All language subtitles for All In the Family s07e18 Mike Goes Skiing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:04,435 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,437 --> 00:00:07,772 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,809 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,311 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,313 --> 00:00:16,748 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,918 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:19,920 --> 00:00:25,089 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,091 --> 00:00:28,226 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,228 --> 00:00:31,329 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,331 --> 00:00:35,633 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:35,635 --> 00:00:41,239 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:46,278 --> 00:00:48,012 Fellas! I got it! 13 00:00:48,014 --> 00:00:50,281 I got it, I got it I got it! 14 00:00:50,283 --> 00:00:51,782 Well, don't bring it into my office. 15 00:00:51,784 --> 00:00:54,352 You want to get rid of it, take it to the clinic. 16 00:00:54,354 --> 00:00:55,987 I am talking about a fabulous weekend 17 00:00:55,989 --> 00:00:57,822 at my uncle's ski lodge at Lake Placid, 18 00:00:57,824 --> 00:01:00,458 stocked with food, booze, ski equipment, 19 00:01:00,460 --> 00:01:02,593 and all expenses paid. Any takers? 20 00:01:02,595 --> 00:01:04,996 [ALL SPEAKING AT ONCE] 21 00:01:04,998 --> 00:01:07,299 I hear they got ten inches of new snow up there. 22 00:01:07,301 --> 00:01:08,333 CHARLIE: They got it. 23 00:01:08,335 --> 00:01:09,500 Okay, okay. Here's the plan. 24 00:01:09,502 --> 00:01:12,503 We leave tomorrow morning, 5:00 A.M. sharp. 25 00:01:12,505 --> 00:01:13,671 CHARLIE: Why can't we leave tonight? 26 00:01:13,673 --> 00:01:15,140 Oh, wait a minute. Tomorrow? 27 00:01:15,142 --> 00:01:17,342 It's got to be this weekend? I can't make it this weekend. 28 00:01:17,344 --> 00:01:18,543 What's wrong with this weekend? 29 00:01:18,545 --> 00:01:19,945 I promised Gloria to take her 30 00:01:19,947 --> 00:01:22,147 to Sheila Tishman's engagement party Saturday night. 31 00:01:22,149 --> 00:01:23,814 Who's Sheila Tishman? 32 00:01:23,816 --> 00:01:26,017 She's a friend of Gloria's. She gets married a lot. 33 00:01:26,019 --> 00:01:27,185 Can't Gloria go without you? 34 00:01:27,187 --> 00:01:29,254 Oh, you guys. You don't understand. 35 00:01:29,256 --> 00:01:31,322 Leo, Frank, you're not married. 36 00:01:31,324 --> 00:01:34,426 Charlie, you-- you have an arrangement with Monica. 37 00:01:34,428 --> 00:01:35,493 Uh, with Betty. 38 00:01:35,495 --> 00:01:37,328 What happened to Monica? 39 00:01:37,330 --> 00:01:40,598 Betty has a better arrangement. 40 00:01:40,600 --> 00:01:42,933 Look, all I know is Gloria's counting on this 41 00:01:42,935 --> 00:01:44,602 and I just hate to disappoint her. 42 00:01:44,604 --> 00:01:46,937 Aw, come on. I bet all you gotta do is just ask her. 43 00:01:46,939 --> 00:01:49,140 Ha! Listen to him. "Just ask her." 44 00:01:49,142 --> 00:01:51,309 Said with all the depth and understanding of a bachelor. 45 00:01:51,311 --> 00:01:53,311 I can't just ask Gloria to let me go. 46 00:01:53,313 --> 00:01:55,313 ALL: Why not?! 47 00:01:55,315 --> 00:01:58,416 Because. Because if she says "no," 48 00:01:58,418 --> 00:02:00,718 I'll get angry at her, we'll have a big fight. 49 00:02:00,720 --> 00:02:03,054 If she says "yes," she really means "no," 50 00:02:03,056 --> 00:02:05,589 and then she'll get angry, and we'll have a big fight. 51 00:02:05,591 --> 00:02:08,526 FRANK: To have an opportunity like this and not be able to go. 52 00:02:08,528 --> 00:02:09,828 CHARLIE: That's why I never got married. 53 00:02:09,830 --> 00:02:11,229 Hey, no traps for me, baby. 54 00:02:11,231 --> 00:02:13,164 Yeah, me neither. I like my freedom too much. 55 00:02:13,166 --> 00:02:15,200 Nobody's going to stick me with a ball and chain. 56 00:02:15,202 --> 00:02:17,168 LEO: All right, all right. We can take somebody else. 57 00:02:17,170 --> 00:02:18,436 What-- How about Louie Pesci? 58 00:02:18,438 --> 00:02:20,071 He's more fun than Stivic anyway. 59 00:02:20,073 --> 00:02:23,407 Wait, wait, wait, wait, wait, wait just a second. 60 00:02:23,409 --> 00:02:25,944 Do not count me out as of yet. 61 00:02:25,946 --> 00:02:27,345 Why? I thought you couldn't go. 62 00:02:27,347 --> 00:02:28,512 How are you gonna swing it? 63 00:02:28,514 --> 00:02:30,348 Don't worry. Don't worry. I will swing it. 64 00:02:30,350 --> 00:02:32,017 I need this vacation. 65 00:02:32,019 --> 00:02:34,753 I need the fresh air. I need the exercise. 66 00:02:34,755 --> 00:02:36,755 Are you gonna tell that to Gloria? 67 00:02:36,757 --> 00:02:40,192 No. Gloria's going to tell that to me. 68 00:02:45,565 --> 00:02:47,065 Edith! 69 00:02:47,067 --> 00:02:48,333 Hey, Edith! 70 00:02:50,035 --> 00:02:53,738 What are you doing over here anyway at this time of the night? 71 00:02:53,740 --> 00:02:55,740 Edith. Edith! Are you up there? 72 00:02:55,742 --> 00:02:57,475 Will you keep it down? I'm upstairs. 73 00:02:57,477 --> 00:03:00,144 Aw, come on. Look at the time. The time. The time. 74 00:03:00,146 --> 00:03:01,212 Where's the dinner, huh? 75 00:03:01,214 --> 00:03:03,881 Shh. Joey's asleep. 76 00:03:03,883 --> 00:03:07,285 See, I'm cooking dinner here. It's for Gloria. 77 00:03:07,287 --> 00:03:10,655 While she goes out shopping, I'm babysitting for her. 78 00:03:10,657 --> 00:03:14,258 I don't wanna eat dinner over here with them. 79 00:03:14,260 --> 00:03:18,863 The baby sitting in a high chair flinging potatoes, 80 00:03:18,865 --> 00:03:22,533 and the Meathead eating the shots off his own shirt. 81 00:03:22,535 --> 00:03:24,068 You ain't gonna eat over here. 82 00:03:24,070 --> 00:03:25,537 Hiya, Ma. 83 00:03:25,539 --> 00:03:28,039 Oh. Shh. You'll wake up Joey. 84 00:03:28,041 --> 00:03:29,273 Oh. Hiya, Popsydoodle. 85 00:03:29,275 --> 00:03:31,375 What the hell is "Popsydoodle" anyway? 86 00:03:31,377 --> 00:03:34,245 Oh, Ma. Wait till you see the new dress 87 00:03:34,247 --> 00:03:36,581 I got for Sheila Tishman's engagement party. 88 00:03:36,583 --> 00:03:38,249 Ooh! I can hardly wait. 89 00:03:38,251 --> 00:03:41,218 You gotta wait! Come on home there and make me some food, yeah? 90 00:03:41,220 --> 00:03:42,820 Daddy, sit down and watch the show. 91 00:03:42,822 --> 00:03:43,855 Don't shove your father. 92 00:03:43,857 --> 00:03:45,389 Sit! 93 00:03:45,391 --> 00:03:46,490 How's Joey? 94 00:03:46,492 --> 00:03:50,194 Oh, he's sleepin' like a little angel. 95 00:03:50,196 --> 00:03:53,264 He's got his little face right down on the mattress, 96 00:03:53,266 --> 00:03:58,603 and his little behind is smilin' up at ya! 97 00:03:58,605 --> 00:04:02,273 Oh, Archie! Stop it! 98 00:04:02,275 --> 00:04:07,011 Little Joey has the cutest behind in the whole world! 99 00:04:07,013 --> 00:04:11,382 I thought you said I had the cutest little behind in the whole world. 100 00:04:11,384 --> 00:04:13,317 Come on, will ya? The passing of time. 101 00:04:13,319 --> 00:04:17,856 Every cute little behind has gotta move over for the next cute little behind. 102 00:04:17,858 --> 00:04:20,658 Even Miss America's cute little behind. 103 00:04:22,261 --> 00:04:25,430 She gets that from your Uncle Clyde, you know that? 104 00:04:25,432 --> 00:04:29,066 Well, what do you think? 105 00:04:29,068 --> 00:04:30,168 Oh, Gloria! 106 00:04:30,170 --> 00:04:33,004 It was expensive, but I wanna show those girls 107 00:04:33,006 --> 00:04:36,540 that marriage hasn't turned me into a frumpy housewife. 108 00:04:36,542 --> 00:04:39,210 Oh, it's gonna show a lot more than that! 109 00:04:39,212 --> 00:04:41,412 It's gonna show your bra! 110 00:04:41,414 --> 00:04:43,214 Oh, I'm not gonna wear a bra with this dress. 111 00:04:43,216 --> 00:04:45,216 Wait a minute there. 112 00:04:45,218 --> 00:04:47,351 With all that vacancy and no bra, 113 00:04:47,353 --> 00:04:49,353 so what's gonna be coverin' up the...? 114 00:04:52,691 --> 00:04:54,358 [SIGHS] 115 00:04:54,360 --> 00:04:57,195 Daddy, I'm not going to the party topless. 116 00:04:57,197 --> 00:04:58,863 That's worse than topless! 117 00:04:58,865 --> 00:05:03,234 Gonna show all the way from your cleavage down to your navalage there. 118 00:05:03,236 --> 00:05:05,436 Navalage? What does that mean? 119 00:05:05,438 --> 00:05:07,472 Not to mention your health. You could get a terrible cold 120 00:05:07,474 --> 00:05:11,876 in the chest, both sides-- double pneumonia. 121 00:05:15,781 --> 00:05:16,915 [SIGHS] 122 00:05:20,152 --> 00:05:21,553 EDITH: Ooh! 123 00:05:21,555 --> 00:05:23,822 ARCHIE: Whoever that is, I don't want to see nobody. 124 00:05:23,824 --> 00:05:25,323 GLORIA: It's my house. 125 00:05:25,325 --> 00:05:27,459 Michael! Honey. 126 00:05:27,461 --> 00:05:29,828 Is he loaded? 127 00:05:29,830 --> 00:05:32,530 Did you get mugged again? 128 00:05:32,532 --> 00:05:35,467 Honey, you won't believe it. 129 00:05:35,469 --> 00:05:38,102 Walking just two blocks from the subway, 130 00:05:38,104 --> 00:05:41,539 I got so pooped, I didn't have the strength to reach for my keys. 131 00:05:41,541 --> 00:05:43,641 Aw, sweetheart. Are you sick? 132 00:05:43,643 --> 00:05:47,245 No, I'm okay. 133 00:05:47,247 --> 00:05:48,913 [SIGHS] 134 00:05:50,583 --> 00:05:52,617 Mike, you sound terrible. 135 00:05:52,619 --> 00:05:53,618 I do? 136 00:05:53,620 --> 00:05:56,220 Yeah, I-I am terrible, Ma. 137 00:05:56,222 --> 00:06:01,125 I think I'll just lie down here on the couch for a while. 138 00:06:01,127 --> 00:06:03,061 [YAWNS] 139 00:06:09,568 --> 00:06:13,037 Sounds like feedin' time at the zoo. 140 00:06:13,039 --> 00:06:16,207 Oh, maybe it's your stomach. 141 00:06:16,209 --> 00:06:20,344 Yeah, I bet he had one of them recycled hotdogs off an umbrella guy. 142 00:06:20,346 --> 00:06:22,046 No, no, no, no. That's not it. 143 00:06:22,048 --> 00:06:26,350 Well, listen. People that go around eating anything anytime 144 00:06:26,352 --> 00:06:28,953 are bound to poison themselves sooner or later. 145 00:06:28,955 --> 00:06:31,322 Well, maybe you're just run-down. 146 00:06:31,324 --> 00:06:32,824 Yeah, that's it, Ma. I'm run-down. 147 00:06:32,826 --> 00:06:34,458 Run-down. You wanna see him run up? 148 00:06:34,460 --> 00:06:38,095 Give him a shot of castor oil and then get out of his way. 149 00:06:38,097 --> 00:06:39,596 Come on, Edith. Come on. Let's go home. 150 00:06:39,598 --> 00:06:41,098 Well, I hope you feel better, Mike. 151 00:06:41,100 --> 00:06:42,800 Gloria, thanks for letting me cook in here. 152 00:06:42,802 --> 00:06:43,801 Come on, will you? 153 00:06:43,803 --> 00:06:45,669 Oh! Archie, stop that! 154 00:06:48,741 --> 00:06:50,441 Michael? 155 00:06:51,576 --> 00:06:53,111 Michael, honey. 156 00:06:53,113 --> 00:06:55,546 Oh. Did I doze off again? 157 00:06:55,548 --> 00:06:58,215 Gee, I must be exhausted. Whew! 158 00:06:58,217 --> 00:07:01,585 Did something happen to you today? 159 00:07:01,587 --> 00:07:03,655 You promise you won't laugh? 160 00:07:03,657 --> 00:07:06,858 I'm not gonna laugh. Tell me. 161 00:07:06,860 --> 00:07:08,626 You know Seymour Larson? 162 00:07:08,628 --> 00:07:11,162 Fat Seymour Larson, yeah. 163 00:07:11,164 --> 00:07:12,597 You're gonna laugh. 164 00:07:12,599 --> 00:07:14,365 I'm not gonna laugh. 165 00:07:14,367 --> 00:07:15,733 He beat me in a race. 166 00:07:15,735 --> 00:07:18,169 [LAUGHS] 167 00:07:18,171 --> 00:07:20,138 Fat Seymour Larson beat you? 168 00:07:20,140 --> 00:07:21,639 Yeah. Thanks for not laughing. 169 00:07:21,641 --> 00:07:24,041 [LAUGHING] I can't believe it. 170 00:07:24,043 --> 00:07:26,410 Fat Seymour Larson beat you? 171 00:07:26,412 --> 00:07:28,445 Fat Seymour, yeah. 172 00:07:28,447 --> 00:07:31,115 Boing! 173 00:07:31,117 --> 00:07:34,118 Boing! 174 00:07:34,120 --> 00:07:37,088 I'm sorry, honey. Boy, are you out of condition. 175 00:07:37,090 --> 00:07:38,423 Yeah? 176 00:07:38,425 --> 00:07:40,658 Ah. You know what your problem is, don't you? 177 00:07:40,660 --> 00:07:41,759 What? 178 00:07:41,761 --> 00:07:44,362 You don't get enough exercise. 179 00:07:47,466 --> 00:07:49,567 You know, I never thought of that. 180 00:07:49,569 --> 00:07:51,702 But when do I get a chance to exercise? 181 00:07:51,704 --> 00:07:54,638 I mean, when I'm in school, I'm sitting behind that desk all day. 182 00:07:54,640 --> 00:07:57,741 Then when I come home, I just sit down here and grade papers. 183 00:07:57,743 --> 00:08:00,378 Well, what do the other guys do for exercise? 184 00:08:00,380 --> 00:08:02,213 Ski. 185 00:08:02,215 --> 00:08:05,583 Uh, they do other things, too, besides skiing, 186 00:08:05,585 --> 00:08:07,085 but mostly, they do skiing. 187 00:08:07,087 --> 00:08:09,820 As a matter of fact, Leo, Frank, and Charlie were planning 188 00:08:09,822 --> 00:08:12,891 a big ski weekend up in Lake Placid just for the exercise. 189 00:08:12,893 --> 00:08:16,127 That sounds great. Why don't you go on a weekend like that? 190 00:08:16,129 --> 00:08:20,364 Well, nah. That'd be selfish of me. You don't ski. 191 00:08:20,366 --> 00:08:23,167 Well, so what? That doesn't mean that you can't go, honey. 192 00:08:23,169 --> 00:08:24,736 I'd feel funny. 193 00:08:24,738 --> 00:08:28,939 Oh, honey. That's ridiculous. 194 00:08:28,941 --> 00:08:32,442 It would be good for you to go skiing with your friends. 195 00:08:32,444 --> 00:08:35,145 Do you really think so? 196 00:08:35,147 --> 00:08:37,815 I insist that you go. 197 00:08:37,817 --> 00:08:40,285 Well, if you insist. 198 00:08:40,287 --> 00:08:44,389 You think I should call Leo now or put it off for a week? 199 00:08:44,391 --> 00:08:46,657 The sooner the better. There's the phone. 200 00:08:46,659 --> 00:08:48,158 Maybe you're right. 201 00:08:51,597 --> 00:08:53,564 Honey, you know, you're the greatest. 202 00:08:53,566 --> 00:08:55,132 Ha ha. Yeah, I know. 203 00:08:55,134 --> 00:08:56,768 I'm startin' to feel healthy already. 204 00:08:56,770 --> 00:08:57,769 Oh, I'm glad. 205 00:08:57,771 --> 00:08:59,804 I love you. I love you, too. 206 00:09:00,872 --> 00:09:02,039 Uh, hello, Leo. 207 00:09:02,041 --> 00:09:04,709 No, no. That kiss wasn't for you. 208 00:09:04,711 --> 00:09:06,811 Oh, you want one? All right. Mwah. 209 00:09:06,813 --> 00:09:08,479 Listen, uh, Leo. 210 00:09:08,481 --> 00:09:12,350 This doll of a wife of mine saw the condition that I was in 211 00:09:12,352 --> 00:09:15,285 and she insisted that I go skiing. 212 00:09:15,287 --> 00:09:17,154 Isn't that right, honey? Yeah. I insist. 213 00:09:17,156 --> 00:09:18,689 You hear that? She insists. 214 00:09:18,691 --> 00:09:21,692 And listen, Leo. I don't think we should leave tomorrow morning. 215 00:09:21,694 --> 00:09:23,093 No, I don't want to wake Gloria. 216 00:09:23,095 --> 00:09:25,296 Let's do what Charlie said. We'll leave tonight, huh? 217 00:09:25,298 --> 00:09:26,631 Tonight?! 218 00:09:26,633 --> 00:09:28,966 You hear that, Leo? She insists tonight. 219 00:09:28,968 --> 00:09:31,535 Yeah. So why don't you round up all the guys 220 00:09:31,537 --> 00:09:34,605 and then just honk the horn and I'll come right out, okay? 221 00:09:34,607 --> 00:09:36,074 Yeah. Good-bye. 222 00:09:36,076 --> 00:09:37,775 Thank you, honey. Thank you, thank you-- 223 00:09:37,777 --> 00:09:41,179 Michael, Michael, is that ski weekend this weekend? 224 00:09:41,181 --> 00:09:42,480 Yeah. 225 00:09:42,482 --> 00:09:45,616 Well, you didn't tell me that it was this weekend. 226 00:09:45,618 --> 00:09:47,585 Is that important? 227 00:09:47,587 --> 00:09:52,090 Yes! This weekend is Sheila Tishman's engagement party. 228 00:09:52,092 --> 00:09:56,594 Oh, how-- Honey, I'm sorry. 229 00:09:56,596 --> 00:09:58,729 How could I forget that? 230 00:09:58,731 --> 00:10:00,530 That's just terrible of me. 231 00:10:00,532 --> 00:10:03,300 Look at this. Your best friend's engagement party, 232 00:10:03,302 --> 00:10:05,502 and here I am, thinking about going skiing. 233 00:10:05,504 --> 00:10:07,404 Honey, will you ever forgive me? 234 00:10:07,406 --> 00:10:09,240 It's all right, Michael. There's nothing to forgive. 235 00:10:09,242 --> 00:10:10,841 Oh, thank you. 236 00:10:10,843 --> 00:10:14,144 And tell Sheila for me I'm sorry I missed the party, okay? 237 00:10:15,446 --> 00:10:16,981 Missed it?! 238 00:10:16,983 --> 00:10:20,818 But Michael, you have known about this party for over a month now. 239 00:10:20,820 --> 00:10:22,653 I even bought a dress for it today. 240 00:10:22,655 --> 00:10:25,156 Then why'd you tell me to call Leo to go skiing? 241 00:10:25,158 --> 00:10:26,757 I didn't tell you to call Leo. 242 00:10:26,759 --> 00:10:28,959 Well, I didn't want to go. You talked me into it. 243 00:10:28,961 --> 00:10:30,427 I did not! 244 00:10:30,429 --> 00:10:33,330 I don't know how you worked this thing out, 245 00:10:33,332 --> 00:10:35,532 but it isn't gonna work. 246 00:10:35,534 --> 00:10:37,735 Gloria, what is more important, 247 00:10:37,737 --> 00:10:40,037 the boring engagement party or my health? 248 00:10:40,039 --> 00:10:41,371 You're gonna call Leo back right now 249 00:10:41,373 --> 00:10:42,973 and tell him you're not going skiing. 250 00:10:42,975 --> 00:10:45,609 I can't do that! He's already rounding up the guys. 251 00:10:45,611 --> 00:10:47,845 Well, fine then. You can tell him when he gets here, 252 00:10:47,847 --> 00:10:49,613 'cause if you don't, I will. 253 00:10:49,615 --> 00:10:50,547 Oh, honey, you can't-- 254 00:10:52,450 --> 00:10:55,052 I am not going to stand there in front of my friends 255 00:10:55,054 --> 00:10:58,388 while my mommy tells them that I can't go out and play. 256 00:10:58,390 --> 00:11:00,658 Why can't you go to Sheila's party without me? 257 00:11:00,660 --> 00:11:03,160 I wouldn't feel comfortable. 258 00:11:03,162 --> 00:11:07,297 Michael, our marriage is the only one in our group that's lasted, 259 00:11:07,299 --> 00:11:10,300 and if I walk in to that party without you, 260 00:11:10,302 --> 00:11:12,870 people are gonna think we're having trouble. 261 00:11:12,872 --> 00:11:14,305 We are having trouble! 262 00:11:14,307 --> 00:11:15,505 Huh? 263 00:11:15,507 --> 00:11:17,141 Gloria, look at us. 264 00:11:17,143 --> 00:11:19,710 Look, we used to be two individual human beings. 265 00:11:19,712 --> 00:11:21,345 Remember our marriage ceremony? 266 00:11:21,347 --> 00:11:23,680 The part about having two trees 267 00:11:23,682 --> 00:11:25,582 not growing in each other's shadows. 268 00:11:25,584 --> 00:11:28,052 Well, look what's happened to us. 269 00:11:28,054 --> 00:11:31,689 We've become one big tree with root rot. 270 00:11:31,691 --> 00:11:35,325 Gloria, every single thing we do, we do together. 271 00:11:35,327 --> 00:11:38,695 Don't you like doing things with me? 272 00:11:38,697 --> 00:11:42,133 Of course I like doing things with you, darling. 273 00:11:42,135 --> 00:11:47,304 It's just that it's unhealthy for two people to be so dependent on each other. 274 00:11:47,306 --> 00:11:52,943 Oh. So now I'm a sicko because I want to go to a party with my husband. 275 00:11:52,945 --> 00:11:54,779 You're not a sicko. 276 00:11:54,781 --> 00:11:57,715 It's just that you're afraid to go any place without your husband. 277 00:11:57,717 --> 00:11:59,350 I'm not afraid to go. 278 00:11:59,352 --> 00:12:01,619 Then go! Go! 279 00:12:01,621 --> 00:12:04,489 Assert yourself! Get out in the world, Gloria. 280 00:12:04,491 --> 00:12:05,890 Open a new window. 281 00:12:05,892 --> 00:12:08,825 Life's a ball. 282 00:12:08,827 --> 00:12:10,794 If only you'd know it. 283 00:12:10,796 --> 00:12:13,931 And it's all just waiting for you. 284 00:12:13,933 --> 00:12:18,503 You're alive, so come on and show it. 285 00:12:18,505 --> 00:12:21,672 You've got a lot of living to do. 286 00:12:23,976 --> 00:12:26,644 You do need a vacation. 287 00:12:26,646 --> 00:12:29,013 You win, Michael. You win. 288 00:12:29,015 --> 00:12:31,949 You go skiing, and I won't go to the party. 289 00:12:31,951 --> 00:12:33,885 I'll just stay home here all by myself. 290 00:12:33,887 --> 00:12:35,253 Oh, come on, honey. 291 00:12:35,255 --> 00:12:38,122 If you're gonna be that way, I won't go skiing. 292 00:12:38,124 --> 00:12:39,556 No. Go, go! 293 00:12:39,558 --> 00:12:42,493 I want you to go. 294 00:12:42,495 --> 00:12:44,261 Okay, you talked me into it again. 295 00:13:32,544 --> 00:13:34,345 EDITH: Gloria! 296 00:13:34,347 --> 00:13:35,846 Yeah. 297 00:13:35,848 --> 00:13:40,517 I stopped by Cybil's, and she says you can use her fur jacket. 298 00:13:40,519 --> 00:13:42,286 Thanks, Ma. 299 00:13:42,288 --> 00:13:44,821 Oh, Gloria! 300 00:13:44,823 --> 00:13:48,692 Oh, my. Ain't that beautiful? 301 00:13:48,694 --> 00:13:50,694 Oh, ain't that lov-- 302 00:13:50,696 --> 00:13:55,933 Oh, my. I'm glad your father ain't here to see you in it. 303 00:13:55,935 --> 00:13:58,436 Ah, I don't think I'm gonna go. 304 00:13:58,438 --> 00:14:01,138 Maybe I'm making a big thing out of nothing, 305 00:14:01,140 --> 00:14:03,441 but I feel weird going out alone. 306 00:14:03,443 --> 00:14:06,477 Oh, Gloria, you don't have to worry about that. 307 00:14:06,479 --> 00:14:08,612 All your friends are gonna be there. 308 00:14:08,614 --> 00:14:10,314 Yeah, two by two. 309 00:14:10,316 --> 00:14:12,950 And Sheila is expectin' you. 310 00:14:12,952 --> 00:14:15,585 But, Ma, I'm not in a party mood. 311 00:14:15,587 --> 00:14:18,455 I think I'm gonna call and cancel the cab. 312 00:14:18,457 --> 00:14:20,657 Why don't you stay home with me 313 00:14:20,659 --> 00:14:22,393 and we'll watch TV together? 314 00:14:22,395 --> 00:14:26,364 Oh, I can't, Gloria. I'm expected at the Sunshine Home. 315 00:14:26,366 --> 00:14:29,367 I gotta help Mrs. Bradley play bingo. 316 00:14:29,369 --> 00:14:32,002 She doesn't need your help to play bingo. 317 00:14:32,004 --> 00:14:34,238 Oh, yeah, she does. She broke her hearing aid, 318 00:14:34,240 --> 00:14:37,641 and she can't hear 'em calling out the numbers. 319 00:14:37,643 --> 00:14:41,878 But look at you. Your hair is all fixed. 320 00:14:41,880 --> 00:14:45,482 You look gorgeous. You got a lovely dress on. 321 00:14:45,484 --> 00:14:48,018 You look like a movie star. 322 00:14:48,020 --> 00:14:49,753 Yeah? Who? 323 00:14:49,755 --> 00:14:53,124 Doris Day. 324 00:14:53,126 --> 00:14:55,626 Only without the freckles. 325 00:14:55,628 --> 00:14:58,696 Oh, all right, Ma. 326 00:14:58,698 --> 00:15:01,498 Well, I'll suffer through it somehow. 327 00:15:01,500 --> 00:15:03,367 While Rock Hudson, the ski bum, 328 00:15:03,369 --> 00:15:05,502 is out there with the seven-year itch. 329 00:15:05,504 --> 00:15:10,841 Rock Hudson has a rash? 330 00:15:10,843 --> 00:15:13,244 No, Ma. Michael. 331 00:15:13,246 --> 00:15:16,546 And I'm sure that there's some little snow bunny up there 332 00:15:16,548 --> 00:15:19,083 who'll be real glad to scratch it for him, 333 00:15:19,085 --> 00:15:20,584 if you catch my drift. 334 00:15:20,586 --> 00:15:21,885 Oh, no, you-- 335 00:15:21,887 --> 00:15:24,455 [GASPS] Oh, oh. 336 00:15:24,457 --> 00:15:25,689 Oh, no. [STAMMERS] 337 00:15:25,691 --> 00:15:29,326 Oh, no. You mean Mike? Oh, never. 338 00:15:29,328 --> 00:15:32,997 Well, I'm just not happy with him going away like this. 339 00:15:32,999 --> 00:15:38,803 Gloria, it's very good for two people who love each other very much 340 00:15:38,805 --> 00:15:41,505 to get away from each other once in a while. 341 00:15:41,507 --> 00:15:44,408 Well, all right. I understand, 342 00:15:44,410 --> 00:15:47,744 but what if they made plans to do something together? 343 00:15:47,746 --> 00:15:51,282 Like did Daddy ever break an important date with you? 344 00:15:51,284 --> 00:15:52,749 Yeah. Once. 345 00:15:52,751 --> 00:15:54,451 And didn't that make you mad? 346 00:15:54,453 --> 00:15:58,222 No. We just got married the week later. 347 00:15:59,624 --> 00:16:00,657 [KNOCK ON DOOR] 348 00:16:00,659 --> 00:16:02,593 Okay. Your babysitter's here. 349 00:16:02,595 --> 00:16:05,829 I can't wait to take a look at that blond bombshell. 350 00:16:07,031 --> 00:16:08,432 [GASPS] 351 00:16:08,434 --> 00:16:12,202 [SPEAKS SPANISH] 352 00:16:12,204 --> 00:16:14,971 English! What does it mean in English? 353 00:16:14,973 --> 00:16:17,207 Nice. 354 00:16:17,209 --> 00:16:18,542 Ay, petito Gloria. 355 00:16:18,544 --> 00:16:20,044 Can I borrow that sometime? 356 00:16:20,046 --> 00:16:24,348 Oh, Teresa, do you think you'd be able to fill it out in front? 357 00:16:24,350 --> 00:16:26,016 Well, if I'm in a bad mood, no. 358 00:16:26,018 --> 00:16:27,818 But if I'm in a good mood... 359 00:16:27,820 --> 00:16:29,820 yes. 360 00:16:29,822 --> 00:16:32,122 [LAUGHING] Oh. 361 00:16:32,124 --> 00:16:33,557 I never thought of that. 362 00:16:40,565 --> 00:16:43,900 [SIGHS] Maybe I should let you borrow it tonight. 363 00:16:43,902 --> 00:16:46,203 You'd probably have more fun in it than I will. 364 00:16:46,205 --> 00:16:48,071 Oh, Teresa, she don't wanna go. 365 00:16:48,073 --> 00:16:50,407 How can you not want to go to that party 366 00:16:50,409 --> 00:16:52,242 in this "hello, sailor" dress? 367 00:16:52,244 --> 00:16:54,144 You're going to make all the men crazy. 368 00:16:54,146 --> 00:16:55,312 [CAR HORN HONKS] 369 00:16:55,314 --> 00:16:58,315 Oh, there's your cab. Come on, Gloria. 370 00:16:58,317 --> 00:17:01,718 You always say that Sheila Tishman gives the best parties 371 00:17:01,720 --> 00:17:03,620 every time she gets engaged. 372 00:17:03,622 --> 00:17:05,922 Yeah, but Michael won't be there. 373 00:17:05,924 --> 00:17:07,758 That's why you're gonna have a good time. 374 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 When the mouse is away, the pussycat should play. 375 00:17:09,762 --> 00:17:11,262 [HORN HONKS] 376 00:17:11,264 --> 00:17:13,430 I can just hear what everybody's gonna say to me. 377 00:17:13,432 --> 00:17:14,999 "Gloria, where's your husband?" 378 00:17:15,001 --> 00:17:16,800 And I don't know what I'm gonna tell 'em. 379 00:17:16,802 --> 00:17:19,336 With that dress, nobody's gonna be looking for your husband. 380 00:17:19,338 --> 00:17:21,338 Bye! Hurry, chica. 381 00:17:21,340 --> 00:17:23,574 And keep your coat buttoned up in front. 382 00:17:23,576 --> 00:17:24,742 Look, Ma, this coat-- 383 00:17:24,744 --> 00:17:26,777 Oh, good-bye! Bye! 384 00:17:26,779 --> 00:17:30,013 Come on, lady! I don't got all night! I got other fares! 385 00:17:30,015 --> 00:17:31,948 [HORN HONKS] 386 00:18:20,197 --> 00:18:21,297 [MURMURS] Gloria. 387 00:18:36,380 --> 00:18:37,514 Aah! Aah! 388 00:18:37,516 --> 00:18:39,683 [SHOUTING] 389 00:18:39,685 --> 00:18:41,785 What the hell are you doing, you crazy idiot? 390 00:18:41,787 --> 00:18:43,820 Teresa! It's me, it's Mike! 391 00:18:43,822 --> 00:18:46,089 I wasn't trying to rape you. I thought you were Gloria. 392 00:18:46,091 --> 00:18:47,758 Mike, what's the matter with you? 393 00:18:47,760 --> 00:18:51,461 What are you doing here? You're supposed to be sliding down a mountain. 394 00:18:51,463 --> 00:18:53,063 Well, what are you doing sleeping on the couch? 395 00:18:53,065 --> 00:18:54,998 I'm babysitting! Where's Gloria? 396 00:18:55,000 --> 00:18:57,333 At a party! She's still at the party? 397 00:18:57,335 --> 00:18:58,569 Yes. Still? 398 00:18:58,571 --> 00:19:00,503 Yes! Sheesh! 399 00:19:00,505 --> 00:19:03,139 It's 2:00 in the morning. 400 00:19:03,141 --> 00:19:06,910 Sheila's party's lasting longer than most of her marriages. 401 00:19:08,279 --> 00:19:09,580 [LAUGHING] 402 00:19:09,582 --> 00:19:11,515 Oh, thanks again. 403 00:19:11,517 --> 00:19:13,950 It was really sweet of you to go out of your way 404 00:19:13,952 --> 00:19:15,819 and drive me home like that, Pete. 405 00:19:15,821 --> 00:19:17,287 Pete? 406 00:19:17,289 --> 00:19:19,923 My pleasure. Listen, when can I see you again? 407 00:19:19,925 --> 00:19:23,961 I don't know, Pete. Maybe at Sheila's next engagement party. 408 00:19:23,963 --> 00:19:26,096 Pete. 409 00:19:26,098 --> 00:19:28,098 PETE: Well, look, if you can't come... 410 00:19:28,100 --> 00:19:29,099 GLORIA: Yeah? 411 00:19:29,101 --> 00:19:30,267 Send the dress. 412 00:19:30,269 --> 00:19:32,536 GLORIA: Oh, you sly dog. 413 00:19:35,339 --> 00:19:37,007 Don't worry. I don't think she likes him. 414 00:19:37,009 --> 00:19:39,476 She called him a dog. 415 00:19:39,478 --> 00:19:40,644 Good night. 416 00:19:40,646 --> 00:19:42,946 Thank you. Thank you, Pete. 417 00:19:42,948 --> 00:19:45,415 Why is it all the great chicks are married? 418 00:19:45,417 --> 00:19:47,350 Uh, good night, Pete. 419 00:19:48,787 --> 00:19:50,054 Now, you drive home safe. 420 00:19:51,522 --> 00:19:53,223 Night-night. Good night. 421 00:19:53,225 --> 00:19:55,425 Don't let the bedbugs bite! 422 00:19:57,328 --> 00:19:59,029 Aah! 423 00:19:59,031 --> 00:20:00,330 Oh, oh! 424 00:20:00,332 --> 00:20:02,066 Michael! Oh! 425 00:20:02,068 --> 00:20:03,634 You scared me to death! 426 00:20:03,636 --> 00:20:05,970 Oh! [GRUNTS] 427 00:20:05,972 --> 00:20:07,938 Ow! 428 00:20:07,940 --> 00:20:10,207 What are you doing here?! 429 00:20:10,209 --> 00:20:11,441 Who's Pete? 430 00:20:11,443 --> 00:20:13,944 I didn't expect you home till tomorrow night. 431 00:20:13,946 --> 00:20:15,312 Who is Pete?! 432 00:20:15,314 --> 00:20:18,015 Oh! What's the matter? Didn't you have a good time? 433 00:20:18,017 --> 00:20:19,383 No. I had a miserable time, 434 00:20:19,385 --> 00:20:21,118 and that's why I came home early, 435 00:20:21,120 --> 00:20:22,486 and who is Pete? 436 00:20:22,488 --> 00:20:23,887 Oh, he's a friend of Sheila's. 437 00:20:23,889 --> 00:20:25,422 You know him, Pete Gavaris. 438 00:20:25,424 --> 00:20:26,957 Pete Gavaris?! 439 00:20:26,959 --> 00:20:29,192 You mean that Greek guy with all the hair on his chest? 440 00:20:29,194 --> 00:20:30,327 Yes. 441 00:20:30,329 --> 00:20:32,595 You mean he drove you home 442 00:20:32,597 --> 00:20:34,231 while you were wearing that dress 443 00:20:34,233 --> 00:20:38,435 and he was wearing all that hair on his chest?! 444 00:20:39,570 --> 00:20:41,271 Well, would you rather that he wore the dress 445 00:20:41,273 --> 00:20:43,073 and I had the hair on my chest? 446 00:20:43,075 --> 00:20:44,508 That's not funny! 447 00:20:44,510 --> 00:20:46,243 What were you doing until 2:00 in the morning? 448 00:20:46,245 --> 00:20:49,680 If I may be so bold as to inquire. 449 00:20:49,682 --> 00:20:51,481 You don't have to think about it! Give me an answer! 450 00:20:51,483 --> 00:20:53,750 I was just doing what you told me to do, 451 00:20:53,752 --> 00:20:55,752 having fun, asserting myself. 452 00:20:55,754 --> 00:20:57,654 Asserting yourself until 2:00 in the morning?! 453 00:20:57,656 --> 00:21:00,457 Michael, shh. You'll wake up Joey. 454 00:21:00,459 --> 00:21:02,259 He's my kid! I can wake him if I want! 455 00:21:02,261 --> 00:21:04,094 Get up! 456 00:21:04,096 --> 00:21:07,097 I don't believe it. I just made myself dizzy. 457 00:21:07,099 --> 00:21:10,900 Look at me. My fingers are frostbit. 458 00:21:10,902 --> 00:21:12,569 My feet are numb. 459 00:21:12,571 --> 00:21:16,240 I cut my weekend short. I ride home six hours on a smelly bus. 460 00:21:16,242 --> 00:21:18,242 The guy in front of me snored. 461 00:21:18,244 --> 00:21:20,810 The guy behind me was breathing onions all over me. 462 00:21:20,812 --> 00:21:24,148 And all the way home, the lady next to me was going like this. 463 00:21:24,150 --> 00:21:26,082 [SNORTING] 464 00:21:27,885 --> 00:21:30,286 And for what?! 465 00:21:30,288 --> 00:21:34,624 I come home, and my wife is with some Greek guy with a lot of hair, 466 00:21:34,626 --> 00:21:35,959 doing God knows what! 467 00:21:35,961 --> 00:21:39,429 You're the one who told me to go to the party! 468 00:21:39,431 --> 00:21:43,099 Well, now I can see how much you trust me. 469 00:21:43,101 --> 00:21:44,168 Trust you?! Trust you? 470 00:21:44,170 --> 00:21:45,735 You want me to trust you? 471 00:21:45,737 --> 00:21:48,539 Driving home with a man that's got a bumper sticker on his car 472 00:21:48,541 --> 00:21:51,841 that says, "Honk if you want it"?! 473 00:21:51,843 --> 00:21:53,510 That's what you want me to trust?! 474 00:21:53,512 --> 00:21:55,145 What time did you leave the party?! 475 00:21:56,247 --> 00:22:00,250 I resent this interrogation. 476 00:22:00,252 --> 00:22:04,254 You don't see me giving you the third degree about your weekend. 477 00:22:04,256 --> 00:22:07,857 I told you. I had a miserable time. 478 00:22:07,859 --> 00:22:11,361 Well, I'm sorry you had a miserable time. Get out of my way. 479 00:22:11,363 --> 00:22:14,498 But that doesn't mean that I had to have a miserable time, too. 480 00:22:14,500 --> 00:22:17,033 Huh?! Oh, then you weren't miserable! 481 00:22:17,035 --> 00:22:18,635 That means you had a good time! 482 00:22:18,637 --> 00:22:20,203 Yes! What's wrong with that? 483 00:22:20,205 --> 00:22:21,471 I don't know! 484 00:22:25,476 --> 00:22:27,311 Give me a minute. I'll think of something. 485 00:22:27,313 --> 00:22:30,814 Michael, all I did was exactly what you told me to do. 486 00:22:30,816 --> 00:22:32,549 You remember that, don't you? 487 00:22:32,551 --> 00:22:34,584 Gloria, you've got to open a new window! 488 00:22:34,586 --> 00:22:37,687 Life's a ball! You've got a lot of livin' to do! 489 00:22:37,689 --> 00:22:40,323 Well, I went out and I lived it up! I had a great time! 490 00:22:40,325 --> 00:22:41,591 Why didn't you have a great time? 491 00:22:42,993 --> 00:22:45,195 I don't know. 492 00:22:45,197 --> 00:22:49,466 Maybe I was feeling guilty for having tricked you into this. 493 00:22:49,468 --> 00:22:51,401 All I know was that everybody up at the ski lodge 494 00:22:51,403 --> 00:22:53,270 was laughing and drinking and having a good time. 495 00:22:53,272 --> 00:22:55,205 I just--I just couldn't get with it. 496 00:22:58,309 --> 00:23:01,645 I felt uncomfortable without you there. 497 00:23:01,647 --> 00:23:05,215 Well, I'm sorry. 498 00:23:06,751 --> 00:23:09,186 You should have followed your own advice. 499 00:23:09,188 --> 00:23:10,687 I did. 500 00:23:14,626 --> 00:23:15,959 I missed you. 501 00:23:20,498 --> 00:23:22,832 I missed you, too. 502 00:23:22,834 --> 00:23:25,502 I had a good time at the party... 503 00:23:25,504 --> 00:23:28,705 but I wish you could have been there. 504 00:23:28,707 --> 00:23:30,040 Yeah. 505 00:23:30,042 --> 00:23:31,941 Oh, honey. 506 00:23:31,943 --> 00:23:33,977 Honey. 507 00:23:33,979 --> 00:23:35,546 You had fun with Pete, huh? 508 00:23:35,548 --> 00:23:38,382 Oh, you know Pete. He's always the life of the party. 509 00:23:38,384 --> 00:23:41,218 Yeah. 510 00:23:41,220 --> 00:23:43,920 Did he try anything? 511 00:23:43,922 --> 00:23:45,656 Well, to be perfectly honest-- 512 00:23:45,658 --> 00:23:46,756 He did? 513 00:23:46,758 --> 00:23:47,957 Well, I stopped him. 514 00:23:47,959 --> 00:23:49,193 How? 515 00:23:49,195 --> 00:23:51,562 Well, every time he started anything, I just went-- 516 00:23:51,564 --> 00:23:53,797 [SNORTING] 517 00:23:53,799 --> 00:23:56,032 [LAUGHS] 518 00:23:56,034 --> 00:23:58,302 I got you! I got you! 519 00:24:17,455 --> 00:24:20,724 ♪ 520 00:24:20,726 --> 00:24:22,659 All in the Family was recorded on tape 521 00:24:22,661 --> 00:24:24,728 before a live audience. 522 00:24:24,778 --> 00:24:29,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.