All language subtitles for All In the Family s07e04 The .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,569 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,672 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,842 ♪ Guys like us, we had it made ♪ 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,311 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,313 --> 00:00:16,982 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:16,984 --> 00:00:20,185 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,220 BOTH: ♪ Mister, we could use a man ♪ 8 00:00:22,222 --> 00:00:25,823 ♪ Like Herbert Hoover again ♪ 9 00:00:25,825 --> 00:00:28,593 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 10 00:00:28,595 --> 00:00:31,529 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 11 00:00:31,531 --> 00:00:35,733 BOTH: ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 12 00:00:35,735 --> 00:00:40,938 ♪ Those were the days ♪ 13 00:00:45,043 --> 00:00:46,311 [HUMMING] 14 00:00:46,313 --> 00:00:50,315 Joey's in the playpen, sleeping like a baby. 15 00:00:50,317 --> 00:00:51,916 That's what he is. 16 00:00:51,918 --> 00:00:52,950 Oh. 17 00:00:52,952 --> 00:00:54,986 Yeah. [GIGGLES] 18 00:00:54,988 --> 00:00:57,555 Mmm, boy, is Michael going to be surprised! 19 00:00:57,557 --> 00:00:59,890 A Polish dinner just like his mother used to make. 20 00:00:59,892 --> 00:01:02,494 Well, it ain't every day my son-in-law 21 00:01:02,496 --> 00:01:07,232 write an article that's gonna be published in a magazine. 22 00:01:07,234 --> 00:01:09,634 Yeah, it's like having a celebrity in the family. 23 00:01:09,636 --> 00:01:11,102 Yeah! 24 00:01:11,104 --> 00:01:15,039 The only person in my family that ever got in the papers 25 00:01:15,041 --> 00:01:17,008 was my cousin Fred. 26 00:01:17,010 --> 00:01:20,211 He got his picture in Sunshine and Health. 27 00:01:21,948 --> 00:01:25,183 Isn't Sunshine and Health a nudist magazine? 28 00:01:25,185 --> 00:01:26,751 Yeah. 29 00:01:28,587 --> 00:01:31,189 Did you get to see cousin Fred naked? 30 00:01:32,358 --> 00:01:36,294 No. Just his head and his feet. 31 00:01:36,296 --> 00:01:39,297 The rest of him was behind a cow. 32 00:01:40,566 --> 00:01:42,700 Oh, Ma, look at the time! 33 00:01:42,702 --> 00:01:46,737 Oh, my goodness, I got to get upstairs and change for dinner. 34 00:01:46,739 --> 00:01:48,039 Me too. 35 00:01:48,041 --> 00:01:50,608 Turn the gas down on the whatchmacallit. 36 00:01:50,610 --> 00:01:53,478 Ma, it's kapusta viaprovina. 37 00:01:53,480 --> 00:01:54,479 Ka-- Oh, my goodness. 38 00:01:54,481 --> 00:01:57,014 I don't know why they make Polish jokes. 39 00:01:57,016 --> 00:01:58,916 Them people ought to get a medal 40 00:01:58,918 --> 00:02:01,218 just for speaking their own language. 41 00:02:01,220 --> 00:02:02,920 See you later, Ma. 42 00:02:02,922 --> 00:02:04,189 Yeah. 43 00:02:04,191 --> 00:02:07,792 Oh, there's my little Joey! 44 00:02:07,794 --> 00:02:10,762 Welcome! Come on! 45 00:02:10,764 --> 00:02:13,664 Oh, now, you be a good boy, 46 00:02:13,666 --> 00:02:16,134 'cause Grandma's gonna go upstairs 47 00:02:16,136 --> 00:02:18,403 and get dressed just for a little while. 48 00:02:18,405 --> 00:02:19,637 [KISSES] Mmm-mmm. 49 00:02:19,639 --> 00:02:23,541 Now, you be a good boy. I'll be right back. 50 00:02:23,543 --> 00:02:25,977 Keep on truckin'! [GIGGLES] 51 00:02:25,979 --> 00:02:28,646 ♪ Who's my little whosit? ♪ 52 00:02:28,648 --> 00:02:31,849 ♪ Who's my turtle dove? ♪ 53 00:02:38,157 --> 00:02:41,826 Oh, look who's over our house! 54 00:02:41,828 --> 00:02:43,695 Little Joey. 55 00:02:43,697 --> 00:02:45,029 Heh heh heh. 56 00:02:45,031 --> 00:02:47,298 All by his lonesome there, huh? 57 00:02:47,300 --> 00:02:49,467 Hey, Edith, I'm home! 58 00:02:49,469 --> 00:02:51,869 What, they leave you here all alone? 59 00:02:51,871 --> 00:02:53,738 Well, you just come on over here 60 00:02:53,740 --> 00:02:55,740 and sit down and have a little talk 61 00:02:55,742 --> 00:02:58,509 with your poor old grandpa, huh? 62 00:02:58,511 --> 00:03:00,010 Heh heh, yeah. 63 00:03:00,012 --> 00:03:02,513 Oh, I wanna tell you you're a beautiful kid 64 00:03:02,515 --> 00:03:05,516 even though you ain't got much hair yet. 65 00:03:05,518 --> 00:03:07,017 Yeah. 66 00:03:07,019 --> 00:03:11,155 It's almost a shame you gotta grow up from this age, huh? 67 00:03:11,157 --> 00:03:12,657 Boy, you 'bout to find out 68 00:03:12,659 --> 00:03:14,992 what a rotten world this is. 69 00:03:14,994 --> 00:03:17,362 Hope you never have a day like I had today. 70 00:03:17,364 --> 00:03:20,465 Work 30 years of faithful service for the same company, 71 00:03:20,467 --> 00:03:22,400 and what do you get for it? Thppbbt! 72 00:03:22,402 --> 00:03:26,204 Oh, excuse me there, kiddo. 73 00:03:27,773 --> 00:03:29,674 So, where is everybody, huh? 74 00:03:29,676 --> 00:03:31,475 Where'd your grandma go? 75 00:03:31,477 --> 00:03:33,310 [TOILET FLUSHES] 76 00:03:43,322 --> 00:03:44,789 Hey, Edith, come on down. 77 00:03:44,791 --> 00:03:47,292 I gotta tell ya something. 78 00:03:47,294 --> 00:03:49,026 Oh, Archie! 79 00:03:49,028 --> 00:03:51,763 I didn't hear you come in, on account of I was up in-- 80 00:03:51,765 --> 00:03:53,632 Yeah, we know, Edith, we know. 81 00:03:53,634 --> 00:03:55,700 Look, uh--I'm gonna put the baby back in here, 82 00:03:55,702 --> 00:03:58,670 and then we gotta sit down, have a little talk about somethin' important. 83 00:03:58,672 --> 00:04:01,439 Oh, well, come on in the kitchen and talk-- We can't talk in-- 84 00:04:01,441 --> 00:04:03,808 'Cause I gotta stir my kapusta. We can't talk in the kitchen. 85 00:04:03,810 --> 00:04:04,809 Get back out here. 86 00:04:04,811 --> 00:04:06,644 Edith--Edith, come on, will ya? 87 00:04:06,646 --> 00:04:09,213 This is important here. 88 00:04:09,215 --> 00:04:10,882 What is that smell? 89 00:04:10,884 --> 00:04:12,416 It's dinner! 90 00:04:12,418 --> 00:04:17,021 It's like somethin' run in off the street and died here. 91 00:04:17,023 --> 00:04:19,857 Oh, no, it's delicious. 92 00:04:19,859 --> 00:04:23,461 I'm makin' it special for Mike to celebrate, 93 00:04:23,463 --> 00:04:25,997 'cause he's gonna have his article published. 94 00:04:25,999 --> 00:04:28,032 Come here to Grandma. 95 00:04:28,034 --> 00:04:30,101 That's a boy. 96 00:04:30,103 --> 00:04:32,003 We're gonna surprise him. 97 00:04:32,005 --> 00:04:33,104 Yeah, well, Edith, 98 00:04:33,106 --> 00:04:34,872 I got a little surprise for you, 99 00:04:34,874 --> 00:04:36,574 and I think we better sit down-- Uh-oh! 100 00:04:36,576 --> 00:04:39,043 Joey made a boom-boom! 101 00:04:39,045 --> 00:04:40,478 [CHUCKLING] I got it. 102 00:04:40,480 --> 00:04:42,279 Now, no, no-- you don't have to do that now. 103 00:04:42,281 --> 00:04:43,915 I'll be right back. Can't you sit down? 104 00:04:43,917 --> 00:04:45,549 Come on. Oh, come on, Edith. 105 00:04:45,551 --> 00:04:48,386 You don't have to rip the kid's clothes off the minute it happens. 106 00:04:48,388 --> 00:04:50,121 Let him enjoy it. 107 00:04:51,390 --> 00:04:52,557 We'll put him in his crib, 108 00:04:52,559 --> 00:04:53,558 so he can take his nap. 109 00:04:53,560 --> 00:04:54,559 [PHONE RINGS] 110 00:04:54,561 --> 00:04:55,693 I wanna talk about it now. 111 00:04:55,695 --> 00:04:58,462 Would you get that, Archie? Now, Edith. 112 00:04:58,464 --> 00:04:59,531 [RINGS] 113 00:05:04,904 --> 00:05:05,937 Hello? 114 00:05:05,939 --> 00:05:08,372 Oh, hi, Gloria. 115 00:05:08,374 --> 00:05:09,641 Yeah, all right. 116 00:05:09,643 --> 00:05:10,842 Yeah, I'll remember. 117 00:05:10,844 --> 00:05:12,844 All right, you're bringin' the wine. 118 00:05:12,846 --> 00:05:14,178 Joey's fine. 119 00:05:14,180 --> 00:05:18,082 His grandma's got him upstairs, changing his number two. 120 00:05:20,385 --> 00:05:21,986 Yeah, well, you and your mother 121 00:05:21,988 --> 00:05:23,621 call it "boom-boom" if you want. 122 00:05:23,623 --> 00:05:26,290 I was brought up on "number two," get me? 123 00:05:27,593 --> 00:05:29,828 What the hell am I talking about this for, anyway? 124 00:05:29,830 --> 00:05:31,596 With all I got on my mind! Good-bye! 125 00:05:34,532 --> 00:05:37,301 [SHOUTING] Hey, Edith! I got canned today! 126 00:05:37,303 --> 00:05:38,369 EDITH: What? 127 00:05:38,371 --> 00:05:41,873 I was fired! Fired, fired, fired! 128 00:05:45,811 --> 00:05:47,712 Archie... 129 00:05:47,714 --> 00:05:50,414 Did you say you got fired? 130 00:05:50,416 --> 00:05:52,283 Yeah, four times. 131 00:05:53,385 --> 00:05:57,088 Oh, Archie, what happened? 132 00:05:57,090 --> 00:05:59,390 Ah, the company lost a government contract, 133 00:05:59,392 --> 00:06:02,093 so this mornin' they let a whole slew of us go. 134 00:06:02,095 --> 00:06:04,461 Well, is it just a layoff? 135 00:06:04,463 --> 00:06:05,963 Well, they call it a layoff, 136 00:06:05,965 --> 00:06:08,933 I call it the old heave-ho. 137 00:06:08,935 --> 00:06:10,601 Should've seen them guys, Edith. 138 00:06:10,603 --> 00:06:12,937 Remember "Big Moose" Norbank? 139 00:06:12,939 --> 00:06:15,439 Cried big moose tears. 140 00:06:15,441 --> 00:06:18,876 I ain't seen him cry since the mafia took the Dodgers outta Brooklyn. 141 00:06:20,812 --> 00:06:26,216 Ohh, I wish I hadn't planned this celebration dinner for Mike tonight. 142 00:06:26,218 --> 00:06:27,852 Yeah, well-- well, listen, Edith. 143 00:06:27,854 --> 00:06:30,087 Couldn't ya kinda-- what do you call-- postpone it, huh? 144 00:06:30,089 --> 00:06:31,789 Because after what I been through today-- 145 00:06:31,791 --> 00:06:33,591 I mean, I can't stand watchin' the meathead 146 00:06:33,593 --> 00:06:37,028 swoop down on that table like a plague of cockroaches. 147 00:06:37,030 --> 00:06:39,830 Just let him and her walk over to Steinway Street 148 00:06:39,832 --> 00:06:41,666 and stuff their faces with chinks. 149 00:06:41,668 --> 00:06:44,268 Oh, yeah, sure, 150 00:06:44,270 --> 00:06:45,803 we'll just postpone it. 151 00:06:45,805 --> 00:06:46,804 Yeah, that's good. 152 00:06:46,806 --> 00:06:48,940 I'll tell Gloria you was fired and-- 153 00:06:48,942 --> 00:06:50,775 No, no, no... she'll understand. 154 00:06:50,777 --> 00:06:52,109 No, no, don't tell her that! 155 00:06:52,111 --> 00:06:53,678 I don't want nobody to know. 156 00:06:53,680 --> 00:06:55,145 Yeah, but if we call it off, 157 00:06:55,147 --> 00:06:57,047 they'll know something's wrong. 158 00:06:57,049 --> 00:06:59,283 [STAMMERS] Yeah, all right, then don't call it off, 159 00:06:59,285 --> 00:07:01,919 but will ya keep mum about it, huh? Oh, yeah. 160 00:07:01,921 --> 00:07:02,920 [DOORBELL BUZZES] 161 00:07:02,922 --> 00:07:04,188 Ah, there they are. 162 00:07:04,190 --> 00:07:07,858 Archie, are you sure you wanna go though with this? 163 00:07:07,860 --> 00:07:10,261 Well, what the hell are we gonna do about it now? 164 00:07:10,263 --> 00:07:13,898 Just get the hangin' dog expression of your face there, Edith, huh? 165 00:07:13,900 --> 00:07:16,367 Let's see one of your best sunshine-lady smiles. 166 00:07:16,369 --> 00:07:18,269 And don't say nothin'. 167 00:07:18,271 --> 00:07:20,004 Oh. 168 00:07:20,006 --> 00:07:21,439 [DOORBELL BUZZES] 169 00:07:22,508 --> 00:07:24,141 [BUZZES] Oh... 170 00:07:30,382 --> 00:07:32,817 I love you, Archie. 171 00:07:32,819 --> 00:07:35,085 I love you, too. Get the door. 172 00:07:38,323 --> 00:07:40,124 Oh, hi, Gloria. Hi! 173 00:07:40,126 --> 00:07:42,559 Are you ready for this? Here he is... 174 00:07:42,561 --> 00:07:45,997 Here's the man of the hour, the toast of the town... 175 00:07:45,999 --> 00:07:48,532 Heeere's Michael! ♪ Da da da da ♪ 176 00:07:48,534 --> 00:07:49,834 Thank you, thank you very much. 177 00:07:49,836 --> 00:07:51,502 Thank you very much. You're beautiful. 178 00:07:51,504 --> 00:07:52,503 Nice to see you. 179 00:07:52,505 --> 00:07:53,604 Yeah, hi there, Meathead. 180 00:07:53,606 --> 00:07:54,839 Wait a second, wait a second. 181 00:07:54,841 --> 00:07:56,240 Stop--stop the music. [SNIFFS] 182 00:07:56,242 --> 00:07:58,509 What is that I smell? I don't--I don't believe it-- 183 00:07:58,511 --> 00:08:00,745 Ma, is that kapusta viaprovina? 184 00:08:00,747 --> 00:08:02,380 Oh, yeah, that's right. 185 00:08:02,382 --> 00:08:03,815 Ma, that's my favorite food! 186 00:08:03,817 --> 00:08:04,816 Oh, ho, his favorite. 187 00:08:04,818 --> 00:08:05,916 His favorite is anything 188 00:08:05,918 --> 00:08:07,952 that won't hop off of the plate. 189 00:08:07,954 --> 00:08:08,953 That hurt me! 190 00:08:08,955 --> 00:08:10,220 Oh, don't do that. 191 00:08:10,222 --> 00:08:11,622 Daddy, lay off Michael. 192 00:08:11,624 --> 00:08:12,690 He sold an article. 193 00:08:12,692 --> 00:08:14,091 You should be complimenting him. 194 00:08:14,093 --> 00:08:15,426 I complimented him yesterday. 195 00:08:15,428 --> 00:08:16,694 What the hell more do you want? 196 00:08:16,696 --> 00:08:18,863 You call that a compliment, Arch? 197 00:08:18,865 --> 00:08:20,631 "Who cares?" 198 00:08:22,334 --> 00:08:23,334 I didn't say that. 199 00:08:23,336 --> 00:08:25,936 I said, "Swell. Who cares?" 200 00:08:25,938 --> 00:08:27,705 That hurt me! 201 00:08:27,707 --> 00:08:30,675 Well, it's almost ready. 202 00:08:30,677 --> 00:08:32,342 Daddy, how can you say "who cares"? 203 00:08:32,344 --> 00:08:34,278 Don't you know what all of this means? 204 00:08:34,280 --> 00:08:35,513 Michael is a teacher, 205 00:08:35,515 --> 00:08:37,982 and for teachers, it's either publish or perish. 206 00:08:37,984 --> 00:08:39,550 Well, now he's published something, 207 00:08:39,552 --> 00:08:41,051 so that means he's well on his way 208 00:08:41,053 --> 00:08:43,521 to a lifetime of security. Oh, a lifetime of security. 209 00:08:43,523 --> 00:08:46,056 I wish they'd give that to people who really work for a living. 210 00:08:46,058 --> 00:08:49,560 Do you see what she's doin' to me over here? 211 00:08:49,562 --> 00:08:53,064 Gloria, don't hit your father. Not today. 212 00:08:53,066 --> 00:08:56,033 Go on, sit down over there. 213 00:08:56,035 --> 00:08:58,903 It's wonderful, Mike. Ain't it wonderful? 214 00:08:58,905 --> 00:09:01,806 She's been doin' that to me since she was three. 215 00:09:01,808 --> 00:09:03,373 It's wonderful. 216 00:09:03,375 --> 00:09:04,742 Yeah, I'm all choked up. 217 00:09:04,744 --> 00:09:05,777 You should be. 218 00:09:05,779 --> 00:09:06,778 Thppbbt! 219 00:09:06,780 --> 00:09:08,680 Ah, thppbbt! 220 00:09:08,682 --> 00:09:11,282 Michael, I got another surprise for you. Oh, yeah? 221 00:09:11,284 --> 00:09:13,351 You're not the only writer in the family. 222 00:09:13,353 --> 00:09:15,052 I wrote you a song to honor you 223 00:09:15,054 --> 00:09:16,721 on this special occasion. 224 00:09:16,723 --> 00:09:19,423 Ma, here's a verse for you. 225 00:09:19,425 --> 00:09:21,258 Daddy, I wrote a verse for you. Aw... 226 00:09:21,260 --> 00:09:22,259 Ma, will you play? 227 00:09:22,261 --> 00:09:23,560 Oh, yeah, sure. 228 00:09:23,562 --> 00:09:25,096 Michael, go stand over by the piano. 229 00:09:25,098 --> 00:09:26,263 We're all gonna sing. 230 00:09:26,265 --> 00:09:27,632 What the hell are we here? 231 00:09:27,634 --> 00:09:29,734 The Norman travernackle choir? 232 00:09:31,169 --> 00:09:33,103 Can't we just shake hands and eat? 233 00:09:33,105 --> 00:09:34,705 Get away from me! 234 00:09:34,707 --> 00:09:36,206 Come on, Ma, play. 235 00:09:36,208 --> 00:09:38,342 All right, here we go. 236 00:09:38,344 --> 00:09:41,479 [PLAYING PIANO] 237 00:09:41,481 --> 00:09:44,181 ♪ Happy days are here again ♪ 238 00:09:44,183 --> 00:09:47,351 ♪ For Michael and his clever pen ♪ 239 00:09:47,353 --> 00:09:50,921 ♪ He can write till he's 110 ♪ 240 00:09:50,923 --> 00:09:53,924 ♪ Happy days are here again ♪ 241 00:09:53,926 --> 00:09:55,726 I'm so embarrassed. 242 00:09:56,829 --> 00:09:58,696 Go ahead, Ma, keep goin'. 243 00:10:00,131 --> 00:10:03,434 ♪ Michael's a fine son-in-law ♪ 244 00:10:03,436 --> 00:10:07,271 ♪ He's married to my Gloria ♪ 245 00:10:07,273 --> 00:10:08,673 Oh, ha! 246 00:10:10,175 --> 00:10:11,442 Ain't that funny, Archie? 247 00:10:11,444 --> 00:10:13,611 It's a riot, Edith. It's a riot, all right. 248 00:10:13,613 --> 00:10:19,283 ♪ I am proud to be his-- my son's grandma ♪ 249 00:10:19,285 --> 00:10:22,319 ♪ Happy days are here again ♪ 250 00:10:22,321 --> 00:10:23,320 Your verse, Daddy! 251 00:10:23,322 --> 00:10:24,755 Oh, I ain't gonna sing. 252 00:10:24,757 --> 00:10:26,723 Now, come on, let's get this over with. 253 00:10:26,725 --> 00:10:28,358 Oh, come on, Daddy. Sing the song. 254 00:10:28,360 --> 00:10:30,194 I don't wanna sing. It's a wacky song. 255 00:10:30,196 --> 00:10:32,496 But, Daddy, I wrote this song so we could show Michael 256 00:10:32,498 --> 00:10:33,964 how much we love and respect him. 257 00:10:33,966 --> 00:10:35,900 Gloria, don't make him sing. It's all right. 258 00:10:35,902 --> 00:10:37,735 It doesn't matter. Yes, it does matter. 259 00:10:37,737 --> 00:10:38,736 Ma, I can't stand this. 260 00:10:38,738 --> 00:10:40,204 Daddy, I think you're just jealous, 261 00:10:40,206 --> 00:10:42,139 because Michael's had a little bit of success-- 262 00:10:42,141 --> 00:10:43,607 Gloria, you don't have to defend me. 263 00:10:43,609 --> 00:10:45,542 It's really rotten that on this happy occasion 264 00:10:45,544 --> 00:10:47,078 you can't even sing a little song. 265 00:10:47,080 --> 00:10:49,880 You're only happy when you can bully Michael and call him stupid! 266 00:10:49,882 --> 00:10:52,216 Gloria, you don't understand. 267 00:10:52,218 --> 00:10:54,085 No, he's the one who doesn't understand, Mom. 268 00:10:54,087 --> 00:10:56,153 Michael's finally doing something with himself, 269 00:10:56,155 --> 00:10:57,922 and he's jealous. Daddy, you're jealous! 270 00:10:57,924 --> 00:11:01,025 You're jealous! Gloria! Stifle! 271 00:11:02,561 --> 00:11:05,396 Your father lost his job today. 272 00:11:05,398 --> 00:11:09,433 Oh, there goes the old ball game! 273 00:11:11,636 --> 00:11:14,538 Why did you have to say anything, huh? 274 00:11:16,275 --> 00:11:18,709 All right, as long as youse're all standin' here 275 00:11:18,711 --> 00:11:20,844 with your mouths hangin' open, let's eat. 276 00:11:28,152 --> 00:11:29,119 Ah. 277 00:11:30,922 --> 00:11:31,955 [SIGHS] 278 00:11:33,258 --> 00:11:36,560 Daddy, I'm so sorry. 279 00:11:36,562 --> 00:11:38,562 Please forgive me. I didn't know. 280 00:11:38,564 --> 00:11:40,964 Can I take a sock at you now? 281 00:11:40,966 --> 00:11:42,032 I didn't mean to hurt you. 282 00:11:42,034 --> 00:11:43,200 Oh, I know you didn't mean it. 283 00:11:43,202 --> 00:11:44,968 I'm sorry, Arch. 284 00:11:44,970 --> 00:11:48,939 Listen, if there's anything I can do to help in any way-- 285 00:11:48,941 --> 00:11:51,108 No, no, no... Oh, that's nice, Mike. 286 00:11:51,110 --> 00:11:52,743 See, Archie? 287 00:11:52,745 --> 00:11:54,278 [CRYING] We got each other, 288 00:11:54,280 --> 00:11:56,747 and everything's gonna be all right. 289 00:11:56,749 --> 00:11:59,216 Oh, jeez, Edith, don't go breakin' up on me there, will ya? 290 00:11:59,218 --> 00:12:00,984 Certainly everything's gonna be all right. 291 00:12:00,986 --> 00:12:03,120 I just gotta go out and get another job, that's all. 292 00:12:03,122 --> 00:12:05,923 Listen, I'm a guy who always has his nose to the brimstone, 293 00:12:05,925 --> 00:12:07,391 you know? 294 00:12:10,061 --> 00:12:12,830 It just--it--it-- it's always darkest behind the storm, 295 00:12:12,832 --> 00:12:14,598 you know that. 296 00:12:14,600 --> 00:12:16,066 And in every crowd, 297 00:12:16,068 --> 00:12:19,436 there's always another horse of a silver lining. 298 00:12:21,305 --> 00:12:23,106 And when the goin' gets tough, they say, 299 00:12:23,108 --> 00:12:24,474 that's when the tough get goin'. 300 00:12:24,476 --> 00:12:25,709 And that's me. Tough, right? 301 00:12:25,711 --> 00:12:26,711 [ALL] Yeah, yeah... 302 00:12:26,713 --> 00:12:27,878 Yeah, right, all right. 303 00:12:27,880 --> 00:12:29,313 So, what's the problem? 304 00:12:29,315 --> 00:12:30,948 So, what are you gonna do, Daddy? 305 00:12:33,152 --> 00:12:34,418 Well, that's the problem. 306 00:12:51,703 --> 00:12:54,838 Mira, este es su claims book, eh? 307 00:12:54,840 --> 00:12:56,574 [SPEAKING SPANISH] 308 00:12:56,576 --> 00:12:58,576 Number 24. 309 00:12:58,578 --> 00:13:00,444 24. 310 00:13:04,482 --> 00:13:06,316 Oh, damn. 311 00:13:11,222 --> 00:13:13,156 Heya, buddy, I busted my pencil 312 00:13:13,158 --> 00:13:14,925 preparin' over the form here. 313 00:13:14,927 --> 00:13:15,993 No hablo ingles. 314 00:13:17,896 --> 00:13:21,199 Well, uh, what I need is a... pencilito. 315 00:13:25,737 --> 00:13:28,406 Uh, I gotta fillo up the formo here. 316 00:13:29,474 --> 00:13:30,541 No comprendo. 317 00:13:30,543 --> 00:13:32,009 Forgeto. 318 00:13:32,011 --> 00:13:34,044 I got a pencil. Here. 319 00:13:34,046 --> 00:13:35,613 Oh, thanks very much, there, lady. 320 00:13:35,615 --> 00:13:36,680 Thank you. 321 00:13:36,682 --> 00:13:38,181 [CLEARS THROAT] Stand next to me, 322 00:13:38,183 --> 00:13:40,985 so I know I'll get my pencil back. 323 00:13:43,622 --> 00:13:45,923 [SIGHS] Ah, let's see... 324 00:13:45,925 --> 00:13:48,425 Social security number... 325 00:13:49,560 --> 00:13:55,933 129-14-6989. 326 00:13:55,935 --> 00:13:59,937 Last name...Bunker. 327 00:14:02,841 --> 00:14:04,307 Archibald. 328 00:14:04,309 --> 00:14:06,276 This is your first time here, ain't it? 329 00:14:06,278 --> 00:14:07,611 Yeah, how'd you know? 330 00:14:07,613 --> 00:14:09,513 'Cause when you'll get to be a regular like us, 331 00:14:09,515 --> 00:14:11,815 you'll have all that memorized. 332 00:14:13,184 --> 00:14:14,918 Well, I ain't gonna be a regular, lady. 333 00:14:14,920 --> 00:14:16,687 'Cause, uh-- I'm a foreman, you know? 334 00:14:16,689 --> 00:14:18,188 And there's plenty of jobs around 335 00:14:18,190 --> 00:14:19,456 for a guy with my know-how. 336 00:14:19,458 --> 00:14:23,160 They ain't gonna give you no job. You too old. 337 00:14:25,397 --> 00:14:27,798 They're gonna give it to somebody younger. 338 00:14:27,800 --> 00:14:31,502 You should've broke your leg. Disability pays more. 339 00:14:32,870 --> 00:14:34,405 Thanks a lot. So does death benefits. 340 00:14:34,407 --> 00:14:35,606 That's right. 341 00:14:35,608 --> 00:14:37,909 Between disability and death benefits, 342 00:14:37,911 --> 00:14:40,011 a man like you could live like a king. 343 00:14:40,013 --> 00:14:41,845 Pfft! CLERK: 25. 344 00:14:41,847 --> 00:14:44,248 Uh, 25 over here. 25 is me. 345 00:14:44,250 --> 00:14:45,349 Archibald. 346 00:14:45,351 --> 00:14:46,350 Huh? 347 00:14:46,352 --> 00:14:48,285 Gimme my pencil. 348 00:14:48,287 --> 00:14:49,853 Now, what's the matter with my face? 349 00:14:49,855 --> 00:14:50,854 Do I look dishonest? 350 00:14:50,856 --> 00:14:53,157 You all look the same to me. 351 00:14:59,764 --> 00:15:01,265 25. 352 00:15:01,267 --> 00:15:02,799 Please be-- sit down, please. 353 00:15:02,801 --> 00:15:04,602 Yeah, yeah. Thank you very much, yeah. 354 00:15:04,604 --> 00:15:06,069 [CLEARS THROAT] 355 00:15:06,071 --> 00:15:08,905 You-you're Archibald Bunker? 356 00:15:08,907 --> 00:15:10,007 Like it says there. 357 00:15:10,009 --> 00:15:12,143 And, uh-- and you're 40 years old? 358 00:15:12,145 --> 00:15:14,011 [LAUGHS] 359 00:15:14,013 --> 00:15:16,347 Like it says there. 360 00:15:16,349 --> 00:15:19,216 Well--well, Mr. Bunker, I'm 39. 361 00:15:19,218 --> 00:15:22,986 So? In another year, you'll look like this here. 362 00:15:24,989 --> 00:15:27,123 [LAUGHS] 363 00:15:27,125 --> 00:15:28,692 Oh, I hope not. 364 00:15:30,362 --> 00:15:33,063 So, you, uh-- you last worked on a loading dock, hmm? 365 00:15:33,065 --> 00:15:34,632 Well, I'm a foreman, I don't work. 366 00:15:34,634 --> 00:15:35,800 Oh. [LAUGHS] 367 00:15:35,802 --> 00:15:36,967 A foreman! 368 00:15:36,969 --> 00:15:38,469 I had five men under me. 369 00:15:38,471 --> 00:15:40,338 Three of them white guys. 370 00:15:40,340 --> 00:15:43,240 Do you have any other work or part-time jobs? 371 00:15:43,242 --> 00:15:45,443 Oh, well, I go hackin' a couple of nights a week 372 00:15:45,445 --> 00:15:46,844 for a guy who owns a private cab. 373 00:15:46,846 --> 00:15:48,346 Mm-hmm, and how much do you make? 374 00:15:48,348 --> 00:15:50,213 Oh, not much. 375 00:15:50,215 --> 00:15:52,883 Munson, the owner, he takes a third. 376 00:15:52,885 --> 00:15:54,585 Then there's another third that's split 377 00:15:54,587 --> 00:15:56,286 between the government and the muggers. 378 00:15:56,288 --> 00:15:58,088 [LAUGHS] 379 00:15:58,090 --> 00:15:59,757 And then I get my fifth. 380 00:15:59,759 --> 00:16:02,760 Fifth, huh? Which is how much? 381 00:16:02,762 --> 00:16:05,763 Well, if I'm lucky, $20-30 a night. 382 00:16:05,765 --> 00:16:07,698 All right, that's $60 a week. 383 00:16:07,700 --> 00:16:09,266 You know that this will be subtracted 384 00:16:09,268 --> 00:16:10,935 from your unemployment check. 385 00:16:10,937 --> 00:16:12,937 Well, how much is the check? 386 00:16:12,939 --> 00:16:15,439 Maximum is $95 a week. 387 00:16:15,441 --> 00:16:17,107 What the hell's the use of my hackin'? 388 00:16:17,109 --> 00:16:18,576 I might as well quit that. 389 00:16:18,578 --> 00:16:20,144 Oh, no, no, Mr. Bunker, if you quit, 390 00:16:20,146 --> 00:16:22,345 you might not be eligible for unemployment benefits. 391 00:16:22,347 --> 00:16:24,281 Oh, jeez. 392 00:16:25,450 --> 00:16:26,950 No matter which way you turn, 393 00:16:26,952 --> 00:16:29,720 you get it right between where the sun don't shine. 394 00:16:30,889 --> 00:16:32,890 [LAUGHS] 395 00:16:32,892 --> 00:16:34,992 Jeez, I'm goin' over big here. 396 00:16:37,228 --> 00:16:39,897 Hey, uh, you know, I been accumuratin' 397 00:16:39,899 --> 00:16:41,899 this here insurance about 30 years. 398 00:16:41,901 --> 00:16:43,233 Unemployment, see? 399 00:16:43,235 --> 00:16:45,736 Now, I'm unemployed, so, uh, pay me somethin'. 400 00:16:45,738 --> 00:16:47,571 Or better still, get me a job. 401 00:16:47,573 --> 00:16:50,240 'Cause I'll take any job that I would consider 402 00:16:50,242 --> 00:16:53,110 "comenstrual" with my skills. 403 00:16:53,112 --> 00:16:56,914 Well, Mr. Bunker, there is an unemployment problem in this country. 404 00:16:56,916 --> 00:16:59,249 Oh, look who's telling me about the unemployment-- 405 00:16:59,251 --> 00:17:01,084 I see the unemployment on the streets, 406 00:17:01,086 --> 00:17:03,086 and I know who they are. 407 00:17:03,088 --> 00:17:06,089 You got your winos who can't get up off of the ground. 408 00:17:06,091 --> 00:17:10,427 You got your hopheads who can't get back down on the ground. 409 00:17:10,429 --> 00:17:12,262 You got your hookers put out of work 410 00:17:12,264 --> 00:17:14,364 by the regular girls giving it away for nothing. 411 00:17:18,937 --> 00:17:22,540 You got your ex-politicians who was finked on by the hookers. 412 00:17:30,715 --> 00:17:32,549 And then you got your usual, general, 413 00:17:32,551 --> 00:17:36,219 run-a-day dreamers, dummies and slobs. 414 00:17:36,221 --> 00:17:37,387 I ain't one of them. 415 00:17:37,389 --> 00:17:39,556 All my life, I go to work every morning, see? 416 00:17:39,558 --> 00:17:41,758 So, where do I go to work tomorrow morning? 417 00:17:41,760 --> 00:17:45,362 Well, Mr. Bunker, we-- we don't have any place for you to go tomorrow morning. 418 00:17:45,364 --> 00:17:48,231 But just follow the instructions carefully, 419 00:17:48,233 --> 00:17:50,233 and report back here one week from today, 420 00:17:50,235 --> 00:17:52,569 at 9:20 A.M. to line "E." 421 00:17:52,571 --> 00:17:53,737 Number 26. 422 00:17:53,739 --> 00:17:55,406 Well, is that where I pick up my check? 423 00:17:55,408 --> 00:17:57,908 Oh, no, you won't get your first check for about four weeks. 424 00:17:57,910 --> 00:18:00,411 Meanwhile, we have to inform your employer 425 00:18:00,413 --> 00:18:01,745 that you have filed a claim. 426 00:18:01,747 --> 00:18:03,246 Well, wait a-- what do you mean? 427 00:18:03,248 --> 00:18:06,283 E-excuse me, missus, just another minute here with this guy. 428 00:18:06,285 --> 00:18:08,251 Did you hear what he's just saying to me here? 429 00:18:08,253 --> 00:18:11,588 He's gonna spend public money, our tax dollars, 430 00:18:11,590 --> 00:18:15,526 to notify the guy that fired me that I'm outta work. 431 00:18:15,528 --> 00:18:18,129 Mr. Bunker, I don't write the rules here. 432 00:18:18,131 --> 00:18:21,265 Oh, the rules are written by the bureaucraps. 433 00:18:21,267 --> 00:18:23,100 We know that. 434 00:18:23,102 --> 00:18:25,102 That's this whole gang downtown! 435 00:18:25,104 --> 00:18:28,439 And they better not come uptown! 436 00:18:28,441 --> 00:18:30,441 Hey, lemme tell you something! 437 00:18:30,443 --> 00:18:31,942 The only reason you're working 438 00:18:31,944 --> 00:18:33,777 is 'cause we ain't! 439 00:18:33,779 --> 00:18:35,112 But we're citizens, too! 440 00:18:35,114 --> 00:18:37,281 We vote in every election, don't we? 441 00:18:37,283 --> 00:18:39,216 Since I come up North. 442 00:18:40,785 --> 00:18:42,453 We pay taxes, don't we? 443 00:18:42,455 --> 00:18:44,955 Once in a while, you know. 444 00:18:44,957 --> 00:18:47,625 When it comes to patriotism, buddy, at the ballpark, 445 00:18:47,627 --> 00:18:49,293 when Old Glory runs up the pole, 446 00:18:49,295 --> 00:18:51,928 I'm the first guy on his feet with his hand over his heart, 447 00:18:51,930 --> 00:18:54,598 and I'm one of the few guys that knows every word of 448 00:18:54,600 --> 00:18:56,233 The Star-Spangled Banner! You?! 449 00:18:56,235 --> 00:18:59,469 Star-Spangled Banner? ♪ Oh say can you see ♪ 450 00:18:59,471 --> 00:19:02,239 ♪ By the dawn's every night ♪ 451 00:19:03,474 --> 00:19:04,975 ♪ What so loudly we-- ♪ 452 00:19:04,977 --> 00:19:07,077 Mr. Bunker, I know what you're going through! 453 00:19:07,079 --> 00:19:09,747 Sure you know, 'cause you're putting me through it! 454 00:19:09,749 --> 00:19:13,917 I can't help it, I'm just following the system. 455 00:19:13,919 --> 00:19:15,986 Well, I follow the system, too! 456 00:19:15,988 --> 00:19:19,489 But answer me this-- if the system can make a job for you, 457 00:19:19,491 --> 00:19:22,426 how come the system can't make a job for us? 458 00:19:22,428 --> 00:19:23,794 I have tried to explain that in-- 459 00:19:23,796 --> 00:19:25,996 Oh, forget it, buddy! Forget it, forget it. 460 00:19:25,998 --> 00:19:28,665 You're right, missus, I should've busted my leg! 461 00:19:28,667 --> 00:19:30,433 Let me outta here! Jeez! 462 00:19:30,435 --> 00:19:32,770 Hey, wake up from your fiestas, all of youse, 463 00:19:32,772 --> 00:19:33,871 run out and bust a leg! 464 00:19:48,953 --> 00:19:49,887 Jeez. 465 00:19:51,122 --> 00:19:53,891 "Dishwashers are needed." 466 00:19:56,961 --> 00:19:59,729 Sure they are. Who the hell wants that job? 467 00:20:06,972 --> 00:20:12,476 Oh, Archie, are you still readin' the want ads? 468 00:20:12,478 --> 00:20:14,912 Edith, get a load of this one over here. 469 00:20:14,914 --> 00:20:16,146 Here it is. 470 00:20:16,148 --> 00:20:18,648 "Attention ex-servicemen. 471 00:20:18,650 --> 00:20:22,319 "Earn up to $25,000 a year, no experience necessary. 472 00:20:22,321 --> 00:20:25,922 All expenses paid to Uganda." 473 00:20:28,659 --> 00:20:31,594 You ain't gonna take it, are you? 474 00:20:31,596 --> 00:20:33,096 No, what do you think I'm gonna do? 475 00:20:33,098 --> 00:20:36,199 Drag the whole family down to Mexico? 476 00:20:40,105 --> 00:20:43,440 You want me to get you some warm milk? 477 00:20:43,442 --> 00:20:48,112 Or hold you in my arms and tell you a story? 478 00:20:48,114 --> 00:20:49,446 Oh, that'd be lovely, Edith, 479 00:20:49,448 --> 00:20:50,948 and after that, you can diaper me. 480 00:20:50,950 --> 00:20:54,118 What is this, what is this, huh? Aw... 481 00:20:54,120 --> 00:20:57,621 I ain't your little grandson Joey here. 482 00:20:57,623 --> 00:21:02,459 You don't have to be afraid of needing comfort and love. 483 00:21:02,461 --> 00:21:04,461 Everybody needs them. 484 00:21:04,463 --> 00:21:06,964 And that don't make you a baby. 485 00:21:06,966 --> 00:21:09,900 It makes you more of a man. 486 00:21:12,303 --> 00:21:15,305 Thank you, Dear Abby. 487 00:21:15,307 --> 00:21:19,176 You're welcome, Dear Archie. 488 00:21:20,979 --> 00:21:23,981 All right, Edith. All right. 489 00:21:23,983 --> 00:21:26,483 Edith, Edith, Edith. 490 00:21:26,485 --> 00:21:29,820 You know, it's been a long, kinda nervous day. 491 00:21:29,822 --> 00:21:31,421 You know what I mean? 492 00:21:31,423 --> 00:21:36,927 So what do you say we just, uh--I'll put the paper down, 493 00:21:36,929 --> 00:21:40,530 and then you just go over there--way over there. 494 00:21:42,934 --> 00:21:45,268 We'll just go sleepy-bye, huh? 495 00:21:45,270 --> 00:21:50,941 But remember, whatever happens, I love you. 496 00:21:50,943 --> 00:21:53,610 I love you, Edith. 497 00:21:53,612 --> 00:21:55,278 Truly! 498 00:21:55,280 --> 00:21:57,047 Thank you, thank you. 499 00:22:04,122 --> 00:22:08,959 ♪ I love you truly ♪ 500 00:22:08,961 --> 00:22:12,963 ♪ Truly, dear ♪ 501 00:22:12,965 --> 00:22:16,633 ♪ Life with its sorrows ♪ 502 00:22:16,635 --> 00:22:20,303 ♪ Life with its tear ♪ 503 00:22:20,305 --> 00:22:23,473 ♪ Fades like a dream ♪ 504 00:22:23,475 --> 00:22:28,478 ♪ When I know you are near ♪ 505 00:22:28,480 --> 00:22:32,750 ♪ For I love you truly ♪ 506 00:22:32,752 --> 00:22:34,918 ♪ Truly ♪ 507 00:22:34,920 --> 00:22:37,921 Hey! [SHUSHES] 508 00:22:37,923 --> 00:22:39,589 Edith, come on, darling, listen, 509 00:22:39,591 --> 00:22:40,924 I know you're singing, 510 00:22:40,926 --> 00:22:42,425 and you know you're singing, 511 00:22:42,427 --> 00:22:44,862 but the neighbors are liable to think I'm torturing you. 512 00:22:47,431 --> 00:22:51,268 Oh, you could never do that, Arch. 513 00:22:51,270 --> 00:22:53,303 Yeah, I know that, Edith. 514 00:23:05,150 --> 00:23:06,683 Uh... 515 00:23:06,685 --> 00:23:08,652 Uh, Edith, uh... 516 00:23:09,788 --> 00:23:13,456 To tell you the truth, Edith, 517 00:23:13,458 --> 00:23:16,459 I ain't myself, you know. 518 00:23:16,461 --> 00:23:18,962 Well, what I mean is-- 519 00:23:18,964 --> 00:23:23,000 Let's not start something that I can't finish. 520 00:23:27,471 --> 00:23:28,638 Okay, Edith? 521 00:23:28,640 --> 00:23:30,073 Okay? 522 00:24:19,089 --> 00:24:21,758 ♪ 523 00:24:21,760 --> 00:24:23,960 All in the Family was recorded on tape 524 00:24:23,962 --> 00:24:26,396 before a live audience. 525 00:24:26,446 --> 00:24:30,996 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.