All language subtitles for All In The Family s04e23 Pay the Twenty Dollars.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,428 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,567 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,905 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:46,778 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:53,953 --> 00:00:56,688 Would you like some butter on your toast, Louise? 13 00:00:56,690 --> 00:00:58,289 Yes, thanks. All right. 14 00:00:58,291 --> 00:00:59,691 Now, let's see. 15 00:00:59,693 --> 00:01:02,827 The butter is on the second shelf on the left-hand side. 16 00:01:02,829 --> 00:01:06,564 I try not to leave the refrigerator door open too long 17 00:01:06,566 --> 00:01:08,933 to save energy. 18 00:01:16,976 --> 00:01:21,179 How much energy do you think you saved on that move? 19 00:01:21,181 --> 00:01:25,850 I didn't save nothing. I got the cheddar cheese. 20 00:01:25,852 --> 00:01:27,518 Wait a minute. 21 00:01:27,520 --> 00:01:29,654 Here goes. 22 00:01:30,756 --> 00:01:32,891 Got it! 23 00:01:38,698 --> 00:01:41,766 Oh, Louise, I'm glad you dropped in. 24 00:01:41,768 --> 00:01:44,102 It's so nice to have company. 25 00:01:44,104 --> 00:01:49,574 Archie's been out all night driving Mr. Munson's cab. 26 00:01:49,576 --> 00:01:53,144 It was so lonely sleeping without him. 27 00:01:53,146 --> 00:01:55,747 But I made believe Archie was there 28 00:01:55,749 --> 00:01:58,016 by talking over the events of the day 29 00:01:58,018 --> 00:01:59,684 before I went to sleep. 30 00:01:59,686 --> 00:02:04,355 I talked and talked but Archie didn't answer me. 31 00:02:04,357 --> 00:02:08,126 It was just like he was there. 32 00:02:08,128 --> 00:02:09,928 ARCHIE: Hey, Edith! 33 00:02:09,930 --> 00:02:11,796 Oh! There's Archie! Maybe I'd better go. 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,464 Oh, no. You finish your coffee. 35 00:02:13,466 --> 00:02:14,665 I'll be right back. All right. 36 00:02:14,667 --> 00:02:18,737 Oh, Archie, I'm so glad you're home. 37 00:02:18,739 --> 00:02:20,571 All right, all right! 38 00:02:20,573 --> 00:02:22,473 Take it easy, will you? 39 00:02:22,475 --> 00:02:25,543 I seen enough of that whoopee in the back of my cab all night. 40 00:02:25,545 --> 00:02:26,945 Here's your dress. 41 00:02:26,947 --> 00:02:30,782 You remembered to pick up the dry cleaning! 42 00:02:30,784 --> 00:02:33,752 Oh, thank you, Archie. 43 00:02:33,754 --> 00:02:36,121 How was your night? 44 00:02:36,123 --> 00:02:39,590 Same as my day, only darker. 45 00:02:39,592 --> 00:02:41,059 I ain't never gonna drive 46 00:02:41,061 --> 00:02:43,962 that Friday night till Saturday morning shift no more. 47 00:02:43,964 --> 00:02:45,764 Every screwball in the city of New York 48 00:02:45,766 --> 00:02:47,132 is loose on the streets. 49 00:02:47,134 --> 00:02:49,134 Morning. Except one. 50 00:02:51,203 --> 00:02:52,603 Thank you very much. 51 00:02:52,605 --> 00:02:54,906 What are you doing up so early of a Saturday morning? 52 00:02:54,908 --> 00:02:56,307 I'm getting breakfast for me and Gloria. 53 00:02:56,309 --> 00:02:57,541 We're gonna have breakfast in bed. 54 00:02:57,543 --> 00:02:59,244 Oh, listen to this. 55 00:02:59,246 --> 00:03:02,180 They do everything in that bed except sleep. 56 00:03:04,250 --> 00:03:06,717 You know, you're not pleasant in the morning. 57 00:03:06,719 --> 00:03:09,353 What do you want me to do, looking at you? 58 00:03:09,355 --> 00:03:11,622 Whistle a happy tune? 59 00:03:11,624 --> 00:03:14,625 Oh, Archie, you must be hungry. I'll get you something to eat. 60 00:03:14,627 --> 00:03:17,028 No, no, no. It's all right, Edith. I'm too tired to eat. 61 00:03:17,030 --> 00:03:19,630 I'm off-duty. All I wanna do is go up and lay down. 62 00:03:19,632 --> 00:03:21,866 Would you like some company? 63 00:03:24,003 --> 00:03:27,038 I said I'm off-duty. 64 00:03:28,174 --> 00:03:30,741 All right. 65 00:03:30,743 --> 00:03:33,778 Have a good day's sleep. 66 00:03:33,780 --> 00:03:36,247 [LAUGHS] 67 00:03:38,550 --> 00:03:41,219 Oh, you and Gloria gonna have some cornflakes? 68 00:03:41,221 --> 00:03:43,021 No, no, no. Gloria's gonna have the orange. 69 00:03:43,023 --> 00:03:44,422 I'm gonna have the cornflakes. 70 00:03:44,424 --> 00:03:47,725 Oh, don't you want a bowl for your cereal? 71 00:03:47,727 --> 00:03:49,327 No, I like to eat the cereal dry 72 00:03:49,329 --> 00:03:51,196 and then I wash it down with the milk. 73 00:03:51,198 --> 00:03:52,596 That way it doesn't get soggy. 74 00:03:52,598 --> 00:03:54,598 Oh. 75 00:03:54,600 --> 00:03:55,900 [KNOCKING] 76 00:03:55,902 --> 00:03:59,304 Mr. Jefferson. Come in. GEORGE: Morning. 77 00:03:59,306 --> 00:04:01,139 George, what are you doing away from the store? 78 00:04:01,141 --> 00:04:02,140 Don't worry. 79 00:04:02,142 --> 00:04:03,507 I left Lionel in charge. 80 00:04:03,509 --> 00:04:05,310 Mrs. Bunker, this has nothing to do with you. 81 00:04:05,312 --> 00:04:06,544 Where's your husband? 82 00:04:06,546 --> 00:04:08,713 He just went upstairs to bed. 83 00:04:08,715 --> 00:04:10,581 Well, I gotta talk to him. It's important. 84 00:04:10,583 --> 00:04:12,851 Oh, well, all right. Come on in. 85 00:04:12,853 --> 00:04:14,719 I'm sure he ain't asleep yet. 86 00:04:14,721 --> 00:04:17,155 Archie, are you in bed yet? 87 00:04:17,157 --> 00:04:19,924 ARCHIE: No, not yet, Edith. I'm looking out the window. 88 00:04:19,926 --> 00:04:22,526 Do you know the Jeffersons left their shades up? 89 00:04:24,129 --> 00:04:26,264 Did you know they was putting new wallpaper 90 00:04:26,266 --> 00:04:27,966 on the wall of their bedroom? 91 00:04:27,968 --> 00:04:32,737 Holy cow, them coloreds are wild about stripes. 92 00:04:35,640 --> 00:04:38,442 Bunker, come down here! 93 00:04:38,444 --> 00:04:42,413 ARCHIE: That don't sound like your voice, Edith. 94 00:04:42,415 --> 00:04:45,250 No, Archie. We've got company. 95 00:04:45,252 --> 00:04:47,651 Yeah, so I see. 96 00:04:47,653 --> 00:04:50,121 Thanks for letting me know. 97 00:04:50,123 --> 00:04:51,489 Bunker, take a look at this. 98 00:04:51,491 --> 00:04:55,093 It's a $20 bill. What did you do, hit a number? 99 00:04:55,095 --> 00:04:58,096 You gave me $20 when you picked up your cleaning just now 100 00:04:58,098 --> 00:05:00,698 and I gave you $18 change. 101 00:05:00,700 --> 00:05:02,333 Well, I remember. So what? 102 00:05:02,335 --> 00:05:05,469 So my $18 was good. This 20 is counterfeit. 103 00:05:05,471 --> 00:05:06,771 What? 104 00:05:06,773 --> 00:05:08,306 Are you sure, George? 105 00:05:08,308 --> 00:05:10,174 I wouldn't be here if I wasn't sure. 106 00:05:10,176 --> 00:05:12,777 Look, I checked these serial numbers against our list. 107 00:05:12,779 --> 00:05:17,648 This is 89170412. These are counterfeit serial numbers. 108 00:05:17,650 --> 00:05:21,219 They sound like real numbers to me. 109 00:05:27,893 --> 00:05:30,295 Let's just say you passed this phony on to me by accident. 110 00:05:30,297 --> 00:05:32,763 So now all you have to do is reach into your wallet 111 00:05:32,765 --> 00:05:34,532 and give me a real one on purpose. 112 00:05:34,534 --> 00:05:37,268 Listen, I ain't no counterfeiter. 113 00:05:37,270 --> 00:05:38,970 The $20 bill I gave you 114 00:05:38,972 --> 00:05:41,406 was perfectly good currency of the realm. 115 00:05:41,408 --> 00:05:46,610 That was printed on 100 percent U.S. Government realm. 116 00:05:46,612 --> 00:05:48,246 Get out of the way, Edith. 117 00:05:48,248 --> 00:05:49,880 You didn't even look at the bill. 118 00:05:49,882 --> 00:05:52,283 Certainly I looked at it. I look at all big bills. 119 00:05:52,285 --> 00:05:54,185 I remember where I got that $20. 120 00:05:54,187 --> 00:05:55,453 I only got one last night. 121 00:05:55,455 --> 00:05:57,288 I remember the guy that give it to me. 122 00:05:57,290 --> 00:05:59,991 And he wasn't no counterfeiter. How do you know he wasn't? 123 00:05:59,993 --> 00:06:01,426 Ah, come on, Jefferson. 124 00:06:01,428 --> 00:06:03,461 I know people. This was a very classy guy. 125 00:06:03,463 --> 00:06:04,862 He was dressed up to the nines 126 00:06:04,864 --> 00:06:07,332 in a sharp coat that had one of them velvet collars, 127 00:06:07,334 --> 00:06:11,002 and one of them pearl-gray hamburgers on his head. 128 00:06:12,972 --> 00:06:14,705 Archie, isn't it possible 129 00:06:14,707 --> 00:06:17,675 he passed the bill to you without knowing it? 130 00:06:17,677 --> 00:06:20,878 Oh, no. No way, Louise. This was a rich guy! 131 00:06:20,880 --> 00:06:23,948 Rich guys know all about money. They was brung up on money. 132 00:06:23,950 --> 00:06:25,016 That's how much you know! 133 00:06:25,018 --> 00:06:26,884 Rich guys never even see any money. 134 00:06:26,886 --> 00:06:28,819 All they've got in their pocket is credit cards. 135 00:06:28,821 --> 00:06:34,592 All they know is "Charge it," "I'll sign for it" and "Sue me." 136 00:06:36,395 --> 00:06:38,329 Well, don't get yourself all excited. 137 00:06:38,331 --> 00:06:39,930 Let's have a look at the bill, huh? 138 00:06:39,932 --> 00:06:41,265 I don't want to touch it. 139 00:06:41,267 --> 00:06:43,501 Just hold it out there where I can see it. 140 00:06:43,503 --> 00:06:46,337 Now I got you, Jefferson. That ain't the 20 I give you. 141 00:06:46,339 --> 00:06:48,072 See, I'm awful careful with my big bills 142 00:06:48,074 --> 00:06:50,074 so they don't get mixed up in the little bills, 143 00:06:50,076 --> 00:06:51,476 and get give away in change, see. 144 00:06:51,478 --> 00:06:52,810 I take the trouble-- 145 00:06:52,812 --> 00:06:54,078 I turn down a corner there. 146 00:06:54,080 --> 00:06:56,881 I call that the Bunker fold. 147 00:06:56,883 --> 00:06:58,983 And there ain't no Bunker fold in that. 148 00:06:58,985 --> 00:07:01,419 It did have a fold there in the corner. 149 00:07:01,421 --> 00:07:03,821 I straightened it out when I put it in the cash register. 150 00:07:03,823 --> 00:07:06,724 I call it the Jefferson press. 151 00:07:11,763 --> 00:07:15,533 Well, nevertheless, prove it. 152 00:07:15,535 --> 00:07:18,336 Bunker, if I don't get my money right now, 153 00:07:18,338 --> 00:07:19,703 you're gonna find yourself 154 00:07:19,705 --> 00:07:23,474 on top of the "10 Most Sorry Honky" list. 155 00:07:31,750 --> 00:07:33,951 Jefferson, would you care to step outside? 156 00:07:33,953 --> 00:07:36,254 I'm ready. Good. Then step outside. 157 00:07:36,256 --> 00:07:37,455 I'm going to bed. 158 00:07:37,457 --> 00:07:39,357 See that, Bunker? 159 00:07:39,359 --> 00:07:41,359 I knew you didn't have the guts to step outside. 160 00:07:41,361 --> 00:07:43,061 You know, you are a very small man. 161 00:07:43,063 --> 00:07:45,129 I'd hate for money to mean that much to me. 162 00:07:45,131 --> 00:07:48,032 Money don't mean nothing to me. What are you talking about? 163 00:07:48,034 --> 00:07:49,900 I'll show you what money means to me. 164 00:07:49,902 --> 00:07:51,569 What are we talking about? Twenty dollars, huh? 165 00:07:51,571 --> 00:07:53,704 Okay. Ten. Twenty. 166 00:07:53,706 --> 00:07:56,374 There you are, Edith. Buy yourself a new hat. 167 00:07:56,376 --> 00:08:01,079 See that? I just threw 20 away on the old lady. 168 00:08:01,081 --> 00:08:03,614 All right, Bunker, let's step outside. 169 00:08:03,616 --> 00:08:07,818 Can't we all sit down and talk this over? 170 00:08:07,820 --> 00:08:10,121 Can't you just stay out of this? 171 00:08:10,123 --> 00:08:12,190 This here is between Jefferson and me 172 00:08:12,192 --> 00:08:14,459 and Jefferson and me, we're going to settle this 173 00:08:14,461 --> 00:08:15,460 like gentlemen. 174 00:08:15,462 --> 00:08:19,230 Now, Jefferson, get out. 175 00:08:19,232 --> 00:08:22,200 I ain't going nowhere. I ain't finished with you yet. 176 00:08:22,202 --> 00:08:23,534 Well, I'm finished with you. 177 00:08:23,536 --> 00:08:25,970 Louise, can I see you for a minute in the kitchen? 178 00:08:25,972 --> 00:08:27,405 Yes. 179 00:08:27,407 --> 00:08:31,542 Louise, what are we gonna do about this? 180 00:08:31,544 --> 00:08:32,977 I don't know. 181 00:08:32,979 --> 00:08:35,746 I've never seen such a stubborn man in all of my life. 182 00:08:35,748 --> 00:08:39,750 Me neither. I never knew George could be that way. 183 00:08:41,453 --> 00:08:43,954 I was talking about Archie. 184 00:08:43,956 --> 00:08:47,325 Are you saying Archie is wrong? 185 00:08:47,327 --> 00:08:49,827 Well, I hope you're not saying George is wrong. 186 00:08:49,829 --> 00:08:53,531 You heard Archie tell George he didn't give him that bad bill. 187 00:08:53,533 --> 00:08:55,266 Don't you believe what he said? 188 00:08:55,268 --> 00:08:56,634 Yes and no. 189 00:08:56,636 --> 00:08:58,269 What do you mean? 190 00:08:58,271 --> 00:08:59,837 Yes, I believe he said it 191 00:08:59,839 --> 00:09:04,509 and, no, I don't believe what he said. 192 00:09:04,511 --> 00:09:07,011 What are you getting so excited about? 193 00:09:07,013 --> 00:09:08,812 I'll tell you what to do with that bill. 194 00:09:08,814 --> 00:09:11,882 Take that bill up to Harlem and pass it there. 195 00:09:11,884 --> 00:09:14,252 What? Don't get excited! 196 00:09:14,254 --> 00:09:16,987 Just shove it on some guy up there. 197 00:09:16,989 --> 00:09:18,222 It'll make the rounds, 198 00:09:18,224 --> 00:09:20,224 it'll wind up in the hands of some white guy 199 00:09:20,226 --> 00:09:22,527 who sells purple Cadillacs. 200 00:09:28,733 --> 00:09:31,835 And who the hell cares about him, huh? 201 00:09:31,837 --> 00:09:34,438 Don't believe everything Archie says. 202 00:09:34,440 --> 00:09:36,407 He's got you brainwashed. 203 00:09:36,409 --> 00:09:38,476 Don't you have a mind of your own? 204 00:09:38,478 --> 00:09:39,877 Yes, I do. 205 00:09:39,879 --> 00:09:42,380 Then use it. 206 00:09:42,382 --> 00:09:45,616 Everything George said made perfectly good sense. 207 00:09:45,618 --> 00:09:48,219 To you, maybe, but not to me. 208 00:09:48,221 --> 00:09:51,255 There, you see? I'm using my own mind. 209 00:09:51,257 --> 00:09:54,525 And you can't say it's because I'm listening to Archie 210 00:09:54,527 --> 00:09:56,126 because he ain't here. 211 00:09:56,128 --> 00:10:01,199 Not only that, he ain't all there. 212 00:10:01,201 --> 00:10:02,800 You won't listen to what I'm trying to-- 213 00:10:02,802 --> 00:10:04,702 Nothing you say makes any difference to me. 214 00:10:04,704 --> 00:10:05,869 I'm trying to-- 215 00:10:05,871 --> 00:10:07,805 You can talk until you're blue in the face, 216 00:10:07,807 --> 00:10:09,607 which, come to think of it, in your case, 217 00:10:09,609 --> 00:10:11,475 would be an improvement. 218 00:10:11,477 --> 00:10:12,610 Hey, Jefferson, don't you think 219 00:10:12,612 --> 00:10:14,278 you can walk away saying that to me. 220 00:10:14,280 --> 00:10:15,680 Hey, your wife is still here. 221 00:10:15,682 --> 00:10:17,881 Wait till you see what I'm going to say to her. 222 00:10:17,883 --> 00:10:22,320 It's obvious we have nothing more to say to each other. Ever. 223 00:10:22,322 --> 00:10:23,354 [SLAMS DOOR] 224 00:10:23,356 --> 00:10:24,355 Louise! 225 00:10:24,357 --> 00:10:25,356 LOUISE: Goodbye! 226 00:10:25,358 --> 00:10:27,157 Oh! 227 00:10:27,159 --> 00:10:28,892 Hey, Louise, listen-- Where is she? 228 00:10:28,894 --> 00:10:30,228 She's gone. 229 00:10:30,230 --> 00:10:31,662 Well, it's a good thing she is. 230 00:10:31,664 --> 00:10:33,664 You should have heard what I had in my mind 231 00:10:33,666 --> 00:10:35,366 to say to her. 232 00:10:35,368 --> 00:10:36,601 What's the matter with you? 233 00:10:36,603 --> 00:10:40,705 I just had a fight with Louise and I feel terrible. 234 00:10:40,707 --> 00:10:43,941 Can't you do nothing right? 235 00:10:45,310 --> 00:10:47,311 I just had a fight with her husband 236 00:10:47,313 --> 00:10:49,947 and I feel wonderful. 237 00:10:56,288 --> 00:10:58,689 I'm proud of you, Louise, proud of you. 238 00:10:58,691 --> 00:11:00,190 Finally come to your senses. 239 00:11:00,192 --> 00:11:02,960 You see, them people can be all sweetness and light 240 00:11:02,962 --> 00:11:04,595 but when it comes down to the nitty, 241 00:11:04,597 --> 00:11:08,098 they always show their true color: white. 242 00:11:09,501 --> 00:11:11,736 What's the matter with you? You mad at me or something? 243 00:11:11,738 --> 00:11:14,004 No, I'm not mad at you. I'm mad at me. 244 00:11:14,006 --> 00:11:17,308 Well, either way, it's spoiling my lunch. 245 00:11:17,310 --> 00:11:20,745 How could I have let myself get into a fight with Edith? 246 00:11:20,747 --> 00:11:23,347 All she was doing was defending her husband. 247 00:11:23,349 --> 00:11:24,682 Even Perry Mason couldn't do that, 248 00:11:24,684 --> 00:11:26,850 and he ain't never lost a case. 249 00:11:28,052 --> 00:11:30,655 If I was any kind of a friend, 250 00:11:30,657 --> 00:11:33,190 I'd be over there apologizing to Edith right now. 251 00:11:33,192 --> 00:11:35,660 Why don't you do that, Louise. 252 00:11:35,662 --> 00:11:36,761 Do you mean that? 253 00:11:36,763 --> 00:11:38,929 Sure, go on over there and apologize to her. 254 00:11:38,931 --> 00:11:40,331 But leave your key here 255 00:11:40,333 --> 00:11:42,866 because you ain't getting back into this house. 256 00:11:46,137 --> 00:11:48,238 I'll have to come back, George. 257 00:11:48,240 --> 00:11:50,874 I made your mother a solemn promise 258 00:11:50,876 --> 00:11:54,978 never to leave you while you were crazy. 259 00:11:54,980 --> 00:11:56,046 Never mind that. 260 00:11:56,048 --> 00:11:57,315 Just remember, 261 00:11:57,317 --> 00:11:59,317 you did the right thing sticking up for your husband, 262 00:11:59,319 --> 00:12:00,718 because blood is thicker than water. 263 00:12:00,720 --> 00:12:03,387 What blood are you talking about, George? 264 00:12:03,389 --> 00:12:07,891 We're not related, we're only married. 265 00:12:07,893 --> 00:12:10,728 Now, there's only one way we can get out of this mess. 266 00:12:10,730 --> 00:12:14,264 You and Archie are going to get together and make up. 267 00:12:14,266 --> 00:12:15,433 All right, I'll do that. 268 00:12:15,435 --> 00:12:16,567 Good. 269 00:12:16,569 --> 00:12:19,937 When Moms Mabley elopes with Lester Maddox. 270 00:12:23,141 --> 00:12:24,342 I can't. 271 00:12:24,344 --> 00:12:26,944 Ma, you know that neither Archie or Mr. Jefferson 272 00:12:26,946 --> 00:12:28,479 is going to admit that he's wrong. 273 00:12:28,481 --> 00:12:30,381 You and Louise have to be the peacemakers. 274 00:12:30,383 --> 00:12:33,917 I know. But who's gonna make the first move? 275 00:12:33,919 --> 00:12:36,153 Whoever wants to make up the most. 276 00:12:38,824 --> 00:12:41,525 Oh, Ma, you going over there to see Louise? 277 00:12:41,527 --> 00:12:43,694 Yeah, I am, right now. 278 00:12:43,696 --> 00:12:48,833 I'm gonna find out which one wants to make up the most. 279 00:12:48,835 --> 00:12:49,834 [GASPS] 280 00:12:49,836 --> 00:12:52,770 It's a tie! 281 00:12:58,810 --> 00:13:01,044 I'm sorry! I'm sorry! 282 00:13:01,046 --> 00:13:02,880 Oh! Oh! 283 00:13:02,882 --> 00:13:04,849 You two want me to make you some coffee? 284 00:13:04,851 --> 00:13:05,983 Oh, that'd be nice. 285 00:13:05,985 --> 00:13:07,485 I'll help you, Gloria. 286 00:13:07,487 --> 00:13:09,820 Come on, sit down right over here. 287 00:13:09,822 --> 00:13:13,824 Oh, Louise, I feel so much better. 288 00:13:13,826 --> 00:13:17,227 So do I. I don't know what came over us. 289 00:13:17,229 --> 00:13:18,629 Neither do I. 290 00:13:18,631 --> 00:13:23,934 Louise, remember that $20 Archie gave me to buy a new hat? 291 00:13:23,936 --> 00:13:26,136 Well, I don't need a new hat. 292 00:13:26,138 --> 00:13:28,773 I wish you'd take it and give it to George. 293 00:13:28,775 --> 00:13:30,274 Well, thanks, Edith, 294 00:13:30,276 --> 00:13:32,943 but wouldn't it be better if Archie gave it back himself? 295 00:13:32,945 --> 00:13:36,881 I don't know how we'll ever get him to do that. 296 00:13:36,883 --> 00:13:38,516 I know how. 297 00:13:38,518 --> 00:13:41,285 Does Archie need anything cleaned? 298 00:13:41,287 --> 00:13:43,987 I was gonna bring in his winter coat. 299 00:13:43,989 --> 00:13:45,489 Perfect. Get it, Edith. 300 00:13:45,491 --> 00:13:50,027 All right. But I could bring it down to the store myself. 301 00:13:50,029 --> 00:13:51,695 No, I want George to get it fast. 302 00:13:51,697 --> 00:13:53,764 The first thing he does when he gets cleaning 303 00:13:53,766 --> 00:13:55,065 is go all through the pockets. 304 00:13:55,067 --> 00:13:58,402 We're going to put this in here. 305 00:13:58,404 --> 00:14:00,304 And George will find it 306 00:14:00,306 --> 00:14:02,673 and maybe he'll think it's Archie's way 307 00:14:02,675 --> 00:14:04,508 of saying he made a mistake 308 00:14:04,510 --> 00:14:06,276 without coming out and saying it. 309 00:14:06,278 --> 00:14:10,414 Oh, Louise, that's a wonderful idea. 310 00:14:10,416 --> 00:14:16,186 That reminds me of the Ten Commandments. 311 00:14:16,188 --> 00:14:17,688 Which one? 312 00:14:17,690 --> 00:14:21,058 The one by Cecil B. DeMille. 313 00:14:23,528 --> 00:14:25,463 You remember the part 314 00:14:25,465 --> 00:14:28,732 where Moses' mother puts him in a little basket 315 00:14:28,734 --> 00:14:31,635 and floats him down the river on purpose 316 00:14:31,637 --> 00:14:35,573 so that Pharaoh's daughter can find him by accident 317 00:14:35,575 --> 00:14:40,043 and he can grow up and be Charlton Heston? 318 00:14:47,385 --> 00:14:50,654 George, I have Archie Bunker's coat. It needs cleaning. 319 00:14:50,656 --> 00:14:52,055 Uh-uh. No way. 320 00:14:52,057 --> 00:14:54,391 Now, you take that mangy coat back over there. 321 00:14:54,393 --> 00:14:56,794 He tried to put something over on me. 322 00:14:56,796 --> 00:14:58,662 He thinks I'm stupid because I'm black. 323 00:14:58,664 --> 00:15:00,564 Then you be bigger than him. 324 00:15:00,566 --> 00:15:02,399 You just turn the other cheek. 325 00:15:02,401 --> 00:15:05,402 That won't do no good. My other cheek's black too. 326 00:15:08,072 --> 00:15:10,841 You know, I wish I'd never left Harlem 327 00:15:10,843 --> 00:15:12,643 to move in next door to those ugly Bunkers. 328 00:15:12,645 --> 00:15:14,144 What are you talking about? 329 00:15:14,146 --> 00:15:16,814 If I still lived in Harlem, I could really get even with him. 330 00:15:16,816 --> 00:15:17,815 How? 331 00:15:17,817 --> 00:15:19,082 By leaving Harlem 332 00:15:19,084 --> 00:15:21,018 and moving in next door to him all over again. 333 00:15:23,121 --> 00:15:25,489 George, you are going to clean his coat. 334 00:15:25,491 --> 00:15:27,658 I'll take it to the store myself. 335 00:15:27,660 --> 00:15:28,926 Go on and take it, then. 336 00:15:28,928 --> 00:15:33,831 Well, look at this! Money! 337 00:15:33,833 --> 00:15:35,866 Another 20 bucks. 338 00:15:35,868 --> 00:15:37,968 Hey, these 10s are good. Solid. 339 00:15:37,970 --> 00:15:39,603 You're not really going to keep that money? 340 00:15:39,605 --> 00:15:41,204 No, I'm not going to keep it. Good. 341 00:15:41,206 --> 00:15:44,041 I'm going to spend it. 342 00:15:44,043 --> 00:15:47,578 Okay, go ahead. Let Archie have the last laugh. 343 00:15:47,580 --> 00:15:48,879 Now where are you coming from? 344 00:15:48,881 --> 00:15:50,848 Isn't it obvious 345 00:15:50,850 --> 00:15:53,083 he put it here on purpose for you to find it? 346 00:15:53,085 --> 00:15:54,852 It's Archie's way of apologizing. 347 00:15:54,854 --> 00:15:56,921 No. 348 00:15:56,923 --> 00:15:58,022 You think so? 349 00:15:58,024 --> 00:15:59,790 Let me put it this way. 350 00:15:59,792 --> 00:16:02,626 When was the last time we found $20 351 00:16:02,628 --> 00:16:04,294 in one of Archie Bunker's pockets? 352 00:16:05,363 --> 00:16:06,430 You're right. 353 00:16:06,432 --> 00:16:07,932 He's trying to make me look bad. 354 00:16:07,934 --> 00:16:09,332 He ain't gonna get away with this. 355 00:16:09,334 --> 00:16:11,035 Where are you going? 356 00:16:11,037 --> 00:16:13,571 If anybody's gonna have the last laugh, 357 00:16:13,573 --> 00:16:15,673 I'm gonna have it first. 358 00:16:18,810 --> 00:16:21,812 Can't sleep. There's no air in this house. 359 00:16:21,814 --> 00:16:24,414 There's no air in New York. 360 00:16:25,483 --> 00:16:27,785 Maybe you can't sleep 361 00:16:27,787 --> 00:16:31,121 because of the argument you had with Mr. Jefferson. 362 00:16:31,123 --> 00:16:33,423 Oh, I wouldn't lose any sleep over that argument. 363 00:16:33,425 --> 00:16:34,825 I won it, didn't I? 364 00:16:34,827 --> 00:16:39,063 I think when two people fight, nobody wins. 365 00:16:39,065 --> 00:16:43,634 Jeez, that'd be great news for Jack Dempsey, you know that? 366 00:16:43,636 --> 00:16:46,870 He could give up his restaurant. He's still a champ. 367 00:16:46,872 --> 00:16:49,773 I was talking about fighting over money. 368 00:16:49,775 --> 00:16:53,310 By the way, give me back that 20 bucks I give you. 369 00:16:53,312 --> 00:16:55,112 What 20 bucks? 370 00:16:55,114 --> 00:16:58,148 What I give you to buy yourself a new hat, 371 00:16:58,150 --> 00:16:59,750 which I didn't mean in the first place, 372 00:16:59,752 --> 00:17:02,152 seeing as I was only trying to get Jefferson off my back 373 00:17:02,154 --> 00:17:03,153 twenty bucks. 374 00:17:03,155 --> 00:17:04,187 [DOORBELL RINGS] 375 00:17:04,189 --> 00:17:07,891 Oh, there's the bell! I'll get it. 376 00:17:07,893 --> 00:17:10,661 Whoever it is, tell them to get out of here. 377 00:17:10,663 --> 00:17:14,765 Louise, George, come in. Archie, look who's here. 378 00:17:14,767 --> 00:17:16,033 Oh, gee. 379 00:17:16,035 --> 00:17:19,069 What have you got this time, Jefferson? A wooden nickel? 380 00:17:19,071 --> 00:17:20,971 Louise? 381 00:17:20,973 --> 00:17:22,472 Remember, last laugh. 382 00:17:22,474 --> 00:17:23,573 Uh-huh. 383 00:17:23,575 --> 00:17:25,408 Bunker, this is yours. 384 00:17:25,410 --> 00:17:26,644 What's mine? 385 00:17:26,646 --> 00:17:28,045 This $20 we found in your coat 386 00:17:28,047 --> 00:17:29,647 your wife sent down to be cleaned. 387 00:17:29,649 --> 00:17:31,181 Twenty dollars--? 388 00:17:31,183 --> 00:17:32,983 You got that in my coat and that's mine? 389 00:17:32,985 --> 00:17:34,952 That $20 here? Hey, Edith! 390 00:17:34,954 --> 00:17:36,286 What is that? Oh, Archie. 391 00:17:36,288 --> 00:17:39,322 I should have checked the pockets. I'm sorry. 392 00:17:39,324 --> 00:17:42,760 Oh, gee, I ain't mad at you, darling. Whoop-de-do. Hey. 393 00:17:42,762 --> 00:17:44,061 Hey. 394 00:17:44,063 --> 00:17:45,328 I never would have believed 395 00:17:45,330 --> 00:17:47,131 I left that kind of dough in that coat. 396 00:17:47,133 --> 00:17:48,331 And you wouldn't have known it 397 00:17:48,333 --> 00:17:51,201 if Mr. Jefferson hadn't found it. 398 00:17:51,203 --> 00:17:54,938 He could have kept the money, but he's an honest man. 399 00:17:54,940 --> 00:17:57,207 Hey, Jefferson. Nice to see you. See you round. 400 00:17:59,678 --> 00:18:04,682 Let's go, Louise. I've laughed enough for one day. 401 00:18:08,720 --> 00:18:10,420 Wait! Wait a minute. 402 00:18:10,422 --> 00:18:12,690 Archie, can I see you? 403 00:18:12,692 --> 00:18:13,957 You're looking at me. 404 00:18:13,959 --> 00:18:15,525 Archie! 405 00:18:15,527 --> 00:18:18,829 Since you got back $20 you didn't know you had 406 00:18:18,831 --> 00:18:22,099 and since Mr. Jefferson had a loss because of the bad bill, 407 00:18:22,101 --> 00:18:25,069 I think you should share this with him. 408 00:18:25,071 --> 00:18:27,304 Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho. 409 00:18:27,306 --> 00:18:30,640 I think you should give him at least half of it. 410 00:18:30,642 --> 00:18:34,411 You'd still be ahead $10. 411 00:18:34,413 --> 00:18:38,682 Oh, please, Archie. Be fair. 412 00:18:38,684 --> 00:18:41,051 Don't tell me what to do. 413 00:18:43,021 --> 00:18:44,621 Get out of the way. 414 00:18:45,990 --> 00:18:49,326 Jefferson, I'm going to be fair. 415 00:18:50,428 --> 00:18:52,295 Seeing as there was a loss here 416 00:18:52,297 --> 00:18:54,932 and you and me was both involved in the loss, 417 00:18:54,934 --> 00:18:58,368 well, maybe we ought to share this. 418 00:18:58,370 --> 00:19:00,437 So here's $10. Thanks. 419 00:19:00,439 --> 00:19:01,839 All right. Fair enough? 420 00:19:01,841 --> 00:19:03,540 That's nice, Archie. 421 00:19:03,542 --> 00:19:04,875 Wait a second, Arch. 422 00:19:04,877 --> 00:19:08,178 That's not fair. You're ahead way more than $10. 423 00:19:08,180 --> 00:19:11,115 Listen to the meatheaded college boy over there. 424 00:19:11,117 --> 00:19:13,751 I'm holding $10 in my hand. 425 00:19:13,753 --> 00:19:15,585 Show me where I'm way more ahead than that. 426 00:19:15,587 --> 00:19:16,887 Look, Arch, 427 00:19:16,889 --> 00:19:19,422 you gave Mr. Jefferson a phony $20 bill. 428 00:19:19,424 --> 00:19:20,891 I didn't know nothing about that. 429 00:19:20,893 --> 00:19:22,292 It doesn't make any difference! 430 00:19:22,294 --> 00:19:26,329 The point is he gave you $18 of real money in change 431 00:19:26,331 --> 00:19:28,431 plus $2 worth of cleaning services: 432 00:19:28,433 --> 00:19:29,432 that's $20. 433 00:19:29,434 --> 00:19:30,700 Add to that the 20 434 00:19:30,702 --> 00:19:32,903 that he found in your coat pocket and returned to you 435 00:19:32,905 --> 00:19:34,037 because he's an honest man. 436 00:19:34,039 --> 00:19:35,873 That's $40 you're ahead. 437 00:19:35,875 --> 00:19:38,008 Hold it! I just give the man $10 there. 438 00:19:38,010 --> 00:19:40,110 All right, so you're ahead $30. 439 00:19:40,112 --> 00:19:41,311 Thirty dollars? 440 00:19:41,313 --> 00:19:44,148 But the fact remains, he gave you $18 cash. 441 00:19:44,150 --> 00:19:45,482 You only gave him $10 back. 442 00:19:45,484 --> 00:19:47,484 Why don't you give him the other $8 you owe? 443 00:19:47,486 --> 00:19:50,587 I ain't going to give him no $8. 444 00:19:50,589 --> 00:19:52,756 Arch, you'll still be ahead 22 bucks. 445 00:19:58,496 --> 00:20:01,665 Wait a minute. How do you figure that? 446 00:20:01,667 --> 00:20:05,068 Thirty minus eight is twenty-two. 447 00:20:05,070 --> 00:20:06,736 You're $22 ahead. 448 00:20:06,738 --> 00:20:14,678 I'm 22 ahead? Thirty...? Huh? Minus eight...? 449 00:20:14,680 --> 00:20:19,216 All right, if I'm $22-- I can add up myself! 450 00:20:22,086 --> 00:20:23,486 Jefferson, er, 451 00:20:23,488 --> 00:20:27,825 as long as I'm $22 ahead here, and I figure if I-- 452 00:20:27,827 --> 00:20:29,126 How much should I give him? 453 00:20:29,128 --> 00:20:30,427 Eight dollars. 454 00:20:30,429 --> 00:20:31,695 All right, $8. 455 00:20:31,697 --> 00:20:34,097 So I'll give you a $10 bill. Give me two ones. 456 00:20:34,099 --> 00:20:35,232 I ain't got no change. 457 00:20:35,234 --> 00:20:36,533 But he ain't got no change. 458 00:20:36,535 --> 00:20:38,235 I ain't got no change. Who's got change? 459 00:20:38,237 --> 00:20:40,170 No, I don't. I didn't bring my purse. 460 00:20:40,172 --> 00:20:41,905 Oh, jeez, I ain't got no singles here. 461 00:20:41,907 --> 00:20:43,606 Arch, he gave you $18 worth of change. 462 00:20:43,608 --> 00:20:45,209 You've got to have at least three singles. 463 00:20:45,211 --> 00:20:50,513 I bought seven cigars and a malted. Is that okay with you? 464 00:20:50,515 --> 00:20:51,915 Would this help? 465 00:20:51,917 --> 00:20:55,219 I owe Louise $3 from the groceries yesterday. 466 00:20:55,221 --> 00:20:56,619 That'll help. How does that help? 467 00:20:56,621 --> 00:20:57,687 Give me the $10. 468 00:20:57,689 --> 00:20:59,223 Wait a minute! 469 00:20:59,225 --> 00:21:01,558 Arch, you were going to give Mr. Jefferson $8, right? 470 00:21:01,560 --> 00:21:03,460 Add $3 to that for the groceries. 471 00:21:03,462 --> 00:21:05,229 That's $11 you owe Mr. Jefferson. 472 00:21:05,231 --> 00:21:06,930 Here's a $10 bill, Mr. Jefferson. 473 00:21:06,932 --> 00:21:11,735 Now, Archie, all you owe Mr. Jefferson is $1. 474 00:21:11,737 --> 00:21:14,771 How do I owe him $1? 475 00:21:14,773 --> 00:21:18,075 No, Daddy, that's not right. 476 00:21:18,077 --> 00:21:21,245 No, that ain't right, little girl. Help me here. 477 00:21:21,247 --> 00:21:22,746 Daddy, you're forgetting 478 00:21:22,748 --> 00:21:24,748 about the $2 Mr. Jefferson's still out for the cleaning. 479 00:21:24,750 --> 00:21:25,916 You owe him $3. 480 00:21:28,286 --> 00:21:30,720 That ain't no help! 481 00:21:30,722 --> 00:21:33,323 She's right, Arch. You owe him $3. Here, give me 5. 482 00:21:33,325 --> 00:21:34,724 Wait a minute here! 483 00:21:34,726 --> 00:21:38,395 Here, Mr. Jefferson. Here's $5. Now you owe Archie $2. 484 00:21:38,397 --> 00:21:42,266 Well, at least he owes me $2. Somebody owes me something here! 485 00:21:42,268 --> 00:21:43,267 Remember, now. 486 00:21:43,269 --> 00:21:44,768 You owe me $2. All right. 487 00:21:44,770 --> 00:21:45,969 All right, talking of owings, here, 488 00:21:45,971 --> 00:21:47,371 what about the $5 you owe me? 489 00:21:47,373 --> 00:21:49,572 I give you $5 last week, I loaned it to you 490 00:21:49,574 --> 00:21:51,208 to buy pizza for yourself and Gloria. 491 00:21:51,210 --> 00:21:52,709 Oh, that's right. I forgot, Archie. 492 00:21:52,711 --> 00:21:54,945 Oh, yeah, yeah, yeah. I forgot! I'm sorry! 493 00:21:54,947 --> 00:21:57,047 Gloria, could you give me $5 to give to Archie? 494 00:21:57,049 --> 00:21:58,681 Oh, sure, honey. Let me get my purse. 495 00:21:58,683 --> 00:22:00,150 ARCHIE: Yeah, get the purse, huh? 496 00:22:00,152 --> 00:22:03,220 No, wait a minute, Daddy. There's something wrong here. 497 00:22:03,222 --> 00:22:05,488 Yeah, there's something wrong, little girl, huh? 498 00:22:05,490 --> 00:22:07,991 Yeah, you owe me 10. 499 00:22:07,993 --> 00:22:11,528 That's what's wrong? 500 00:22:11,530 --> 00:22:14,164 Yeah, don't you remember last week I loaned you $10 501 00:22:14,166 --> 00:22:15,365 when you didn't have enough money 502 00:22:15,367 --> 00:22:17,734 to pay the plumber for fixing the drip in the sink? 503 00:22:17,736 --> 00:22:19,136 Oh, holy cow. 504 00:22:19,138 --> 00:22:21,338 Yeah. What have you got there? Two fives? There's my ten. 505 00:22:21,340 --> 00:22:22,339 Wait a minute! 506 00:22:22,341 --> 00:22:23,840 There's the five you wanted. 507 00:22:23,842 --> 00:22:27,377 Thank you very much. Here's the five I owe you for the pizza. 508 00:22:35,719 --> 00:22:37,054 We're all square. 509 00:22:38,323 --> 00:22:40,690 Wait, wait. Not quite all square. 510 00:22:40,692 --> 00:22:42,792 You're damn right not quite all square. 511 00:22:42,794 --> 00:22:46,463 Remember, George, you still owe Archie $2. Give it to him. 512 00:22:46,465 --> 00:22:47,697 Yeah, somebody give me something, huh? 513 00:22:47,699 --> 00:22:49,599 I'm feeling awful light here. 514 00:22:49,601 --> 00:22:50,968 Give him the $2. 515 00:22:50,970 --> 00:22:52,602 I don't have change. 516 00:22:52,604 --> 00:22:54,237 I know how to fix this! ARCHIE: How? 517 00:22:54,239 --> 00:22:57,707 Michael, remember you and Daddy still owe Lionel $7 518 00:22:57,709 --> 00:22:59,309 for the ball game tickets from last Saturday. 519 00:22:59,311 --> 00:23:01,345 That's right! I forgot. 520 00:23:01,347 --> 00:23:02,645 Here, give me the $5. 521 00:23:02,647 --> 00:23:04,681 Wait a minute! 522 00:23:04,683 --> 00:23:06,649 Mr. Jefferson, here's $5. 523 00:23:06,651 --> 00:23:08,452 Now, with the two you owe Archie, 524 00:23:08,454 --> 00:23:10,687 you add that to the $5, that makes 7. 525 00:23:10,689 --> 00:23:12,089 You give that to Lionel. 526 00:23:12,091 --> 00:23:15,125 That squares us with Lionel and squares you with Archie. 527 00:23:15,127 --> 00:23:17,727 Everything's perfect. Everybody's paid off. 528 00:23:17,729 --> 00:23:19,296 GLORIA: Michael, that's right. 529 00:23:19,298 --> 00:23:22,466 How is everybody paid off? 530 00:23:24,568 --> 00:23:28,805 I had $35 in my hand. I'm standing here holding nothing! 531 00:23:31,376 --> 00:23:33,977 Now, don't nobody move! 532 00:23:35,880 --> 00:23:39,816 Because we're going to start this whole transfaction over 533 00:23:39,818 --> 00:23:43,720 and we're gonna do it slow, right from the very beginning. 534 00:23:44,788 --> 00:23:46,023 All right. 535 00:23:46,025 --> 00:23:48,425 It all started when you gave me this phony 20. 536 00:23:48,427 --> 00:23:50,793 Now you've got it back. Bye. Come on, Louise. 537 00:23:50,795 --> 00:23:52,095 Goodbye, everybody. 538 00:24:07,811 --> 00:24:11,348 You could have fooled me with this. 539 00:24:11,350 --> 00:24:13,650 I would never know how to tell the difference 540 00:24:13,652 --> 00:24:16,553 between this and a good $20 bill. 541 00:24:16,555 --> 00:24:19,456 Here, let me show you. Give me the bill. 542 00:24:19,458 --> 00:24:21,158 The difference is this. 543 00:24:21,160 --> 00:24:25,762 A phony $20 bill is worth nothing. 544 00:24:29,233 --> 00:24:34,604 But a good $20 bill is worth $10. 545 00:24:54,225 --> 00:24:57,794 [♪] 546 00:24:57,796 --> 00:25:02,065 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 547 00:25:02,115 --> 00:25:06,665 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.