All language subtitles for All In the Family s07e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:04,436 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,438 --> 00:00:07,772 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,809 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,311 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,313 --> 00:00:16,581 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:16,583 --> 00:00:20,252 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,254 --> 00:00:25,357 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,359 --> 00:00:28,226 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,228 --> 00:00:31,329 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,331 --> 00:00:35,634 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:35,636 --> 00:00:41,239 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,210 --> 00:00:48,413 ♪ You're just too marvelous ♪ 13 00:00:48,415 --> 00:00:51,650 ♪ Too marvelous for words ♪ 14 00:00:51,652 --> 00:00:53,985 ♪ Like "glorious" ♪ 15 00:00:53,987 --> 00:00:56,054 ♪ "Glamorous" ♪ 16 00:00:56,056 --> 00:00:59,324 ♪ And that old standby "e-namorous" ♪ 17 00:01:01,494 --> 00:01:03,094 Look at this. 18 00:01:21,581 --> 00:01:23,181 [HUMMING] 19 00:01:24,684 --> 00:01:26,685 [CONTINUES HUMMING] 20 00:01:28,721 --> 00:01:31,423 Hey, hey, hey, old blue eyes is back. 21 00:01:32,525 --> 00:01:35,159 Hey, you know somethin'? 22 00:01:35,161 --> 00:01:38,296 Them ultraviolet lights in the "terlet" seats 23 00:01:38,298 --> 00:01:39,597 always scare me. 24 00:01:40,833 --> 00:01:43,335 Archie, that's to sterilize the seat. 25 00:01:43,337 --> 00:01:45,002 I know it's to sterilize, 26 00:01:45,004 --> 00:01:49,241 but how does the light know where the seat ends and I begin? 27 00:01:49,243 --> 00:01:50,708 Refills? 28 00:01:50,710 --> 00:01:51,976 - Mmm. - Yeah. 29 00:01:51,978 --> 00:01:53,110 Yeah. Ha! 30 00:01:53,112 --> 00:01:54,345 Thank you. 31 00:01:54,347 --> 00:01:55,947 You want some more sugar, sugar? 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,815 Oh, no, no, I'm on a diet, 33 00:01:57,817 --> 00:01:59,851 but you just dip your pinky in there, 34 00:01:59,853 --> 00:02:01,052 that'll make it sweet, sweetie. 35 00:02:01,054 --> 00:02:02,720 You are so cute! 36 00:02:02,722 --> 00:02:04,956 Yeah, people always say that. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,492 Hey, what's our joke for today? 38 00:02:07,494 --> 00:02:09,761 Oh, hey, hey, I got a new joke for ya today. 39 00:02:09,763 --> 00:02:11,362 - No, no! - Not the Martian joke! 40 00:02:11,364 --> 00:02:13,731 - The Martian, the Martian! - Give us a break! 41 00:02:13,733 --> 00:02:14,799 Shut up! 42 00:02:14,801 --> 00:02:17,836 There was this Martian, see, 43 00:02:17,838 --> 00:02:19,738 and he lands here in New York. 44 00:02:19,740 --> 00:02:22,874 So he's got the antennies up there, ya know, blinkin' and flashin'. 45 00:02:22,876 --> 00:02:25,844 He's over there on 8th Avenue, and he ducks into a bar. 46 00:02:25,846 --> 00:02:29,080 So right away, he sees the pinball machine. 47 00:02:29,082 --> 00:02:32,183 Pinball machine is flashin' with the lights goin' 48 00:02:32,185 --> 00:02:33,451 and the bells ringin'. 49 00:02:33,453 --> 00:02:35,753 He goes over to the machine, he puts his hand on it, 50 00:02:35,755 --> 00:02:39,190 and he says, "Hey, what's a nice girl like you doin' in a joint like this?" 51 00:02:43,229 --> 00:02:46,131 I always get a laugh outta Denise. 52 00:02:46,133 --> 00:02:49,434 You are so adorable, I could kiss you. 53 00:02:49,436 --> 00:02:50,301 Hey, hey, hey! 54 00:02:50,303 --> 00:02:51,969 Maybe I shoulda took that for dessert, 55 00:02:51,971 --> 00:02:54,039 because it's so delicious and it ain't fattening. 56 00:02:54,041 --> 00:02:55,340 Huh? 57 00:02:55,342 --> 00:02:57,742 That's my Archie, the super burger with everything. 58 00:02:57,744 --> 00:02:59,310 [CHUCKLES] 59 00:02:59,312 --> 00:03:04,582 Oh, you're-a so adorable! I could kiss you! 60 00:03:04,584 --> 00:03:07,052 Yeah, maybe I should have had that for dessert. 61 00:03:07,054 --> 00:03:09,521 It's delicious, and it ain't even fattening! 62 00:03:09,523 --> 00:03:11,356 Ooh! [KISSING SOUNDS] 63 00:03:11,358 --> 00:03:12,857 Will you... 64 00:03:12,859 --> 00:03:14,692 People looking at you, 65 00:03:14,694 --> 00:03:18,563 they'll think we're three kinds of fruit over here. 66 00:03:18,565 --> 00:03:20,731 Hey, listen to me, Arch, will ya? 67 00:03:20,733 --> 00:03:22,467 You know that Denise over there? 68 00:03:22,469 --> 00:03:24,970 She's just beggin' you for some action. 69 00:03:24,972 --> 00:03:28,540 Ah, would ya listen to Foley the philangerer over here. 70 00:03:28,542 --> 00:03:30,175 Jeez. 71 00:03:32,545 --> 00:03:35,080 You really think so? 72 00:03:35,082 --> 00:03:37,282 You can't miss. 73 00:03:37,284 --> 00:03:39,084 Hey, look, she digs you, Archie. 74 00:03:39,086 --> 00:03:40,618 Why don't you make your move, man? 75 00:03:40,620 --> 00:03:42,052 Make a move? 76 00:03:42,054 --> 00:03:43,854 If I was to make any kind of a move, 77 00:03:43,856 --> 00:03:45,323 Edith'd kill me. 78 00:03:45,325 --> 00:03:46,291 Who says Edith's gotta know anyway? 79 00:03:46,293 --> 00:03:48,093 You got a right to some fun. 80 00:03:48,095 --> 00:03:49,960 Foley, I'm a married man, 81 00:03:49,962 --> 00:03:53,765 which means that I ain't got no right to no fun. 82 00:03:53,767 --> 00:03:56,167 Hey, now, Archie, 83 00:03:56,169 --> 00:03:59,937 what's wrong with a married guy havin' someone stashed somewhere, man? 84 00:03:59,939 --> 00:04:03,073 What the hell do I look like, a congressman? 85 00:04:11,517 --> 00:04:13,518 I'm a very legit, law-abidin' guy, 86 00:04:13,520 --> 00:04:14,985 you understand what I mean? 87 00:04:14,987 --> 00:04:16,554 If I was to try anything like that-- 88 00:04:16,556 --> 00:04:18,423 which I wouldn't-- 89 00:04:18,425 --> 00:04:20,658 Edith would be sure to get wise. 90 00:04:20,660 --> 00:04:23,060 She's loaded with this, what do ya call, 91 00:04:23,062 --> 00:04:25,362 woman's intermission. 92 00:04:25,364 --> 00:04:27,532 That is baloney! 93 00:04:27,534 --> 00:04:29,366 Look, tell her you went bowlin' with me. 94 00:04:29,368 --> 00:04:30,568 She'd believe that. 95 00:04:30,570 --> 00:04:31,936 Well, she might believe that. 96 00:04:31,938 --> 00:04:34,238 Or tell her you spent the evening at my house. 97 00:04:34,240 --> 00:04:35,540 She'd never believe that, Whitey. 98 00:04:36,875 --> 00:04:40,445 You know, Whitey, poor old Archie Bunker. 99 00:04:40,447 --> 00:04:44,114 Looks like our senior citizen here is just a little bit over the hill. 100 00:04:44,116 --> 00:04:45,716 Right on, my man. 101 00:04:45,718 --> 00:04:48,285 Look like we talking candy to a guy who ain't got no more teeth. 102 00:04:48,287 --> 00:04:49,854 I got news for you. 103 00:04:49,856 --> 00:04:51,789 I'm still as good as I ever was. 104 00:04:51,791 --> 00:04:53,157 Didn't you hear the old saying there? 105 00:04:53,159 --> 00:04:55,627 Just 'cause there's snow on the basement 106 00:04:55,629 --> 00:04:58,896 don't mean there ain't no fire in the roof. 107 00:04:58,898 --> 00:05:01,065 Think that over a minute, huh? 108 00:05:02,701 --> 00:05:03,701 That's heavy, ain't it? 109 00:05:05,237 --> 00:05:09,207 ♪ I'm dreamin' tonight of my blue eyes ♪ 110 00:05:09,209 --> 00:05:12,777 Oh, you boys have a good time now, ya hear? 111 00:05:12,779 --> 00:05:14,011 We'll see you lovebirds later. 112 00:05:14,013 --> 00:05:16,514 Ah, go on. 113 00:05:16,516 --> 00:05:18,649 Well, okay, what's the damage? 114 00:05:18,651 --> 00:05:20,751 Uh, 1.35. 115 00:05:20,753 --> 00:05:22,420 And don't forget to look under the cup 116 00:05:22,422 --> 00:05:24,222 for a little somethin' for yourself there, Denise. 117 00:05:24,224 --> 00:05:25,656 Thank you. 118 00:05:25,658 --> 00:05:27,492 Here. Hey, you wouldn't believe 119 00:05:27,494 --> 00:05:30,261 what them two dummies was talkin' about over here. 120 00:05:30,263 --> 00:05:31,996 What? 121 00:05:31,998 --> 00:05:34,732 Well, they was sayin' that because you and me kid around a lot, 122 00:05:34,734 --> 00:05:37,001 and you take good care of me when I come in here 123 00:05:37,003 --> 00:05:39,237 that you and me... well, you know. 124 00:05:39,239 --> 00:05:40,805 What? 125 00:05:40,807 --> 00:05:42,574 Ah, well... 126 00:05:42,576 --> 00:05:46,844 Could I have one of them, uh, uh, peppermint, uh, toothpicks there? 127 00:05:46,846 --> 00:05:48,279 I... 128 00:05:52,618 --> 00:05:54,319 Help yourself. 129 00:06:00,526 --> 00:06:03,961 You know that perfume you're wearing, it's really somethin'. 130 00:06:03,963 --> 00:06:05,897 What is it? Faberge? 131 00:06:08,066 --> 00:06:10,434 Something like that. 132 00:06:11,537 --> 00:06:13,938 Take your time and enjoy it. 133 00:06:13,940 --> 00:06:15,774 Ah, well... 134 00:06:15,776 --> 00:06:17,575 Well, to hell with the toothpick. 135 00:06:17,577 --> 00:06:21,112 They say them things bust your enamel anyhow, you know? 136 00:06:21,114 --> 00:06:23,581 Uh, but... 137 00:06:23,583 --> 00:06:25,383 Denise, uh... 138 00:06:25,385 --> 00:06:28,352 Somethin' else you wanna say, Archie? 139 00:06:29,421 --> 00:06:31,822 No, I ain't got the time. 140 00:06:31,824 --> 00:06:35,059 Well, uh... in case you ever have the time... 141 00:06:37,963 --> 00:06:39,664 here's my number. 142 00:06:46,705 --> 00:06:48,106 Excuse me. 143 00:06:48,108 --> 00:06:49,273 Oops. 144 00:06:58,850 --> 00:07:02,786 [EDITH HUMMING] 145 00:07:11,863 --> 00:07:16,134 ♪ Joey ♪ 146 00:07:16,136 --> 00:07:18,703 [EDITH HUMMING] 147 00:07:18,705 --> 00:07:21,339 ♪ Joey ♪ 148 00:07:21,341 --> 00:07:24,742 Hey, Jeanette MacDonald, your Eddy Nelson's here. 149 00:07:24,744 --> 00:07:25,609 Oh! 150 00:07:25,611 --> 00:07:27,245 Hey, Archie. 151 00:07:27,247 --> 00:07:28,679 Ah! 152 00:07:28,681 --> 00:07:30,548 And he's ready for a night to remember, Edith. 153 00:07:30,550 --> 00:07:33,351 I brought home a bottle of Taylor's tawny port here. 154 00:07:33,353 --> 00:07:34,718 What is this? 155 00:07:34,720 --> 00:07:36,787 Joey's potty! 156 00:07:36,789 --> 00:07:38,523 [GROANS] 157 00:07:38,525 --> 00:07:40,458 What's it doin' in the livin' room? 158 00:07:40,460 --> 00:07:42,560 You tryin' to keep flies outta the kitchen? 159 00:07:42,562 --> 00:07:45,796 Oh, no. I'm gonna put it away 160 00:07:45,798 --> 00:07:48,566 until Joey's ready for terlet training. 161 00:07:48,568 --> 00:07:50,735 He don't need no training for that, Edith. 162 00:07:50,737 --> 00:07:51,970 That's the best thing he does. 163 00:07:53,638 --> 00:07:56,607 Well, Gloria says that wrong training 164 00:07:56,609 --> 00:08:00,811 can affect a child for life, and I guess she's right, 165 00:08:00,813 --> 00:08:03,747 'cause my mother had a neighbor, Mrs. Applebaum, 166 00:08:03,749 --> 00:08:07,017 and she had a little baby, Wilton Applebaum, 167 00:08:07,019 --> 00:08:08,652 and she started training him too early, 168 00:08:08,654 --> 00:08:11,689 and he kept slidin' into the pot. 169 00:08:15,794 --> 00:08:18,997 And they said it must have affected his mind, 170 00:08:18,999 --> 00:08:21,632 'cause he grew up to be a terrible gambler. 171 00:08:21,634 --> 00:08:25,669 And he was in this poker game once, and this man said to him, 172 00:08:25,671 --> 00:08:30,408 "Wilton, are you in the pot?" and Wilton shot him. 173 00:08:36,849 --> 00:08:39,216 You tell swell stories, Edith. 174 00:08:39,218 --> 00:08:40,551 They're a little long, but they're swell. 175 00:08:40,553 --> 00:08:42,186 Oh, thank you. 176 00:08:42,188 --> 00:08:43,988 Listen, get your mind off everything tonight 177 00:08:43,990 --> 00:08:45,656 but just you and me, huh? 178 00:08:45,658 --> 00:08:48,325 Couple of blasts of the tawny port here, 179 00:08:48,327 --> 00:08:49,560 upstairs early, 180 00:08:49,562 --> 00:08:51,796 and then, que seroo, seroo. 181 00:08:51,798 --> 00:08:54,999 Come on, sit down over here. Right on the lap. 182 00:08:55,001 --> 00:08:56,634 You want me to sit on your lap? 183 00:08:56,636 --> 00:08:58,636 - That's right. - [GIGGLES] 184 00:08:58,638 --> 00:09:02,573 Just move a little forward, Edith, so I can breathe here. 185 00:09:02,575 --> 00:09:04,809 There, now, huh? 186 00:09:04,811 --> 00:09:08,012 Let me tell you what happened at the Sunshine Home today. 187 00:09:08,014 --> 00:09:11,883 No, I don't wanna hear that, Edith. 188 00:09:11,885 --> 00:09:13,551 What is the matter with you lately? 189 00:09:13,553 --> 00:09:16,253 Every time I come home, you're busy doin' a favor for the kids, 190 00:09:16,255 --> 00:09:17,522 you're baby-sittin' for Joey, 191 00:09:17,524 --> 00:09:18,856 or you're gallopin' back and forth 192 00:09:18,858 --> 00:09:22,259 between here and the Sunshine Senior Citizens Home. 193 00:09:22,261 --> 00:09:26,163 I mean, Edith, I feel kinda neglected around here. 194 00:09:26,165 --> 00:09:28,933 I'm worried about Mr. Kleeger. 195 00:09:28,935 --> 00:09:31,168 Oh, jeez, old Sunshine Kleeger. 196 00:09:31,170 --> 00:09:33,404 Ain't he dead yet? 197 00:09:33,406 --> 00:09:35,606 Oh, no! 198 00:09:35,608 --> 00:09:39,143 I'm worried about him because he was so nervous today. 199 00:09:39,145 --> 00:09:41,712 Sure, he's nervous. He's 100, ain't he? 200 00:09:41,714 --> 00:09:45,049 Oh, no! He's only 90. 201 00:09:45,051 --> 00:09:47,951 Ah, jeez, a mere stripling. 202 00:09:47,953 --> 00:09:50,187 He wasn't nervous 'cause he's 90. 203 00:09:50,189 --> 00:09:54,959 He was nervous 'cause he wants to propose to Mrs. Friedman, 204 00:09:54,961 --> 00:09:56,994 and I got his teeth. 205 00:10:01,533 --> 00:10:03,167 You got his teeth? Where? 206 00:10:03,169 --> 00:10:04,302 Oh, right here. 207 00:10:04,304 --> 00:10:05,769 I'll show you. 208 00:10:05,771 --> 00:10:07,705 No, jeez! I don't wanna look at-- 209 00:10:07,707 --> 00:10:09,807 Oh, she shows 'em to me anyway! 210 00:10:09,809 --> 00:10:13,411 I picked 'em up at the dentist for him. 211 00:10:13,413 --> 00:10:14,878 Put 'em away, will ya? 212 00:10:14,880 --> 00:10:17,081 I'd just as soon look at the kid's potty. 213 00:10:17,083 --> 00:10:18,649 Now, come on, here. 214 00:10:18,651 --> 00:10:20,518 Now let's dwell on you and me. 215 00:10:20,520 --> 00:10:21,819 First of all, hey, hey. 216 00:10:21,821 --> 00:10:24,088 I got a hell of a new story I wanna tell ya. 217 00:10:24,090 --> 00:10:25,956 This is a swell joke. 218 00:10:25,958 --> 00:10:30,928 There's this Martian, see, and he lands in New York, 219 00:10:30,930 --> 00:10:32,330 and he's over on 8th Avenue. 220 00:10:32,332 --> 00:10:34,165 He's got his antennies up in the air, 221 00:10:34,167 --> 00:10:36,100 and they're blinkin' and flashin' there. 222 00:10:36,102 --> 00:10:37,401 All electrified. 223 00:10:37,403 --> 00:10:38,469 And he goes into a bar. 224 00:10:45,644 --> 00:10:48,612 That ain't the joke. What's so funny about a bar? 225 00:10:48,614 --> 00:10:50,781 Oh, I'm sorry, Archie. 226 00:10:50,783 --> 00:10:52,950 Go ahead. 227 00:10:52,952 --> 00:10:56,420 He goes into the bar, see, and the first thing he sees the pinball machine, 228 00:10:56,422 --> 00:10:58,856 so he goes over, he lays his hand on the pinball machine, 229 00:10:58,858 --> 00:11:01,159 and he says, "What is a nice girl like you 230 00:11:01,161 --> 00:11:03,528 doin' in a joint like this?" 231 00:11:11,736 --> 00:11:13,571 Why don't you laugh there? 232 00:11:13,573 --> 00:11:16,340 I'm waitin' to hear what she said. 233 00:11:20,512 --> 00:11:23,881 I know some people that laughed like hell at that joke. 234 00:11:23,883 --> 00:11:25,783 Oh, I'm sorry, Archie. 235 00:11:25,785 --> 00:11:27,251 Tell it to me again. 236 00:11:27,253 --> 00:11:29,887 No. Never mind, never mind that, Edith. 237 00:11:29,889 --> 00:11:32,956 How about a little toast to start the evening, huh? 238 00:11:32,958 --> 00:11:34,157 Here. 239 00:11:34,159 --> 00:11:35,493 To Edith. 240 00:11:35,495 --> 00:11:38,796 With you in my arms, the moon in the sky, 241 00:11:38,798 --> 00:11:42,132 love in my heart, and one hand on your thigh. 242 00:11:42,134 --> 00:11:43,367 Oh! 243 00:11:44,870 --> 00:11:46,069 [PHONE RINGS] 244 00:11:46,071 --> 00:11:47,471 Oh, I'll get it. 245 00:11:47,473 --> 00:11:49,039 Oh, the hell with the phone! 246 00:11:49,041 --> 00:11:50,407 [RINGS] 247 00:11:52,010 --> 00:11:53,010 Hello. 248 00:11:53,012 --> 00:11:55,379 Oh, hello, Mr. Kleeger. 249 00:11:55,381 --> 00:11:56,781 Don't Kleeger know enough 250 00:11:56,783 --> 00:11:59,550 not to interfere with people's privates? 251 00:11:59,552 --> 00:12:01,952 I can't understand ya. 252 00:12:01,954 --> 00:12:04,021 Talk slower. 253 00:12:04,023 --> 00:12:05,256 How can he talk at all 254 00:12:05,258 --> 00:12:07,791 with his Jimmy Carters in your pocket? 255 00:12:09,394 --> 00:12:12,163 Oh, yeah! 256 00:12:12,165 --> 00:12:16,067 Mr. Kleeger, I got your teeth for ya. 257 00:12:16,069 --> 00:12:18,268 Yeah, I'll bring 'em right over. 258 00:12:18,270 --> 00:12:19,804 Oh, wait a minute... 259 00:12:19,806 --> 00:12:21,271 You stay right there. 260 00:12:21,273 --> 00:12:23,540 - Now wait a minute, Edith. - That's right. 261 00:12:23,542 --> 00:12:25,209 - Don't tell me-- you ain't goin'-- - I gotta go. 262 00:12:25,211 --> 00:12:28,278 Wait a minute, Edith! Now you can't go out again tonight! 263 00:12:28,280 --> 00:12:29,747 I won't be too late, 264 00:12:29,749 --> 00:12:32,817 and this'll make Mr. Kleeger so happy, 265 00:12:32,819 --> 00:12:34,952 and maybe Mrs. Friedman. 266 00:12:34,954 --> 00:12:36,153 [BLOWS RASPBERRY] 267 00:12:36,155 --> 00:12:37,788 Oh, Archie! 268 00:12:37,790 --> 00:12:40,224 Don't do that! 269 00:12:40,226 --> 00:12:44,195 Now your dinner's in the fridge in a baggie. 270 00:12:44,197 --> 00:12:45,662 Wait a minute. 271 00:12:45,664 --> 00:12:47,264 Leave the dishes in the sink. 272 00:12:47,266 --> 00:12:49,267 Edith, don't do this. Edith, will ya... 273 00:12:49,269 --> 00:12:51,302 Edith, I got plans tonight for you and me, 274 00:12:51,304 --> 00:12:54,071 and the plans ain't gonna work unless you're here. 275 00:13:03,147 --> 00:13:07,818 What the hell am I supposed to do with myself after dinner? 276 00:13:07,820 --> 00:13:10,287 I can listen to myself burp. 277 00:13:25,704 --> 00:13:29,373 Bayside 9-2-- 278 00:13:45,524 --> 00:13:47,057 Nah! 279 00:14:20,024 --> 00:14:22,092 [DIALING] 280 00:14:30,635 --> 00:14:31,969 [CLEARS THROAT] 281 00:14:36,808 --> 00:14:39,443 [TENSE, HIGH-PITCHED VOICE] Hi there. Is that you, Denise? 282 00:14:41,179 --> 00:14:42,880 Guess who this is. 283 00:14:44,616 --> 00:14:47,084 [COUGHS] What do you mean, you don't recognize... 284 00:14:47,086 --> 00:14:49,887 [COUGHS AGAIN] ...the voice? 285 00:14:49,889 --> 00:14:51,321 This is Archie. 286 00:14:53,257 --> 00:14:54,625 Yeah. 287 00:14:55,694 --> 00:14:58,061 Your super burger with everything. 288 00:14:59,998 --> 00:15:03,467 I was just, uh... I was just here, you know... 289 00:15:30,395 --> 00:15:32,997 [RINGS DOORBELL] 290 00:15:32,999 --> 00:15:35,232 DENISE: The door's open, Archie. Come on in. 291 00:15:35,234 --> 00:15:37,801 I'll be right with you. 292 00:16:18,543 --> 00:16:20,478 - Hi. - Oh, hi there, Denise. 293 00:16:20,480 --> 00:16:23,980 Hey...oh, boy, do you look wonderful there. 294 00:16:23,982 --> 00:16:25,716 So do you. 295 00:16:25,718 --> 00:16:27,785 Did you have any trouble finding the place? 296 00:16:27,787 --> 00:16:30,487 Oh, no, this used to be my old stompin' ground. 297 00:16:30,489 --> 00:16:33,056 I don't live too far from here, ya know. 298 00:16:33,058 --> 00:16:34,391 I know where you live. 299 00:16:34,393 --> 00:16:35,392 You do? 300 00:16:35,394 --> 00:16:37,895 You're in the phone book. 301 00:16:37,897 --> 00:16:41,331 Yeah, I make it every year. 302 00:16:41,333 --> 00:16:45,001 Uh, I brung ya a little wine over here. 303 00:16:45,003 --> 00:16:47,471 Oh, ya didn't have to bring anything. 304 00:16:47,473 --> 00:16:50,974 I know that, but you know, on evenings such as this, 305 00:16:50,976 --> 00:16:52,576 it always helps. 306 00:16:52,578 --> 00:16:54,277 I mean, makes it nice. 307 00:16:54,279 --> 00:16:57,648 This here's your Taylor's tawny port. 308 00:16:57,650 --> 00:17:01,352 That's like a gentile "Manishooitz." 309 00:17:02,954 --> 00:17:06,289 It's "evaporooted" a little bit there. 310 00:17:06,291 --> 00:17:09,760 That's 'cause they don't put the good corks in that no more. 311 00:17:11,863 --> 00:17:14,865 Well, let's not just stand here. 312 00:17:14,867 --> 00:17:18,568 No, the hell with standin' here. 313 00:17:18,570 --> 00:17:20,337 What do ya wanna do? 314 00:17:20,339 --> 00:17:24,074 Well, why don't you make yourself comfy? 315 00:17:24,076 --> 00:17:25,442 Oh, yeah, yeah, sure. 316 00:17:25,444 --> 00:17:27,077 [CLEARS THROAT] Thanks very much, Denise. 317 00:17:27,079 --> 00:17:30,147 Jeez, it's a swell apartment you got here. 318 00:17:30,149 --> 00:17:32,416 Oh, thank you. 319 00:17:32,418 --> 00:17:35,151 This is a real comfortable chair here, ya know. 320 00:17:35,153 --> 00:17:38,655 It fits like a glove if my butt was a hand. 321 00:17:41,726 --> 00:17:44,528 Well, now that you know how close I am 322 00:17:44,530 --> 00:17:45,796 and how comfy the chair is, 323 00:17:45,798 --> 00:17:48,131 you won't have any excuse for not dropping by. 324 00:17:50,835 --> 00:17:53,937 Well, that's right. 325 00:17:53,939 --> 00:17:56,540 I wouldn't have no excuse for not... 326 00:17:56,542 --> 00:17:58,375 comin' on over, ya know. 327 00:17:58,377 --> 00:18:02,046 When I come, maybe this could be my personal chair. 328 00:18:02,048 --> 00:18:03,647 Mm-hmm. 329 00:18:05,416 --> 00:18:09,153 Gee, I can't get over how you look outta uniform. 330 00:18:09,155 --> 00:18:10,553 Well, I mean... 331 00:18:10,555 --> 00:18:13,523 you know, it's a swell-lookin' dress. 332 00:18:13,525 --> 00:18:15,793 Well, it's not exactly a dress. 333 00:18:15,795 --> 00:18:18,295 It's sort of lounging pajamas. 334 00:18:18,297 --> 00:18:20,263 Oh, yeah, yeah, lounging pajamas. 335 00:18:20,265 --> 00:18:22,833 I didn't bring nothin' like that with me. 336 00:18:28,072 --> 00:18:30,073 And that perfume, wow! 337 00:18:30,075 --> 00:18:31,675 I mean, that really... 338 00:18:31,677 --> 00:18:34,945 kinda "infilterates" the "nosetrils." 339 00:18:34,947 --> 00:18:36,579 You know, Archie, 340 00:18:36,581 --> 00:18:41,218 I never heard anybody put things the way you do. 341 00:18:41,220 --> 00:18:43,220 Oh, I read a lot. 342 00:18:43,222 --> 00:18:44,521 Oh. 343 00:18:44,523 --> 00:18:47,157 Oh, here. 344 00:18:47,159 --> 00:18:48,658 Look at this. 345 00:18:48,660 --> 00:18:51,095 A little side order of "horse ovaries" here. 346 00:18:57,702 --> 00:19:01,105 I see you got my favorite thing on there--salami. 347 00:19:01,107 --> 00:19:06,043 I know. You ordered it the first day you came in to the coffee shop. 348 00:19:06,045 --> 00:19:07,811 Salami on rye. 349 00:19:07,813 --> 00:19:10,480 You remember the first thing I ordered? 350 00:19:10,482 --> 00:19:15,518 I remember what you ordered, what you wore, what you said. 351 00:19:15,520 --> 00:19:18,588 You know, Archie, you're kinda special. 352 00:19:18,590 --> 00:19:19,857 Oh, yeah? 353 00:19:19,859 --> 00:19:20,925 Mm-hmm. 354 00:19:20,927 --> 00:19:24,861 Am I, uh... am I embarrassing you? 355 00:19:24,863 --> 00:19:27,664 No, no, no, the truth ain't never embarrassing. 356 00:19:31,369 --> 00:19:33,971 I, uh... ordered some beer. 357 00:19:33,973 --> 00:19:35,805 You wanna wait until it gets here, 358 00:19:35,807 --> 00:19:37,874 or would you like to have some wine? 359 00:19:37,876 --> 00:19:40,010 Oh, no, we could begin with the wine. 360 00:19:40,012 --> 00:19:41,278 - You know, because... - Okay. 361 00:19:41,280 --> 00:19:43,246 evenings such as this... 362 00:19:43,248 --> 00:19:44,747 I always stay on the wine. 363 00:19:44,749 --> 00:19:46,649 It's a habit I picked up over in Europe. 364 00:19:46,651 --> 00:19:48,251 Oh, did you travel in Europe? 365 00:19:48,253 --> 00:19:50,687 Oh... yeah. All over Europe. 366 00:19:50,689 --> 00:19:52,089 Well, I was mostly in Italy, 367 00:19:52,091 --> 00:19:55,258 and I was mostly in a place called Fouja. 368 00:19:55,260 --> 00:19:57,127 See, I was stationed there. 369 00:19:57,129 --> 00:19:59,429 That's where they sent me over there, see, 370 00:19:59,431 --> 00:20:01,965 in WWII--the big one. 371 00:20:03,134 --> 00:20:04,801 Well, I, uh... 372 00:20:04,803 --> 00:20:07,570 I'll bet you met some pretty girls over there, huh? 373 00:20:07,572 --> 00:20:08,738 Oh, yeah. 374 00:20:10,241 --> 00:20:14,812 Course, us vets, we don't like to brag too much about that, 375 00:20:14,814 --> 00:20:16,379 but I can tell you one thing-- 376 00:20:16,381 --> 00:20:18,916 I made a few chocolate bars pay off. 377 00:20:18,918 --> 00:20:20,818 [LAUGHS] 378 00:20:20,820 --> 00:20:23,754 There was one particular girl. 379 00:20:23,756 --> 00:20:30,393 Wow, a beauty, a real... "tosaline little regaza." 380 00:20:30,395 --> 00:20:32,329 That's Eye-taliano for girl. 381 00:20:32,331 --> 00:20:34,198 You speak Italian? 382 00:20:34,200 --> 00:20:36,533 Yeah. She taught me everything I know-- 383 00:20:36,535 --> 00:20:39,169 all that "parlami amore" stuff, ya know. 384 00:20:39,171 --> 00:20:40,437 And that's the name of the song. 385 00:20:40,439 --> 00:20:41,939 - You know that song? - No. 386 00:20:41,941 --> 00:20:43,741 "Parlami amore." 387 00:20:43,743 --> 00:20:47,211 ♪ Tutta la mia vida sei tu ♪ 388 00:20:47,213 --> 00:20:50,280 ♪ Gli occhi tuoi bella brillano ♪ 389 00:20:50,282 --> 00:20:54,685 ♪ Fiamme di sogno scintillano ♪ 390 00:20:56,921 --> 00:20:59,323 It's a little dago waltz. 391 00:21:00,958 --> 00:21:03,827 Though you ain't supposed to say dago no more. 392 00:21:03,829 --> 00:21:06,330 The wops get sore. 393 00:21:06,332 --> 00:21:07,965 It goes, uh... 394 00:21:07,967 --> 00:21:13,036 ♪ Oh, dimmi che illusione non e ♪ 395 00:21:13,038 --> 00:21:18,041 ♪ Dimmi che sei tutta per me ♪ 396 00:21:18,043 --> 00:21:22,913 ♪ Qui sul tuo cuor non soffro pi ♪ 397 00:21:22,915 --> 00:21:27,818 ♪ Parlami damore, Mari ♪ 398 00:21:46,004 --> 00:21:47,704 Holy jeez. 399 00:21:54,245 --> 00:21:55,579 [DOORBELL RINGS] 400 00:21:55,581 --> 00:21:57,013 Who the hell is that? 401 00:21:58,383 --> 00:22:00,350 Uh...who is it? 402 00:22:00,352 --> 00:22:01,952 MAN: Beer from Kelsey's. 403 00:22:01,954 --> 00:22:04,521 Kelsey's. My God. 404 00:22:04,523 --> 00:22:06,557 Oh, come on in. I'll get you the money. 405 00:22:25,876 --> 00:22:29,079 Ah, good evening, Mr. Bunker. 406 00:22:33,417 --> 00:22:35,418 Good evening. A nice evening, huh? 407 00:22:35,420 --> 00:22:39,456 Yeah, but it looks like it's nicer for you than for me. 408 00:22:39,458 --> 00:22:41,157 What do you mean by that? 409 00:22:41,159 --> 00:22:42,859 Well, I'm workin'. 410 00:22:42,861 --> 00:22:44,327 I don't know what you're doin'. 411 00:22:48,466 --> 00:22:50,701 Listen, kid, come here, will ya? 412 00:22:50,703 --> 00:22:52,870 I wanna talk to ya. What's your name again? 413 00:22:52,872 --> 00:22:54,872 My name is Carlos, 414 00:22:54,874 --> 00:22:57,908 but you call me the spic kid. 415 00:22:59,443 --> 00:23:02,779 Now, listen, I hadn't oughta do that, Carlos. 416 00:23:02,781 --> 00:23:05,716 And you gotta remind me never to do that no more. 417 00:23:05,718 --> 00:23:07,584 Okay. Don't do that no more. 418 00:23:08,953 --> 00:23:10,553 Yeah, all right. 419 00:23:10,555 --> 00:23:13,857 Now I wanna talk to you like we say in your language, 420 00:23:13,859 --> 00:23:16,927 like two hombres of the world, understand? 421 00:23:16,929 --> 00:23:18,495 You're gonna bribe me, right? 422 00:23:20,765 --> 00:23:22,499 And you're gonna take it, right? 423 00:23:22,501 --> 00:23:23,667 Right! 424 00:23:24,903 --> 00:23:26,403 How much is the beer? 425 00:23:26,405 --> 00:23:28,972 Uh, let's see here. It's 2.50 426 00:23:28,974 --> 00:23:30,373 All right, here's three dollars. 427 00:23:30,375 --> 00:23:31,975 You keep the difference. 428 00:23:31,977 --> 00:23:33,576 Wow! A half a buck! 429 00:23:35,813 --> 00:23:38,081 I pay good for favors. 430 00:23:38,083 --> 00:23:40,116 Now listen, what you see here... 431 00:23:41,452 --> 00:23:44,354 I don't wanna read about this here event 432 00:23:44,356 --> 00:23:47,156 on the walls of Kelsey's terlet. 433 00:23:50,160 --> 00:23:53,196 Not even in Spanish, capisce? 434 00:23:53,198 --> 00:23:56,899 Sure, sure. I understand, Mr. Bunker. 435 00:23:56,901 --> 00:23:59,669 Listen, big deal. Who cares? 436 00:23:59,671 --> 00:24:00,903 I don't care. 437 00:24:00,905 --> 00:24:02,572 Nobody cares no more. 438 00:24:02,574 --> 00:24:04,841 Why should you? 439 00:24:04,843 --> 00:24:07,944 Listen, have yourself a ball! 440 00:24:07,946 --> 00:24:10,046 Have a ball, know what I mean? 441 00:24:34,238 --> 00:24:36,839 ♪ 442 00:24:36,841 --> 00:24:39,175 All in the Family was recorded on tape 443 00:24:39,177 --> 00:24:41,344 before a live audience. 444 00:24:41,394 --> 00:24:45,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.