 --> 00:32:53,334 Can't I stand by the phone? 766 00:32:53,334 --> 00:32:55,367 If a call comes to this house, 767 00:32:55,367 --> 00:32:58,567 that call is for me, it ain't for you. 768 00:32:58,567 --> 00:33:01,434 Get it, dumbbell? 769 00:33:01,434 --> 00:33:02,868 Go on. 770 00:33:07,367 --> 00:33:09,734 I could always answer, and then call you to the phone-- 771 00:33:09,734 --> 00:33:11,200 Go on! 772 00:33:15,968 --> 00:33:18,200 [YELLS] I'm entering the kitchen! 773 00:33:18,200 --> 00:33:21,367 Ow! [CLATTERS] 774 00:33:23,667 --> 00:33:25,067 Are you all right in there? 775 00:33:25,067 --> 00:33:26,067 Yeah! 776 00:33:26,067 --> 00:33:27,701 I just slipped on some cake! 777 00:33:27,701 --> 00:33:29,467 Oh... 778 00:33:29,467 --> 00:33:31,968 The cake tastes burnt! 779 00:33:34,033 --> 00:33:35,767 Arch, there's nobody in there. 780 00:33:35,767 --> 00:33:37,100 Hey, what are you doin' over here? 781 00:33:37,100 --> 00:33:38,767 Were you tryin' to sneak out of this house? 782 00:33:38,767 --> 00:33:40,067 No, I certainly was not! 783 00:33:40,067 --> 00:33:41,067 I just thought I better 784 00:33:41,067 --> 00:33:42,300 search the porch a little more. 785 00:33:42,300 --> 00:33:43,434 [DOORBELL RINGS] 786 00:33:43,434 --> 00:33:44,868 Ow, my foot! For the-- 787 00:33:44,868 --> 00:33:47,200 Ow! Jeez! Sorry, Arch-- 788 00:33:47,200 --> 00:33:48,934 Will you get away from me? 789 00:33:48,934 --> 00:33:50,334 You're gonna kill me yet! 790 00:33:50,334 --> 00:33:52,634 Aah! Jeez! 791 00:33:52,634 --> 00:33:53,667 Aah! 792 00:33:53,667 --> 00:33:54,701 No, no, no! 793 00:33:54,701 --> 00:33:56,167 He's not there. We checked the place. 794 00:33:56,167 --> 00:33:57,133 Oh, no, oh, no! 795 00:33:59,234 --> 00:34:00,901 Wait a second. You got the wrong guy. 796 00:34:00,901 --> 00:34:02,400 That's the wrong guy! 797 00:34:02,400 --> 00:34:04,434 We got a call from a Mrs. Gloria Stivic. 798 00:34:04,434 --> 00:34:06,033 Well, that's me, but that's my father. 799 00:34:06,033 --> 00:34:07,567 That's my daughter! 800 00:34:07,567 --> 00:34:10,033 That's my wife, and that's my mother-in-law. 801 00:34:10,033 --> 00:34:11,534 You got the wrong guy! 802 00:34:11,534 --> 00:34:13,567 The guy we're tryin' to find is good-lookin'. 803 00:34:13,567 --> 00:34:14,834 Aw, shut up! 804 00:34:16,501 --> 00:34:19,868 Gloria, would you help me make some coffee? 805 00:34:19,868 --> 00:34:23,167 But, Ma, I think you should tell the police what the man looked like. 806 00:34:23,167 --> 00:34:25,567 I wanna forget what he looks like. 807 00:34:25,567 --> 00:34:27,267 Yeah, we oughtta forget the whole thing. 808 00:34:27,267 --> 00:34:29,701 I mean, it's a false alarm here, officers. 809 00:34:29,701 --> 00:34:31,934 I mean, as you can see, everything here is just, 810 00:34:31,934 --> 00:34:34,767 uh, you know, peaches and beans. 811 00:34:34,767 --> 00:34:36,234 Wait a second! 812 00:34:36,234 --> 00:34:37,934 There was a crime committed here. 813 00:34:37,934 --> 00:34:39,167 Will you stop worrying about 814 00:34:39,167 --> 00:34:40,434 what people will think? 815 00:34:40,434 --> 00:34:42,067 I ain't worryin' about that. 816 00:34:42,067 --> 00:34:44,934 What I'm worried is it could come up before a judge in some court, 817 00:34:44,934 --> 00:34:47,234 and one of them guys will turn the whole thing around 818 00:34:47,234 --> 00:34:48,968 and make believe it's the woman's fault! 819 00:34:48,968 --> 00:34:50,467 What do you say to that, officers? 820 00:34:50,467 --> 00:34:52,334 We just lock 'em up. We don't try 'em. 821 00:34:52,334 --> 00:34:53,934 Oh, well now, there you go, Meathead. 822 00:34:53,934 --> 00:34:54,934 Case closed. 823 00:34:54,934 --> 00:34:56,067 - Let's go. - Yeah. 824 00:34:56,067 --> 00:34:57,567 No, no, wait a second, wait a second. 825 00:34:57,567 --> 00:34:58,567 Case isn't closed! 826 00:34:58,567 --> 00:34:59,567 Move. Move it, move it. 827 00:34:59,567 --> 00:35:00,601 What are you doin' now? 828 00:35:00,601 --> 00:35:02,033 Move it. 829 00:35:02,033 --> 00:35:04,033 Here, look. He left his clothes. 830 00:35:04,033 --> 00:35:05,367 Well, we'll take 'em along. 831 00:35:05,367 --> 00:35:06,367 Maybe we can use 'em. 832 00:35:06,367 --> 00:35:07,400 About an hour ago, 833 00:35:07,400 --> 00:35:08,801 we picked up a suspicious character 834 00:35:08,801 --> 00:35:10,234 running down the street in his T-shirt. 835 00:35:10,234 --> 00:35:11,300 Maybe they belong to him. 836 00:35:11,300 --> 00:35:12,868 Where's the lady that got attacked? 837 00:35:12,868 --> 00:35:15,534 We'd like her to come along with us and take a look at the guy. 838 00:35:15,534 --> 00:35:16,868 Maybe she can identify him. 839 00:35:16,868 --> 00:35:19,300 Yeah, yeah, hold on a second. Ma? 840 00:35:19,300 --> 00:35:21,100 Ma! 841 00:35:21,100 --> 00:35:23,000 The police want you to go down to the station 842 00:35:23,000 --> 00:35:24,934 and see if you can identify this guy they picked up. 843 00:35:24,934 --> 00:35:26,701 Oh, no, no, I can't do that. 844 00:35:26,701 --> 00:35:27,734 No, I'm sorry. 845 00:35:27,734 --> 00:35:28,934 But Ma, please. You've got to. 846 00:35:28,934 --> 00:35:31,400 No, I don't wanna look at that man again. 847 00:35:31,400 --> 00:35:33,167 Ma, he can't hurt you anymore. 848 00:35:33,167 --> 00:35:35,601 Can you identify these clothes, ma'am? 849 00:35:35,601 --> 00:35:37,267 [GASPS] No! No, I can't! 850 00:35:37,267 --> 00:35:38,567 No! He'll kill me! 851 00:35:38,567 --> 00:35:40,133 He'll kill me! He'll kill me! 852 00:35:40,133 --> 00:35:42,701 He'll kill me! He'll kill me! 853 00:35:50,634 --> 00:35:53,667 Ma, those are no-iron sheets. 854 00:35:53,667 --> 00:35:55,534 Hmm? No, they've got wrinkles. 855 00:35:55,534 --> 00:35:57,434 [POUNDING AT DOOR] 856 00:35:57,434 --> 00:35:59,567 - Ah! - Ma, it's all right. 857 00:35:59,567 --> 00:36:02,133 - [ARCHIE SHOUTING ] - Just a minute. 858 00:36:02,133 --> 00:36:04,501 [MUFFLED] Hurry up! 859 00:36:04,501 --> 00:36:06,334 Just a minute! 860 00:36:06,334 --> 00:36:09,400 I'm standin' out here with the groceries in my hands! 861 00:36:09,400 --> 00:36:10,534 Hi, Daddy. 862 00:36:10,534 --> 00:36:12,434 Oh, good, you remembered the eggs. 863 00:36:12,434 --> 00:36:13,701 Take them! 864 00:36:18,100 --> 00:36:21,701 Pick them up, scramble 'em, and freeze them. 865 00:36:21,701 --> 00:36:23,834 - Okay, Daddy. - I ain't goin' back no more. 866 00:36:23,834 --> 00:36:26,234 I ain't never gonna go to that supermarket again, there. 867 00:36:26,234 --> 00:36:27,734 I hate it. 868 00:36:27,734 --> 00:36:28,834 Jeez, two weeks I'm doin' 869 00:36:28,834 --> 00:36:30,367 all the shoppin' in this house, 870 00:36:30,367 --> 00:36:32,901 'cause your mother's scared to go outside of the place. 871 00:36:32,901 --> 00:36:35,367 If I ever get my hands on that "raperer," 872 00:36:35,367 --> 00:36:38,567 I'm gonna turn him into a "unique." 873 00:36:41,033 --> 00:36:43,100 Well, you blew your chance, Daddy, 874 00:36:43,100 --> 00:36:45,400 'cause with no one around to identify him, 875 00:36:45,400 --> 00:36:47,067 the police had to let him go. 876 00:36:47,067 --> 00:36:48,734 But you'll just go get him, huh? 877 00:36:48,734 --> 00:36:50,501 Death is too good for them guys. 878 00:36:50,501 --> 00:36:53,200 They ought to sentence them to 30 years in the supermarket. 879 00:36:54,601 --> 00:36:57,300 Daddy, don't pound like that on the front door anymore. 880 00:36:57,300 --> 00:37:01,000 When you do it scares Ma and she runs upstairs to hide. 881 00:37:01,000 --> 00:37:03,934 Jeez, she's getting loonier every day. 882 00:37:03,934 --> 00:37:07,534 Washing and ironing the same things over and over. 883 00:37:07,534 --> 00:37:09,367 You know at night she sleeps 884 00:37:09,367 --> 00:37:11,300 with the lights on up there? 885 00:37:11,300 --> 00:37:13,868 I gotta hide myself under the covers. 886 00:37:13,868 --> 00:37:16,033 That ain't good for you, you know? 887 00:37:16,033 --> 00:37:19,701 You ain't supposed to breathe the same air that your toes is in. 888 00:37:21,634 --> 00:37:23,901 Well, Daddy, you just better get used to all this, 889 00:37:23,901 --> 00:37:26,100 'cause it might go on with Ma for a long time. 890 00:37:26,100 --> 00:37:27,467 Oh, don't give me no bad news. 891 00:37:27,467 --> 00:37:28,834 Why should it, anyway? 892 00:37:28,834 --> 00:37:30,133 This thing happened to you 893 00:37:30,133 --> 00:37:31,934 a couple of years ago, there. 894 00:37:31,934 --> 00:37:34,200 Didn't take you forever to get over it. 895 00:37:34,200 --> 00:37:36,067 How do you know? 896 00:37:36,067 --> 00:37:37,501 Ever since it happened, 897 00:37:37,501 --> 00:37:40,234 I haven't been able to walk down 47th Avenue. 898 00:37:40,234 --> 00:37:41,834 And I'll tell you somethin' else-- 899 00:37:41,834 --> 00:37:43,601 Michael was wonderful through all of it. 900 00:37:43,601 --> 00:37:45,267 He helped me through the worst part. 901 00:37:45,267 --> 00:37:47,067 He wasn't like you. You're so impatient. 902 00:37:47,067 --> 00:37:48,300 - Oh, jeez. - Yes! 903 00:37:48,300 --> 00:37:51,734 He went out of his way to be sweet and kind and gentle. 904 00:37:51,734 --> 00:37:54,000 Well, he'd have to go out of his way 905 00:37:54,000 --> 00:37:56,067 to be sweet and gentle. 906 00:37:56,067 --> 00:37:57,634 Comes natural to me. 907 00:38:00,033 --> 00:38:02,300 I'll smack that look off your face! 908 00:38:02,300 --> 00:38:04,501 Oh, it's you, Archie! 909 00:38:04,501 --> 00:38:06,334 All right, all right! 910 00:38:06,334 --> 00:38:08,033 [GLORIA WHISPERS] 911 00:38:08,033 --> 00:38:11,133 Hi. Hiya there, Edith, darlin'. 912 00:38:11,133 --> 00:38:12,701 It's nice to see ya down. 913 00:38:12,701 --> 00:38:16,701 Aw, gee, you're starchin' that same sheet again. 914 00:38:16,701 --> 00:38:18,534 Yeah. 915 00:38:18,534 --> 00:38:20,367 It ain't smooth. 916 00:38:20,367 --> 00:38:22,000 Oh, It ain't smooth. 917 00:38:28,100 --> 00:38:31,234 Edith, uh, Could I ask you one little question, huh? 918 00:38:31,234 --> 00:38:32,767 Yeah, sure. 919 00:38:32,767 --> 00:38:35,067 Well, don't keep on ironin' when I'm askin' ya, huh? 920 00:38:35,067 --> 00:38:36,734 Edith, all I want to know is, 921 00:38:36,734 --> 00:38:38,868 what happened to the good old days? 922 00:38:38,868 --> 00:38:39,968 Don't you remember, Edith? 923 00:38:39,968 --> 00:38:41,033 I'd come home from work, 924 00:38:41,033 --> 00:38:42,734 I'd yell, "Edith! I'm home!" 925 00:38:42,734 --> 00:38:44,767 And you'd come leapin' out there to the door. 926 00:38:44,767 --> 00:38:47,133 "Oh, hello, Archie. Did you have a nice day?" 927 00:38:47,133 --> 00:38:48,934 And I'd say, "Lousy. Get me a beer." 928 00:38:48,934 --> 00:38:50,300 And you'd do that, and we'd sit down, 929 00:38:50,300 --> 00:38:52,467 and you'd tell me some long, dopey story, 930 00:38:52,467 --> 00:38:55,434 like about your Aunt Zuni with the one eye, huh? 931 00:38:58,267 --> 00:39:01,434 I mean, why can't we get back to them beautiful days? 932 00:39:01,434 --> 00:39:03,467 Why'd ya spoil all of that? 933 00:39:04,601 --> 00:39:07,167 I'm sorry, Archie, I'm sorry. 934 00:39:07,167 --> 00:39:08,801 Edith, I'm so-- I didn't mean-- 935 00:39:08,801 --> 00:39:11,434 Aw, jeez, look at that! 936 00:39:11,434 --> 00:39:13,567 Another load of sweetness wasted there, 937 00:39:13,567 --> 00:39:15,634 and I've only got so much sweetness in me! 938 00:39:17,567 --> 00:39:19,601 Daddy, I have to have a talk with you. 939 00:39:19,601 --> 00:39:21,100 What about? 940 00:39:21,100 --> 00:39:24,200 You see, I know what Ma is going through. 941 00:39:24,200 --> 00:39:27,133 Right now, she is full of fear 942 00:39:27,133 --> 00:39:29,467 and anger and guilt. 943 00:39:29,467 --> 00:39:31,334 She is afraid of everything. 944 00:39:31,334 --> 00:39:33,701 She doesn't even feel safe in her own house. 945 00:39:33,701 --> 00:39:35,067 What am I supposed to do? 946 00:39:35,067 --> 00:39:36,767 Close up the joint for the winter, 947 00:39:36,767 --> 00:39:39,601 we all take a cruise down to the Virgin's Island? 948 00:39:39,601 --> 00:39:41,934 Don't hit your father on his head! 949 00:39:41,934 --> 00:39:43,868 I know you think you were being 950 00:39:43,868 --> 00:39:45,501 real nice to her over there, Daddy, 951 00:39:45,501 --> 00:39:47,067 but what you said, it didn't help. 952 00:39:47,067 --> 00:39:49,067 You should've heard me last night. 953 00:39:49,067 --> 00:39:51,400 I was upstairs with her there, talking to her. 954 00:39:51,400 --> 00:39:55,434 I tried the best way I know to talk about her nervousness. 955 00:39:55,434 --> 00:39:57,200 What'd you say? 956 00:39:57,200 --> 00:40:00,434 I said, "Stop this!" 957 00:40:00,434 --> 00:40:01,701 That's no good! 958 00:40:01,701 --> 00:40:04,434 Don't pull hairs out of your father's body! 959 00:40:05,901 --> 00:40:08,767 Daddy, ya gotta be more patient with Ma, 960 00:40:08,767 --> 00:40:10,467 and loving! 961 00:40:10,467 --> 00:40:11,734 See, right now, 962 00:40:11,734 --> 00:40:14,167 what Ma needs is a lot of TLC. 963 00:40:14,167 --> 00:40:15,501 Are you kiddin'? 964 00:40:15,501 --> 00:40:18,601 No doctor in the world would give her a shot of that! 965 00:40:18,601 --> 00:40:20,501 TLC! 966 00:40:20,501 --> 00:40:23,534 Why, the woman gets high on an aspirin! 967 00:40:23,534 --> 00:40:25,100 Jeez! 968 00:40:25,100 --> 00:40:30,133 Daddy, "TLC" means "tender loving care." 969 00:40:30,133 --> 00:40:32,767 Don't hit the knee that got hit with the trolley. 970 00:40:34,334 --> 00:40:35,400 Come on, Daddy. 971 00:40:35,400 --> 00:40:36,467 What are ya doin'? 972 00:40:36,467 --> 00:40:37,534 I want you to go upstairs 973 00:40:37,534 --> 00:40:38,634 and be affectionate with Ma! 974 00:40:38,634 --> 00:40:41,501 - I can't do that! - Yes, you can! 975 00:40:41,501 --> 00:40:44,133 I want you to hold her hand, 976 00:40:44,133 --> 00:40:46,267 put your arm around her, 977 00:40:46,267 --> 00:40:48,400 give her a kiss. 978 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Now, do that! 979 00:40:52,000 --> 00:40:54,601 But if I do that after what happened here, 980 00:40:54,601 --> 00:40:57,300 she'll think I'm tryin' to attack her. 981 00:40:57,300 --> 00:40:59,467 No, no, no, you're wrong, see? 982 00:40:59,467 --> 00:41:03,067 What happened to Ma had nothin' to do with sex. 983 00:41:03,067 --> 00:41:05,634 It was an act of violence. 984 00:41:05,634 --> 00:41:07,467 And if you're not attentive, 985 00:41:07,467 --> 00:41:10,901 she's gonna think something's wrong with her. 986 00:41:10,901 --> 00:41:12,534 So go on up there, Daddy. 987 00:41:12,534 --> 00:41:14,467 I know she's thinkin' that right now. 988 00:41:14,467 --> 00:41:17,200 Be affectionate to her. Come on. 989 00:41:17,200 --> 00:41:19,501 And I'll get your dinner started. 990 00:41:19,501 --> 00:41:22,868 Yeah, but Gloria, I-- I can't do it. 991 00:41:22,868 --> 00:41:24,834 Get up there! 992 00:41:38,167 --> 00:41:39,934 What are ya doin', Edith? 993 00:41:39,934 --> 00:41:41,434 I'm makin' the bed. 994 00:41:41,434 --> 00:41:43,667 Oh. Oh, yeah. 995 00:41:43,667 --> 00:41:45,167 That's that same bed 996 00:41:45,167 --> 00:41:47,400 you made up this mornin', huh? 997 00:41:47,400 --> 00:41:51,100 Yeah, but there was lumps under the blanket. 998 00:41:51,100 --> 00:41:52,033 Ah. 999 00:41:57,000 --> 00:41:58,501 Well, ya-- 1000 00:41:58,501 --> 00:42:00,934 ya gotta get the lumps out there, Edith. 1001 00:42:00,934 --> 00:42:03,601 Listen, I don't wanna take too much of your time there, 1002 00:42:03,601 --> 00:42:04,701 but where the hell are ya? 1003 00:42:04,701 --> 00:42:06,100 Edith, look here. 1004 00:42:06,100 --> 00:42:07,234 Come here, come here. 1005 00:42:07,234 --> 00:42:09,534 Sit down just a minute here, Edith, huh? 1006 00:42:09,534 --> 00:42:10,601 Just a minute. 1007 00:42:10,601 --> 00:42:12,067 - [TELEPHONE RINGS] - I just wanna-- 1008 00:42:12,067 --> 00:42:14,133 Never mind that. That's just the telephone downstairs. 1009 00:42:14,133 --> 00:42:15,234 Gloria'll get it. 1010 00:42:15,234 --> 00:42:16,934 Lemme just try somethin' here. 1011 00:42:16,934 --> 00:42:18,234 What are ya gonna do? 1012 00:42:18,234 --> 00:42:20,133 Edith... 1013 00:42:20,133 --> 00:42:24,000 I'm just gonna do this here with my arm 1014 00:42:24,000 --> 00:42:26,334 and this here with my kisser. 1015 00:42:34,000 --> 00:42:35,634 Now, wasn't that nice? 1016 00:42:36,767 --> 00:42:39,400 Do you still love me? 1017 00:42:39,400 --> 00:42:42,667 Do I still love ya? What are ya talkin' about? 1018 00:42:42,667 --> 00:42:44,467 Why you think I'm tryin' all this here-- 1019 00:42:44,467 --> 00:42:46,334 whaddya call it?-- LTD on ya. 1020 00:42:51,667 --> 00:42:53,834 What's that? 1021 00:42:53,834 --> 00:42:58,234 That's, uh, love and... until daylight or something. 1022 00:42:58,234 --> 00:43:01,634 I don't know. I'm doing the best I can. 1023 00:43:01,634 --> 00:43:04,300 Let me try again, huh? 1024 00:43:04,300 --> 00:43:05,534 [QUAVERS] 1025 00:43:05,534 --> 00:43:07,667 What did I do? 1026 00:43:07,667 --> 00:43:09,434 I'm still scared. 1027 00:43:09,434 --> 00:43:12,167 Oh, please, don't be scared no more, Edith. 1028 00:43:12,167 --> 00:43:15,834 I can't forget that man. 1029 00:43:15,834 --> 00:43:17,234 Ma! 1030 00:43:17,234 --> 00:43:19,567 Learn to knock, learn to knock, learn to knock! 1031 00:43:19,567 --> 00:43:21,901 Daddy, why don't you go downstairs, huh? 1032 00:43:21,901 --> 00:43:23,234 What, are ya haulin' me outta here? 1033 00:43:23,234 --> 00:43:24,400 You sent me up here, didn't ya? 1034 00:43:24,400 --> 00:43:26,334 Michael wants to tell you something. 1035 00:43:26,334 --> 00:43:27,901 - [GLORIA WHISPERS] - Huh? 1036 00:43:27,901 --> 00:43:29,601 I want to be alone... 1037 00:43:29,601 --> 00:43:31,267 ...to talk with your mother. All right. 1038 00:43:38,868 --> 00:43:40,901 Ma? 1039 00:43:40,901 --> 00:43:43,834 The police just picked up that same guy again. 1040 00:43:43,834 --> 00:43:47,534 He attacked another woman right over in Woodside. 1041 00:43:47,534 --> 00:43:50,767 They want ya to come down to the station to identify him. 1042 00:43:50,767 --> 00:43:53,367 No! Can't that other woman do it? 1043 00:43:53,367 --> 00:43:55,467 Well, she can, but she won't. 1044 00:43:55,467 --> 00:43:56,667 Why not? 1045 00:43:56,667 --> 00:43:58,300 Because she's afraid. 1046 00:43:59,434 --> 00:44:01,701 I am too, Gloria. 1047 00:44:01,701 --> 00:44:03,267 Ma, look at ya! 1048 00:44:03,267 --> 00:44:06,200 You haven't been out of this house in two weeks. 1049 00:44:06,200 --> 00:44:07,667 No, please, Gloria! I don't care. 1050 00:44:07,667 --> 00:44:09,567 I don't want to look at that man again. 1051 00:44:09,567 --> 00:44:10,701 Ma, don't ya see? 1052 00:44:10,701 --> 00:44:12,801 The criminal's supposed to be in jail, 1053 00:44:12,801 --> 00:44:14,300 not the victim! 1054 00:44:14,300 --> 00:44:16,667 Gloria, get out of my way! I won't do it! 1055 00:44:16,667 --> 00:44:18,167 Please don't make me! Don't make me! 1056 00:44:18,167 --> 00:44:20,567 Ma, you gotta go down and identify him. 1057 00:44:20,567 --> 00:44:21,734 [HYSTERICAL] No! No, Gloria! 1058 00:44:21,734 --> 00:44:23,434 No, leave me alone! 1059 00:44:23,434 --> 00:44:25,567 No, I won't leave you alone! 1060 00:44:25,567 --> 00:44:28,200 Ma, you've got to do it, 1061 00:44:28,200 --> 00:44:31,200 for every woman who's a possible victim of a nut like that. 1062 00:44:31,200 --> 00:44:32,434 And you know what, Ma? 1063 00:44:32,434 --> 00:44:33,634 You know what's most important? 1064 00:44:33,634 --> 00:44:34,901 You gotta do it for yourself, 1065 00:44:34,901 --> 00:44:36,501 'cause you don't want to go on living 1066 00:44:36,501 --> 00:44:37,734 like a scared rabbit, do ya? 1067 00:44:37,734 --> 00:44:38,834 Now, come on, let's go. 1068 00:44:38,834 --> 00:44:40,033 No! I wanna forget it! 1069 00:44:40,033 --> 00:44:43,801 I wanna forget it! I wanna forget it! 1070 00:44:43,801 --> 00:44:46,100 How can you be so selfish? 1071 00:44:46,100 --> 00:44:48,300 I ain't bein' selfish! 1072 00:44:48,300 --> 00:44:49,801 Yes, you are! 1073 00:44:49,801 --> 00:44:52,300 You know who he is, but you won't stop him! 1074 00:44:52,300 --> 00:44:54,901 Gloria, I'm afraid! 1075 00:44:54,901 --> 00:44:57,901 I know, Ma, but don't you see? 1076 00:44:57,901 --> 00:45:00,868 You've gotta help put away this sicko creep, 1077 00:45:00,868 --> 00:45:02,467 because that way, 1078 00:45:02,467 --> 00:45:05,100 you can stop feeling so victimized 1079 00:45:05,100 --> 00:45:08,300 and be in control of your life again, you know? 1080 00:45:08,300 --> 00:45:11,634 And that'll help ya stop bein' afraid. 1081 00:45:11,634 --> 00:45:15,067 Now, come on, Ma, let's go. 1082 00:45:16,734 --> 00:45:19,267 No! I ain't gonna leave this house! 1083 00:45:22,367 --> 00:45:25,501 You're gonna let him do what he did to you 1084 00:45:25,501 --> 00:45:27,834 to God knows how many other women? 1085 00:45:27,834 --> 00:45:31,067 I can't believe it! I'm ashamed of you! 1086 00:45:31,067 --> 00:45:33,534 The mother I know would never refuse! 1087 00:45:33,534 --> 00:45:35,901 My mother always helped other people! 1088 00:45:35,901 --> 00:45:38,701 You know what? You are selfish! 1089 00:45:38,701 --> 00:45:40,601 You're not my mother anymore! 1090 00:45:42,567 --> 00:45:47,200 Ohhh, Gloria. 1091 00:45:47,200 --> 00:45:48,834 Oh, I'm sorry! 1092 00:45:48,834 --> 00:45:50,567 I'm sorry! I'm sorry! 1093 00:45:50,567 --> 00:45:52,067 Oh, Ma, it's all right. 1094 00:45:52,067 --> 00:45:53,300 It's all right. It's all right. 1095 00:45:53,300 --> 00:45:55,100 Shh. Shh. Shh. It's all right. 1096 00:45:55,100 --> 00:45:56,634 It's all right, Ma. 1097 00:45:58,601 --> 00:46:00,400 I'm sorry. 1098 00:46:00,400 --> 00:46:02,934 I understand, Ma. 1099 00:46:16,601 --> 00:46:18,767 Come on, Archie. 1100 00:46:28,634 --> 00:46:31,234 Uh, where we gonna go, Edith? 1101 00:46:31,234 --> 00:46:33,767 Down to the police station. 1102 00:46:33,767 --> 00:46:36,200 No, Edith, you ain't gonna identify that guy, are you? 1103 00:46:36,200 --> 00:46:38,601 Yeah. If it's him, 1104 00:46:38,601 --> 00:46:40,767 I gotta stop him. 1105 00:46:47,267 --> 00:46:48,334 Oh, Ma. 1106 00:46:48,334 --> 00:46:51,934 You can put all that stuff away, Gloria. 1107 00:46:51,934 --> 00:46:54,701 I ain't gonna do no more ironin'. 1108 00:47:00,467 --> 00:47:03,934 There's some clothes soakin' in the tub downstairs. 1109 00:47:03,934 --> 00:47:05,501 You can let the water out. 1110 00:47:05,501 --> 00:47:07,434 They was clean anyway. 1111 00:47:08,601 --> 00:47:10,534 Come on, Archie. 1112 00:47:22,167 --> 00:47:25,133 Aaaaah! 1113 00:47:48,567 --> 00:47:50,200 ROB REINER: All in the Family 1114 00:47:50,200 --> 00:47:52,567 was recorded on tape before a live audience. 1115 00:47:52,617 --> 00:47:57,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.