All language subtitles for All In the Family s08e01e02 Archie ess.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,534 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,534 --> 00:00:08,000 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 ♪ Guys like us, we had it made ♪ 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,767 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,767 --> 00:00:17,234 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,400 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,567 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,734 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,734 --> 00:00:32,033 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:32,033 --> 00:00:36,000 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:36,000 --> 00:00:41,434 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:47,801 --> 00:00:50,033 Hey, Kelcy, you got a visitor. 13 00:00:50,033 --> 00:00:52,400 Yeah? Who? 14 00:00:52,400 --> 00:00:54,067 Archie here! 15 00:00:54,067 --> 00:00:57,100 Ah, come on, quit your kiddin'. Jeez, how are ya? 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,334 Hey, I brought you a little present here, huh? 17 00:00:59,334 --> 00:01:01,501 Cigar. This is a goodie. It's a 50-cent one, you know? 18 00:01:01,501 --> 00:01:03,634 It ain't a Havana, but Puerto Rican Harlem, 19 00:01:03,634 --> 00:01:05,734 that's as close to Havana as we want to get. 20 00:01:07,200 --> 00:01:10,033 Thanks, Archie, but I ain't allowed to smoke no more. 21 00:01:10,033 --> 00:01:11,868 That's what I figured there. 22 00:01:13,033 --> 00:01:14,567 You had me scared. 23 00:01:14,567 --> 00:01:17,801 Hey, you give us all a time down in the saloon, you know? 24 00:01:17,801 --> 00:01:20,601 Somebody said the priest had you penciled in for Wednesday. 25 00:01:22,667 --> 00:01:25,000 Nah, it was a mild heart attack. 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,067 What? 27 00:01:26,067 --> 00:01:27,133 Hiya, Kelcy! 28 00:01:27,133 --> 00:01:28,801 Hey, Arch, what are you doin' here? 29 00:01:28,801 --> 00:01:30,534 You said he was a goner. 30 00:01:31,601 --> 00:01:33,167 I never said that. 31 00:01:33,167 --> 00:01:34,934 How's things down at the bar? 32 00:01:34,934 --> 00:01:36,234 Oh, it's hummin' tonight. 33 00:01:36,234 --> 00:01:39,367 Me and Carlos could've used a third bartender. 34 00:01:39,367 --> 00:01:42,434 Hey, uh, a little rememberance from me and the misses. Thanks, Harry. 35 00:01:42,434 --> 00:01:44,534 Well, Kelcy, you know, I would've brung you flowers, too, 36 00:01:44,534 --> 00:01:48,601 but I read in a magazine that they suck up all the carbon monoxygen in the air. 37 00:01:50,300 --> 00:01:53,300 Well, Harry, what's the answer? 38 00:01:53,300 --> 00:01:54,767 I came to tell you, Kelce, 39 00:01:54,767 --> 00:01:58,200 but I didn't know there was gonna be anybody here. 40 00:01:58,200 --> 00:01:59,634 Well, there's only me. 41 00:01:59,634 --> 00:02:02,400 Yeah, Arch, would you mind just steppin' outside? 42 00:02:02,400 --> 00:02:03,968 Don't send me out in that hall. 43 00:02:03,968 --> 00:02:05,467 There's a guy layin' on a table out there 44 00:02:05,467 --> 00:02:07,067 with hoses up his nose. 45 00:02:09,868 --> 00:02:12,133 - Go ahead, Harry. - Yeah, go ahead. Don't take no notice of me. 46 00:02:12,133 --> 00:02:14,300 Just make like I ain't here, that's all. 47 00:02:14,300 --> 00:02:15,367 Well, listen, Kelce-- 48 00:02:15,367 --> 00:02:17,400 Uh, Harry, is this nice in my face? 49 00:02:20,067 --> 00:02:21,234 Would you mind? 50 00:02:21,234 --> 00:02:23,133 Talk, talk. I ain't listenin'. 51 00:02:23,133 --> 00:02:25,234 I'm still tryin' to raise the money. 52 00:02:25,234 --> 00:02:26,634 The money for what? 53 00:02:28,234 --> 00:02:29,868 Harry, I'm a businessman. 54 00:02:29,868 --> 00:02:32,901 I sell to the first guy who meets my price. 55 00:02:32,901 --> 00:02:34,033 Price of what? 56 00:02:34,033 --> 00:02:36,367 Arch, this is a private matter. 57 00:02:36,367 --> 00:02:38,634 We're all pals here, ain't we? 58 00:02:38,634 --> 00:02:41,400 Harry here's tryin' to raise the money to buy the bar. 59 00:02:41,400 --> 00:02:43,167 What? 60 00:02:43,167 --> 00:02:45,501 Harry wants to buy the bar? 61 00:02:45,501 --> 00:02:47,334 Will you butt out? 62 00:02:47,334 --> 00:02:49,501 Kelcy, are you sellin' Kelcy's? 63 00:02:49,501 --> 00:02:51,634 The doc says I oughtta retire, 64 00:02:51,634 --> 00:02:53,868 and thanks to the bar, I can afford it. 65 00:02:53,868 --> 00:02:55,501 Hey, look, Kelce, look. 66 00:02:55,501 --> 00:02:57,367 I gotta a friend who's got a friend 67 00:02:57,367 --> 00:02:59,167 who's very interested in goin' in with me. 68 00:02:59,167 --> 00:03:01,067 All I ask is you give me a little time. 69 00:03:01,067 --> 00:03:02,701 Don't give him nothin' here. 70 00:03:02,701 --> 00:03:04,367 Will you stay outta this? 71 00:03:04,367 --> 00:03:05,634 No! 72 00:03:08,100 --> 00:03:10,434 Harry, first come, first served. 73 00:03:10,434 --> 00:03:12,901 Hey, don't you think you oughtta go back to the bar? 74 00:03:12,901 --> 00:03:15,067 You don't wanna leave Carlos alone too long. 75 00:03:15,067 --> 00:03:16,734 No, you don't want to do that. You better get goin'. 76 00:03:16,734 --> 00:03:18,100 Yeah, I gotta get back. 77 00:03:18,100 --> 00:03:20,467 I sure hope you don't sell it to nobody else, Kelce. 78 00:03:20,467 --> 00:03:22,133 Nice seein' ya, Arch. 79 00:03:22,133 --> 00:03:24,501 No nice to be nasty there, Harry. 80 00:03:25,968 --> 00:03:27,300 Hey, feel good, Kelce. 81 00:03:27,300 --> 00:03:29,467 I don't want you to take a turn for the "nurse." 82 00:03:29,467 --> 00:03:31,534 Ha ha ha! 83 00:03:31,534 --> 00:03:34,968 Aw, gee, ain't he a crude palooka? 84 00:03:34,968 --> 00:03:36,734 Ya sellin' him the bar? 85 00:03:36,734 --> 00:03:38,501 Why not? 86 00:03:38,501 --> 00:03:40,367 I mean, Harry ain't no boss. 87 00:03:40,367 --> 00:03:41,968 Kelcy, you're a boss. 88 00:03:41,968 --> 00:03:43,033 Harry ain't no more than me, 89 00:03:43,033 --> 00:03:44,767 an ordinary workin' stiff. 90 00:03:44,767 --> 00:03:47,267 When I bought the bar, I was a workin' stiff, 91 00:03:47,267 --> 00:03:48,334 just like you. 92 00:03:48,334 --> 00:03:49,968 Didn't need no brains. 93 00:03:49,968 --> 00:03:51,100 No kiddin'? 94 00:03:54,133 --> 00:03:56,000 Not only that, I had a boss that hollered. 95 00:03:56,000 --> 00:03:58,501 Aw, jeez, tell me about that. 96 00:03:58,501 --> 00:04:01,467 Biggest day of my life was when I hollered back at him. 97 00:04:01,467 --> 00:04:04,033 Then I borrowed the money and bought the bar. 98 00:04:04,033 --> 00:04:06,767 And you lived wealthily ever after, huh? 99 00:04:06,767 --> 00:04:08,601 You know any workin' stiff 100 00:04:08,601 --> 00:04:11,701 that can afford to pay cash for a heart attack? 101 00:04:11,701 --> 00:04:13,567 Jeez, I sure don't, Kelce. 102 00:04:13,567 --> 00:04:15,501 That bar's a gold mine, Arch. 103 00:04:15,501 --> 00:04:17,734 There's always business. 104 00:04:17,734 --> 00:04:19,501 When things are good, they come in to celebrate. 105 00:04:19,501 --> 00:04:23,167 When things are bad, they come in to drown their troubles. 106 00:04:23,167 --> 00:04:24,567 And you know that apartment house 107 00:04:24,567 --> 00:04:26,467 they're talkin' about buildin' down at the corner? 108 00:04:26,467 --> 00:04:29,767 That could mean 400 new thirsty tongues hangin' out. 109 00:04:32,467 --> 00:04:35,167 Undertakers and saloon-keepers, Archie-- 110 00:04:35,167 --> 00:04:36,534 they never starve. 111 00:04:45,534 --> 00:04:47,200 How much you askin'? 112 00:04:47,200 --> 00:04:48,934 40,000. 113 00:04:48,934 --> 00:04:50,200 Oh, jeez. 114 00:04:50,200 --> 00:04:52,934 20,000 down, and I'll take back a note for 20. 115 00:05:00,701 --> 00:05:03,667 I want it, Kelcy. 116 00:05:03,667 --> 00:05:05,400 I want that saloon. 117 00:05:06,467 --> 00:05:08,300 Like I told Harry-- 118 00:05:08,300 --> 00:05:09,968 first come, first served. 119 00:05:09,968 --> 00:05:11,701 Oh, that's only fair, only fair. 120 00:05:11,701 --> 00:05:12,868 I'm gonna be the first to come. 121 00:05:12,868 --> 00:05:13,968 Aahhh! 122 00:05:15,667 --> 00:05:18,667 Kelcy, easy. Jeeeezzz. 123 00:05:18,667 --> 00:05:21,334 Take it easy. Don't get away from me now, you know? 124 00:05:23,000 --> 00:05:24,067 I'm gonna go away. 125 00:05:24,067 --> 00:05:25,133 I'm gonna look into this. 126 00:05:25,133 --> 00:05:27,133 I'm gonna look into this, Kelcy. 127 00:05:27,133 --> 00:05:28,968 Oh, about poor Harry here-- 128 00:05:28,968 --> 00:05:30,734 - What about him? - To hell with him! 129 00:05:38,367 --> 00:05:41,801 [TITTERING] 130 00:05:41,801 --> 00:05:44,100 Close the door! [TITTERING] 131 00:05:44,100 --> 00:05:46,667 Ooohhh! 132 00:05:48,100 --> 00:05:49,501 Hey, Edith! 133 00:05:49,501 --> 00:05:50,734 [TITTERING] 134 00:05:50,734 --> 00:05:51,767 Hey, Edith. 135 00:05:51,767 --> 00:05:52,968 Hey, Edith, wake up. 136 00:05:52,968 --> 00:05:54,901 Edith. 137 00:05:54,901 --> 00:05:56,901 Hey, Edith, wake up, I wanna talk to ya. 138 00:05:56,901 --> 00:05:58,167 Hey, Edith. Edith, Edith, Edith! 139 00:05:58,167 --> 00:05:59,968 Ohh! Ooohhhh! 140 00:05:59,968 --> 00:06:02,200 Hello, Archie! 141 00:06:02,200 --> 00:06:03,734 Edith! Edith! 142 00:06:03,734 --> 00:06:05,601 I'm glad I found you awake, Edith. 143 00:06:05,601 --> 00:06:07,567 Yeah. [YAWNS] 144 00:06:07,567 --> 00:06:08,634 I want to talk to you awake. 145 00:06:08,634 --> 00:06:10,801 Oh, yeah. All right, Archie. 146 00:06:10,801 --> 00:06:12,200 I got somethin' important to tell ya. 147 00:06:12,200 --> 00:06:13,868 Yeah, all right. What is it? 148 00:06:13,868 --> 00:06:16,067 Kelcy is retirin'. 149 00:06:16,067 --> 00:06:18,501 He's gonna sell his saloon. 150 00:06:18,501 --> 00:06:19,567 What? 151 00:06:19,567 --> 00:06:21,567 Kelcy's sellin' his saloon. 152 00:06:21,567 --> 00:06:23,100 Listen to me here. 153 00:06:23,100 --> 00:06:25,033 Oh. Ohhh. 154 00:06:25,033 --> 00:06:27,968 Oh, well, don't worry, Archie, 155 00:06:27,968 --> 00:06:31,167 you'll find someplace else to drink. 156 00:06:31,167 --> 00:06:33,033 That ain't it. That ain't it. 157 00:06:33,033 --> 00:06:34,434 Wake up! 158 00:06:34,434 --> 00:06:36,300 All right, I'm awake, I'm awake. 159 00:06:36,300 --> 00:06:38,000 Listen to me. 160 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 I wanna buy Kelcy's saloon from him. 161 00:06:41,000 --> 00:06:43,367 Oh-- You're jokin'! 162 00:06:43,367 --> 00:06:45,033 No, no, I ain't jokin'. 163 00:06:45,033 --> 00:06:48,033 Oh, Archie, you can't do that! 164 00:06:48,033 --> 00:06:49,367 No? Why? 165 00:06:49,367 --> 00:06:52,100 Well, I mean you can't run a bar at night 166 00:06:52,100 --> 00:06:54,467 and--and do your job in the daytime. 167 00:06:54,467 --> 00:06:56,834 You know what? The hell with that job! 168 00:06:56,834 --> 00:06:58,467 The hell with the job. I'm quittin' the job. 169 00:06:58,467 --> 00:06:59,901 You know what I want to do to that job? 170 00:06:59,901 --> 00:07:03,400 [IMITATES BURBLING WATER] Down the toilet with the job! 171 00:07:03,400 --> 00:07:07,033 You can't do that! You'll lose your pension! 172 00:07:07,033 --> 00:07:08,400 Pension! Pension! 173 00:07:08,400 --> 00:07:10,501 Do you know what happens to all them union pension funds? 174 00:07:10,501 --> 00:07:12,167 They all go to the Mafia. 175 00:07:12,167 --> 00:07:15,868 I'll never collect on that unless I want to spend my dying days in Sicily! 176 00:07:17,234 --> 00:07:20,601 Well, what about your Social Security? 177 00:07:20,601 --> 00:07:23,701 Social Security? I can't collect on that for another 12 years, Edith. 178 00:07:23,701 --> 00:07:25,434 And with the Democrats in there, 179 00:07:25,434 --> 00:07:27,634 they'll run through all that Social Security money 180 00:07:27,634 --> 00:07:30,400 before we have a chance to run 'em outta there! 181 00:07:30,400 --> 00:07:32,667 That's true! Didn't you read 182 00:07:32,667 --> 00:07:34,334 where they're sellin' the post offices 183 00:07:34,334 --> 00:07:37,067 to pay the rent on the White House? 184 00:07:37,067 --> 00:07:39,067 No, I never heard that. 185 00:07:39,067 --> 00:07:40,901 Well, read the National Enquirer-- 186 00:07:40,901 --> 00:07:44,067 the only paper that'll give you the truth nowadays! 187 00:07:44,067 --> 00:07:45,534 Listen. Listen. 188 00:07:45,534 --> 00:07:47,667 - Listen, Edith, Edith. - Yeah. 189 00:07:47,667 --> 00:07:49,234 Now, think of it this way. 190 00:07:49,234 --> 00:07:50,801 - Edith-- - Yeah, what, Archie? 191 00:07:50,801 --> 00:07:53,067 Supposing all my figuring is wrong, 192 00:07:53,067 --> 00:07:55,534 and I die first. 193 00:07:55,534 --> 00:07:56,467 Huh? 194 00:07:58,133 --> 00:07:59,467 Now, think of that, Edith. 195 00:07:59,467 --> 00:08:02,133 Now, what's to become of you there? Huh? 196 00:08:02,133 --> 00:08:05,868 You'll spend your last days in a home for the aged, see? 197 00:08:05,868 --> 00:08:08,701 A raggedy, muffledy old bag... 198 00:08:10,167 --> 00:08:12,000 gummin' gruel! 199 00:08:12,000 --> 00:08:14,834 Do you want to spend your last days with a bowl of gruel? 200 00:08:14,834 --> 00:08:17,167 Oh, Archie, you're talkin' crazy. 201 00:08:17,167 --> 00:08:18,767 No, no, no, I ain't. 202 00:08:18,767 --> 00:08:22,234 If I can do this thing, I--I can take us out of all that. 203 00:08:22,234 --> 00:08:23,534 I can be somebody, see? 204 00:08:23,534 --> 00:08:27,167 Oh, Archie, you don't have to be somebody. 205 00:08:27,167 --> 00:08:30,334 I love ya right now when you're nobody! 206 00:08:30,334 --> 00:08:31,267 Aahhh! 207 00:08:35,334 --> 00:08:37,467 Listen to me, Edith. 208 00:08:37,467 --> 00:08:39,634 All my life, I been a guy, 209 00:08:39,634 --> 00:08:41,868 they're always tellin' me what to do, you know? 210 00:08:41,868 --> 00:08:43,701 Someone's always tellin' me, even now-- 211 00:08:43,701 --> 00:08:44,868 I'm a middle-aged man-- 212 00:08:44,868 --> 00:08:47,067 down on the job, someone's always yellin', 213 00:08:47,067 --> 00:08:49,200 "Bunker, move them crates off the loadin' dock!" 214 00:08:49,200 --> 00:08:50,868 When I was little kid, the teachers, 215 00:08:50,868 --> 00:08:53,534 "Bunker, sit in the corner! Blow your nose!" 216 00:08:53,534 --> 00:08:56,033 When I was a young fella in the war, 217 00:08:56,033 --> 00:08:58,801 "Bunker, hand that chicken back to the wops!" 218 00:09:01,701 --> 00:09:03,200 For a change in my life, 219 00:09:03,200 --> 00:09:05,834 I want to tell people where to go and what to do. 220 00:09:05,834 --> 00:09:07,367 Yeah, I know, Archie. 221 00:09:07,367 --> 00:09:09,601 You wanna raise yourself up. 222 00:09:09,601 --> 00:09:11,901 That's it! That's it! That's it! That's it! 223 00:09:11,901 --> 00:09:14,801 I want to raise myself up! I want to raise myself-- 224 00:09:14,801 --> 00:09:17,567 I wanna see my name on somethin', ya know? 225 00:09:17,567 --> 00:09:20,901 Somethin' besides just a lunch pail. 226 00:09:20,901 --> 00:09:25,734 I wanna see Kelcy's Bar turned into Bunker's Bar, 227 00:09:25,734 --> 00:09:29,167 and for $20,000 down, Edith, that's all-- 228 00:09:29,167 --> 00:09:30,901 $20,000! 229 00:09:30,901 --> 00:09:33,534 Archie, how ya gonna get that much money? 230 00:09:33,534 --> 00:09:34,801 Credit, Edith, credit! 231 00:09:34,801 --> 00:09:36,367 Oh, no, not credit! 232 00:09:36,367 --> 00:09:38,067 What are ya talkin' about, "Not credit"? 233 00:09:38,067 --> 00:09:40,434 What's wrong with credit? It's the backbone of the USA economy! 234 00:09:40,434 --> 00:09:44,300 Credit's the only thing that stands between us and communism! 235 00:09:44,300 --> 00:09:46,167 Archie, we only got 236 00:09:46,167 --> 00:09:50,267 nineteen hundred and seventy-two dollars and forty-three cents 237 00:09:50,267 --> 00:09:52,667 in our savings account! 238 00:09:52,667 --> 00:09:54,033 Plus interest-- 239 00:09:54,033 --> 00:09:56,501 which, "we're sorry, but Federal regulations 240 00:09:56,501 --> 00:10:00,501 require a substantial penalty for early withdrawal"! 241 00:10:03,701 --> 00:10:05,133 Oh, Edith. 242 00:10:05,133 --> 00:10:09,501 Oh, Archie, come on, get undressed and come to bed. 243 00:10:09,501 --> 00:10:10,934 You're just dreamin'! 244 00:10:10,934 --> 00:10:12,634 No, no, no, I ain't dreamin'. 245 00:10:12,634 --> 00:10:14,234 Edith, Edith, listen to me. 246 00:10:14,234 --> 00:10:17,567 This is a once- in-a-lifetime chance! 247 00:10:17,567 --> 00:10:19,133 A once-in-a-lifetime chance 248 00:10:19,133 --> 00:10:22,601 comes only once or twice in a lifetime! 249 00:10:22,601 --> 00:10:26,467 Archie, we got everything we need! 250 00:10:26,467 --> 00:10:30,534 And besides, we're too old to start over. 251 00:10:30,534 --> 00:10:33,834 Now, come on, get undressed and come to bed. 252 00:10:35,901 --> 00:10:38,868 Too old to start over. 253 00:10:38,868 --> 00:10:41,234 Jeez. 254 00:10:41,234 --> 00:10:44,200 That's what you'd say to somethin' I want as much as this, huh? 255 00:10:46,334 --> 00:10:49,501 Ohh, Edith. 256 00:10:49,501 --> 00:10:50,834 You know, it puts me in mind 257 00:10:50,834 --> 00:10:55,033 of when I was a kid about 12 years old, you know. 258 00:10:55,033 --> 00:10:56,934 I used to go scratchin' all around the neighborhood 259 00:10:56,934 --> 00:10:59,033 lookin' for odd jobs to make myself a quarter-- 260 00:10:59,033 --> 00:11:01,200 rakin' leaves, runnin' errands, 261 00:11:01,200 --> 00:11:03,701 shovelin' snow, all of that. 262 00:11:03,701 --> 00:11:05,200 I was savin' up for a bike, 263 00:11:05,200 --> 00:11:08,234 because a bike was the one thing 264 00:11:08,234 --> 00:11:11,033 I wanted more than anything else in life, see. 265 00:11:11,033 --> 00:11:14,033 So after nearly two years of savin' up, 266 00:11:14,033 --> 00:11:16,701 my old man comes along and he says, 267 00:11:16,701 --> 00:11:19,167 "No bike for you, Meathead." 268 00:11:19,167 --> 00:11:23,667 He called you Meathead? 269 00:11:23,667 --> 00:11:25,667 Now, wasn't that a rotten thing to say? 270 00:11:27,901 --> 00:11:29,968 The man had no heart in him at all. 271 00:11:29,968 --> 00:11:31,501 He took all my dough, 272 00:11:31,501 --> 00:11:36,067 and he put it, he said, into the bank for me. 273 00:11:36,067 --> 00:11:38,234 I feel to you now, Edith, 274 00:11:38,234 --> 00:11:39,634 like the way I felt to him then. 275 00:11:39,634 --> 00:11:43,567 I wanted to kick him right you-know-where. 276 00:11:45,367 --> 00:11:47,501 Oh, well. 277 00:11:47,501 --> 00:11:48,567 I--I didn't mean that. 278 00:11:48,567 --> 00:11:49,968 Forget I said that, Edith. 279 00:11:49,968 --> 00:11:53,667 I'm--I'm sorry I said that. 280 00:11:53,667 --> 00:11:56,100 Well, I'm sorry too, Archie. 281 00:11:57,667 --> 00:11:58,634 Yeah. 282 00:12:00,033 --> 00:12:02,567 Well, I ain't so sure you're sorry, Edith. 283 00:12:03,868 --> 00:12:06,100 I really don't think you're sorry at all. 284 00:12:26,033 --> 00:12:27,601 This way please. 285 00:12:27,601 --> 00:12:29,434 It's a swell-lookin' bank you got here. 286 00:12:29,434 --> 00:12:32,701 Well, thank you. The loan officer will be with you in a minute. 287 00:12:32,701 --> 00:12:34,634 All right, thank you very much. Thank you very much. 288 00:12:52,734 --> 00:12:56,000 - Hello. - Oh, hello there. 289 00:12:56,000 --> 00:12:57,601 Can I help you? 290 00:12:57,601 --> 00:13:00,033 No, thanks. I'm just waitin' for the loan officer here. 291 00:13:00,033 --> 00:13:01,334 I'm the loan officer. 292 00:13:03,467 --> 00:13:06,100 Are you Mr. Bunker? 293 00:13:06,100 --> 00:13:07,834 You're the loan officer? 294 00:13:07,834 --> 00:13:09,400 Yes, I am. 295 00:13:09,400 --> 00:13:12,534 Jeez, I was sure the loan officer was gonna be-- 296 00:13:12,534 --> 00:13:13,968 a man. 297 00:13:15,767 --> 00:13:18,067 Or a lady. You know, a regular lady. 298 00:13:18,067 --> 00:13:19,000 Oh, jeez. 299 00:13:22,367 --> 00:13:25,367 Struck out twice, didn't you? 300 00:13:25,367 --> 00:13:28,467 Now, you're gonna ask me for a loan, right? 301 00:13:28,467 --> 00:13:31,501 I bet my chances ain't as good as they was about two minutes ago, huh? 302 00:13:32,968 --> 00:13:34,133 It won't affect the loan, 303 00:13:34,133 --> 00:13:36,667 as long as you don't want to marry my sister. 304 00:13:36,667 --> 00:13:37,767 Ohh. 305 00:13:39,400 --> 00:13:41,267 [TELEPHONE RINGS] 306 00:13:41,267 --> 00:13:43,400 - Please sit down. - Thank you very much there. 307 00:13:45,334 --> 00:13:47,834 Hello, Ms. Watson here. 308 00:13:47,834 --> 00:13:50,000 Yes, I'm familiar with the Granville loan. 309 00:13:50,000 --> 00:13:52,334 It matures on the 7th, but we've given an extension 310 00:13:52,334 --> 00:13:54,434 with an accelerated amortization 311 00:13:54,434 --> 00:13:58,000 and a cancellation of the mortgagee's obligation to a balloon payment. 312 00:13:59,167 --> 00:14:00,434 You're welcome. 313 00:14:05,467 --> 00:14:06,901 Whoop-de-do there. 314 00:14:09,100 --> 00:14:11,400 We've come a long way from Roots, haven't we? 315 00:14:16,033 --> 00:14:17,567 Yeah, you said it. 316 00:14:17,567 --> 00:14:20,501 I mean, Aunt Jemima could have never rattled that off. 317 00:14:25,934 --> 00:14:27,834 You're a very smart girl, 318 00:14:27,834 --> 00:14:30,167 and you're gonna give me a loan, huh? 319 00:14:30,167 --> 00:14:32,167 First, I have a few questions. 320 00:14:32,167 --> 00:14:33,868 Do you have an account here? 321 00:14:33,868 --> 00:14:37,501 At this particular point in time, no. 322 00:14:37,501 --> 00:14:39,968 Why don't you go to your own bank for a loan? 323 00:14:39,968 --> 00:14:41,033 They know me there. 324 00:14:41,033 --> 00:14:44,334 No, no, no, I mean-- I know them there, 325 00:14:44,334 --> 00:14:46,033 and I don't like them, you know. 326 00:14:46,033 --> 00:14:50,167 I--I think I'm gonna move my assets over here to this bank. 327 00:14:50,167 --> 00:14:51,601 Well, I don't trust 'em. 328 00:14:51,601 --> 00:14:54,367 Listen, you walk in to a bank manager's office there, 329 00:14:54,367 --> 00:14:58,501 and all you see on his desk is travel photos, you know. 330 00:14:58,501 --> 00:15:00,901 What kind of a loan did you have in mind? 331 00:15:00,901 --> 00:15:05,000 Well, I'm--I'm figurin' on goin' into a business adventures, you know. 332 00:15:05,000 --> 00:15:08,167 So, I thought, twenty thou. 333 00:15:08,167 --> 00:15:09,534 What kind of business? 334 00:15:09,534 --> 00:15:12,167 I'm gonna purchase an establishment 335 00:15:12,167 --> 00:15:14,334 for the dispenseration of wines, beers, 336 00:15:14,334 --> 00:15:17,634 and alcoholic spirituals and, um... 337 00:15:17,634 --> 00:15:21,267 drinks of a liquorious nature. 338 00:15:21,267 --> 00:15:23,434 A saloon. 339 00:15:23,434 --> 00:15:25,033 Well, no, I-- 340 00:15:25,033 --> 00:15:27,868 a friendly, respectable neighborhood tavern, you know, 341 00:15:27,868 --> 00:15:30,000 where you could take your own mother in there 342 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 with no fear that she's gonna be groped. 343 00:15:35,868 --> 00:15:38,634 - Sounds high-class. - Oh, A-1. 344 00:15:38,634 --> 00:15:41,634 Do you have any collateral to guarantee the loan? 345 00:15:41,634 --> 00:15:44,300 Yeah, the best collateral in the world, the saloon itself. 346 00:15:44,300 --> 00:15:45,801 You don't own that. 347 00:15:45,801 --> 00:15:48,000 Mr. Bunker, you have to show us that you're a good risk. 348 00:15:48,000 --> 00:15:50,133 Oh, come on, there, do I look like some bum 349 00:15:50,133 --> 00:15:51,968 rollin' in off the street here? 350 00:15:51,968 --> 00:15:54,267 I'm a respectable guy, workin' the same job for 20 years. 351 00:15:54,267 --> 00:15:55,968 I own my own house. 352 00:15:55,968 --> 00:15:57,200 Is it encumbered? 353 00:15:57,200 --> 00:15:58,467 No, it's stucco and wood. 354 00:16:04,000 --> 00:16:07,133 No, I mean do you own it free and clear? 355 00:16:07,133 --> 00:16:08,567 Oh! Plea-- 356 00:16:08,567 --> 00:16:11,100 Sure I do, own the whole thing outright there, 357 00:16:11,100 --> 00:16:13,934 and that house is the jewel of the block there. 358 00:16:13,934 --> 00:16:16,601 I was offered forty-seven-five for the house there. 359 00:16:16,601 --> 00:16:18,534 I could get fifty-two from a colored guy. 360 00:16:21,400 --> 00:16:23,701 I wouldn't be surprised. 361 00:16:23,701 --> 00:16:26,801 Unfortunately, business is business. 362 00:16:26,801 --> 00:16:29,868 I think I may be able to recommend the loan. 363 00:16:29,868 --> 00:16:31,067 Aww, terrific. 364 00:16:31,067 --> 00:16:32,601 Say, I knew I was gonna like you, you know. 365 00:16:32,601 --> 00:16:34,367 'Course, you's a little tough, you seemed to be, 366 00:16:34,367 --> 00:16:36,234 when I first sat down, but then it goes to show 367 00:16:36,234 --> 00:16:38,067 you can never judge a book by its color-- 368 00:16:38,067 --> 00:16:39,334 cover. 369 00:16:44,133 --> 00:16:45,300 You're to complete this form. 370 00:16:45,300 --> 00:16:46,367 Yeah, gimme it. 371 00:16:46,367 --> 00:16:47,434 Sign here, 372 00:16:47,434 --> 00:16:48,701 and if the house is jointly owned, 373 00:16:48,701 --> 00:16:49,934 your wife signs here. 374 00:16:49,934 --> 00:16:51,400 Oh, well, wait a minute, 375 00:16:51,400 --> 00:16:53,601 if I sign it, ain't that enough for ya? 376 00:16:53,601 --> 00:16:55,534 Not if it's jointly owned. 377 00:16:55,534 --> 00:16:56,601 Ohh. 378 00:16:56,601 --> 00:16:58,167 Well, there ain't gonna be no problem. 379 00:16:58,167 --> 00:17:00,868 My wife will sign anything I put in front of her there, 380 00:17:00,868 --> 00:17:03,434 'cause she's one of them old-fashioned missuses, you know? 381 00:17:03,434 --> 00:17:05,634 She ain't one of your modern, pain-in-the-neck missuses. 382 00:17:05,634 --> 00:17:08,934 You know, present company suspected, there. 383 00:17:08,934 --> 00:17:11,334 So, uh, I'll just get this signed, 384 00:17:11,334 --> 00:17:13,334 and I'll be back, and I want to thank you for your time. 385 00:17:13,334 --> 00:17:15,267 Oh, jeez, I'm awful sorry! 386 00:17:15,267 --> 00:17:16,434 That's all right, Mr. Bunker. 387 00:17:16,434 --> 00:17:17,901 There's some down in your lap here. 388 00:17:17,901 --> 00:17:20,334 Oh, jeez, I hope I didn't touch nothin'. 389 00:17:27,601 --> 00:17:28,934 I'll get this all signed. 390 00:17:28,934 --> 00:17:30,667 I'll bring it back as fast as I can. 391 00:17:30,667 --> 00:17:32,467 You'll see, it'll all be in order, see. 392 00:17:32,467 --> 00:17:35,701 Oh, jeez! I didn't know the toilets was that way. 393 00:17:42,634 --> 00:17:44,634 Ma, you here? 394 00:17:44,634 --> 00:17:46,267 Oh, hi, Mike. 395 00:17:46,267 --> 00:17:47,267 Hi, Ma. 396 00:17:47,267 --> 00:17:48,267 How's Joey? 397 00:17:48,267 --> 00:17:49,334 Oh, he's fine. 398 00:17:49,334 --> 00:17:51,167 Glorida took him on his first bus ride today. 399 00:17:51,167 --> 00:17:52,634 You should've seen him. He was so excited. 400 00:17:52,634 --> 00:17:54,567 He jumped on the bus, hopped in the front seat, 401 00:17:54,567 --> 00:17:57,000 and said, "My chair, my chair." 402 00:17:57,000 --> 00:17:59,267 Wonder where he got that from. 403 00:18:03,000 --> 00:18:05,334 Probably from Archie. 404 00:18:05,334 --> 00:18:06,400 Yeah, Ma. 405 00:18:06,400 --> 00:18:08,334 [SIGHS] 406 00:18:08,334 --> 00:18:10,634 What's the matter, Ma? Something botherin' you? 407 00:18:10,634 --> 00:18:15,367 Oh, no. Well, yeah. Well, yeah, no. 408 00:18:15,367 --> 00:18:17,701 Yeah. 409 00:18:17,701 --> 00:18:20,334 Is Archie still thinkin' about buyin' Kelcy's? 410 00:18:20,334 --> 00:18:23,167 I think it would be a terrible mistake. 411 00:18:23,167 --> 00:18:25,834 Ma, you got nothing to worry about. 412 00:18:25,834 --> 00:18:29,167 The only way Archie's gonna get $20,000 is if he prints it, 413 00:18:29,167 --> 00:18:32,067 and I don't think Archie can print. 414 00:18:32,067 --> 00:18:33,501 Hey, hey, hey! 415 00:18:33,501 --> 00:18:35,701 I'm home, I'm home, I'm home. 416 00:18:35,701 --> 00:18:38,567 Here back in the bosom of all your smilin' faces. 417 00:18:38,567 --> 00:18:40,434 Edith, I don't see ya runnin' up to me 418 00:18:40,434 --> 00:18:42,501 as per usual, but don't make no difference. 419 00:18:42,501 --> 00:18:44,934 You're lookin' beautiful standin' over there. 420 00:18:44,934 --> 00:18:47,067 - Meathead. - Just call me gorgeous. 421 00:18:47,067 --> 00:18:49,167 Gorgeous, my chair, my chair. 422 00:18:51,934 --> 00:18:56,334 Ladies and gentlemen, you see before youse a brand-new person here. 423 00:18:56,334 --> 00:18:58,567 You'll never guess what happened to me today. 424 00:18:58,567 --> 00:19:00,267 You had a sex change. 425 00:19:02,400 --> 00:19:06,467 No, that's more in your line, Vasectomy Vic. 426 00:19:08,234 --> 00:19:11,234 Edith, you're looking at a bona fide businessman here. 427 00:19:11,234 --> 00:19:13,601 I just started to arrange the finances 428 00:19:13,601 --> 00:19:15,767 for the purchase of Kelcy's bar. 429 00:19:15,767 --> 00:19:17,734 Wait, wait, wait, wait a second. 430 00:19:17,734 --> 00:19:18,901 Wait a second. 431 00:19:18,901 --> 00:19:20,300 Who would lend you that kind of money? 432 00:19:20,300 --> 00:19:21,534 - I ain't sayin'. - You can't say. 433 00:19:21,534 --> 00:19:22,801 - I wouldn't say. - I dare ya to say. 434 00:19:22,801 --> 00:19:24,000 - I won't say. - Say it! 435 00:19:24,000 --> 00:19:25,467 The bank! 436 00:19:25,467 --> 00:19:27,801 And what did you give them in return? 437 00:19:27,801 --> 00:19:29,934 Somethin' that you ain't got--my word. 438 00:19:29,934 --> 00:19:31,100 Oh, come on, Arch. 439 00:19:31,100 --> 00:19:32,234 You're tellin' me a bank is gonna lend you 440 00:19:32,234 --> 00:19:34,300 $20,000 on your word alone. 441 00:19:34,300 --> 00:19:35,701 Well, my word, plus-- 442 00:19:35,701 --> 00:19:37,000 - Plus what? - I ain't sayin'! 443 00:19:37,000 --> 00:19:38,234 - You can't say. - I wouldn't say. 444 00:19:38,234 --> 00:19:39,501 - I dare you to say. - I won't say it. 445 00:19:39,501 --> 00:19:41,100 - Say it! - Mortgage! 446 00:19:41,100 --> 00:19:42,334 A mortgage on what? 447 00:19:42,334 --> 00:19:44,901 What the hell do you usually get a mortgage on? 448 00:19:44,901 --> 00:19:46,467 - A mortgage on the house? - You're clever. 449 00:19:46,467 --> 00:19:47,968 - You can't use the house, Arch. - Our house? 450 00:19:47,968 --> 00:19:49,968 You're gonna mortgage our house? 451 00:19:49,968 --> 00:19:52,901 Ma, Ma, don't worry. He can't possibly do that without your signature. 452 00:19:52,901 --> 00:19:54,367 Will you shut up? 453 00:19:54,367 --> 00:19:55,434 But don't that mean 454 00:19:55,434 --> 00:19:57,734 if somethin' happens to the bar 455 00:19:57,734 --> 00:20:00,033 they could take away our house? 456 00:20:00,033 --> 00:20:03,100 Don't be hollerin' like you're out on the sidewalk already. 457 00:20:03,100 --> 00:20:05,100 Why do you always look on the dark side? 458 00:20:05,100 --> 00:20:07,033 That's all she sees, livin' with you. 459 00:20:09,167 --> 00:20:11,400 I got two things to say to you. 460 00:20:11,400 --> 00:20:13,567 First is, why don't you take a walk? 461 00:20:13,567 --> 00:20:16,734 The second is... [BLOWS RASPBERRY] 462 00:20:16,734 --> 00:20:17,801 Okay, goodbye, Ma. 463 00:20:17,801 --> 00:20:19,267 I'm holdin' the door for you. 464 00:20:19,267 --> 00:20:20,968 All right, goodbye, Arch. 465 00:20:20,968 --> 00:20:22,367 Why is it-- 466 00:20:22,367 --> 00:20:24,367 Why is it that I always leave this house under a cloud? 467 00:20:24,367 --> 00:20:26,534 I wouldn't know, but sometime I'd like to see you 468 00:20:26,534 --> 00:20:28,567 leavin' this house under arrest. 469 00:20:30,634 --> 00:20:33,434 Archie, we can't take that chance, not with our house! 470 00:20:33,434 --> 00:20:34,934 Please, Archie! 471 00:20:34,934 --> 00:20:38,300 Wait! How ya gonna get ahead in life if you don't take a chance? 472 00:20:38,300 --> 00:20:39,801 Oh, gee, why do you always-- 473 00:20:39,801 --> 00:20:41,767 Ya gotta have some confidence in me here, Edith. 474 00:20:41,767 --> 00:20:43,767 I know what I'm doin'. Don't worry about it. 475 00:20:43,767 --> 00:20:45,934 Please listen, Archie. When I was a little girl-- 476 00:20:45,934 --> 00:20:47,367 Don't make it a long story, Edith. 477 00:20:47,367 --> 00:20:48,868 No, it ain't long. 478 00:20:48,868 --> 00:20:51,200 See, we was livin' in the Depression... 479 00:20:51,200 --> 00:20:52,300 It's so sad! 480 00:20:52,300 --> 00:20:54,234 ...and my father was so scared 481 00:20:54,234 --> 00:20:56,234 somebody'd come and take away the house 482 00:20:56,234 --> 00:20:58,567 and we'd all have to go on relief. 483 00:20:58,567 --> 00:21:01,000 Archie, I ain't scared of much, 484 00:21:01,000 --> 00:21:04,067 but I'm sure scared of losin' our home. 485 00:21:04,067 --> 00:21:05,601 Edith, please, you bring up your father. 486 00:21:05,601 --> 00:21:07,734 In the first place, he's in his grave, Edith. 487 00:21:07,734 --> 00:21:10,634 In the second place, he was a dope, and I ain't. 488 00:21:10,634 --> 00:21:12,133 Now, Edith, sit down here. 489 00:21:12,133 --> 00:21:14,634 Sit down and let me explain it to ya here. 490 00:21:14,634 --> 00:21:15,901 Just sit down. 491 00:21:15,901 --> 00:21:17,334 You don't have to worry about nothin'. 492 00:21:17,334 --> 00:21:19,200 I brought this home from the bank. 493 00:21:19,200 --> 00:21:21,334 It's all perfectly legal. People do this every day. 494 00:21:21,334 --> 00:21:22,467 What is that? What is it? 495 00:21:22,467 --> 00:21:24,567 This is just a document from the bank, 496 00:21:24,567 --> 00:21:26,767 and all ya gotta do is to put your name down here. 497 00:21:26,767 --> 00:21:27,834 Now, listen-- 498 00:21:27,834 --> 00:21:29,434 but don't be readin' the fine print. 499 00:21:29,434 --> 00:21:31,400 It'll make your eyeballs bounce. 500 00:21:31,400 --> 00:21:34,067 - Just sign it there. - What is it? 501 00:21:34,067 --> 00:21:35,434 I told you, it's from the bank, Edith. 502 00:21:35,434 --> 00:21:36,901 When you sign it there, 503 00:21:36,901 --> 00:21:39,000 you probably get some kind of premium gift they give away-- 504 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 you know, a pack of ballpoint pens 505 00:21:41,000 --> 00:21:42,067 or somethin' like that, 506 00:21:42,067 --> 00:21:43,300 or a waffle iron, 507 00:21:43,300 --> 00:21:44,734 or one of them digitalis clocks or somethin', 508 00:21:44,734 --> 00:21:45,734 so just sign. 509 00:21:45,734 --> 00:21:47,934 "Residential loan appli--" 510 00:21:47,934 --> 00:21:49,033 Mortgage! 511 00:21:49,033 --> 00:21:52,501 Oh, no, Archie, no! I can't sign that! 512 00:21:52,501 --> 00:21:55,200 No, we ain't mortgagin' our house! 513 00:21:55,200 --> 00:21:57,767 I mean, it's my house too, you know. 514 00:21:57,767 --> 00:21:59,300 Now, listen, let me tell you somethin'. 515 00:21:59,300 --> 00:22:00,901 I sweat my britches off for this here house. 516 00:22:00,901 --> 00:22:02,901 I didn't hear you complainin' all them years 517 00:22:02,901 --> 00:22:05,067 that I'm pourin' all my hard-earned money into the house. 518 00:22:05,067 --> 00:22:06,901 Now I want to take a little money out of the house, 519 00:22:06,901 --> 00:22:08,000 you're against that. 520 00:22:08,000 --> 00:22:09,367 Why, when this is a thing that I want? 521 00:22:09,367 --> 00:22:11,167 I need this! I gotta have this! 522 00:22:11,167 --> 00:22:14,601 No, Archie, I'm sorry. I can't sign it! 523 00:22:14,601 --> 00:22:15,734 Wait a minute! 524 00:22:15,734 --> 00:22:19,234 Wait a minute! Wait a minute there! 525 00:22:19,234 --> 00:22:21,100 What the hell has happened to you? 526 00:22:21,100 --> 00:22:22,868 You used to be a quiet little-- 527 00:22:22,868 --> 00:22:25,300 sometimes you'd think you was a Japanese girl. 528 00:22:26,367 --> 00:22:27,434 I don't know. 529 00:22:27,434 --> 00:22:29,400 I guess I'm different now, 530 00:22:29,400 --> 00:22:34,701 and I ain't gonna let nobody take our house! 531 00:22:34,701 --> 00:22:37,601 [MOCKING] I ain't gonna let nobody take away our house! 532 00:22:37,601 --> 00:22:39,434 [DOOR CLOSES UPSTAIRS] 533 00:22:39,434 --> 00:22:42,801 This is all the fault of that Helen Curly Steinway! 534 00:22:50,367 --> 00:22:51,300 Ohh! 535 00:23:03,200 --> 00:23:04,133 Ooh. 536 00:23:10,901 --> 00:23:12,834 [OBJECTS RATTLE LOUDLY] 537 00:23:54,033 --> 00:23:55,534 Edith. "E"... 538 00:23:55,534 --> 00:23:57,067 "D"... 539 00:23:58,534 --> 00:23:59,767 "IT." 540 00:24:03,534 --> 00:24:06,534 You're gonna thank me for this one of these days, 541 00:24:06,534 --> 00:24:08,534 Edith Bunker. 542 00:24:08,534 --> 00:24:11,868 "B...U...N..." 543 00:24:11,868 --> 00:24:14,334 ...ker" 544 00:24:28,100 --> 00:24:30,000 Ma, can I have some more pancakes? 545 00:24:30,000 --> 00:24:32,033 Oh, sure, Mike. 546 00:24:32,033 --> 00:24:33,467 Ma! Ma, where you goin'? 547 00:24:33,467 --> 00:24:34,834 They're right over here. 548 00:24:34,834 --> 00:24:36,767 Oh! Oh, I'm sorry. 549 00:24:36,767 --> 00:24:37,834 Here ya are. 550 00:24:37,834 --> 00:24:39,033 Thanks. 551 00:24:40,100 --> 00:24:42,767 Ma, syrup, please. 552 00:24:43,868 --> 00:24:45,234 No, thank you. 553 00:24:51,100 --> 00:24:52,434 - Here you are, honey. - Thanks. 554 00:24:52,434 --> 00:24:54,834 ARCHIE: Ah, this is awful! Ow! 555 00:24:54,834 --> 00:24:56,400 What's he doing up there? 556 00:24:56,400 --> 00:24:59,167 I think he's trying to get his 50th shave out of the same blade. 557 00:25:00,601 --> 00:25:02,434 [ARCHIE MOANS LOUDLY] 558 00:25:02,434 --> 00:25:03,801 Guess he didn't make it. 559 00:25:04,934 --> 00:25:07,234 Where did Sybil Gooley take Joey, Ma? 560 00:25:07,234 --> 00:25:09,133 That saloon. 561 00:25:09,133 --> 00:25:10,701 The saloon? 562 00:25:10,701 --> 00:25:13,267 I hate that place. 563 00:25:13,267 --> 00:25:15,534 She took Joey to Kelcy's? 564 00:25:16,634 --> 00:25:19,033 Who took Joey to Kelcy's? 565 00:25:19,033 --> 00:25:20,868 Sybil Gooley? 566 00:25:20,868 --> 00:25:23,934 Sybil Gooley took Joey to Kelcy's bar? 567 00:25:23,934 --> 00:25:25,534 Well, that's what you just said! 568 00:25:25,534 --> 00:25:28,033 I told her to take him to the park! 569 00:25:28,033 --> 00:25:30,167 Why would she do a thing like that? 570 00:25:30,167 --> 00:25:33,300 Hold it! Hold it! Hold it! Hold it! 571 00:25:33,300 --> 00:25:34,901 She took him to the park. 572 00:25:34,901 --> 00:25:36,334 Are you sure? 573 00:25:36,334 --> 00:25:38,567 Well, that's where Ma told her to take him. 574 00:25:38,567 --> 00:25:40,734 You just got each other all mixed up here. 575 00:25:40,734 --> 00:25:42,801 Ma, Ma, what is the matter with you? 576 00:25:42,801 --> 00:25:46,234 Well, I want to know how Archie got $20,000 577 00:25:46,234 --> 00:25:48,200 to buy Kelcy's bar! 578 00:25:48,200 --> 00:25:52,534 I mean, he couldn't mortgage the house without me signing. 579 00:25:52,534 --> 00:25:55,167 He must've borrowed from his friends. 580 00:25:55,167 --> 00:25:56,100 What friends? 581 00:25:57,934 --> 00:26:00,100 Daddy has dozens of friends-- 582 00:26:00,100 --> 00:26:01,868 Hank, Pinky, Barney. 583 00:26:01,868 --> 00:26:05,467 Any one of them would have to give an IOU to a mugger! 584 00:26:06,634 --> 00:26:08,868 Maybe he borrowed on his GI insurance. 585 00:26:08,868 --> 00:26:11,434 Oh, he couldn't do that. He didn't keep it up. 586 00:26:11,434 --> 00:26:12,634 Why not? 587 00:26:12,634 --> 00:26:14,434 He said that if he died, 588 00:26:14,434 --> 00:26:17,634 he didn't want me to be stuck with the premiums. 589 00:26:24,434 --> 00:26:26,601 I hope he didn't go to a shark. 590 00:26:26,601 --> 00:26:27,667 A shark! 591 00:26:27,667 --> 00:26:29,400 You know, Ma, a loan shark. 592 00:26:29,400 --> 00:26:30,834 One of these guys. 593 00:26:31,968 --> 00:26:33,033 ARCHIE: Edith! 594 00:26:33,033 --> 00:26:34,601 - You ask him. - Okay. 595 00:26:34,601 --> 00:26:37,801 Edith, will ya look at me standing here? 596 00:26:41,734 --> 00:26:44,133 Will you look at that poor face on me here? 597 00:26:44,133 --> 00:26:46,634 How many times have I begged you on hands and knees, 598 00:26:46,634 --> 00:26:48,567 never use my razor? 599 00:26:48,567 --> 00:26:50,901 Did you go to a loan shark? 600 00:26:50,901 --> 00:26:52,701 Can't you say hello first? 601 00:26:52,701 --> 00:26:55,334 Hello. Did you go to a loan shark? 602 00:26:55,334 --> 00:26:57,534 Hello. None of your damn business. 603 00:26:57,534 --> 00:26:58,834 Archie, I'd like to know. 604 00:26:58,834 --> 00:27:01,167 - Yeah, Daddy. - All right, wait-- 605 00:27:01,167 --> 00:27:03,234 Now, wait a minute! Listen to me, all of youse. 606 00:27:03,234 --> 00:27:05,300 I done a hard day's work yesterday, right? 607 00:27:05,300 --> 00:27:07,267 I drove a cab until 12 midnight. 608 00:27:07,267 --> 00:27:08,767 From 12 midnight till 4 a.m., 609 00:27:08,767 --> 00:27:11,434 I'm down at my new saloon going over the inventory. 610 00:27:11,434 --> 00:27:14,734 I'm in no mood to play 120 questions with nobody. 611 00:27:14,734 --> 00:27:16,367 Did you go to a loan shark? 612 00:27:16,367 --> 00:27:18,534 I already told you, I went to the bank. 613 00:27:18,534 --> 00:27:21,501 Why would a bank lend you $20,000? 614 00:27:21,501 --> 00:27:23,501 'Cause without toilet paper all over it, 615 00:27:23,501 --> 00:27:25,634 I got an honest face. 616 00:27:28,434 --> 00:27:30,200 What did you use for collateral? 617 00:27:30,200 --> 00:27:34,067 "Collateral"! That's an awful big word for a little girl. 618 00:27:34,067 --> 00:27:36,501 Come on! What'd you put up for security? 619 00:27:36,501 --> 00:27:38,033 I put up you and Joey! 620 00:27:38,033 --> 00:27:42,100 I'm gonna find out what you used for collateral! 621 00:27:42,100 --> 00:27:43,901 Oh, he's biting my hand! 622 00:27:43,901 --> 00:27:45,400 [ALL YELLING] 623 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 Would you cut it out? 624 00:27:47,200 --> 00:27:48,968 What's the matter with you? 625 00:27:48,968 --> 00:27:50,701 Since she's 3 years old, 626 00:27:50,701 --> 00:27:53,300 she's been doing that to my fingers. 627 00:27:53,300 --> 00:27:55,901 She does it to my toes. 628 00:27:55,901 --> 00:27:57,067 How did you get that loan? 629 00:27:57,067 --> 00:27:58,501 Michael says there's no way-- 630 00:27:58,501 --> 00:28:00,801 "Michael says, Michael says, Michael says." 631 00:28:00,801 --> 00:28:03,734 It's a wonder a guy who's always got his mouth so full 632 00:28:03,734 --> 00:28:06,734 can squeeze out so many words between the food. 633 00:28:06,734 --> 00:28:10,100 That's so funny. That is so funny. 634 00:28:11,200 --> 00:28:13,300 He's doing it for us there! 635 00:28:13,300 --> 00:28:15,100 Could you swallow, honey. 636 00:28:15,100 --> 00:28:16,434 All I know 637 00:28:16,434 --> 00:28:18,968 is there is something rotten in the state of Denmark. 638 00:28:18,968 --> 00:28:20,601 Ah, listen to the big professor! 639 00:28:20,601 --> 00:28:22,167 Denmark ain't no state, buddy, 640 00:28:22,167 --> 00:28:24,267 it's the capital of Colorado, all right? 641 00:28:26,367 --> 00:28:27,734 Daddy! 642 00:28:27,734 --> 00:28:29,100 Aahhh! 643 00:28:29,100 --> 00:28:31,334 Stuck a cotton-pickin' fork into my finger here! 644 00:28:31,334 --> 00:28:33,267 I want to see that loan agreement! 645 00:28:33,267 --> 00:28:35,100 You ain't got no right to see nothin'! 646 00:28:35,100 --> 00:28:37,100 Your mother's got a right to see the loan agreement, 647 00:28:37,100 --> 00:28:38,367 but she don't wanna see it 648 00:28:38,367 --> 00:28:40,367 because she trusts her husband, right? 649 00:28:40,367 --> 00:28:41,734 - Yes, I do. - Huh huh huh! 650 00:28:41,734 --> 00:28:45,000 I mean I do wanna see the loan agreement! 651 00:28:45,000 --> 00:28:46,901 Huh huh huh! 652 00:28:48,000 --> 00:28:49,467 Well, you ain't gonna see it! 653 00:28:49,467 --> 00:28:52,100 I don't carry important documents around on me. 654 00:28:52,100 --> 00:28:55,000 - Where is it? - I lost it. 655 00:28:55,000 --> 00:28:57,667 You lost an important document like that? 656 00:28:57,667 --> 00:29:00,133 Well, how do you know I didn't put it into a strongbox? 657 00:29:00,133 --> 00:29:01,501 You don't have a strongbox. 658 00:29:01,501 --> 00:29:03,100 We've got a cigar box. 659 00:29:03,100 --> 00:29:04,901 And a damn strong one! 660 00:29:04,901 --> 00:29:06,300 I'll go get it! 661 00:29:06,300 --> 00:29:07,701 No, wait! Wait, wait, wait! 662 00:29:07,701 --> 00:29:09,734 Stop, stop, stop, Edith! 663 00:29:09,734 --> 00:29:12,133 I didn't say I put it up there, did I? 664 00:29:12,133 --> 00:29:15,634 Archie, you're acting like you done something wrong. 665 00:29:15,634 --> 00:29:17,367 Edith, Edith, there ain't nothin' wrong. 666 00:29:17,367 --> 00:29:19,234 I swear on my mother's life. 667 00:29:19,234 --> 00:29:21,100 Your mother is dead. 668 00:29:22,167 --> 00:29:24,000 I swear on her grave, then. 669 00:29:24,000 --> 00:29:25,734 She was cremated. 670 00:29:25,734 --> 00:29:27,234 All right, Edith, 671 00:29:27,234 --> 00:29:30,434 I swear on her jar, for God's sakes! 672 00:29:30,434 --> 00:29:33,300 You know as much about that loan as you need to know. 673 00:29:33,300 --> 00:29:34,701 It's a $20,000 loan, 674 00:29:34,701 --> 00:29:37,701 at eight and a half percent interest "piranha." 675 00:29:37,701 --> 00:29:40,167 Sounds an awful lot like a mortgage to me. 676 00:29:40,167 --> 00:29:42,000 Ah... [BLOWS RASPBERRY] ...to you! 677 00:29:42,000 --> 00:29:43,300 Do you have to do that? 678 00:29:43,300 --> 00:29:45,801 It's such a no-class thing. 679 00:29:45,801 --> 00:29:47,834 [BLOWS RASPBERRY] 680 00:29:51,467 --> 00:29:53,067 I don't understand it. 681 00:29:53,067 --> 00:29:55,300 You couldn't possibly have gotten a mortgage 682 00:29:55,300 --> 00:29:57,734 unless somehow you got Ma's signature 683 00:29:57,734 --> 00:30:00,667 on a piece of... paper... 684 00:30:07,567 --> 00:30:08,734 What the hell you staring at? 685 00:30:10,501 --> 00:30:12,567 Don't you give me the finger there! 686 00:30:13,834 --> 00:30:16,300 Eat, eat, eat, eat, eat! 687 00:30:18,000 --> 00:30:20,100 Michael, are you suggesting 688 00:30:20,100 --> 00:30:22,801 that Daddy forged Ma's signature? 689 00:30:22,801 --> 00:30:26,834 Oh, Archie would never do that! 690 00:30:47,601 --> 00:30:49,734 Shut up! Shut up! Shut up! 691 00:30:50,801 --> 00:30:54,634 I want to see that paper. 692 00:30:54,634 --> 00:30:57,934 I want you to go home and clean your room. 693 00:30:57,934 --> 00:30:59,901 Gloria, maybe we'd better go. 694 00:30:59,901 --> 00:31:00,968 I have classes today. 695 00:31:00,968 --> 00:31:02,033 On Saturday? 696 00:31:02,033 --> 00:31:03,534 Yeah, Saturday classes, honey. Come on. 697 00:31:03,534 --> 00:31:05,100 Ma, thanks a lot for the breakfast. 698 00:31:05,100 --> 00:31:06,534 I won't forget you bit me. 699 00:31:06,534 --> 00:31:07,801 Don't come back. 700 00:31:11,067 --> 00:31:12,234 Archie! 701 00:31:12,234 --> 00:31:13,868 Edith, I only got one thing to say 702 00:31:13,868 --> 00:31:16,033 before I gotta get down to work at the saloon. 703 00:31:16,033 --> 00:31:17,567 Now, them two young people, 704 00:31:17,567 --> 00:31:20,234 they got their own home right across the alley there, 705 00:31:20,234 --> 00:31:22,300 and I think it's a damn shame 706 00:31:22,300 --> 00:31:25,601 every Saturday morning they hang their noses out the window, 707 00:31:25,601 --> 00:31:27,300 and they smell you making the pancakes, 708 00:31:27,300 --> 00:31:28,767 and they trot over here 709 00:31:28,767 --> 00:31:31,934 with their tongues hanging out like a couple of dogs. 710 00:31:31,934 --> 00:31:33,167 Now, that ain't right! 711 00:31:33,167 --> 00:31:35,200 I ask you, don't you agree with me? Yes or no? 712 00:31:35,200 --> 00:31:37,567 Did you sign my name? 713 00:31:37,567 --> 00:31:39,968 You didn't answer my question, Edith. 714 00:31:39,968 --> 00:31:41,167 Did you? 715 00:31:44,767 --> 00:31:47,801 Edith, that ain't an important question at this time. 716 00:31:47,801 --> 00:31:48,868 Archie! 717 00:31:48,868 --> 00:31:51,300 How could you do that? 718 00:31:54,167 --> 00:31:55,667 Now, take it easy, Edith. 719 00:31:55,667 --> 00:31:57,968 Now, don't get yourself all excited, 720 00:31:57,968 --> 00:31:59,334 'cause I want to remind you, 721 00:31:59,334 --> 00:32:01,133 the loan agreement was there in front of us, 722 00:32:01,133 --> 00:32:02,534 and you run away from me-- 723 00:32:02,534 --> 00:32:04,634 you leave me with the pen in my hand. 724 00:32:04,634 --> 00:32:07,100 Now, my signature was already on there, 725 00:32:07,100 --> 00:32:09,734 so there wasn't any sense in putting it on there again, right? 726 00:32:09,734 --> 00:32:11,968 The line called for your signature, 727 00:32:11,968 --> 00:32:13,601 Edith Bunker, see? 728 00:32:13,601 --> 00:32:16,000 And, uh, there was nobody else around to sign it, 729 00:32:16,000 --> 00:32:18,133 so, uh... 730 00:32:18,133 --> 00:32:19,667 ipso "fatso"... 731 00:32:21,033 --> 00:32:23,801 All I done was take an old check from the drawer 732 00:32:23,801 --> 00:32:25,367 with your signature on it there 733 00:32:25,367 --> 00:32:27,734 and I brung it over here and I traced the thing. 734 00:32:28,834 --> 00:32:30,767 That's forgery! 735 00:32:30,767 --> 00:32:32,367 No, it's tracery. 736 00:32:34,434 --> 00:32:37,100 You signed my name! 737 00:32:37,100 --> 00:32:38,167 I had to do it. 738 00:32:38,167 --> 00:32:42,167 You signed away my half of this house! 739 00:32:42,167 --> 00:32:44,934 Oh, gee, Edith, I knew it would make you happy in the years to come. 740 00:32:44,934 --> 00:32:46,100 Edith, listen to me-- 741 00:32:46,100 --> 00:32:48,434 - Don't call me Edith! - Why not? 742 00:32:48,434 --> 00:32:50,100 There ain't no more Edith. 743 00:32:50,100 --> 00:32:52,701 I mean, you signed my name away! 744 00:32:52,701 --> 00:32:54,767 Oh, come on, will you? 745 00:32:54,767 --> 00:32:55,834 Edith ain't nowhere! 746 00:32:55,834 --> 00:32:57,601 What are you talking about? 747 00:32:57,601 --> 00:32:58,767 What is it--? 748 00:32:58,767 --> 00:33:00,767 What are you talking about, your name? 749 00:33:00,767 --> 00:33:01,834 Like the guy says, 750 00:33:01,834 --> 00:33:03,067 "A rose by any other name, 751 00:33:03,067 --> 00:33:04,901 still, it needs water." 752 00:33:04,901 --> 00:33:06,634 You took my name! 753 00:33:06,634 --> 00:33:08,200 Edith, Edith, this never woulda happened 754 00:33:08,200 --> 00:33:09,801 if you'd-a stood by me out there. 755 00:33:09,801 --> 00:33:11,634 And y-you run away. 756 00:33:11,634 --> 00:33:14,467 Now, listen, Edith, I didn't do it just for me. I done it for you too. 757 00:33:14,467 --> 00:33:16,868 What do you want to be the rest of your life, a nobody little housewife? 758 00:33:16,868 --> 00:33:18,367 I'm raising you up in society. 759 00:33:18,367 --> 00:33:21,234 You'll be the wife of a saloon keeper there, Edith! 760 00:33:21,234 --> 00:33:22,634 You know, we're gonna do great things. 761 00:33:22,634 --> 00:33:24,434 We're gonna bring help into the house for you-- 762 00:33:24,434 --> 00:33:26,300 a brand-new vacuum cleaner, Edith, 763 00:33:26,300 --> 00:33:28,467 with all the latest attractions there-- 764 00:33:28,467 --> 00:33:31,901 you know, a long pipe that sucks the drapes and everything. 765 00:33:31,901 --> 00:33:33,467 Edith, come on. 766 00:33:33,467 --> 00:33:34,634 This is gonna mean money to us. 767 00:33:34,634 --> 00:33:36,000 We'll be able to leave a little dough 768 00:33:36,000 --> 00:33:37,167 to our grandchild. 769 00:33:37,167 --> 00:33:39,601 Poor Joey! 770 00:33:39,601 --> 00:33:42,734 His grandfather is a forger! 771 00:33:42,734 --> 00:33:45,100 A tracer, I told you, a tracer! 772 00:33:45,100 --> 00:33:46,901 Well, I ain't gonna stay here 773 00:33:46,901 --> 00:33:49,601 and have you hurt my feelings. 774 00:33:49,601 --> 00:33:51,434 I got work to do down at my saloon. 775 00:33:51,434 --> 00:33:53,267 Well, you'd better go down to your saloon 776 00:33:53,267 --> 00:33:54,767 and tell 'em down there 777 00:33:54,767 --> 00:33:57,300 that your wife is married to a forger, 778 00:33:57,300 --> 00:34:00,234 and that your daughter has a father for a forger, 779 00:34:00,234 --> 00:34:02,234 and your son-in-law's father-in-law's a forger! 780 00:34:02,234 --> 00:34:04,434 Let me tell you one thing, Edith Bunker! 781 00:34:04,434 --> 00:34:06,434 If you ain't got no concern 782 00:34:06,434 --> 00:34:09,100 for the next 40, 50 years of your life, 783 00:34:09,100 --> 00:34:11,467 you ought to thank God that you have a husband who has! 784 00:34:11,467 --> 00:34:15,801 You ain't got no right to worry about my life in the next 50 years! 785 00:34:15,801 --> 00:34:17,033 I'll do that! 786 00:34:17,033 --> 00:34:18,200 Well, when are you gonna do it? 787 00:34:18,200 --> 00:34:19,467 I don't know, 788 00:34:19,467 --> 00:34:22,968 but I'll work that out myself, thank you. 789 00:34:22,968 --> 00:34:24,234 And wait a minute! 790 00:34:24,234 --> 00:34:26,300 You'd better figure out how you're gonna get 791 00:34:26,300 --> 00:34:28,300 my half of this house back! 792 00:34:28,300 --> 00:34:29,367 Aww! 793 00:34:29,367 --> 00:34:31,801 Wait a minute! I think-- 794 00:34:31,801 --> 00:34:35,601 I--I think you got one hell of a nerve! 795 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 [CLEARS THROAT] 796 00:34:57,000 --> 00:34:59,667 Oh! Oh! Oh, hi, Mike. 797 00:34:59,667 --> 00:35:02,334 Oh, what did you say? 798 00:35:02,334 --> 00:35:04,601 I said... [CLEARS THROAT] 799 00:35:04,601 --> 00:35:06,968 Oh, that's nice. 800 00:35:09,267 --> 00:35:10,200 Ma. 801 00:35:12,434 --> 00:35:13,501 You all right? 802 00:35:13,501 --> 00:35:15,100 [SHAKEN] Yeah. 803 00:35:15,100 --> 00:35:16,434 You want some cake? 804 00:35:16,434 --> 00:35:18,167 No, thanks, Ma. 805 00:35:18,167 --> 00:35:19,667 Are you all right? 806 00:35:24,167 --> 00:35:25,501 Ma, what's the matter? 807 00:35:31,834 --> 00:35:33,968 He forged my name. 808 00:35:35,667 --> 00:35:38,501 I've been married to Archie for 30 years. 809 00:35:38,501 --> 00:35:41,534 I never thought he'd do a thing like that. 810 00:35:42,634 --> 00:35:44,267 What are you gonna do, Ma? 811 00:35:44,267 --> 00:35:45,701 You gonna throw him in jail? 812 00:35:45,701 --> 00:35:48,734 Oh, no, I couldn't do that. 813 00:35:48,734 --> 00:35:50,767 Then you're gonna have to learn to live with it. 814 00:35:56,033 --> 00:35:58,033 I don't know how. 815 00:35:58,033 --> 00:36:01,200 Ma... 816 00:36:01,200 --> 00:36:04,701 Archie must have wanted that bar awfully bad 817 00:36:04,701 --> 00:36:08,634 to do a terrible thing like he did, right? 818 00:36:08,634 --> 00:36:10,634 Yeah. 819 00:36:10,634 --> 00:36:13,701 Remember what you once said to me in this kitchen? 820 00:36:15,133 --> 00:36:17,467 You told me that the only reason 821 00:36:17,467 --> 00:36:19,501 that Archie got mad at me all the time 822 00:36:19,501 --> 00:36:22,000 was because he was jealous 823 00:36:22,000 --> 00:36:25,834 of the fact that I had all the opportunities that he never had. 824 00:36:25,834 --> 00:36:28,200 He resented me because... 825 00:36:28,200 --> 00:36:31,534 he never had a chance to better himself. 826 00:36:31,534 --> 00:36:33,767 Well, now he's got that chance, Ma. 827 00:36:33,767 --> 00:36:35,901 In Archie's mind, 828 00:36:35,901 --> 00:36:39,000 it's--it's a chance for him to be somebody, 829 00:36:39,000 --> 00:36:42,801 and, uh, I don't think you can take that away from him. 830 00:36:44,934 --> 00:36:48,534 But what if he don't make a go of it? 831 00:36:48,534 --> 00:36:50,934 Then he's gonna need your support more than ever. 832 00:36:52,100 --> 00:36:54,934 But who knows? Maybe he will. 833 00:36:54,934 --> 00:36:57,100 It could be a success. 834 00:36:57,100 --> 00:36:59,067 Miracles can happen, Ma. 835 00:37:01,968 --> 00:37:06,234 Remember, the Mets won the World Series in 1969. 836 00:37:09,234 --> 00:37:13,734 Oh, it's just like my cousin Mildred, 837 00:37:13,734 --> 00:37:15,734 from Bay Ridge. 838 00:37:15,734 --> 00:37:19,067 See, she was married to Mr. Brown, 839 00:37:19,067 --> 00:37:22,567 and Mr. Brown had a dream. 840 00:37:22,567 --> 00:37:26,234 See, he always wanted a used car lot, 841 00:37:26,234 --> 00:37:28,734 'cause he wanted to wear a coonskin cap 842 00:37:28,734 --> 00:37:30,968 and do television commercials. 843 00:37:32,033 --> 00:37:33,734 And they did it! 844 00:37:33,734 --> 00:37:37,701 Him and Mildred mortgaged their house, 845 00:37:37,701 --> 00:37:40,334 and they opened a used car lot. 846 00:37:40,334 --> 00:37:42,834 And there he was on TV, 847 00:37:42,834 --> 00:37:45,400 wiping the prices off the windshields 848 00:37:45,400 --> 00:37:49,767 and hollering, "No cash down with Coonskin Brown." 849 00:37:51,434 --> 00:37:54,200 See? And he made a fortune, right? 850 00:37:54,200 --> 00:37:56,567 No, he went broke. 851 00:37:59,133 --> 00:38:03,601 But still, he had his dream. 852 00:38:05,234 --> 00:38:07,501 Oh, Mike. 853 00:38:07,501 --> 00:38:10,367 Thank you! 854 00:38:10,367 --> 00:38:11,767 You know something, Ma? 855 00:38:11,767 --> 00:38:12,834 What? 856 00:38:12,834 --> 00:38:15,868 I'd like some of that cake. 857 00:38:15,868 --> 00:38:17,801 Oh, yeah! 858 00:38:24,000 --> 00:38:26,834 Six Cutty, six Fleischmann's, Arch. 859 00:38:28,968 --> 00:38:30,734 A case of Ambassador. 860 00:38:32,801 --> 00:38:34,100 Arch. 861 00:38:34,100 --> 00:38:37,934 Six V.O., six Fleischmann's, a case of Ambassador. 862 00:38:37,934 --> 00:38:39,033 Archie! 863 00:38:39,033 --> 00:38:41,167 I heard ya. 864 00:38:41,167 --> 00:38:42,567 Hey, Carlos, 865 00:38:42,567 --> 00:38:43,634 go--go on back down. 866 00:38:43,634 --> 00:38:45,033 I'll be with ya in a couple of minutes. 867 00:38:45,033 --> 00:38:45,968 All right, Harry. 868 00:38:50,567 --> 00:38:52,968 What's the matter, Arch? Ain't ya feelin' good? 869 00:38:52,968 --> 00:38:56,400 Ahh, it ain't me. It's Edith. 870 00:38:56,400 --> 00:38:57,467 What, she sick? 871 00:38:57,467 --> 00:38:59,734 Yes, she's sick-- of me. 872 00:38:59,734 --> 00:39:01,234 Oh. Her too, huh? 873 00:39:01,234 --> 00:39:02,901 Ha ha ha ha ha. 874 00:39:04,534 --> 00:39:06,567 Step away from me, will ya, barkeep? 875 00:39:06,567 --> 00:39:08,567 And when you're over there, get me a bourbon. 876 00:39:08,567 --> 00:39:11,067 - Comin' up. - Come to think of it... 877 00:39:11,067 --> 00:39:12,968 ...it's the first time I ever ordered a drink in here 878 00:39:12,968 --> 00:39:15,167 I didn't have to reach in my own pocket and pay. 879 00:39:15,167 --> 00:39:16,801 You're the boss. 880 00:39:16,801 --> 00:39:19,400 'Course, you could leave a gratuity. 881 00:39:19,400 --> 00:39:22,367 I ain't leavin' nothin', not even a tip. 882 00:39:29,067 --> 00:39:32,334 Uh, Arch, I'm, uh-- 883 00:39:32,334 --> 00:39:34,000 I'm gonna go on down and, uh, 884 00:39:34,000 --> 00:39:36,834 help Carlos check out the rest of the cases, huh? 885 00:39:36,834 --> 00:39:38,100 Eh, go ahead. 886 00:39:44,434 --> 00:39:46,434 Are ya open for business? 887 00:39:50,367 --> 00:39:51,968 Well, no, we ain't. 888 00:39:56,567 --> 00:39:58,667 Well, uh... 889 00:40:00,133 --> 00:40:02,901 uh...I mean-- I mean, we could be open, you know? 890 00:40:02,901 --> 00:40:06,400 Uh, I'm the boss, and what I say goes. 891 00:40:06,400 --> 00:40:09,067 Yeah, yeah, we're, uh-- 892 00:40:09,067 --> 00:40:11,234 we're open for business here. 893 00:40:11,234 --> 00:40:13,868 What'll it be there, good-lookin'? 894 00:40:17,601 --> 00:40:19,033 Lemonade. 895 00:40:24,334 --> 00:40:26,801 It ain't a health-food bar, Edith. 896 00:40:26,801 --> 00:40:30,734 Can't you order something with a little pazazz? 897 00:40:30,734 --> 00:40:32,400 Beer? 898 00:40:32,400 --> 00:40:34,334 Yeah! Yeah, a beer! 899 00:40:34,334 --> 00:40:36,267 Park ya carcass there on the stool. 900 00:40:37,334 --> 00:40:39,834 Yeah, be right with ya there. 901 00:40:39,834 --> 00:40:42,634 Well, it's nice to see you drinkin' so early in the mornin'. 902 00:40:44,834 --> 00:40:46,501 No, never reach, never reach, Edith. 903 00:40:46,501 --> 00:40:47,734 Wait'll the bartender puts up 904 00:40:47,734 --> 00:40:50,667 one of these little doilies for you. See? 905 00:40:50,667 --> 00:40:52,734 First thing that goes up there is the peanuts, 906 00:40:52,734 --> 00:40:55,634 and then a couple of nappies for you there, see? 907 00:40:55,634 --> 00:40:58,934 Oh! You did that so nice! 908 00:41:00,033 --> 00:41:00,968 I did? 909 00:41:04,033 --> 00:41:05,701 Listen, I can really be 910 00:41:05,701 --> 00:41:07,601 a success in this business, Edith. 911 00:41:07,601 --> 00:41:09,200 I mean it, now. 912 00:41:09,200 --> 00:41:12,501 See, all I need to be is a great host, 913 00:41:12,501 --> 00:41:14,133 and all I need to be for that 914 00:41:14,133 --> 00:41:15,701 is just as gracious 915 00:41:15,701 --> 00:41:18,067 as ever I was in our own home. 916 00:41:21,968 --> 00:41:25,200 Whaddya gotta do for that? Lemme show ya. 917 00:41:25,200 --> 00:41:26,300 First of all, 918 00:41:26,300 --> 00:41:27,567 people come in the front door, 919 00:41:27,567 --> 00:41:29,834 you don't stand behind the bar like a lump. 920 00:41:29,834 --> 00:41:32,000 Ya hop out from behind the bar, 921 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 big smile on the face, 922 00:41:33,400 --> 00:41:34,634 and greet the people at the door. 923 00:41:34,634 --> 00:41:36,400 Step right in, ladies and gents! 924 00:41:36,400 --> 00:41:37,767 What is it you want? A table for four? 925 00:41:37,767 --> 00:41:40,901 Well, it just so happens we have one free right over here. 926 00:41:40,901 --> 00:41:41,901 Be seated. 927 00:41:41,901 --> 00:41:43,901 Oh, no, sir, you don't give me a tip. 928 00:41:43,901 --> 00:41:47,400 You're lookin' at the "entre-manure" here, huh? 929 00:41:47,400 --> 00:41:48,467 Yes, madam, sit down. 930 00:41:48,467 --> 00:41:49,701 Then you seat the lady, you know? 931 00:41:49,701 --> 00:41:51,567 Ya slip the chair under her there. 932 00:41:51,567 --> 00:41:52,634 May I take your coat, madam? 933 00:41:52,634 --> 00:41:54,033 No, you don't have to rise 934 00:41:54,033 --> 00:41:55,100 to have your coat taken. 935 00:41:55,100 --> 00:41:56,167 I can take the coat off a lady 936 00:41:56,167 --> 00:41:58,033 while she's sittin' down. 937 00:42:00,133 --> 00:42:01,968 Don't worry about your garment, madam. 938 00:42:01,968 --> 00:42:03,100 We watch everything here. 939 00:42:03,100 --> 00:42:04,434 Edith, look who's comin' in the door! 940 00:42:04,434 --> 00:42:05,667 W-who? 941 00:42:05,667 --> 00:42:07,367 Hank, Pinky, and Barney, they're coming in. 942 00:42:07,367 --> 00:42:08,434 They're big drinkers. 943 00:42:08,434 --> 00:42:10,334 Come on, boys, belly up to the bar. 944 00:42:10,334 --> 00:42:11,400 Get your money out. 945 00:42:11,400 --> 00:42:12,667 See? That's the way you do it. 946 00:42:12,667 --> 00:42:14,367 See what's goin' on in that corner over there? 947 00:42:14,367 --> 00:42:15,434 Oh... no. 948 00:42:15,434 --> 00:42:17,300 There's a man gropin' a lady. 949 00:42:17,300 --> 00:42:18,701 Oh, Archie! 950 00:42:18,701 --> 00:42:20,100 He didn't even bring her in here, see? 951 00:42:20,100 --> 00:42:21,634 He's an "interlooper." 952 00:42:22,701 --> 00:42:24,334 Hey, buddy over there! 953 00:42:24,334 --> 00:42:25,868 Take your hands off the lady! 954 00:42:25,868 --> 00:42:27,934 She didn't come in here to get picked up. 955 00:42:27,934 --> 00:42:30,868 She's just a friendly little dignified neighborhood lush. 956 00:42:30,868 --> 00:42:32,534 Oh, Archie. 957 00:42:32,534 --> 00:42:35,400 Ya gotta handle all kinds of situations there. 958 00:42:35,400 --> 00:42:36,334 Edith... 959 00:42:37,567 --> 00:42:40,968 I'm gonna be so happy here in my own business. 960 00:42:40,968 --> 00:42:43,834 Oh, Archie, I've been thinkin'... 961 00:42:43,834 --> 00:42:46,234 Please don't do no more of that! 962 00:42:46,234 --> 00:42:49,067 I think that I was too tough on ya, 963 00:42:49,067 --> 00:42:50,734 and I'm sorry. 964 00:42:54,234 --> 00:42:55,767 And you forgive me? 965 00:42:55,767 --> 00:42:58,200 Oh, of course, Archie. 966 00:42:58,200 --> 00:43:00,133 Will you forgive me? 967 00:43:00,133 --> 00:43:03,133 Oh, Edith, you didn't do nothin' that I gotta forgive. 968 00:43:03,133 --> 00:43:06,334 All that who-ha back at the house-- that was all my fault. 969 00:43:06,334 --> 00:43:10,801 Oh, no, it was my fault for not helpin' you with your dream. 970 00:43:10,801 --> 00:43:13,367 It was my fault for gamblin' everything we had 971 00:43:13,367 --> 00:43:15,033 and didn't even give you a shake of the dice. 972 00:43:15,033 --> 00:43:18,734 No, it was my fault for not understandin'. 973 00:43:18,734 --> 00:43:22,067 It was my fault for forging your name! 974 00:43:22,067 --> 00:43:23,801 Yeah, that was your fault. 975 00:43:30,267 --> 00:43:33,634 Ya have to fling that back in my face? 976 00:43:33,634 --> 00:43:36,801 Jeez, Edith, you always do this! 977 00:43:36,801 --> 00:43:39,501 The first minute we get something beautiful goin', 978 00:43:39,501 --> 00:43:40,634 you got a way of sayin' things 979 00:43:40,634 --> 00:43:42,367 that just--I dunno-- 980 00:43:42,367 --> 00:43:44,701 that just breaks the whole "spill," ya know? 981 00:43:44,701 --> 00:43:46,701 Oh, I'm sorry, Archie. 982 00:43:46,701 --> 00:43:49,167 I--I won't mention it again. 983 00:43:49,167 --> 00:43:51,033 - Never no more, huh? - No, never. 984 00:43:51,033 --> 00:43:55,868 I promise never to mention again that ya forged my name. 985 00:43:55,868 --> 00:43:59,033 Archie, remember my cousin Mildred? 986 00:43:59,033 --> 00:44:01,367 With the one eye? 987 00:44:01,367 --> 00:44:03,968 No, no, that was Myrtle in Cincinnati. 988 00:44:03,968 --> 00:44:05,367 This is Mildred, from Bay Ridge. 989 00:44:05,367 --> 00:44:06,434 Aw, yeah, yeah. 990 00:44:06,434 --> 00:44:09,067 Well, she was married to a Mr. Brown. 991 00:44:09,067 --> 00:44:10,834 Yeah, the guy that fell off of the roof. 992 00:44:10,834 --> 00:44:12,334 Yeah, and he couldn't remember nobody 993 00:44:12,334 --> 00:44:14,067 in his family no more. 994 00:44:14,067 --> 00:44:18,701 Well, see, Mr. Brown had a dream. 995 00:44:18,701 --> 00:44:21,901 He wanted to open a used car lot, remember? 996 00:44:21,901 --> 00:44:23,767 And go on TV and do commercials, remember? 997 00:44:23,767 --> 00:44:25,434 I remember it. 998 00:44:25,434 --> 00:44:27,801 And he was hollerin', "No cash down... 999 00:44:27,801 --> 00:44:29,634 BOTH: ...with Coonskin Brown." 1000 00:44:29,634 --> 00:44:33,133 Well, Archie, you're just like him. 1001 00:44:33,133 --> 00:44:36,033 Whaddya mean I'm like him? The man went out of business! 1002 00:44:36,033 --> 00:44:38,534 But, see, he had a dream! 1003 00:44:38,534 --> 00:44:39,868 I remember his dream. 1004 00:44:39,868 --> 00:44:42,467 He said that Eleanor Roosevelt was his mother! 1005 00:44:44,033 --> 00:44:45,534 But she didn't know nothin' about that. 1006 00:44:45,534 --> 00:44:47,334 See, Archie, 1007 00:44:47,334 --> 00:44:50,934 like Mildred helped Coonskin Brown, 1008 00:44:50,934 --> 00:44:52,634 no matter what happens, 1009 00:44:52,634 --> 00:44:57,167 I want to help you make your dream come true. 1010 00:45:10,300 --> 00:45:12,234 That's what I need-- more of that. 1011 00:45:22,200 --> 00:45:24,767 You know something, Edith? 1012 00:45:24,767 --> 00:45:27,033 Even though the years have went by, 1013 00:45:27,033 --> 00:45:29,634 you still got the lips. 1014 00:45:29,634 --> 00:45:31,767 Oh, Archie! 1015 00:45:31,767 --> 00:45:35,501 Oh, I'm gonna be so proud of ya! 1016 00:45:35,501 --> 00:45:39,501 And this is gonna be a beautiful saloon! 1017 00:45:39,501 --> 00:45:42,400 And you're gonna be the host with the most! 1018 00:45:42,400 --> 00:45:44,033 Oh, you said it, Edith! 1019 00:45:44,033 --> 00:45:45,801 And I can't tell ya the way I feel 1020 00:45:45,801 --> 00:45:48,534 standing in the middle of my own saloon, my own business here! 1021 00:45:48,534 --> 00:45:51,434 I got all kinds of plans for this joint, plans of my own! 1022 00:45:51,434 --> 00:45:53,601 All my own ideas! Wait'll you hear, Edith. 1023 00:45:53,601 --> 00:45:57,534 Maybe we can get matching tablecloths and napkins, 1024 00:45:57,534 --> 00:46:00,300 and we can redecorate the powder room! 1025 00:46:00,300 --> 00:46:02,334 Yeah, get plenty of powder in there, 'cause it stinks! 1026 00:46:02,334 --> 00:46:03,701 Yeah! 1027 00:46:03,701 --> 00:46:05,701 Oh, and I'll take down them fightin' pictures 1028 00:46:05,701 --> 00:46:09,133 and we'll put up George and Martha Washington. 1029 00:46:09,133 --> 00:46:10,634 Oh, no, no, no, no. 1030 00:46:10,634 --> 00:46:13,534 Gee, no, don't put George and Martha up. 1031 00:46:13,534 --> 00:46:15,534 I mean, pictures of George and Martha, 1032 00:46:15,534 --> 00:46:18,934 they always look like they don't want nobody to drink. 1033 00:46:18,934 --> 00:46:21,100 Well, maybe little animals, like squirrels and birds. 1034 00:46:21,100 --> 00:46:22,334 Don't do that. 1035 00:46:22,334 --> 00:46:24,601 Some of our customers, they get drinkin', 1036 00:46:24,601 --> 00:46:27,067 they get awful scared of little animals. 1037 00:46:27,067 --> 00:46:29,200 - Well, kittens and dogs. - No, no, no, Edith. 1038 00:46:29,200 --> 00:46:31,400 Edith! No, Edith, leave all the artwork--! 1039 00:46:31,400 --> 00:46:34,133 Curtains on the door and on the window! 1040 00:46:34,133 --> 00:46:35,367 No, no curtains, Edith. 1041 00:46:35,367 --> 00:46:37,434 We ain't runnin' an ice cream parlor here. 1042 00:46:37,434 --> 00:46:39,434 Oh, and we'll get rid of the pinball machine, 1043 00:46:39,434 --> 00:46:40,767 'cause that's gamblin'. 1044 00:46:40,767 --> 00:46:42,767 Edith, Edith, you get rid of the pinball machine, 1045 00:46:42,767 --> 00:46:44,667 and a guy who smells like garlic 1046 00:46:44,667 --> 00:46:46,200 will come around, kiss me on both cheeks, 1047 00:46:46,200 --> 00:46:48,701 and put a hole in my head. 1048 00:46:48,701 --> 00:46:50,667 We can get new barstools! 1049 00:46:50,667 --> 00:46:52,667 Don't do nothin'! No, Edith! No, hey! 1050 00:46:52,667 --> 00:46:53,734 Now, cut it out, now! 1051 00:46:53,734 --> 00:46:55,234 That's enough, Edith! 1052 00:46:55,234 --> 00:46:56,934 Now, I don't wanna hear no more! 1053 00:46:56,934 --> 00:46:58,167 This is my bar. 1054 00:46:58,167 --> 00:47:00,234 I'm the boss of this bar, and I'm the boss, 1055 00:47:00,234 --> 00:47:02,133 and I'm the guy that says what goes! 1056 00:47:02,133 --> 00:47:04,400 But you made me a partner! 1057 00:47:04,400 --> 00:47:05,868 When did I do that? 1058 00:47:05,868 --> 00:47:09,133 When you forged my name on the loan agreement! 1059 00:47:09,133 --> 00:47:10,400 Oh! Look at that! 1060 00:47:30,968 --> 00:47:34,834 ♪ ♪ ♪ 1061 00:47:34,834 --> 00:47:36,801 ROB REINER: All in the Family was recorded on tape 1062 00:47:36,801 --> 00:47:38,868 before a live audience. 1063 00:47:38,918 --> 00:47:43,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.