All language subtitles for All In The Family s04e18 Et Tu, Archie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,428 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,567 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,905 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:46,778 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:54,153 --> 00:00:55,153 Edith? 13 00:00:55,155 --> 00:00:57,889 Edith? 14 00:00:57,891 --> 00:00:58,890 Oh, look at this. 15 00:00:58,892 --> 00:00:59,958 Nearly 6:00 16 00:00:59,960 --> 00:01:01,492 and nothing on the table yet. 17 00:01:01,494 --> 00:01:04,529 Edith? Edith! 18 00:01:20,279 --> 00:01:21,546 Hello, Archie. 19 00:01:21,548 --> 00:01:24,448 Hold it. Don't make me spill nothing now. 20 00:01:24,450 --> 00:01:26,484 Where were you? Upstairs. 21 00:01:26,486 --> 00:01:27,886 What was you doing up there? 22 00:01:27,888 --> 00:01:33,792 Oh, well, we ain't got no bathroom down here. 23 00:01:35,695 --> 00:01:37,428 That ain't no excuse. 24 00:01:37,430 --> 00:01:39,698 You know we're having special company tonight. 25 00:01:39,700 --> 00:01:44,302 Oh, I know. But you told me you invited Joe Tucker for 6:30. 26 00:01:44,304 --> 00:01:45,704 Yeah, but he's one of them guys 27 00:01:45,706 --> 00:01:47,205 that always comes half an hour early. 28 00:01:47,207 --> 00:01:49,007 When he was working with us down the plant 29 00:01:49,009 --> 00:01:51,943 we used to call him an eager bleeder. 30 00:01:51,945 --> 00:01:55,013 There we are. Look at that there, Edith. 31 00:01:55,015 --> 00:01:56,581 Not a drop spilt. 32 00:01:56,583 --> 00:01:59,718 You could never do that, huh? 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,886 Well, what are you doing? 34 00:02:01,888 --> 00:02:05,123 I'm performing what you call a whiskey transplant. 35 00:02:06,391 --> 00:02:08,827 I'm pouring this cheap Heathcliff Scotch 36 00:02:08,829 --> 00:02:12,097 into a bottle of Haig Pinch pint of Scotch, see that? 37 00:02:12,099 --> 00:02:14,099 Because that's Joe Tucker's favorite Scotch. 38 00:02:14,101 --> 00:02:16,167 I always like to do right by my guests. 39 00:02:18,170 --> 00:02:21,206 But won't he taste the difference? 40 00:02:21,208 --> 00:02:23,074 Nah! All Scotch tastes the same. 41 00:02:23,076 --> 00:02:25,076 It all tastes like iodine. 42 00:02:25,078 --> 00:02:27,545 Come on, come on, come on. Get something on the table, huh? 43 00:02:27,547 --> 00:02:29,013 Hurry up. Oh, yeah. Right away. 44 00:02:29,015 --> 00:02:31,349 Yeah. All right. 45 00:02:42,494 --> 00:02:43,895 It's the first time in history 46 00:02:43,897 --> 00:02:47,632 a person ever got run down by a tapeworm. 47 00:02:49,802 --> 00:02:51,702 Look at the way you're dressed. 48 00:02:51,704 --> 00:02:54,139 Can't you do something a little better than that 49 00:02:54,141 --> 00:02:55,974 with Joe Tucker coming to dinner? 50 00:02:55,976 --> 00:02:58,409 What's so special about Joe Tucker? 51 00:02:58,411 --> 00:03:00,544 I'll tell you what's special about Joe Tucker. 52 00:03:00,546 --> 00:03:02,914 You're a slob. 53 00:03:04,016 --> 00:03:06,151 Joe Tucker happens to be my best friend 54 00:03:06,153 --> 00:03:08,253 that I ain't seen for 18 years. 55 00:03:08,255 --> 00:03:10,088 How can he be your best friend 56 00:03:10,090 --> 00:03:11,689 if you haven't seen him for 18 years? 57 00:03:11,691 --> 00:03:13,892 Aaah! Go away. 58 00:03:13,894 --> 00:03:16,060 What the hell do you know about friendship? 59 00:03:16,062 --> 00:03:18,963 Joe Tucker and me used to work together down at the plant 60 00:03:18,965 --> 00:03:20,364 and we were close, buddy. 61 00:03:20,366 --> 00:03:23,268 We were as close as, what do you call, Damon and Runyon. 62 00:03:25,704 --> 00:03:28,472 Joe Tucker was the guy that taught me how to be foreman 63 00:03:28,474 --> 00:03:30,275 so I could take over the job after him. 64 00:03:30,277 --> 00:03:31,876 He learned me all the fine points 65 00:03:31,878 --> 00:03:32,877 about loading and lifting. 66 00:03:32,879 --> 00:03:34,378 What's there to know? 67 00:03:34,380 --> 00:03:37,448 Don't be a wise guy. There's a lot to know. 68 00:03:37,450 --> 00:03:38,950 Wise guys like you that think 69 00:03:38,952 --> 00:03:40,584 there ain't much to know about lifting 70 00:03:40,586 --> 00:03:42,854 are walking around today wearing a dress. 71 00:03:42,856 --> 00:03:44,655 Get away from me, huh? 72 00:03:45,791 --> 00:03:48,426 Just get away from me. 73 00:03:48,428 --> 00:03:49,828 Come on, Edith. Come on. Hurry up. 74 00:03:49,830 --> 00:03:52,430 Get some snicks and snacks around the joint, huh? 75 00:03:52,432 --> 00:03:53,865 I don't understand, Archie. 76 00:03:53,867 --> 00:03:55,666 If Joe was so good down at the job, 77 00:03:55,668 --> 00:03:57,068 how come he's not working there anymore? 78 00:03:57,070 --> 00:03:59,170 Because Joe Tucker was cut out for better things. 79 00:03:59,172 --> 00:04:01,005 He got himself a big job 80 00:04:01,007 --> 00:04:02,841 in a plant up in Rochester, New York. 81 00:04:02,843 --> 00:04:04,242 He's a big shot up there. 82 00:04:04,244 --> 00:04:06,244 But he ain't too big to come and have dinner 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,645 with one of his old pals. 84 00:04:07,647 --> 00:04:10,481 What is that, the latest in dinner wear? 85 00:04:10,483 --> 00:04:13,051 It's a little accident I had down at work, 86 00:04:13,053 --> 00:04:15,253 a word that's foreign to you. 87 00:04:15,255 --> 00:04:17,856 Here you are. Here's some dip. All right. 88 00:04:17,858 --> 00:04:20,391 Archie, look at your sleeve! 89 00:04:20,393 --> 00:04:21,960 It's all ripped. I know that. 90 00:04:21,962 --> 00:04:24,863 I had a little accident down at work. That's all. 91 00:04:24,865 --> 00:04:26,297 I'm carrying a crate of machine parts 92 00:04:26,299 --> 00:04:27,698 and I drop them down. 93 00:04:27,700 --> 00:04:30,501 When I went to pick them up, I caught my shirt on a nail. 94 00:04:30,503 --> 00:04:32,103 The worst part was Prendergast, the big boss, 95 00:04:32,105 --> 00:04:33,204 come by and seen me. 96 00:04:33,206 --> 00:04:34,805 You should have heard him laying into me. 97 00:04:34,807 --> 00:04:35,907 I gotta change my shirt. 98 00:04:35,909 --> 00:04:39,043 Get away from them snick-snacks. 99 00:04:40,913 --> 00:04:42,213 Hi! 100 00:04:42,215 --> 00:04:43,214 EDITH: Hello, Gloria. 101 00:04:43,216 --> 00:04:45,350 Hurry up. Take your coat off. 102 00:04:45,352 --> 00:04:47,685 Joe Tucker will be here any minute 103 00:04:47,687 --> 00:04:51,455 and Archie always says that he gets here half an hour early. 104 00:04:51,457 --> 00:04:52,857 What time's he supposed to be here? 105 00:04:52,859 --> 00:04:53,858 6:30. 106 00:04:53,860 --> 00:04:56,727 Oh! It's five after 6. 107 00:04:56,729 --> 00:04:58,763 He's late. 108 00:04:58,765 --> 00:05:00,731 [DOORBELL RINGS] No, he's here! 109 00:05:03,468 --> 00:05:04,468 Edith! 110 00:05:04,470 --> 00:05:05,870 Joe! How are you? 111 00:05:05,872 --> 00:05:08,139 It's so good to see you again. Oh, you too, Joe. 112 00:05:08,141 --> 00:05:09,473 Come on in. 113 00:05:09,475 --> 00:05:11,209 You remember Gloria? 114 00:05:11,211 --> 00:05:13,378 Well, sure, I remember Gloria. Where is she? 115 00:05:14,914 --> 00:05:17,882 That one is Gloria, right there. 116 00:05:20,386 --> 00:05:22,287 No, that ain't Gloria. 117 00:05:22,289 --> 00:05:26,124 Gloria's a cute, little fat kid about so high. 118 00:05:26,126 --> 00:05:29,027 That's Gloria, grown up. 119 00:05:29,029 --> 00:05:31,029 JOE: I don't believe it. 120 00:05:31,031 --> 00:05:33,764 Well, there's only one way to prove it. 121 00:05:33,766 --> 00:05:35,800 The Gloria I knew 122 00:05:35,802 --> 00:05:37,969 always used to like these. 123 00:05:37,971 --> 00:05:39,770 Chocolate licorice! 124 00:05:39,772 --> 00:05:40,939 Oh! 125 00:05:40,941 --> 00:05:43,007 Oh, that's my Gloria. 126 00:05:43,009 --> 00:05:45,209 Come on. Give your Uncle Tuck a big hug! 127 00:05:45,211 --> 00:05:46,811 Uncle Tuck, it's so good to see you. 128 00:05:46,813 --> 00:05:48,012 You don't know my husband, Michael. 129 00:05:48,014 --> 00:05:50,982 Oh, hello, Michael. It's a great pleasure. 130 00:05:50,984 --> 00:05:52,650 Come on, Joe. Sit down. 131 00:05:52,652 --> 00:05:54,485 Oh, it's so nice to have you-- 132 00:05:54,487 --> 00:05:56,254 ARCHIE: Did I hear Joe Tucker down here? 133 00:05:56,256 --> 00:05:58,022 My old friend Joe Tucker, is he here? 134 00:05:58,024 --> 00:05:59,257 What do you know, Joe boy? 135 00:05:59,259 --> 00:06:00,425 Hi there, Joe! 136 00:06:00,427 --> 00:06:02,760 Will you get out of the way! 137 00:06:03,829 --> 00:06:06,230 Archie! Oh! 138 00:06:06,232 --> 00:06:08,066 Hello, Arch. 139 00:06:08,068 --> 00:06:09,067 [SHOUTING] Hey, Archie! 140 00:06:09,069 --> 00:06:10,068 Oh, jeez. 141 00:06:10,070 --> 00:06:11,902 Oh, I got you, Arch. 142 00:06:11,904 --> 00:06:13,871 That's two for flinching. Yeah. 143 00:06:13,873 --> 00:06:14,872 Aagh! Aagh! 144 00:06:14,874 --> 00:06:17,141 We always used to do that. 145 00:06:17,143 --> 00:06:20,244 Ha, ha, ha, ha, ha. Hey, Archie. 146 00:06:20,246 --> 00:06:22,513 You really haven't changed a bit. 147 00:06:22,515 --> 00:06:24,349 Except maybe you're eating a little bit better. 148 00:06:24,351 --> 00:06:25,683 Oh, jeez. 149 00:06:25,685 --> 00:06:27,852 Otherwise you still look like the same old Meathead. 150 00:06:27,854 --> 00:06:28,987 [CHUCKLES] 151 00:06:33,959 --> 00:06:35,460 How about some snick-snacks here, Joe? 152 00:06:35,462 --> 00:06:36,727 Serve him something, will you? 153 00:06:36,729 --> 00:06:39,030 No, no, no. Wait a second. Wait a second, there. 154 00:06:39,032 --> 00:06:40,631 What did you just call him? 155 00:06:40,633 --> 00:06:42,033 Nothing, nothing, nothing. 156 00:06:42,035 --> 00:06:43,401 Meathead. Oh! 157 00:06:43,403 --> 00:06:45,403 The boys down at the plant hung that on Arch 158 00:06:45,405 --> 00:06:46,871 first day on the job. 159 00:06:46,873 --> 00:06:48,672 Right, Meathead? 160 00:06:48,674 --> 00:06:50,408 Ha-ha-ha. Yeah. 161 00:06:50,410 --> 00:06:52,910 Nobody wants to hear all them old stories, Joe. 162 00:06:52,912 --> 00:06:55,980 I wanna hear those old stories. 163 00:06:55,982 --> 00:06:58,449 Why did all you guys call him Meathead? 164 00:06:58,451 --> 00:06:59,484 Well, you know. 165 00:06:59,486 --> 00:07:00,918 You know, Arch was a little nervous 166 00:07:00,920 --> 00:07:02,320 the first day on the job. 167 00:07:02,322 --> 00:07:04,655 So he picks up this big crate of machine parts. 168 00:07:04,657 --> 00:07:06,224 Next thing you know, bang, 169 00:07:06,226 --> 00:07:08,592 he drops the machine parts like a meathead. 170 00:07:08,594 --> 00:07:09,860 Yeah, yeah, yeah. 171 00:07:09,862 --> 00:07:12,130 Seems like it was just yesterday, huh? 172 00:07:12,132 --> 00:07:14,798 Today too. 173 00:07:15,867 --> 00:07:17,335 [MOUTHS WORDS] 174 00:07:17,337 --> 00:07:18,836 What was that, Edith? 175 00:07:18,838 --> 00:07:20,304 Nothing. She didn't say nothing. Nothing. 176 00:07:20,306 --> 00:07:22,140 What are you laughing about? 177 00:07:22,142 --> 00:07:24,008 Ain't you got nothing to do? Get outta here! 178 00:07:24,010 --> 00:07:25,609 Oh, I'm sorry. I gotta go wash up. 179 00:07:25,611 --> 00:07:26,944 I'll be back later. 180 00:07:26,946 --> 00:07:28,379 Meathead. Get away from me! 181 00:07:29,948 --> 00:07:31,382 [ARCHIE MIMICS LAUGHING] 182 00:07:31,384 --> 00:07:33,251 Get something around the table, will you? 183 00:07:33,253 --> 00:07:34,885 All right. 184 00:07:34,887 --> 00:07:35,886 [GLORIA CACKLES] 185 00:07:35,888 --> 00:07:37,155 Hey, take your daughter 186 00:07:37,157 --> 00:07:38,289 with you, here! 187 00:07:38,291 --> 00:07:39,757 [CACKLING] 188 00:07:39,759 --> 00:07:42,026 Meathead. Party pooper. 189 00:07:43,495 --> 00:07:45,129 Come on, Joe. Come on. Sit down. 190 00:07:45,131 --> 00:07:46,931 Here's the best chair in the house, my chair. 191 00:07:46,933 --> 00:07:48,299 Sit right down there. 192 00:07:48,301 --> 00:07:50,935 Boy, how you doing all these years up in Rochester? 193 00:07:50,937 --> 00:07:54,072 I'll bet you're right up to plant supervisor by now, huh? 194 00:07:54,074 --> 00:07:55,673 Well, I was plant supervisor. Yeah. 195 00:07:55,675 --> 00:07:56,674 Oh! Hey! 196 00:07:56,676 --> 00:07:58,109 Vice-president now, huh? 197 00:07:58,111 --> 00:08:00,010 Well-- Ah! Hey! 198 00:08:00,012 --> 00:08:01,579 Let's have a little drink on that. 199 00:08:01,581 --> 00:08:04,949 Hey, Edith, bring out the bowl of the ice cubes there, will ya? 200 00:08:04,951 --> 00:08:06,284 Archie, wait a minute-- 201 00:08:06,286 --> 00:08:07,851 Hey, hey, hey. No trouble at all. 202 00:08:07,853 --> 00:08:09,253 Look what I got for you here. 203 00:08:09,255 --> 00:08:10,421 Haig & Haig Pinch, your favorite. 204 00:08:10,423 --> 00:08:11,622 Huh? 205 00:08:11,624 --> 00:08:13,558 Oh, I haven't seen that in a long time. 206 00:08:13,560 --> 00:08:15,359 I'd hate to tell you what I've been drinking. 207 00:08:15,361 --> 00:08:17,161 Yeah, yeah. No, kidding. What have you been drinking? 208 00:08:17,163 --> 00:08:19,763 Some rotgut called Heathcliff Special. 209 00:08:23,135 --> 00:08:25,236 Here you are. Here's the ice. 210 00:08:25,238 --> 00:08:26,437 Come on. Come on. 211 00:08:26,439 --> 00:08:27,838 Oh, Edith. 212 00:08:27,840 --> 00:08:32,610 I asked you for ice cubes, you bring me an iceberg here. 213 00:08:32,612 --> 00:08:34,412 Arch, Arch, it's no problem. I'll drink it straight. 214 00:08:34,414 --> 00:08:35,713 Yeah, we'll drink it straight. 215 00:08:35,715 --> 00:08:37,115 Here. Go on, take it away, huh? 216 00:08:37,117 --> 00:08:39,083 What do you want me to do with it? 217 00:08:49,161 --> 00:08:50,595 Take it out to the kitchen 218 00:08:50,597 --> 00:08:53,598 and wait for the Titanic to come sailing by. 219 00:08:55,934 --> 00:08:58,569 Joe, Joe, Joe, down the hatch, huh? 220 00:08:58,571 --> 00:09:00,204 Right, Arch. Yeah. Yeah. 221 00:09:01,640 --> 00:09:04,775 Ah! Hey, hey. That's pretty good Scotch whiskey, huh? 222 00:09:04,777 --> 00:09:07,245 I don't know, Arch. I think you're wasting this on me. 223 00:09:07,247 --> 00:09:09,347 I've been drinking that rotgut for so long, 224 00:09:09,349 --> 00:09:10,714 I can't tell the difference 225 00:09:10,716 --> 00:09:12,049 between this and Heathcliff Special. 226 00:09:16,255 --> 00:09:18,689 Gee, I can hardly believe that, Joe. 227 00:09:18,691 --> 00:09:19,690 I mean, uh-- 228 00:09:19,692 --> 00:09:21,292 A guy like you, a big shot, 229 00:09:21,294 --> 00:09:23,528 how come you gotta drink that rummy booze? 230 00:09:23,530 --> 00:09:25,329 Oh, Arch, I'm no big shot. I'm nothing. 231 00:09:25,331 --> 00:09:27,165 To tell you the truth, I'm out of work. 232 00:09:27,167 --> 00:09:29,800 Hey, hey, hey, hey. You, out of work? 233 00:09:29,802 --> 00:09:31,902 You know what's happened to a lot of companies 234 00:09:31,904 --> 00:09:33,638 because of this energy crisis. 235 00:09:33,640 --> 00:09:36,274 They're cutting back all over the country. 236 00:09:36,276 --> 00:09:37,775 I got laid off six months ago. 237 00:09:37,777 --> 00:09:39,943 Jeez. Six months you're out of work? 238 00:09:39,945 --> 00:09:41,279 Yeah. 239 00:09:41,281 --> 00:09:44,114 For a long time I was getting up at 6 in the morning, 240 00:09:44,116 --> 00:09:45,716 walking around all day trying to get work. 241 00:09:45,718 --> 00:09:46,917 But nobody wanted me. 242 00:09:46,919 --> 00:09:48,886 After three months of that, 243 00:09:48,888 --> 00:09:52,423 I just gave up, stayed in bed all day. 244 00:09:52,425 --> 00:09:55,259 Oh, gee, Joe, if I was out of work six months, 245 00:09:55,261 --> 00:09:57,027 I think I'd go bananas. 246 00:09:58,497 --> 00:10:01,165 What's the matter there? You ain't crying, are you? 247 00:10:01,167 --> 00:10:02,600 No, no. I'm okay. 248 00:10:02,602 --> 00:10:05,869 Dr. Lieberman says... 249 00:10:05,871 --> 00:10:07,838 it's nothing to be ashamed of. 250 00:10:07,840 --> 00:10:10,408 Well, uh, who's Dr. Lieberman? 251 00:10:10,410 --> 00:10:12,810 He's the psychiatrist I went to see. 252 00:10:13,878 --> 00:10:16,714 Wow, Joe, did you go nuts? 253 00:10:18,083 --> 00:10:20,551 No, Arch. 254 00:10:20,553 --> 00:10:23,387 Well, why did you go to a nut doctor? 255 00:10:23,389 --> 00:10:26,457 I went to him for help and he gave it to me. 256 00:10:26,459 --> 00:10:29,260 What did he do, loan you money? 257 00:10:30,596 --> 00:10:33,364 No, Arch. He got me to believe in myself again. 258 00:10:33,366 --> 00:10:34,932 Oh, yeah, yeah. But, Joe, listen. 259 00:10:34,934 --> 00:10:37,668 I mean, that's not the kind of thing you want to get around. 260 00:10:37,670 --> 00:10:39,069 You know, that could hurt you. 261 00:10:39,071 --> 00:10:40,871 Don't let that out outside of here. 262 00:10:40,873 --> 00:10:43,574 Arch, if it wasn't for him, I wouldn't be here today. 263 00:10:43,576 --> 00:10:46,176 He gave me the strength to come back to my old stomping grounds, 264 00:10:46,178 --> 00:10:47,811 look up my old friends. 265 00:10:47,813 --> 00:10:49,980 Oh, you mean like me, huh? 266 00:10:49,982 --> 00:10:51,582 Yeah, yeah, like you, 267 00:10:51,584 --> 00:10:53,117 like Steve Prendergast. 268 00:10:53,119 --> 00:10:56,086 Ste-- Steve Prendergast? You mean my boss down at work? 269 00:10:56,088 --> 00:10:57,087 Yeah. 270 00:10:57,089 --> 00:10:59,257 I finally got the guts to call him 271 00:10:59,259 --> 00:11:02,059 and find out whether maybe I can get back in the old plant again. 272 00:11:02,061 --> 00:11:05,630 You know, Prendergast and me, we were pretty good buddies. 273 00:11:05,632 --> 00:11:07,131 Oh, yes. 274 00:11:07,133 --> 00:11:09,734 Jeez, he never says nothing to me, but he always talked to you. 275 00:11:09,736 --> 00:11:11,001 He used to like you. Yeah. 276 00:11:11,003 --> 00:11:12,403 Well, he told me to go down 277 00:11:12,405 --> 00:11:13,904 and see the personnel manager. 278 00:11:13,906 --> 00:11:16,240 There's a spot opening up. 279 00:11:19,478 --> 00:11:22,380 Funny. I didn't hear of no spot opening up. 280 00:11:22,382 --> 00:11:24,848 Oh, well, I'm sure it's not much, Arch. 281 00:11:24,850 --> 00:11:27,752 But whatever they give, I'm gonna take. 282 00:11:27,754 --> 00:11:28,753 Yeah, yeah, sure. 283 00:11:28,755 --> 00:11:30,688 But, well, you would never wanna 284 00:11:30,690 --> 00:11:32,556 go back to the old loading dock no more. 285 00:11:32,558 --> 00:11:33,791 Who wouldn't? 286 00:11:33,793 --> 00:11:35,660 Anything they offer, I'll grab. 287 00:11:35,662 --> 00:11:38,095 I've been out of work too long to be proud. 288 00:11:38,097 --> 00:11:39,096 Dinner! 289 00:11:39,098 --> 00:11:40,097 Michael, dinner! 290 00:11:40,099 --> 00:11:42,366 Come on, Arch. I'm starving. 291 00:11:42,368 --> 00:11:46,604 Joe, you're gonna sit right here. You're the guest of honor. 292 00:11:46,606 --> 00:11:48,372 Archie's chair. 293 00:11:48,374 --> 00:11:50,441 That's at the head of the table. 294 00:11:50,443 --> 00:11:54,412 Archie, you don't mind if Joe takes your place, 295 00:11:54,414 --> 00:11:56,547 do you? 296 00:11:59,918 --> 00:12:04,322 Jeez, it looks like I ain't gonna have much choice. 297 00:12:12,497 --> 00:12:13,798 Joe. 298 00:12:13,800 --> 00:12:14,965 And you think that's funny. 299 00:12:14,967 --> 00:12:16,367 You should have seen the gag 300 00:12:16,369 --> 00:12:18,536 that Archie pulled on old Fatso Miller. 301 00:12:18,538 --> 00:12:19,903 Remember that, Arch? 302 00:12:19,905 --> 00:12:22,239 Yeah, no, I don't remember none of them things now. 303 00:12:22,241 --> 00:12:24,107 You ought to. It was your idea. 304 00:12:24,109 --> 00:12:27,511 Oh, yeah. But people don't wanna hear them stories, Joe. 305 00:12:27,513 --> 00:12:28,846 I do, Arch. 306 00:12:28,848 --> 00:12:31,915 I'd like to hear about the time you had an idea. 307 00:12:36,588 --> 00:12:39,957 Why don't you go and make a long-distance phone call 308 00:12:39,959 --> 00:12:42,860 from the other end. 309 00:12:44,730 --> 00:12:46,296 Oh, Archie, that reminds me. 310 00:12:46,298 --> 00:12:49,667 Before you got home, you got a phone call. 311 00:12:49,669 --> 00:12:50,934 I got a phone call? 312 00:12:50,936 --> 00:12:52,870 Edith, why don't you write them things down 313 00:12:52,872 --> 00:12:54,271 so you remember them, huh? 314 00:12:54,273 --> 00:12:56,340 Oh, I remembered to write it down. 315 00:12:56,342 --> 00:12:59,443 Oh, I just forgot. I put it in my pocket. 316 00:12:59,445 --> 00:13:01,545 Ah. Hey. 317 00:13:02,914 --> 00:13:04,782 Uh, Edith, uh... 318 00:13:04,784 --> 00:13:06,350 I gotta talk to you now. 319 00:13:06,352 --> 00:13:08,419 Well, go ahead. No. Out in the kitchen. 320 00:13:08,421 --> 00:13:11,054 Oh. Excuse us, please. 321 00:13:11,056 --> 00:13:12,523 Yeah. Excuse us, please, huh? 322 00:13:12,525 --> 00:13:14,258 We're just going in the kitchen over here. 323 00:13:14,260 --> 00:13:16,761 Get in there! 324 00:13:18,764 --> 00:13:20,130 What is it? 325 00:13:20,132 --> 00:13:22,833 Look at this here. Jim Sanders. You know who that is? 326 00:13:22,835 --> 00:13:26,136 Yeah. He's the personnel manager down at the plant. 327 00:13:26,138 --> 00:13:29,172 That's right. He's in charge of hiring and firing. 328 00:13:29,174 --> 00:13:30,875 And being as how I'm already hired, 329 00:13:30,877 --> 00:13:32,209 what does that leave? 330 00:13:34,479 --> 00:13:35,946 Firing. 331 00:13:39,183 --> 00:13:42,152 Oh! Oh. 332 00:13:42,154 --> 00:13:45,556 Oh, Archie, they wouldn't fire you, 333 00:13:45,558 --> 00:13:47,691 not after all these years. 334 00:13:47,693 --> 00:13:49,593 What do you know about it, Edith? 335 00:13:49,595 --> 00:13:50,961 I'm down there every day. 336 00:13:50,963 --> 00:13:52,996 There's a lot of funny things happened lately. 337 00:13:52,998 --> 00:13:54,298 Like what? 338 00:13:54,300 --> 00:13:55,999 Well, like, for instance, yesterday 339 00:13:56,001 --> 00:13:57,468 the big boss, Prendergast, come by there. 340 00:13:57,470 --> 00:13:58,869 He don't even say hello to me. 341 00:13:58,871 --> 00:14:01,472 But you said he never says hello to you. 342 00:14:01,474 --> 00:14:04,141 That's right, and he done it again. 343 00:14:05,243 --> 00:14:06,911 Oh, Archie, I think you're getting 344 00:14:06,913 --> 00:14:08,879 all worked up over nothing. 345 00:14:08,881 --> 00:14:09,914 Edith, Edith, 346 00:14:09,916 --> 00:14:11,114 this guy out here, Joe Tucker, 347 00:14:11,116 --> 00:14:13,818 is the best loading dock foreman they ever had. 348 00:14:13,820 --> 00:14:16,053 Prendergast knows that. Don't you see what I'm saying? 349 00:14:16,055 --> 00:14:18,221 Tucker's after my job. 350 00:14:18,223 --> 00:14:21,258 Oh, Archie, Joe wouldn't do that. 351 00:14:21,260 --> 00:14:23,527 He's such a nice man. 352 00:14:23,529 --> 00:14:24,528 "A nice man." 353 00:14:24,530 --> 00:14:26,063 Edith, in an energy crisis, 354 00:14:26,065 --> 00:14:28,732 there ain't no such thing as a nice man. 355 00:14:28,734 --> 00:14:31,569 Oh, Archie, Joe wouldn't do nothing bad to you. 356 00:14:31,571 --> 00:14:33,236 He's your best friend. 357 00:14:33,238 --> 00:14:36,273 Ha-ha-ha-ha-ha! 358 00:14:36,275 --> 00:14:39,577 And Benedict Arnold was George Washington's best friend. 359 00:14:39,579 --> 00:14:41,378 You know what happened there. 360 00:14:41,380 --> 00:14:42,646 What? 361 00:14:42,648 --> 00:14:45,048 Oh, Edith, Benedict was after George's job. 362 00:14:45,050 --> 00:14:46,817 And George got wise to him. 363 00:14:46,819 --> 00:14:48,819 I never heard that. 364 00:14:48,821 --> 00:14:49,920 Why, certainly. 365 00:14:49,922 --> 00:14:51,355 It's the truth. 366 00:14:51,357 --> 00:14:52,756 Otherwise, if it wasn't, on Washington's birthday, 367 00:14:52,758 --> 00:14:55,759 we'd be eating eggs Benedict instead of cherry pie. 368 00:15:01,500 --> 00:15:03,033 [KNOCKING AT DOOR] 369 00:15:03,035 --> 00:15:04,502 Come in. 370 00:15:04,504 --> 00:15:06,971 You wanted to see me, Mr. Sanders. 371 00:15:06,973 --> 00:15:08,572 Yes. Come in, Bunker. Yeah. 372 00:15:08,574 --> 00:15:10,741 Close the door, please. 373 00:15:10,743 --> 00:15:13,343 Oh, yeah. The door, yeah. 374 00:15:13,345 --> 00:15:15,145 There it is, Mr. Sanders, closed, 375 00:15:15,147 --> 00:15:17,915 just the way you like it. 376 00:15:17,917 --> 00:15:19,383 All right. Have a seat. 377 00:15:19,385 --> 00:15:21,952 Uh, well, I don't wanna sit, Mr. Sanders, because, you know, 378 00:15:21,954 --> 00:15:23,621 being a loading dock foreman, I never sit. 379 00:15:23,623 --> 00:15:25,022 Mine ain't a sitting job, 380 00:15:25,024 --> 00:15:26,023 you know, like this. 381 00:15:26,025 --> 00:15:27,057 Well, no, no. 382 00:15:27,059 --> 00:15:28,492 Nothing wrong with your job. 383 00:15:28,494 --> 00:15:30,293 It's a sitting job because it's a thinking job. 384 00:15:30,295 --> 00:15:32,095 My job ain't got nothing to do with thinking 385 00:15:32,097 --> 00:15:35,065 and I'm very good at it. 386 00:15:37,602 --> 00:15:39,703 I'm, uh, sure you are. Yeah. Thank you. 387 00:15:39,705 --> 00:15:41,238 Now, Bunker-- 388 00:15:41,240 --> 00:15:42,640 Hey, this isn't gonna keep me 389 00:15:42,642 --> 00:15:44,708 away too long from the men, is it, Mr. Sanders? 390 00:15:44,710 --> 00:15:46,143 Because my men don't like that. 391 00:15:46,145 --> 00:15:47,978 They fall apart when I ain't there. 392 00:15:47,980 --> 00:15:49,914 Just sit down, Bunker. 393 00:15:49,916 --> 00:15:51,381 This will only take a few minutes. 394 00:15:51,383 --> 00:15:53,784 Yeah. Like yesterday, I was away. 395 00:15:53,786 --> 00:15:55,986 You know, my one little two-minute break of the day. 396 00:15:55,988 --> 00:15:58,355 I went to the toilet. 397 00:15:58,357 --> 00:16:00,991 Then I come back and there's a crate of machine parts 398 00:16:00,993 --> 00:16:02,960 there on the dock, fell down. 399 00:16:02,962 --> 00:16:04,962 Well, I had to take responsibility there, you know? 400 00:16:04,964 --> 00:16:06,664 The top man always has to do that. 401 00:16:06,666 --> 00:16:08,131 Take, for instance, Richard E. Nixon. 402 00:16:08,133 --> 00:16:10,267 Same thing with him. 403 00:16:10,269 --> 00:16:12,469 He's got a bunch of jerks working under him, 404 00:16:12,471 --> 00:16:14,038 screwing everything up. 405 00:16:14,040 --> 00:16:18,108 But he's the top man. He's gotta take responsibility, right? 406 00:16:19,811 --> 00:16:23,213 Look, uh, Bunker, I wanted to talk to you about Joe Tucker. 407 00:16:23,215 --> 00:16:25,315 You see, he's applied for a job with us 408 00:16:25,317 --> 00:16:27,751 and Mr. Prendergast is very fond of Joe Tucker. 409 00:16:27,753 --> 00:16:29,252 He wanted me to hire him immediately. 410 00:16:29,254 --> 00:16:31,889 Oh, he did, huh? 411 00:16:31,891 --> 00:16:33,991 But, uh, first I'd like to do a little checking. 412 00:16:33,993 --> 00:16:37,094 So, uh, tell me now, what do you know about Joe Tucker? 413 00:16:37,096 --> 00:16:38,629 Oh, well, uh... 414 00:16:38,631 --> 00:16:42,099 uh, well, he used to be a great worker years ago. 415 00:16:42,101 --> 00:16:45,435 Of course, I ain't seen him lift nothing lately. 416 00:16:45,437 --> 00:16:49,206 Well, uh, how long has it been since you worked with him? 417 00:16:49,208 --> 00:16:53,143 Oh, gee, about, uh, ooh, 18 years, maybe. 418 00:16:53,145 --> 00:16:54,812 I was only a kid then. 419 00:16:54,814 --> 00:16:58,515 Uh, gee, that'd make Joe, what, about 59, 60. 420 00:16:58,517 --> 00:17:02,352 51. 51? 421 00:17:02,354 --> 00:17:05,222 Jeez, he looked a lot older than that when I seen him last night. 422 00:17:05,224 --> 00:17:06,657 He did? 423 00:17:06,659 --> 00:17:07,925 Well, there's nothing to that 424 00:17:07,927 --> 00:17:09,326 because he's been worrying, see? 425 00:17:09,328 --> 00:17:10,761 That's why he looked that way. 426 00:17:10,763 --> 00:17:13,163 Uh, he's been out of work for six months. 427 00:17:13,165 --> 00:17:14,564 But that ain't his fault, neither. 428 00:17:14,566 --> 00:17:16,466 It's just that nobody wanted to hire him. 429 00:17:17,568 --> 00:17:19,169 Well, when you saw him last night, 430 00:17:19,171 --> 00:17:20,938 did he, uh, seem depressed? 431 00:17:20,940 --> 00:17:22,773 No, no, no! He was very happy. 432 00:17:22,775 --> 00:17:25,175 He was happy to see me. He was so happy, he cried. 433 00:17:25,177 --> 00:17:28,178 You mean he really cried? 434 00:17:28,180 --> 00:17:31,448 Oh, yeah. The wet eyes, the handkerchief, the whole thing. 435 00:17:31,450 --> 00:17:33,483 Just like he done the last time. 436 00:17:33,485 --> 00:17:35,819 You mean you've seen him cry before? 437 00:17:35,821 --> 00:17:38,956 Oh, yeah. The time he went up to take that job at Rochester. 438 00:17:38,958 --> 00:17:40,323 Oh, I see. 439 00:17:40,325 --> 00:17:42,693 Well, then, actually you have only seen him cry twice. 440 00:17:42,695 --> 00:17:46,429 Yeah, that's right. Like going and coming. 441 00:17:46,431 --> 00:17:49,700 But I don't know what he was doing in-between times. 442 00:17:49,702 --> 00:17:52,703 Well, don't write that down, Mr. Sanders, see. 443 00:17:52,705 --> 00:17:55,338 Just because a guy's crying, that don't mean he's a nut. 444 00:17:55,340 --> 00:17:57,607 Ask any psychiatrist. 445 00:17:57,609 --> 00:18:00,811 Yeah, don't write that down because, uh, listen, 446 00:18:00,813 --> 00:18:03,681 uh, sometimes, I even cry myself. 447 00:18:03,683 --> 00:18:06,249 Oh! Don't write that down. 448 00:18:08,987 --> 00:18:13,791 Well, I mean, just when do you cry, Bunker? 449 00:18:13,793 --> 00:18:16,827 Well, like, uh...uh, for instance, uh-- 450 00:18:16,829 --> 00:18:20,597 Well, like on a religious occasion. 451 00:18:20,599 --> 00:18:21,932 Yeah. Yeah. 452 00:18:21,934 --> 00:18:25,302 Like when I was watching Tricia's Wedding on TV. 453 00:18:27,839 --> 00:18:31,474 Mike, Gloria, ain't it wonderful? 454 00:18:31,476 --> 00:18:34,912 It's 5:30 and Archie ain't home yet. 455 00:18:36,581 --> 00:18:38,982 What's wonderful about that? 456 00:18:38,984 --> 00:18:40,383 Well, don't you see? 457 00:18:40,385 --> 00:18:41,919 The later Archie is, 458 00:18:41,921 --> 00:18:44,487 the less fired he is. 459 00:18:46,024 --> 00:18:47,224 EDITH: Archie! 460 00:18:47,226 --> 00:18:49,659 Hello! 461 00:18:49,661 --> 00:18:52,295 You're home! 462 00:18:52,297 --> 00:18:55,465 Gee, what a lucky guess, Edith. 463 00:18:57,468 --> 00:18:59,636 Gee, Daddy, what happened with Mr. Sanders? 464 00:18:59,638 --> 00:19:01,238 All right, all right. I'll tell youse everything. 465 00:19:01,240 --> 00:19:03,841 Just let your mother go and get me a can of beer, huh? 466 00:19:03,843 --> 00:19:06,610 Oh, well, promise you won't start telling before I get back. 467 00:19:06,612 --> 00:19:09,279 All right. All right. Get the beer, huh? Get the beer. 468 00:19:09,281 --> 00:19:11,181 And will you-- 469 00:19:11,183 --> 00:19:14,351 Get out of my chair. Yeah. Get out of the chair. 470 00:19:14,353 --> 00:19:17,420 Did you start telling yet? 471 00:19:25,396 --> 00:19:28,866 Well, let me sit down. I ain't even sat down yet. 472 00:19:28,868 --> 00:19:30,533 Daddy, can't you see how worried Ma is? 473 00:19:30,535 --> 00:19:32,502 Tell us. What did Mr. Sanders want? 474 00:19:32,504 --> 00:19:33,804 Ah, nothing, nothing. 475 00:19:33,806 --> 00:19:36,006 He just wanted to ask me some questions about Joe Tucker. 476 00:19:36,008 --> 00:19:38,909 Oh, is that all? 477 00:19:38,911 --> 00:19:41,645 What do you mean "Is that all?" 478 00:19:41,647 --> 00:19:43,847 I had to go in and talk about Tucker there. 479 00:19:43,849 --> 00:19:46,817 I had to give him a character referential. 480 00:19:48,219 --> 00:19:50,353 What did you tell them about Joe? 481 00:19:50,355 --> 00:19:53,223 Oh, gave him a big buildup. 482 00:19:53,225 --> 00:19:54,825 Said he was a great worker... 483 00:19:54,827 --> 00:19:57,227 18 years ago. 484 00:19:57,229 --> 00:19:58,728 18 years ago? 485 00:19:58,730 --> 00:20:01,064 Arch, that's damning him with faint praise. 486 00:20:01,066 --> 00:20:04,467 Hey, I never once cursed the man. 487 00:20:04,469 --> 00:20:07,104 What Michael's saying is that's not a very good recommendation. 488 00:20:07,106 --> 00:20:08,338 Oh, yeah? 489 00:20:08,340 --> 00:20:10,407 Well, what would Michael like me to tell them? 490 00:20:10,409 --> 00:20:13,110 Well, tell them what you always tell us. That he's a great guy. 491 00:20:13,112 --> 00:20:16,213 Hey, what do you want me to do, strike myself out, huh? 492 00:20:16,215 --> 00:20:17,614 The guy's out after my job. 493 00:20:17,616 --> 00:20:19,482 What I should have done 494 00:20:19,484 --> 00:20:21,351 was tell that personnel manager the truth. 495 00:20:21,353 --> 00:20:23,353 I've got a good mind to go back tomorrow morning 496 00:20:23,355 --> 00:20:24,354 and tell him the truth. 497 00:20:24,356 --> 00:20:26,223 Oh, and what's the truth? 498 00:20:26,225 --> 00:20:27,624 The truth, little girl, 499 00:20:27,626 --> 00:20:30,493 is that Joe Tucker's been going to see a psychiatrist. 500 00:20:30,495 --> 00:20:31,829 So what? 501 00:20:31,831 --> 00:20:34,031 Will you wake up and live? 502 00:20:34,033 --> 00:20:35,432 This is the good old USA 503 00:20:35,434 --> 00:20:37,334 where personnel managers in this country, 504 00:20:37,336 --> 00:20:40,037 they don't like head-shrinkers or people who get shrinked. 505 00:20:40,039 --> 00:20:41,705 MICHAEL: Yeah. 506 00:20:41,707 --> 00:20:43,941 And if you tell Sanders that, they'll never hire Joe. 507 00:20:43,943 --> 00:20:46,910 Arch, he's your best friend. What do you wanna do that for? 508 00:20:46,912 --> 00:20:49,146 To save my job, stupid! 509 00:20:49,148 --> 00:20:51,114 That's a dog-eat-dog world out there. 510 00:20:51,116 --> 00:20:52,716 Don't you know what it is out there? 511 00:20:52,718 --> 00:20:54,918 It's survival of the fattest. 512 00:20:55,987 --> 00:20:57,354 [DOORBELL RINGS] 513 00:20:57,356 --> 00:20:58,889 I'll get it. No. No. 514 00:20:58,891 --> 00:21:00,958 You get dinner on the table. I'll get that. 515 00:21:00,960 --> 00:21:03,393 You, get away from me. 516 00:21:04,795 --> 00:21:05,795 Archie! Oh, hi, Joe. 517 00:21:05,797 --> 00:21:07,364 I got the job! 518 00:21:07,366 --> 00:21:09,366 What, you got the job? What do you mean, Joe? 519 00:21:09,368 --> 00:21:11,468 The job on the loading platform? No. 520 00:21:11,470 --> 00:21:13,670 Better than that. And I got you to thank for it. 521 00:21:13,672 --> 00:21:14,671 What? 522 00:21:14,673 --> 00:21:16,406 How did you get Sanders to ask me 523 00:21:16,408 --> 00:21:17,841 if I went to see a psychiatrist? 524 00:21:17,843 --> 00:21:19,476 Because he asked me and I said yeah. 525 00:21:19,478 --> 00:21:21,745 You said yeah? Yeah. 526 00:21:21,747 --> 00:21:23,180 He thinks psychiatrists are great. 527 00:21:23,182 --> 00:21:25,749 See, it turns out that his wife went to an analyst 528 00:21:25,751 --> 00:21:27,317 and it did wonders for her. 529 00:21:27,319 --> 00:21:28,718 That's how I got the job. 530 00:21:28,720 --> 00:21:33,323 You got a job out of his wife being a loony? 531 00:21:33,325 --> 00:21:35,259 No, Arch. Because she got well. 532 00:21:35,261 --> 00:21:38,061 Hey, take a look at your new boss. 533 00:21:38,063 --> 00:21:39,696 I'm the new dispatcher. 534 00:21:39,698 --> 00:21:41,431 [SQUEALS] That's great! 535 00:21:41,433 --> 00:21:42,665 Great! Hey! 536 00:21:42,667 --> 00:21:44,434 Hey, wait a minute! 537 00:21:44,436 --> 00:21:45,835 Hey, Edith. Hey, Edith. 538 00:21:45,837 --> 00:21:48,005 Come here, Edith. We've got some great news for you. 539 00:21:48,007 --> 00:21:50,207 What is it? Oh, hello, Joe. 540 00:21:50,209 --> 00:21:52,142 Wait a minute. Edith...Edith, not just Joe. 541 00:21:52,144 --> 00:21:53,543 Yeah? Show a little respect. 542 00:21:53,545 --> 00:21:55,645 You're talking to the new dispatcher down at work. 543 00:21:55,647 --> 00:21:59,816 Oh! Hello, Mr. Tucker. 544 00:21:59,818 --> 00:22:03,820 Oh, congratulations, Joe. I'll set another place at the table. 545 00:22:03,822 --> 00:22:05,655 No, no, no, no. Don't bother. 546 00:22:05,657 --> 00:22:07,124 I'm gonna take you people down 547 00:22:07,126 --> 00:22:09,526 and find you the best meal I can find in New York. 548 00:22:09,528 --> 00:22:10,693 Oh! Oh! 549 00:22:10,695 --> 00:22:12,296 Hey, Mike, Gloria, you're coming along too. 550 00:22:12,298 --> 00:22:14,164 Let's go. Oh, whoop-dee-doo! 551 00:22:14,166 --> 00:22:16,533 Joe, that's gonna be fun. 552 00:22:16,535 --> 00:22:18,035 Oh, my-- 553 00:22:18,037 --> 00:22:21,104 Archie, what'll I do about my dinner? 554 00:22:21,106 --> 00:22:24,074 Same as you usually do. Burn it. 555 00:22:26,311 --> 00:22:28,511 Come on. Come on, Edith. Don't waste time. 556 00:22:28,513 --> 00:22:30,280 Hurry up. Hurry up. Hurry up. 557 00:22:30,282 --> 00:22:31,982 Jeez, that's swell. 558 00:22:31,984 --> 00:22:33,383 I'm glad to hear that, Joe. 559 00:22:33,385 --> 00:22:34,784 Hey, we'll be working together again. 560 00:22:34,786 --> 00:22:36,186 Hey, just like old times. 561 00:22:36,188 --> 00:22:38,621 Well, not exactly, Arch. 562 00:22:38,623 --> 00:22:40,958 You see, you went out on a limb for me. 563 00:22:40,960 --> 00:22:42,459 I'm gonna make this job work. 564 00:22:42,461 --> 00:22:44,127 Oh! You know what I mean? 565 00:22:44,129 --> 00:22:45,862 Yeah, yeah, you mean with you the dispatcher, 566 00:22:45,864 --> 00:22:48,265 the rest of us kind of coast a little, huh? 567 00:22:48,267 --> 00:22:49,666 Are you kidding? 568 00:22:49,668 --> 00:22:51,468 I'm gonna be the best dispatcher they ever saw. 569 00:22:51,470 --> 00:22:53,870 No more wasting time, no more loafing, no more kidding around. 570 00:22:53,872 --> 00:22:56,006 No kidding around, huh? 571 00:22:56,008 --> 00:22:59,176 That's right. You better be on your toes, buddy. 572 00:22:59,178 --> 00:23:02,245 Because it's gonna be go, go, go, all the time, you know? 573 00:23:02,247 --> 00:23:06,316 Yeah, I know that. Go, go, go. Yeah. 574 00:23:06,318 --> 00:23:08,318 And we're gonna trim this pot down in no time. 575 00:23:08,320 --> 00:23:09,319 Oh, jeez. 576 00:23:09,321 --> 00:23:10,320 Hey, Arch. Yeah? 577 00:23:10,322 --> 00:23:11,321 Aaagh! Oh, jeez. 578 00:23:11,323 --> 00:23:13,023 Oh, got you again, Bunker. 579 00:23:13,025 --> 00:23:14,424 That's two for flinching. 580 00:23:14,426 --> 00:23:15,892 Aaagh! Aaagh! Oh, Joe. 581 00:23:15,894 --> 00:23:16,893 Hey, Archie! Aaagh! 582 00:23:16,895 --> 00:23:18,462 No. No more, Joe. 583 00:23:18,464 --> 00:23:20,663 I've got to give you two for flinching, all right? 584 00:23:20,665 --> 00:23:21,664 Oh, yeah. Easy. 585 00:23:21,666 --> 00:23:22,665 Aaagh! Aaagh! 586 00:23:22,667 --> 00:23:23,833 Oh! Oh! Oh! 587 00:23:23,835 --> 00:23:26,136 We're gonna have so much fun. So much fun. 588 00:23:26,138 --> 00:23:27,237 Yeah, yeah, yeah. 589 00:23:27,239 --> 00:23:30,573 Fun, Joe. Fun. 590 00:23:37,982 --> 00:23:40,017 Hello, Archie. 591 00:23:40,019 --> 00:23:41,218 [GROWLS] 592 00:23:41,220 --> 00:23:43,387 Oh, what's the matter? 593 00:23:43,389 --> 00:23:45,255 Oh, Edith, what a day! 594 00:23:45,257 --> 00:23:46,423 Aw. 595 00:23:46,425 --> 00:23:48,958 Prendergast, the big boss, 596 00:23:48,960 --> 00:23:51,261 comes out this morning on the loading dock. 597 00:23:51,263 --> 00:23:53,963 He says, "Good morning, Archie." 598 00:23:53,965 --> 00:23:57,467 Well, what's wrong with that? That's wonderful. 599 00:23:57,469 --> 00:24:01,104 Edith, he said it to a black guy. 600 00:24:23,994 --> 00:24:27,464 [♪] 601 00:24:27,466 --> 00:24:31,535 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 602 00:24:31,585 --> 00:24:36,135 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.