Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:04,068
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:04,070 --> 00:00:07,472
♪ Songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:07,474 --> 00:00:10,642
♪ Guys like us
we had it made ♪
4
00:00:10,644 --> 00:00:13,044
♪ Those were the days ♪
5
00:00:13,046 --> 00:00:16,748
♪ And you knew
where you were then ♪
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,884
♪ Girls were girls
and men were men ♪
7
00:00:19,886 --> 00:00:25,056
♪ Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again ♪
8
00:00:25,058 --> 00:00:28,226
♪ Didn't need
no welfare state ♪
9
00:00:28,228 --> 00:00:31,362
♪ Everybody pulled
his weight ♪
10
00:00:31,364 --> 00:00:35,366
♪ Gee, our old LaSalle
Ran great ♪
11
00:00:35,368 --> 00:00:41,239
♪ Those were the days ♪
12
00:00:45,044 --> 00:00:47,212
Here we are!
13
00:00:47,214 --> 00:00:50,414
Everybody sing,
sunshiners!
14
00:00:50,416 --> 00:00:53,752
♪ Sunshine clubbers
sing their song ♪
15
00:00:53,754 --> 00:00:55,419
[ALL SINGING]
16
00:00:55,421 --> 00:00:56,687
[ASYNCHRONOUS SINGING]
17
00:00:56,689 --> 00:00:58,689
♪ Sunshine clubbers
sing along ♪
18
00:00:58,691 --> 00:01:00,892
♪ All the sunshine day ♪
19
00:01:00,894 --> 00:01:01,993
♪ Everybody sing ♪
20
00:01:01,995 --> 00:01:04,029
♪ All the sunshine day ♪
21
00:01:04,031 --> 00:01:05,530
Oh, my goodness!
22
00:01:05,532 --> 00:01:08,199
Mrs. Bradley,
you ain't plugged in!
23
00:01:08,201 --> 00:01:09,267
Ohh!
24
00:01:09,269 --> 00:01:10,602
There!
25
00:01:10,604 --> 00:01:13,705
♪ And chase
all the clouds away ♪
26
00:01:13,707 --> 00:01:15,607
[APPLAUSE]
27
00:01:15,609 --> 00:01:18,977
Mrs. Bunker, you're
more fun than bingo!
28
00:01:18,979 --> 00:01:21,045
Oh, thank you,
Mrs. Freedman.
29
00:01:21,047 --> 00:01:23,381
Oh! I got a note for you.
30
00:01:23,383 --> 00:01:25,049
I found it on your bed.
31
00:01:25,051 --> 00:01:27,251
I think it's
from Mr. Kleeger.
32
00:01:27,253 --> 00:01:29,587
You're the luckiest girl
in the home!
33
00:01:29,589 --> 00:01:31,689
You've got Sol Kleeger!
34
00:01:31,691 --> 00:01:34,693
Everybody's
got Sol Kleeger.
35
00:01:37,229 --> 00:01:40,364
The nurse is afraid
to turn her back on him.
36
00:01:40,366 --> 00:01:43,234
Oh, here comes Romeo now!
37
00:01:43,236 --> 00:01:45,369
[GRUNTING AND STRAINING]
38
00:01:48,407 --> 00:01:49,473
Sylvia!
39
00:01:49,475 --> 00:01:50,541
Sol!
40
00:01:50,543 --> 00:01:51,810
EDITH: Ohh!
41
00:01:53,412 --> 00:01:56,181
[INDISTINCT COMPLAINING]
42
00:01:58,750 --> 00:02:03,021
Have you got
a poem for me?
43
00:02:03,023 --> 00:02:06,324
Have I got a poem
for you? Heh heh!
44
00:02:06,326 --> 00:02:10,628
Although my arthritis
keeps right on hurtin',
45
00:02:10,630 --> 00:02:14,865
you make me feel
like Richard Burton!
46
00:02:14,867 --> 00:02:16,768
[LAUGHTER]
47
00:02:16,770 --> 00:02:19,904
Oh, Mrs. Bradley,
be careful!
48
00:02:19,906 --> 00:02:22,807
Don't get excited!
49
00:02:22,809 --> 00:02:25,876
Remember, you're
supposed to relax!
50
00:02:25,878 --> 00:02:27,878
When do you relax,
Mrs. Bunker?
51
00:02:27,880 --> 00:02:30,381
You've been working
around the clock.
52
00:02:30,383 --> 00:02:33,184
Don't you ever
have to go home?
53
00:02:33,186 --> 00:02:36,221
Well, sometimes it's best
to keep busy.
54
00:02:36,223 --> 00:02:39,490
Anyway, I'm happy
here with you!
55
00:02:39,492 --> 00:02:41,359
Cramp! Cramp!
56
00:02:41,361 --> 00:02:43,661
Cramp! I got
a cramp in my foot!
57
00:02:43,663 --> 00:02:44,762
Ohh! Ohhh!
58
00:02:44,764 --> 00:02:46,931
Here. Well,
walk it off.
59
00:02:46,933 --> 00:02:48,433
Just lean on me.
60
00:02:48,435 --> 00:02:49,767
Oh, damn, damn, damn.
61
00:02:49,769 --> 00:02:53,404
You know, a cramp like that
could slow me down.
62
00:02:53,406 --> 00:02:56,107
We'll walk down the hall.
63
00:02:56,109 --> 00:02:57,975
Here we go.
64
00:02:57,977 --> 00:02:59,310
Oh, there you are,
Ma.
65
00:02:59,312 --> 00:03:01,446
Oh, hi, Gloria.
66
00:03:01,448 --> 00:03:02,447
Hi, Ma.
67
00:03:02,449 --> 00:03:03,982
- Hi, Mrs. Freedman.
- Hello.
68
00:03:03,984 --> 00:03:05,250
Ma, can we
have a talk?
69
00:03:05,252 --> 00:03:07,618
Mr. Kleeger's got
a cramp in his foot.
70
00:03:07,620 --> 00:03:09,520
- I gotta walk him
down the hall. - Oh, Mrs. Bunker...
71
00:03:09,522 --> 00:03:10,988
you talk
to you daughter.
72
00:03:10,990 --> 00:03:12,890
- I'll take Mr. Kleeger
to his room. - Oh, but...
73
00:03:12,892 --> 00:03:13,991
I can do it.
74
00:03:13,993 --> 00:03:15,993
I said
I'll take him.
75
00:03:15,995 --> 00:03:18,830
Hello.
[CHUCKLING]
76
00:03:18,832 --> 00:03:20,297
Hey, that's
your daughter?
77
00:03:20,299 --> 00:03:21,298
Yes.
78
00:03:21,300 --> 00:03:22,567
Is she married?
79
00:03:22,569 --> 00:03:23,835
Come on.
80
00:03:26,839 --> 00:03:28,105
[YELP]
81
00:03:30,308 --> 00:03:33,277
You come right back,
Mrs. Freedman.
82
00:03:33,279 --> 00:03:36,914
Don't you let him
get you in his room alone.
83
00:03:36,916 --> 00:03:38,850
I can't talk
to you now, Gloria.
84
00:03:38,852 --> 00:03:40,151
I'm very busy.
85
00:03:40,153 --> 00:03:41,519
- Ma.
- Shh.
86
00:03:43,022 --> 00:03:45,890
Ma, it's been
four days now.
87
00:03:45,892 --> 00:03:48,460
I can't keep
telling the neighbors you're still shopping.
88
00:03:48,462 --> 00:03:50,928
Well, tell them the truth,
tell them the truth.
89
00:03:50,930 --> 00:03:54,799
Tell them that I'm
working at the Sunshine Home and that I'm needed.
90
00:03:54,801 --> 00:03:56,434
Well,
what about Daddy?
91
00:03:56,436 --> 00:03:57,702
He don't need me.
92
00:03:57,704 --> 00:03:59,670
Oh, Ma, you're just
burying yourself in work
93
00:03:59,672 --> 00:04:01,172
instead of facing
your problem.
94
00:04:01,174 --> 00:04:04,042
It ain't my problem.
It's Archie's problem.
95
00:04:04,044 --> 00:04:05,543
One silly date
with a waitress.
96
00:04:05,545 --> 00:04:08,179
I don't think
it was silly, Gloria.
97
00:04:08,181 --> 00:04:09,947
But, Ma, he said
he didn't do anything.
98
00:04:09,949 --> 00:04:12,150
Even if he didn't do
what he said he didn't,
99
00:04:12,152 --> 00:04:15,186
he was thinking about doing
what he said he wouldn't
100
00:04:15,188 --> 00:04:18,023
no matter if he said
he didn't or he said he did.
101
00:04:18,025 --> 00:04:20,325
Do you think that was
the right thing to do?
102
00:04:20,327 --> 00:04:23,695
- I can't answer that.
- Why not?
103
00:04:23,697 --> 00:04:25,930
Because I don't know
what you just said.
104
00:04:27,132 --> 00:04:30,201
I said even if he
didn't do what he said
105
00:04:30,203 --> 00:04:31,402
- he didn't--
- Ma.
106
00:04:31,404 --> 00:04:33,037
You can't spend
the rest of your life
107
00:04:33,039 --> 00:04:34,639
in the Sunshine Home.
108
00:04:36,241 --> 00:04:39,444
If I had to, I could.
109
00:04:39,446 --> 00:04:42,814
You know, Gloria, you can
do what you have to do.
110
00:04:42,816 --> 00:04:46,651
And it ain't so bad--
I feel young around here.
111
00:04:46,653 --> 00:04:48,185
Oh, Mom.
112
00:04:48,187 --> 00:04:49,788
No, I'm sorry, Gloria,
113
00:04:49,790 --> 00:04:52,557
I gotta take a tuck
in Mr. Kleeger's pants
114
00:04:52,559 --> 00:04:54,592
so he won't have
no excuse
115
00:04:54,594 --> 00:04:57,295
for letting them fall down
in front of people.
116
00:04:58,897 --> 00:05:00,198
Ma!
117
00:05:00,200 --> 00:05:01,366
- Ma!
- Shh.
118
00:05:07,206 --> 00:05:08,539
Ma...
119
00:05:08,541 --> 00:05:11,309
Try, try
to understand Daddy.
120
00:05:11,311 --> 00:05:14,445
I mean, he's at the age
where his eyes start to wander,
121
00:05:14,447 --> 00:05:17,115
and he just
follows them.
122
00:05:17,117 --> 00:05:18,749
I mean, he's 51.
123
00:05:18,751 --> 00:05:20,285
52.
124
00:05:20,287 --> 00:05:23,454
52, and you're
a mature woman of 50.
125
00:05:23,456 --> 00:05:26,357
Not until next month.
126
00:05:26,359 --> 00:05:28,526
I didn't mean to rush you.
127
00:05:28,528 --> 00:05:29,794
Ma, why don't you come over
128
00:05:29,796 --> 00:05:31,562
and have dinner
with us tonight--see Joey?
129
00:05:31,564 --> 00:05:35,966
Oh, no, Gloria, you'll
get Archie there, too.
130
00:05:35,968 --> 00:05:38,869
You mean,
you're never coming over to see Joey again,
131
00:05:38,871 --> 00:05:40,738
just because Daddy
might be there?
132
00:05:40,740 --> 00:05:42,440
Maybe.
133
00:05:42,442 --> 00:05:45,376
Well, Ma, that's not fair
to punish Joey that way.
134
00:05:45,378 --> 00:05:47,311
He didn't have
a date with a waitress.
135
00:05:48,847 --> 00:05:51,449
It's no use, Gloria.
136
00:05:51,451 --> 00:05:53,717
You ain't gonna
change my mind.
137
00:06:05,797 --> 00:06:07,665
Goodbye, Gloria.
138
00:06:07,667 --> 00:06:10,335
Thanks for trying
to help.
139
00:06:18,010 --> 00:06:19,577
Ma?
140
00:06:19,579 --> 00:06:22,113
I'll keep Joey up
for you.
141
00:06:31,723 --> 00:06:32,756
[BELLS DINGING]
142
00:06:32,758 --> 00:06:34,892
ARCHIE: Okay there,
little rocket.
143
00:06:34,894 --> 00:06:37,161
Right there
through the stratosphere.
144
00:06:37,163 --> 00:06:38,329
Right there!
145
00:06:38,331 --> 00:06:40,865
Hey, we're going
out to Mars now, Foley.
146
00:06:40,867 --> 00:06:43,567
5,000 for Mars.
Hit it again there.
147
00:06:43,569 --> 00:06:45,069
5,000 more.
148
00:06:45,071 --> 00:06:47,872
Okay, we're at the Venus now.
50,000 for Venus.
149
00:06:47,874 --> 00:06:52,110
There we go--
once, twice, bang-bing, three times there, Foley.
150
00:06:52,112 --> 00:06:53,577
Okay, here we go.
151
00:06:53,579 --> 00:06:56,881
We-we're going up now,
high to the Milky Way.
152
00:06:56,883 --> 00:06:58,183
Into the Milky Way
for 50,000.
153
00:06:58,185 --> 00:06:59,284
50,000 in there.
154
00:06:59,286 --> 00:07:00,518
We're headed
for the Big Dipper here.
155
00:07:00,520 --> 00:07:01,853
It's 100,000, Foley.
156
00:07:01,855 --> 00:07:05,389
On the Dipper, we made it,
all to get a 500,000!
157
00:07:05,391 --> 00:07:07,592
That's a half a million--
you owe me a nickel, Foley.
158
00:07:09,194 --> 00:07:10,261
A ha ha.
159
00:07:10,263 --> 00:07:11,529
Here you go, Hustler.
160
00:07:11,531 --> 00:07:13,297
Okay, you wanna
go again there, sport?
161
00:07:13,299 --> 00:07:14,432
I pass.
162
00:07:14,434 --> 00:07:15,799
How about you,
Harry?
163
00:07:15,801 --> 00:07:18,069
Archie, why don't you go home?
164
00:07:18,071 --> 00:07:19,370
You've been
living for four days
165
00:07:19,372 --> 00:07:21,973
off potato chips,
pretzels, and beer.
166
00:07:21,975 --> 00:07:24,208
Don't be giving me
the nurse murse stuff.
167
00:07:24,210 --> 00:07:26,044
I'm doing fine, you know.
168
00:07:26,046 --> 00:07:28,612
I got what Abe Lincoln
gave to the colored people--
169
00:07:28,614 --> 00:07:29,947
freedom.
170
00:07:29,949 --> 00:07:32,683
You wasn't freed.
You was dumped.
171
00:07:32,685 --> 00:07:33,985
Ah, come on.
172
00:07:33,987 --> 00:07:36,988
Come on, Arch, you've been
married a long time.
173
00:07:36,990 --> 00:07:39,424
Don't you miss the old lady,
even a little bit?
174
00:07:39,426 --> 00:07:41,559
Yeah, well, you know,
to be honest--
175
00:07:41,561 --> 00:07:43,728
well, certainly,
certainly--no.
176
00:07:43,730 --> 00:07:50,200
Like coming home
and not hearing her say, "Is that you, Archie?"
177
00:07:50,202 --> 00:07:53,571
when she knows damn well
it's me.
178
00:07:53,573 --> 00:07:55,807
And then it ain't the same
being down here
179
00:07:55,809 --> 00:07:57,241
knowing there ain't
nobody at home
180
00:07:57,243 --> 00:07:58,810
getting mad at me
for being here.
181
00:08:00,646 --> 00:08:02,713
What's with the puss
on you?
182
00:08:04,449 --> 00:08:06,817
Come on, will ya,
laugh it up.
183
00:08:06,819 --> 00:08:10,521
You're a bartender.
You ain't a "mortrician," here.
184
00:08:10,523 --> 00:08:12,690
Come on,
give me another beer.
185
00:08:12,692 --> 00:08:14,358
Give Foley a beer, too.
186
00:08:14,360 --> 00:08:16,227
Coming up.
That's the old Archie.
187
00:08:16,229 --> 00:08:17,895
Yeah. Here's for mine.
188
00:08:17,897 --> 00:08:18,896
That's
the old Archie.
189
00:08:18,898 --> 00:08:20,498
[CHUCKLING]
190
00:08:20,500 --> 00:08:22,567
- Hiya, Arch.
- Hi, Professor.
191
00:08:22,569 --> 00:08:24,001
Aw, geez.
192
00:08:24,003 --> 00:08:25,670
I thought when
me and Edith busted up
193
00:08:25,672 --> 00:08:27,938
that I got the house
and she got you.
194
00:08:29,541 --> 00:08:33,043
Arch, can't you just
give me a simple hello before you insult me?
195
00:08:33,045 --> 00:08:34,746
Sure. Hello.
Get lost.
196
00:08:35,814 --> 00:08:38,082
Arch, your fight
is with Ma, not with me.
197
00:08:38,084 --> 00:08:41,386
Come on, don't think
I don't know why you're over here.
198
00:08:41,388 --> 00:08:42,686
You go back
to your mother-in-law
199
00:08:42,688 --> 00:08:44,621
and tell her that I ain't
crawling home to her
200
00:08:44,623 --> 00:08:45,689
with my tail
between her legs.
201
00:08:48,527 --> 00:08:51,796
Arch, Ma doesn't even
know I'm here.
202
00:08:51,798 --> 00:08:52,963
Aw, come on, will ya?
203
00:08:52,965 --> 00:08:54,432
Why don't you
make up with her?
204
00:08:54,434 --> 00:08:56,200
You can't go on
like this.
205
00:08:56,202 --> 00:08:58,069
What do you mean,
"like this"?
206
00:08:58,071 --> 00:09:00,805
This is fine--I'm happy,
buddy, I'm happy.
207
00:09:00,807 --> 00:09:03,874
Hey, I got the whole house
to myself there.
208
00:09:03,876 --> 00:09:06,310
I can walk around there,
smoke a cigar,
209
00:09:06,312 --> 00:09:08,979
dressed in nothing
but my socks.
210
00:09:08,981 --> 00:09:11,816
Scratch myself
wherever I please.
211
00:09:15,988 --> 00:09:18,288
That's your
idea of paradise?
212
00:09:19,892 --> 00:09:22,793
Walking around with your
wrinkled butt exposed?
213
00:09:26,398 --> 00:09:27,698
What are you
talking about?
214
00:09:27,700 --> 00:09:30,668
I got very fine skin.
215
00:09:30,670 --> 00:09:33,204
Look, Arch, we're not gonna
iron anything out here.
216
00:09:33,206 --> 00:09:34,905
Why don't--hey.
217
00:09:34,907 --> 00:09:37,074
- Why don't you come
to dinner tonight, huh? - No, no.
218
00:09:37,076 --> 00:09:38,676
- Why not?
- 'Cause Edith
219
00:09:38,678 --> 00:09:40,445
is always hanging
around there.
220
00:09:40,447 --> 00:09:41,879
So is your grandson,
Arch.
221
00:09:41,881 --> 00:09:42,880
Oh, well...
222
00:09:42,882 --> 00:09:44,048
Huh?
223
00:09:44,050 --> 00:09:45,716
He's getting
cuter every day.
224
00:09:51,022 --> 00:09:53,291
Aw, look at him,
little Joey...
225
00:09:54,359 --> 00:09:56,694
with his little
teddy bear.
226
00:09:56,696 --> 00:09:59,863
He's got the ears
chewed off of that one.
227
00:09:59,865 --> 00:10:02,400
When you come tonight,
you can bring him a new one.
228
00:10:02,402 --> 00:10:04,668
All right, all right,
maybe for Christmas, Christmas.
229
00:10:04,670 --> 00:10:06,970
Arch, he misses you.
230
00:10:06,972 --> 00:10:08,939
Cut it out, huh?
231
00:10:08,941 --> 00:10:11,675
What about tonight?
232
00:10:11,677 --> 00:10:12,676
Can I keep this here?
233
00:10:12,678 --> 00:10:13,977
Yeah, sure,
you can keep it.
234
00:10:13,979 --> 00:10:15,345
What about tonight?
Yes or no.
235
00:10:15,347 --> 00:10:16,380
No.
236
00:10:16,382 --> 00:10:18,015
- You sure?
- No.
237
00:10:18,017 --> 00:10:19,850
You're not sure?
238
00:10:19,852 --> 00:10:23,254
I am, yes, sure, no.
239
00:10:24,355 --> 00:10:26,524
Well, all right look.
240
00:10:26,526 --> 00:10:28,259
If you change your mind...
241
00:10:29,428 --> 00:10:31,562
door's open,
dinner's at 7:00, okay?
242
00:10:35,500 --> 00:10:38,535
Now, see you later?
243
00:10:38,537 --> 00:10:40,504
Good night, huh.
244
00:10:50,916 --> 00:10:53,417
- No, no, Ma,
I'm not finished. - Oh, I'm sorry.
245
00:10:53,419 --> 00:10:55,452
You don't have to clear.
You're our guest.
246
00:10:55,454 --> 00:10:57,722
Oh, I've been clearing
all my life.
247
00:10:57,724 --> 00:11:00,390
I ain't gonna stop now.
248
00:11:00,392 --> 00:11:03,560
I'll be
right back, Joey.
249
00:11:03,562 --> 00:11:06,130
Ooh!
Ha ha ha!
250
00:11:08,033 --> 00:11:09,700
Well, I guess Daddy's
not coming.
251
00:11:09,702 --> 00:11:11,702
I tried.
I couldn't kidnap him.
252
00:11:11,704 --> 00:11:13,137
[SIGHS]
253
00:11:18,376 --> 00:11:20,311
[KNOCKING]
254
00:11:27,986 --> 00:11:29,921
Hiya, there, Joe.
255
00:11:29,923 --> 00:11:31,856
How are you?
256
00:11:31,858 --> 00:11:34,425
How ya doing there,
little guy?
257
00:11:34,427 --> 00:11:35,726
Hey,
wait 'til you see
258
00:11:35,728 --> 00:11:38,596
what your Grandpa
brought you here.
259
00:11:38,598 --> 00:11:41,832
Take a look
at this here.
260
00:11:41,834 --> 00:11:43,233
This...
261
00:11:43,235 --> 00:11:45,169
is a panda.
262
00:11:45,171 --> 00:11:48,605
That's a little
chinky bear.
263
00:11:48,607 --> 00:11:52,176
Now, you can bite
that little bear if you want, see?
264
00:11:52,178 --> 00:11:55,746
But never bite a real bear,
or he'll bite you back, see?
265
00:11:55,748 --> 00:11:58,548
So will a real chinky.
266
00:11:58,550 --> 00:12:00,184
Look at this.
267
00:12:00,186 --> 00:12:02,787
Ain't much coming
in there yet, huh?
268
00:12:02,789 --> 00:12:04,221
Well, the next time
I come,
269
00:12:04,223 --> 00:12:05,322
I'll bring
you another present.
270
00:12:05,324 --> 00:12:07,357
A bottle
of Lucky tonic, huh?
271
00:12:07,359 --> 00:12:09,293
Okay? Yeah.
272
00:12:09,295 --> 00:12:11,262
Daddy, you came.
273
00:12:11,264 --> 00:12:13,364
Hey, Arch, I'm glad
you're here.
274
00:12:13,366 --> 00:12:14,431
Ma, Daddy's here.
275
00:12:14,433 --> 00:12:16,367
Oh, is she here?
I'm getting out of here.
276
00:12:16,369 --> 00:12:17,835
- Oh, no, you don't.
- EDITH: Who?
277
00:12:17,837 --> 00:12:19,237
Daddy's here.
278
00:12:19,239 --> 00:12:20,337
I can't hear you.
279
00:12:20,339 --> 00:12:21,472
- [ARCHIE GROANING]
- Mike, hold him.
280
00:12:21,474 --> 00:12:23,007
- I'll go get her.
- Geez, I knew it.
281
00:12:23,009 --> 00:12:24,776
What kind
of a double-crosser are you?
282
00:12:24,778 --> 00:12:26,944
I come here to see Joey,
not her!
283
00:12:26,946 --> 00:12:30,347
I didn't come hereto see him neither.
284
00:12:30,349 --> 00:12:32,850
Why don't you
talk things out with Ma?
285
00:12:32,852 --> 00:12:36,553
Don't you go mangling
into personal dramas.
286
00:12:37,856 --> 00:12:39,323
What're you
doing here anyway?
287
00:12:39,325 --> 00:12:40,958
I live here.
288
00:12:42,160 --> 00:12:45,495
That's no excuse at all.
289
00:12:45,497 --> 00:12:46,998
- Yes, yes.
- I don't want to.
290
00:12:47,000 --> 00:12:48,833
- Oh, if he stays here,
I'm leaving. - Oh, geez.
291
00:12:48,835 --> 00:12:51,502
- I'm leaving.
- Ma, Daddy.
292
00:12:51,504 --> 00:12:53,404
Talk, fight,
do anything,
293
00:12:53,406 --> 00:12:55,406
but don't run away--
now, talk.
294
00:12:55,408 --> 00:12:56,974
I don't wanna
talk to him.
295
00:12:56,976 --> 00:12:58,142
Well, then,
tell him you don't
296
00:12:58,144 --> 00:12:59,743
- wanna talk to him.
- You tell him.
297
00:12:59,745 --> 00:13:00,878
- Ma.
- Go ahead.
298
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
Tell him I don't
wanna talk to him.
299
00:13:02,882 --> 00:13:05,316
[SIGH]
Daddy, she doesn't wanna talk to you.
300
00:13:05,318 --> 00:13:06,317
Oh, look at this--
301
00:13:06,319 --> 00:13:08,652
I can do the same
thing here.
302
00:13:08,654 --> 00:13:11,055
All right, Meathead,
I don't wanna talk to her either.
303
00:13:11,057 --> 00:13:15,592
Tell her my ear bones
have been dingbatted well enough for 27 years,
304
00:13:15,594 --> 00:13:16,694
will ya?
305
00:13:16,696 --> 00:13:18,863
He doesn't wanna
talk to you either.
306
00:13:18,865 --> 00:13:23,667
His ear bones have
been dingbatted enough for 27 years, will ya?
307
00:13:27,605 --> 00:13:31,175
Well, tell him my ears
are tired of hearing lies.
308
00:13:31,177 --> 00:13:32,610
- Her ears--
- First, he tells me
309
00:13:32,612 --> 00:13:34,111
he's goes bowling,
310
00:13:34,113 --> 00:13:35,646
- First, you--
- then he tells me a story about
311
00:13:35,648 --> 00:13:36,814
playing poker,
312
00:13:36,816 --> 00:13:38,448
then he tells me
a story about
313
00:13:38,450 --> 00:13:41,118
helping some woman
with groceries,
314
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
and nothing happened.
315
00:13:42,922 --> 00:13:45,956
How am I supposed to know
when he's telling the truth?
316
00:13:45,958 --> 00:13:47,457
Go ahead, tell him that.
317
00:13:47,459 --> 00:13:50,293
Would you
run that by me again?
318
00:13:50,295 --> 00:13:51,729
Well, sure.
319
00:13:51,731 --> 00:13:53,030
First, he tells me a story
320
00:13:53,032 --> 00:13:54,564
- about going bowling.
- There she goes again.
321
00:13:54,566 --> 00:13:55,699
[MUTTERING]
322
00:13:55,701 --> 00:13:57,134
Tell her all right,
will ya?
323
00:13:57,136 --> 00:13:59,203
All right, will ya?
All right.
324
00:13:59,205 --> 00:14:02,173
- Tell her I wanted
to be with her. - He wanted
325
00:14:02,175 --> 00:14:04,141
- She didn't
wanna be with me. - You didn't
326
00:14:04,143 --> 00:14:06,410
- I wanted to have fun
with her. - He wanted to have fun
327
00:14:06,412 --> 00:14:08,779
- She didn't want
no fun with me. - You didn't want
328
00:14:08,781 --> 00:14:12,083
- You know what her idea
of fun is there? - You know what your idea
329
00:14:12,085 --> 00:14:15,086
Her idea of fun
is fool around with old man Kleeger.
330
00:14:15,088 --> 00:14:17,254
Your idea--who's Kleeger?
331
00:14:22,094 --> 00:14:25,896
Kleeger is an old crock
with Sears Roebuck teeth.
332
00:14:27,498 --> 00:14:28,966
You left Archie
for that?
333
00:14:28,968 --> 00:14:31,035
Yes, yes, yes.
334
00:14:31,037 --> 00:14:34,671
Tell him if he can't
be without his wife for one hour--
335
00:14:34,673 --> 00:14:37,207
If you can't be
without your wife for one hour--
336
00:14:37,209 --> 00:14:40,277
after 27 years
of marriage.
337
00:14:40,279 --> 00:14:43,313
after 27 years
of marriage.
338
00:14:43,315 --> 00:14:46,716
so she can go help
some old--
339
00:14:46,718 --> 00:14:48,552
old man
with Sears Roebuck teeth--
340
00:14:48,554 --> 00:14:50,787
so you can go help some
old man with Sears Roebuck teeth.
341
00:14:50,789 --> 00:14:52,223
Ah, cut it out,
will ya?
342
00:14:52,225 --> 00:14:53,958
Tell her, "Pbbt!"
343
00:14:56,361 --> 00:14:58,829
I will not.
344
00:14:58,831 --> 00:15:02,199
All right,
then you tell her that. You do that pretty good.
345
00:15:02,201 --> 00:15:05,069
I won't go "pbbt"
to my mother.
346
00:15:05,071 --> 00:15:06,937
Why the hell not?
347
00:15:06,939 --> 00:15:09,540
You go "pbbt" to your
father every chance you get.
348
00:15:09,542 --> 00:15:13,711
I only go "pbbt" to you
when you go "pbbt" to me.
349
00:15:16,882 --> 00:15:19,316
Well, "pbbt" to the whole
damn bunch of yous!
350
00:15:23,722 --> 00:15:25,089
Pbbt.
351
00:15:34,032 --> 00:15:37,835
And I'm glad to see
that little Joey agrees with me!
352
00:15:37,837 --> 00:15:39,903
Although I hope
Joey hears every word I said.
353
00:15:39,905 --> 00:15:41,238
No, I'm gonna
take him upstairs.
354
00:15:41,240 --> 00:15:44,675
I don't want all
this "pbbt" to be passed on to him.
355
00:15:44,677 --> 00:15:46,544
Ma, I'll take
Joey upstairs.
356
00:15:46,546 --> 00:15:48,412
Come on, sweetheart.
Michael, come with me.
357
00:15:48,414 --> 00:15:49,580
Don't worry,
Joey.
358
00:15:49,582 --> 00:15:51,248
We'll teach you
better vocabulary.
359
00:15:51,250 --> 00:15:53,818
But how do you like that?
His first word was "pbbt."
360
00:16:01,459 --> 00:16:03,160
Wha-What are you gonna do?
361
00:16:03,162 --> 00:16:04,628
Sleep over
the poor house again?
362
00:16:04,630 --> 00:16:06,564
Well, sure, why not?
363
00:16:06,566 --> 00:16:09,399
At this hour of night,
traveling on the subway
364
00:16:09,401 --> 00:16:11,435
with the swell,
after-dark set
365
00:16:11,437 --> 00:16:13,871
unzipping themselves
up and down the train?
366
00:16:15,574 --> 00:16:17,041
Oh.
367
00:16:17,043 --> 00:16:20,144
Well, I guess I'll have
to sleep at our house.
368
00:16:20,146 --> 00:16:21,978
Oh, all right, now you're
coming to your senses.
369
00:16:21,980 --> 00:16:24,214
In the kids' old room.
370
00:16:29,587 --> 00:16:32,323
[IMITATING EDITH]
In the kids' old room.
371
00:16:55,780 --> 00:16:57,381
- [DOOR SLAMS]
- Oh, my.
372
00:17:02,053 --> 00:17:04,654
Matter, you couldn't
sleep up there by yourself?
373
00:17:04,656 --> 00:17:08,892
No, I just come out
for a breath of fresh air.
374
00:17:08,894 --> 00:17:12,696
Ah, well, that's always nice
just before you turn in,
375
00:17:12,698 --> 00:17:14,498
a little breath
of fresh air.
376
00:17:14,500 --> 00:17:19,503
[ENGINE REVVING]
377
00:17:21,006 --> 00:17:23,007
So much for the fresh air.
378
00:17:35,320 --> 00:17:37,855
Oh, yeah, I was
noticing that myself.
379
00:17:39,524 --> 00:17:43,127
Guess maybe we ought
to paint the old porch one of these days.
380
00:17:43,129 --> 00:17:44,094
Yeah.
381
00:17:46,064 --> 00:17:48,098
So, what color
would you think?
382
00:17:48,100 --> 00:17:51,501
Oh, light grey
would be nice.
383
00:17:51,503 --> 00:17:53,137
Yeah, light grey
is always nice.
384
00:17:53,139 --> 00:17:54,338
Or maybe green.
385
00:17:54,340 --> 00:17:55,339
Green, yeah.
386
00:17:55,341 --> 00:17:57,875
- Or blue.
- Blue's good.
387
00:17:57,877 --> 00:18:00,211
Maybe a little of each.
388
00:18:02,513 --> 00:18:04,648
You always
had good taste, Edith.
389
00:18:06,417 --> 00:18:07,952
Thank you.
390
00:18:10,755 --> 00:18:14,825
So, how you been
feeling personally since you left me?
391
00:18:14,827 --> 00:18:17,995
Pretty good, considering.
392
00:18:20,298 --> 00:18:23,934
What do you mean
"considering"?
393
00:18:23,936 --> 00:18:26,904
You ain't been having
any more of them hot flushes, now?
394
00:18:27,973 --> 00:18:29,773
Oh, no.
395
00:18:29,775 --> 00:18:34,811
Well, I don't know
when the mental pause is supposed to be over.
396
00:18:42,487 --> 00:18:44,355
How you been feeling?
397
00:18:44,357 --> 00:18:46,723
Ah, I can't complain,
can't complain.
398
00:18:49,227 --> 00:18:52,095
Remember that pain
in the shoulder I always got,
399
00:18:52,097 --> 00:18:54,164
you know, every time
I throw my head back?
400
00:18:54,166 --> 00:18:56,700
Yeah, has that been
bothering you?
401
00:18:56,702 --> 00:18:58,569
No, no, I cured it.
402
00:18:58,571 --> 00:19:00,971
What did you take?
403
00:19:00,973 --> 00:19:05,408
Oh, nothing, I just don't
throw my head back no more.
404
00:19:05,410 --> 00:19:06,610
Oh.
405
00:19:06,612 --> 00:19:08,445
I'm glad.
406
00:19:12,684 --> 00:19:15,285
As long as
you're here Edith, I--
407
00:19:15,287 --> 00:19:16,887
Was she pretty?
408
00:19:18,155 --> 00:19:21,558
Oh, now, why do you wanna
get back into that, Edith?
409
00:19:21,560 --> 00:19:23,894
Geez, I told you
a thousand times
410
00:19:23,896 --> 00:19:25,495
it didn't
mean a thing to me.
411
00:19:26,631 --> 00:19:28,599
Meant
something to me.
412
00:19:28,601 --> 00:19:30,433
Well,
what're you gonna do?
413
00:19:30,435 --> 00:19:33,336
You gonna--you gonna hold
one little "pick of diddle"
414
00:19:33,338 --> 00:19:35,371
over my head for the whole
rest of my life?
415
00:19:38,943 --> 00:19:40,076
No.
416
00:19:41,312 --> 00:19:44,648
'Cause if I did,
417
00:19:44,650 --> 00:19:47,618
it'd be the rest
of my life, too.
418
00:19:48,686 --> 00:19:50,253
Aw.
419
00:19:50,255 --> 00:19:51,888
Come here.
420
00:19:51,890 --> 00:19:52,823
[SNIFF]
421
00:19:56,795 --> 00:19:58,762
You know who I love?
422
00:19:58,764 --> 00:19:59,863
Who?
423
00:20:06,671 --> 00:20:10,140
Well, who do you think,
Laverne and Shirley?
424
00:20:10,142 --> 00:20:11,074
Oh.
425
00:20:14,245 --> 00:20:15,979
I miss you.
426
00:20:15,981 --> 00:20:17,914
Oh, Archie.
427
00:20:17,916 --> 00:20:21,518
Yeah, you miss me,
too, huh?
428
00:20:24,288 --> 00:20:26,990
Not as much
as I thought.
429
00:20:29,994 --> 00:20:32,463
Oh, I missed you
430
00:20:32,465 --> 00:20:34,998
when I was
thinking about you,
431
00:20:35,000 --> 00:20:36,834
but when I was busy,
432
00:20:36,836 --> 00:20:40,571
I was thinking about
a lot of other things.
433
00:20:40,573 --> 00:20:43,374
That's something
I found out.
434
00:20:43,376 --> 00:20:47,777
There's lots of other things
to think about beside you.
435
00:20:49,580 --> 00:20:50,948
Yeah, like what?
436
00:20:50,950 --> 00:20:53,850
You see, I used to think
437
00:20:53,852 --> 00:20:57,888
that you was the only
thing I could count on,
438
00:20:57,890 --> 00:20:59,756
but that ain't true.
439
00:20:59,758 --> 00:21:04,093
There's something else
that I can count on.
440
00:21:04,095 --> 00:21:06,796
Well, I asked you what.
441
00:21:06,798 --> 00:21:07,897
Me!
442
00:21:16,341 --> 00:21:18,909
See, that's what I mean.
443
00:21:18,911 --> 00:21:21,678
Oh, yeah, yeah,
I know what you mean.
444
00:21:21,680 --> 00:21:24,748
But, uh, does that say
that we can't, uh,
445
00:21:24,750 --> 00:21:29,486
kind of, do a reverse
and get back to before?
446
00:21:29,488 --> 00:21:31,721
What do you mean "before"?
447
00:21:31,723 --> 00:21:34,358
We-well, I mean, do you...
448
00:21:35,593 --> 00:21:37,227
Do you, uh...
449
00:21:38,296 --> 00:21:43,166
Do you, Edith Baines
450
00:21:43,168 --> 00:21:46,737
take a poor sinner,
Archie Bunker
451
00:21:46,739 --> 00:21:49,273
to be your
lawfully-bedded husband...
452
00:21:52,543 --> 00:21:55,412
until you can't
take him no more?
453
00:21:56,881 --> 00:21:59,916
I, Edith Baines,
454
00:21:59,918 --> 00:22:01,418
- take you,
- [ENGINE REVVING]
455
00:22:01,420 --> 00:22:03,587
- Archie Bunker--
- Hold it, hold it.
456
00:22:03,589 --> 00:22:07,390
[ENGINE REVVING]
457
00:22:07,392 --> 00:22:11,194
The dago
on the yarmulke again.
458
00:22:11,196 --> 00:22:12,763
Let's say it over.
459
00:22:12,765 --> 00:22:19,702
I, Edith Baines
take you, Archie Bunker
460
00:22:19,704 --> 00:22:23,874
to be my
lawfully-wedded husband
461
00:22:23,876 --> 00:22:27,110
until I can't
take you no more.
462
00:22:29,814 --> 00:22:32,148
May I now
kiss the bride?
463
00:22:47,598 --> 00:22:48,799
Oh, Edith.
464
00:22:50,501 --> 00:22:52,202
Wow, what a relief.
465
00:22:53,270 --> 00:22:56,573
And are--are you sure
466
00:22:56,575 --> 00:22:58,809
that you're gonna
love me just as much?
467
00:23:00,778 --> 00:23:07,150
♪ How much
do I love you? ♪
468
00:23:07,152 --> 00:23:09,419
♪ I'll tell you ♪
469
00:23:09,421 --> 00:23:10,854
- ♪ No lies ♪
- Edith.
470
00:23:10,856 --> 00:23:12,756
We're out
on the porch here, Edith.
471
00:23:12,758 --> 00:23:14,691
♪ How deep is ♪
472
00:23:14,693 --> 00:23:17,594
- ♪ The ocean? ♪
- The neighbors, Edith, you know.
473
00:23:17,596 --> 00:23:22,232
♪ How high
is the sky? ♪
474
00:23:22,234 --> 00:23:25,068
Where the hell is that dago
now that I need him?
475
00:23:25,070 --> 00:23:28,538
- ♪ How many times ♪
- NEIGHBOR: Shut up out there, will ya?
476
00:23:28,540 --> 00:23:30,374
- ♪ Do I ♪
- Ah, shut up, you sh--
477
00:23:30,376 --> 00:23:33,009
- ♪ Think of you ♪
- All you think of yelling, shut up, you.
478
00:23:33,011 --> 00:23:35,979
- ♪ How many roses ♪
- [YELLING CONTINUES]
479
00:23:35,981 --> 00:23:38,815
- ♪ Are sprinkled with dew ♪
- Archie.
480
00:23:38,817 --> 00:23:41,084
- ♪ The hell with yous all ♪
- [EDITH INAUDIBLE]
481
00:23:41,086 --> 00:23:43,587
- ♪ I'll sing when I want ♪
- Come on.
482
00:23:43,589 --> 00:23:46,256
- ♪ I'll sing
until morning ♪ - Shh.
483
00:23:46,258 --> 00:23:48,191
[SINGING INDISTINCT]
484
00:23:49,260 --> 00:23:53,196
[MUTTERING]
485
00:24:14,018 --> 00:24:16,886
[♪]
486
00:24:16,888 --> 00:24:20,490
ANNOUNCER: All in the Family
was recorded on tapebefore a live audience.
487
00:24:20,540 --> 00:24:25,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.