All language subtitles for All In The Family s04e16 Mike and Gloria Mix it Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,428 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,567 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,905 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:46,711 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:52,885 --> 00:00:54,886 Hey, uh, how about Paper Moon? 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,521 Nah. 14 00:00:57,657 --> 00:00:59,824 Then what about American Graffiti? 15 00:00:59,826 --> 00:01:01,192 Nah. 16 00:01:01,194 --> 00:01:04,129 Gloria, you've turned down over 50 movies. 17 00:01:04,131 --> 00:01:06,330 If you don't want to go, just say so. I'll understand. 18 00:01:06,332 --> 00:01:07,331 I don't wanna go. 19 00:01:07,333 --> 00:01:10,735 I don't understand you, Gloria. 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,603 I feel like doing something tonight. 21 00:01:12,605 --> 00:01:15,140 Oh, okay, then let me show you a new dance I learned. 22 00:01:15,142 --> 00:01:16,174 Ooh, you're gonna love it. 23 00:01:16,176 --> 00:01:18,576 It's called the elevator dance. 24 00:01:18,578 --> 00:01:19,911 The elevator dance? 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,013 Yeah, no steps. 26 00:01:22,015 --> 00:01:23,915 Gloria, take it easy, will you? 27 00:01:23,917 --> 00:01:24,983 What's the matter? 28 00:01:24,985 --> 00:01:27,118 Y-y-you're hugging me so tight. 29 00:01:27,120 --> 00:01:28,887 That's because I like being close to you. 30 00:01:28,889 --> 00:01:31,222 Close to me? You're among me. 31 00:01:32,524 --> 00:01:35,994 Gloria, do you think this is too dressy 32 00:01:35,996 --> 00:01:37,896 for Amelia's party? 33 00:01:37,898 --> 00:01:40,464 Ma, you've had that dress for four years 34 00:01:40,466 --> 00:01:43,201 and every time you put it on, you ask me that same question. 35 00:01:43,203 --> 00:01:46,137 Well, I paid $28.50 for it, 36 00:01:46,139 --> 00:01:50,474 and I don't want them to think I'm showing off. 37 00:01:50,476 --> 00:01:51,576 It's fine, Ma. 38 00:01:51,578 --> 00:01:52,643 Oh, is Amelia cooking 39 00:01:52,645 --> 00:01:54,245 another one of her fancy dinners tonight 40 00:01:54,247 --> 00:01:55,546 for you and Daddy? 41 00:01:55,548 --> 00:01:57,048 Oh, yeah. 42 00:01:57,050 --> 00:02:01,119 It's gonna be a seven-course, round-the-world gourmet dinner. 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,486 Where's Archie? 44 00:02:02,488 --> 00:02:05,090 In the kitchen, making himself a sandwich. 45 00:02:05,092 --> 00:02:06,390 Oh, no! 46 00:02:06,392 --> 00:02:08,392 Archie! 47 00:02:08,394 --> 00:02:10,895 Archie. Oh, don't eat that! 48 00:02:10,897 --> 00:02:12,630 I'm eating it. 49 00:02:13,833 --> 00:02:15,233 Archie, please, 50 00:02:15,235 --> 00:02:17,268 if you don't hurry, we'll be late. 51 00:02:17,270 --> 00:02:18,269 Oh, no. 52 00:02:18,271 --> 00:02:20,404 We're going to see your relatives. 53 00:02:20,406 --> 00:02:22,073 We go to see your relatives, 54 00:02:22,075 --> 00:02:23,574 no matter what time we get there, 55 00:02:23,576 --> 00:02:25,576 it'll be too soon. 56 00:02:27,947 --> 00:02:29,114 Come on! 57 00:02:29,116 --> 00:02:32,416 We got a long ride on the subway to the beach. 58 00:02:32,418 --> 00:02:33,417 Oh, don't tell me. 59 00:02:33,419 --> 00:02:34,919 Why would dumbbells like that 60 00:02:34,921 --> 00:02:36,921 live at the beach in the wintertime? 61 00:02:38,224 --> 00:02:41,559 Maybe it's because Russ is a plumber, 62 00:02:41,561 --> 00:02:46,330 and he likes to hear the sound of water running. 63 00:02:55,107 --> 00:02:58,509 Well, when you see Russ, be sure and shake your head, huh? 64 00:02:58,511 --> 00:03:01,746 So he can hear the water on your brain. 65 00:03:03,015 --> 00:03:04,849 No, really, we can't. 66 00:03:04,851 --> 00:03:06,151 But thanks for asking. 67 00:03:06,153 --> 00:03:07,518 Oh, have a good time. 68 00:03:07,520 --> 00:03:08,887 Yeah, bye, David. 69 00:03:08,889 --> 00:03:11,455 Uh, what was all that about? 70 00:03:11,457 --> 00:03:13,124 Oh, that was just David inviting us 71 00:03:13,126 --> 00:03:14,659 to a party he's having tonight. 72 00:03:14,661 --> 00:03:16,460 You turned him down? Why didn't you ask me? 73 00:03:16,462 --> 00:03:17,896 Why? You wanna go? 74 00:03:17,898 --> 00:03:20,165 Well, Gloria, I said I felt like doing something tonight. 75 00:03:20,167 --> 00:03:22,233 Oh, honey, I'm sorry. 76 00:03:22,235 --> 00:03:24,335 It's just, well, the folks are gonna be out tonight, 77 00:03:24,337 --> 00:03:25,937 and I sort of took it for granted 78 00:03:25,939 --> 00:03:27,305 you'd wanna stay home with me. 79 00:03:27,307 --> 00:03:28,973 Yeah, well, lately you've been 80 00:03:28,975 --> 00:03:30,374 taking a lot of things for granted. 81 00:03:30,376 --> 00:03:32,677 Oh, Michael, don't be like that. 82 00:03:32,679 --> 00:03:33,978 Come on! Yeah, all right. 83 00:03:33,980 --> 00:03:36,948 Oh, look at this! 84 00:03:36,950 --> 00:03:39,583 He's got her on his lap already. 85 00:03:39,585 --> 00:03:43,955 He'll be turning our home into a massage parlor. 86 00:03:43,957 --> 00:03:45,924 Archie, is that all you think we do 87 00:03:45,926 --> 00:03:47,125 when you're out of the house? 88 00:03:47,127 --> 00:03:48,459 Oh, no. 89 00:03:48,461 --> 00:03:51,662 I think you do it sometimes when I'm in the house. 90 00:03:53,699 --> 00:03:55,499 EDITH: Archie, we better go. 91 00:03:55,501 --> 00:03:57,435 Yeah, all right. I'm coming, I'm coming. 92 00:03:57,437 --> 00:03:58,502 Archie, for your information, 93 00:03:58,504 --> 00:04:00,972 what Gloria and I do behind closed doors 94 00:04:00,974 --> 00:04:02,040 is none of your business. 95 00:04:02,042 --> 00:04:03,641 There's no reason for you to snigger. 96 00:04:03,643 --> 00:04:06,211 What was that I heard from you, 97 00:04:06,213 --> 00:04:07,979 you big pinko liberal? 98 00:04:07,981 --> 00:04:12,416 Don't you know that the delicate word for that is "Snegro"? 99 00:04:15,020 --> 00:04:17,889 Bye, Ma. Have a good time. EDITH: Bye! 100 00:04:17,891 --> 00:04:20,624 Whoop-dee-doo, they're gone. 101 00:04:20,626 --> 00:04:22,393 I was showing you the elevator dance. 102 00:04:22,395 --> 00:04:23,928 Elevator going up! 103 00:04:23,930 --> 00:04:26,064 Hey, hey, Gloria! Take it easy. 104 00:04:26,066 --> 00:04:27,465 My back, my back. Ow, ow, ow. 105 00:04:27,467 --> 00:04:29,467 Michael, you used to love it when I did this. 106 00:04:29,469 --> 00:04:31,002 I-I-I still do. 107 00:04:31,004 --> 00:04:32,636 It's just I wasn't set for it. 108 00:04:32,638 --> 00:04:34,138 I know what it is. 109 00:04:34,140 --> 00:04:35,573 It's David's party. 110 00:04:35,575 --> 00:04:37,575 You're mad I turned it down without asking you first. 111 00:04:37,577 --> 00:04:38,943 Is that it? 112 00:04:38,945 --> 00:04:41,880 Well, our marriage is an equal partnership, fifty-fifty, right? 113 00:04:41,882 --> 00:04:43,248 I'll call David back. 114 00:04:43,250 --> 00:04:44,815 No, no, no. That's all right. 115 00:04:44,817 --> 00:04:46,717 You don't have to. I made my point. 116 00:04:46,719 --> 00:04:48,486 You understand that you were wrong, 117 00:04:48,488 --> 00:04:50,255 and I understand that you were wrong. 118 00:04:50,257 --> 00:04:51,856 See, that's the beauty of our relationship. 119 00:04:51,858 --> 00:04:53,258 We both have an open mind. 120 00:04:53,260 --> 00:04:56,194 Now, uh, what'll it be tonight, 121 00:04:56,196 --> 00:04:57,195 watch a little television, huh? 122 00:04:57,197 --> 00:04:59,430 No, honey, we don't need television. 123 00:04:59,432 --> 00:05:01,366 Let's talk. 124 00:05:01,368 --> 00:05:03,667 All right, talk. 125 00:05:03,669 --> 00:05:05,403 What do you want to talk about? 126 00:05:05,405 --> 00:05:07,338 You said I have an open mind. 127 00:05:07,340 --> 00:05:10,775 Is that what first attracted you to me, my mind? 128 00:05:10,777 --> 00:05:13,677 No, as a matter of fact, it was your pockets. 129 00:05:13,679 --> 00:05:14,678 What? 130 00:05:14,680 --> 00:05:16,414 The first time I saw you, 131 00:05:16,416 --> 00:05:18,082 you were wearing those tight jeans 132 00:05:18,084 --> 00:05:20,318 with the cute little pink pockets in the back. 133 00:05:20,320 --> 00:05:24,389 Those were the best walking-away pants I ever saw. 134 00:05:24,391 --> 00:05:26,190 I fell in love 135 00:05:26,192 --> 00:05:30,295 with the way those cute little pink pockets walked away. 136 00:05:30,297 --> 00:05:32,330 Yeah? Yeah? 137 00:05:32,332 --> 00:05:33,431 Then when you turned around, 138 00:05:33,433 --> 00:05:35,233 I fell in love with the rest of you. 139 00:05:35,235 --> 00:05:37,936 Oh, Michael. 140 00:05:37,938 --> 00:05:39,103 When you started to speak, 141 00:05:39,105 --> 00:05:40,305 you almost ruined the whole thing. 142 00:05:40,307 --> 00:05:42,173 I'm kidding. Kidding. Kidding. 143 00:05:42,175 --> 00:05:43,607 Gloria, 144 00:05:43,609 --> 00:05:45,209 I knew the first time I saw you 145 00:05:45,211 --> 00:05:46,877 that underneath that Little Orphan Annie hairdo 146 00:05:46,879 --> 00:05:48,079 you used to wear 147 00:05:48,081 --> 00:05:49,414 there lurked a mind. 148 00:05:49,416 --> 00:05:52,083 And I knew that underneath all that hair 149 00:05:52,085 --> 00:05:53,418 and the mustache 150 00:05:53,420 --> 00:05:54,819 and that beard you used to wear, 151 00:05:54,821 --> 00:05:55,987 there lurked a face, 152 00:05:55,989 --> 00:05:58,323 a beautiful face, 153 00:05:58,325 --> 00:05:59,324 which I'm taking with me. 154 00:05:59,326 --> 00:06:00,591 Uh, where? Where are you going? 155 00:06:00,593 --> 00:06:01,692 Upstairs. 156 00:06:01,694 --> 00:06:03,094 We were having such a nice conversation. 157 00:06:03,096 --> 00:06:04,495 Why do you want to end it? 158 00:06:04,497 --> 00:06:06,097 Who's ending it? We'll talk on the way. 159 00:06:06,099 --> 00:06:07,665 I forgot what I was talking about. 160 00:06:07,667 --> 00:06:09,300 You broke my concentration. 161 00:06:09,302 --> 00:06:10,734 I lost my whole trend of thought. 162 00:06:10,736 --> 00:06:12,870 You wanna play checkers? 163 00:06:12,872 --> 00:06:14,705 Checkers? Won't that break your trend of thought? 164 00:06:14,707 --> 00:06:15,806 No, no, no. 165 00:06:15,808 --> 00:06:17,708 See, I play much better when I think. 166 00:06:17,710 --> 00:06:18,943 I think and I play better. 167 00:06:18,945 --> 00:06:20,744 You just sit over there, I'll get the checkers. 168 00:06:20,746 --> 00:06:22,146 I don't want to play checkers. 169 00:06:22,148 --> 00:06:24,148 All right, forget checkers. You don't want to play checkers? 170 00:06:24,150 --> 00:06:25,749 You're the one who wants to stay home. 171 00:06:25,751 --> 00:06:26,650 What do you wanna do? 172 00:06:29,888 --> 00:06:31,990 Quit kidding around, Gloria. 173 00:06:31,992 --> 00:06:34,892 Who's kidding? 174 00:06:36,862 --> 00:06:38,129 We'll watch television. 175 00:06:38,131 --> 00:06:40,631 No, honey, come on. 176 00:06:40,633 --> 00:06:42,967 Let's make our own fun. 177 00:06:45,137 --> 00:06:48,139 ♪ Another bride ♪ 178 00:06:48,141 --> 00:06:50,541 ♪ Another June ♪ 179 00:06:50,543 --> 00:06:55,313 ♪ Another sunny honeymoon ♪ 180 00:06:55,315 --> 00:06:57,748 ♪ Another season ♪ 181 00:06:57,750 --> 00:07:00,584 ♪ Another reason ♪ 182 00:07:00,586 --> 00:07:03,021 ♪ For makin' whoopee ♪ 183 00:07:03,023 --> 00:07:05,523 ♪ A lot of shoes ♪ 184 00:07:05,525 --> 00:07:07,658 ♪ A lot of rice ♪ 185 00:07:07,660 --> 00:07:10,228 ♪ The groom is nervous ♪ 186 00:07:10,230 --> 00:07:12,497 ♪ He answers twice ♪ 187 00:07:12,499 --> 00:07:14,798 ♪ It's really killing ♪ 188 00:07:14,800 --> 00:07:17,201 ♪ That he's so willing ♪ 189 00:07:17,203 --> 00:07:19,203 ♪ To make whoopee ♪ 190 00:07:23,208 --> 00:07:25,109 Now do you wanna go upstairs? 191 00:07:25,111 --> 00:07:27,045 No. 192 00:07:28,280 --> 00:07:29,813 Michael, what's the matter? 193 00:07:29,815 --> 00:07:31,282 Nothing the matter. 194 00:07:31,284 --> 00:07:32,683 I just don't feel like going upstairs. 195 00:07:32,685 --> 00:07:35,286 You haven't felt like going upstairs 196 00:07:35,288 --> 00:07:36,987 for the last four weeks. 197 00:07:36,989 --> 00:07:38,856 I don't understand. Is something wrong? 198 00:07:38,858 --> 00:07:40,391 Gloria, there's nothing wrong. 199 00:07:40,393 --> 00:07:43,394 I just-- I've had a lot of important things on my mind. 200 00:07:43,396 --> 00:07:44,862 Like what? 201 00:07:44,864 --> 00:07:47,532 Well, like, uh, for instance, uh... 202 00:07:47,534 --> 00:07:49,033 the energy crisis. 203 00:07:49,035 --> 00:07:50,134 Oh! 204 00:07:50,136 --> 00:07:51,436 Well, then I get it. 205 00:07:51,438 --> 00:07:53,404 It's not that you're being indifferent to me, 206 00:07:53,406 --> 00:07:55,005 you're just being patriotic. 207 00:07:55,007 --> 00:07:56,441 What are you talking about? 208 00:07:56,443 --> 00:07:58,742 You're conserving energy. 209 00:07:58,744 --> 00:08:01,045 Look, Gloria, you don't understand. 210 00:08:01,047 --> 00:08:02,646 You bet I don't understand. 211 00:08:02,648 --> 00:08:04,014 You've been acting really strange tonight. 212 00:08:04,016 --> 00:08:06,417 I used to run and jump and throw my legs around you, 213 00:08:06,419 --> 00:08:07,552 and you loved it. 214 00:08:07,554 --> 00:08:09,153 Tonight it was, "Look out for my back." 215 00:08:09,155 --> 00:08:10,588 You always used to wait for me. 216 00:08:10,590 --> 00:08:12,723 You never jumped until I said, "Ready, set, go." 217 00:08:12,725 --> 00:08:14,358 Oh! 218 00:08:14,360 --> 00:08:16,760 So that's what was missing, "Ready, set, go." 219 00:08:16,762 --> 00:08:18,229 I can't jump until you speak. 220 00:08:18,231 --> 00:08:19,597 What are you, my trainer? 221 00:08:19,599 --> 00:08:22,800 No! I'm your husband and you're my wife. 222 00:08:22,802 --> 00:08:24,735 And to be perfectly honest with you, Gloria, 223 00:08:24,737 --> 00:08:27,972 lately you have been coming on a little bit too strong. 224 00:08:27,974 --> 00:08:30,241 Oh, so now it's all coming out! 225 00:08:30,243 --> 00:08:32,776 Well, go ahead, Michael! Get it all off your chest. 226 00:08:32,778 --> 00:08:34,778 All right, you asked for it. You're gonna get it. 227 00:08:34,780 --> 00:08:36,380 For the last-- I don't know how long. 228 00:08:36,382 --> 00:08:38,182 You say it's four weeks? All right, four weeks. 229 00:08:38,184 --> 00:08:39,250 I think it's longer. 230 00:08:39,252 --> 00:08:41,252 But we are hardly in bed with the lights off 231 00:08:41,254 --> 00:08:42,987 and...there you are. 232 00:08:44,123 --> 00:08:46,224 What is wrong with that? 233 00:08:46,226 --> 00:08:50,194 Did you ever stop to think that maybe I'm not in the mood? 234 00:08:54,766 --> 00:08:56,400 How am I supposed to know 235 00:08:56,402 --> 00:08:58,202 whether or not you're in the mood? 236 00:08:58,204 --> 00:09:00,738 You'll know when I make the advances. 237 00:09:00,740 --> 00:09:01,939 That's how you'll know! 238 00:09:01,941 --> 00:09:04,108 I don't believe that's you talking! 239 00:09:04,110 --> 00:09:05,176 Believe it, Gloria, because lately, 240 00:09:05,178 --> 00:09:06,977 I don't know who the man is around here. 241 00:09:06,979 --> 00:09:08,146 What? 242 00:09:08,148 --> 00:09:09,647 And I'm gonna tell you something else. 243 00:09:09,649 --> 00:09:10,648 For the last four weeks-- 244 00:09:10,650 --> 00:09:12,350 And I think it's longer. 245 00:09:12,352 --> 00:09:17,188 Some of those times, I didn't really have a headache. 246 00:09:22,161 --> 00:09:24,428 Then why didn't you just tell me the truth 247 00:09:24,430 --> 00:09:26,830 instead of making up such a cheap excuse? 248 00:09:26,832 --> 00:09:29,333 Because I didn't want to hurt your feelings. 249 00:09:29,335 --> 00:09:31,769 Well, what do you think you're doing right now? 250 00:09:35,106 --> 00:09:37,608 Michael, honey, don't you understand? 251 00:09:37,610 --> 00:09:39,910 If two people really love each other, 252 00:09:39,912 --> 00:09:41,812 what's the difference who makes the first move? 253 00:09:41,814 --> 00:09:43,581 A big difference! 254 00:09:43,583 --> 00:09:44,982 The man doesn't like to be chased. 255 00:09:44,984 --> 00:09:46,917 It's more natural for him to be the pursuer. 256 00:09:46,919 --> 00:09:48,352 Hold it! Hold everything. 257 00:09:48,354 --> 00:09:52,190 Didn't you just say we had an equal partnership, fifty-fifty? 258 00:09:52,192 --> 00:09:54,091 Yeah. Yeah. Everything is fifty-fifty. 259 00:09:54,093 --> 00:09:58,062 But I'm the fifty that should be heard from first! 260 00:09:58,064 --> 00:10:02,900 That is typical male-superiority garbage! 261 00:10:02,902 --> 00:10:04,768 Hey, hey, Gloria! No, no! 262 00:10:04,770 --> 00:10:07,004 If we are equal, we are equal partners everywhere, 263 00:10:07,006 --> 00:10:08,138 and that includes the bedroom. 264 00:10:09,308 --> 00:10:11,875 Don't you see that goes against nature? 265 00:10:11,877 --> 00:10:13,844 I mean, take the animal kingdom. 266 00:10:13,846 --> 00:10:15,613 The male is always in charge. 267 00:10:15,615 --> 00:10:18,482 Oh, yeah? Did you ever hear of a king bee? 268 00:10:25,424 --> 00:10:26,490 What? 269 00:10:26,492 --> 00:10:28,959 It's the female who runs the hive. 270 00:10:28,961 --> 00:10:31,895 That is strictly for breeding purposes. 271 00:10:31,897 --> 00:10:33,797 Okay, then what about the black widow spider? 272 00:10:33,799 --> 00:10:36,066 She does all the chasing. She decides on the mating. 273 00:10:36,068 --> 00:10:39,270 Yeah, and when she's finished with her husband, she kills him. 274 00:10:39,272 --> 00:10:42,740 You see what happens when a woman takes charge? 275 00:10:42,742 --> 00:10:46,009 Gloria, that is the whole point of our civilization. 276 00:10:46,011 --> 00:10:49,413 Look how far we've come from the spiders! 277 00:10:49,415 --> 00:10:50,481 I don't believe it. 278 00:10:50,483 --> 00:10:51,882 We got the whole house to ourselves, 279 00:10:51,884 --> 00:10:53,117 and we're talking about spiders! 280 00:10:53,119 --> 00:10:55,185 Gloria, look, all I'm trying to say-- 281 00:10:55,187 --> 00:11:00,157 All I'm trying to say is that a man's sex drives are different! 282 00:11:00,159 --> 00:11:01,759 Oh, don't tell me about your drives, Michael. 283 00:11:01,761 --> 00:11:03,160 Mine are just as strong as yours. 284 00:11:03,162 --> 00:11:06,830 And if it gives me pleasure once in a while to be the pursuer, 285 00:11:06,832 --> 00:11:08,866 the least you can do is deliver. 286 00:11:14,773 --> 00:11:16,774 Wait just a second here. 287 00:11:16,776 --> 00:11:17,908 Wait just a second! 288 00:11:17,910 --> 00:11:19,510 I have not finished. 289 00:11:19,512 --> 00:11:21,646 Now, you call yourself progressive. 290 00:11:21,648 --> 00:11:22,846 But when it comes to women, 291 00:11:22,848 --> 00:11:25,082 you're still working on the old double standard. 292 00:11:25,084 --> 00:11:29,253 If a man comes on strong, he's a great lover, a Casanova, 293 00:11:29,255 --> 00:11:31,855 but if it's a woman, she's a nymphomaniac. 294 00:11:31,857 --> 00:11:34,158 Look, Gloria... 295 00:11:34,160 --> 00:11:37,461 A good marriage is based on give and take. 296 00:11:37,463 --> 00:11:38,929 Take tonight, for example. 297 00:11:38,931 --> 00:11:40,898 You didn't want to go to the movies. 298 00:11:40,900 --> 00:11:42,700 I didn't force you to go to the movies. 299 00:11:42,702 --> 00:11:45,202 Now, I should get that same consideration. 300 00:11:45,204 --> 00:11:47,004 If I have certain preferences-- 301 00:11:47,006 --> 00:11:48,606 Hang-ups. 302 00:11:52,210 --> 00:11:54,211 If I have certain preferences-- 303 00:11:54,213 --> 00:11:55,413 Hang-ups. 304 00:11:55,415 --> 00:11:56,580 Preferences. Hang-ups. 305 00:11:56,582 --> 00:11:58,048 Preferences! Preferences! Hang-ups! Hang-ups! 306 00:11:58,050 --> 00:11:59,517 That's it! That's it! 307 00:11:59,519 --> 00:12:00,884 I can't talk to you anymore! 308 00:12:00,886 --> 00:12:03,954 I can't talk to you because you're hysterical! 309 00:12:07,258 --> 00:12:09,960 Michael, look who's calling who hysterical. 310 00:12:09,962 --> 00:12:11,929 You're a wild woman, Gloria! You're a wild woman! 311 00:12:11,931 --> 00:12:14,699 I'll give you a chance to calm down and cool off! 312 00:12:14,701 --> 00:12:15,999 I'm going for a walk! 313 00:12:16,001 --> 00:12:17,435 That's all right, Michael. Don't bother! 314 00:12:17,437 --> 00:12:18,636 I'll go out for the walk. 315 00:12:18,638 --> 00:12:20,103 No, no, you're not going anywhere. 316 00:12:20,105 --> 00:12:22,707 I said I was going. I'm going. Don't tell me what to do! 317 00:12:22,709 --> 00:12:24,508 If I wanna go for a walk, I'll go! 318 00:12:24,510 --> 00:12:25,509 You're not going anywhere, Gloria. 319 00:12:25,511 --> 00:12:27,010 It was my idea, I'm going first! 320 00:12:27,012 --> 00:12:29,647 Oh, Michael! 321 00:12:29,649 --> 00:12:30,648 Honey! 322 00:12:30,650 --> 00:12:31,716 What's the matter? 323 00:12:31,718 --> 00:12:33,617 [SCREAMS] 324 00:12:37,956 --> 00:12:39,523 Spider! 325 00:12:39,525 --> 00:12:41,091 Spider woman! 326 00:12:52,471 --> 00:12:53,771 MIKE: Gloria? 327 00:12:56,207 --> 00:12:57,641 Gloria? 328 00:12:58,777 --> 00:13:00,944 I wanna talk to you! 329 00:13:02,547 --> 00:13:04,882 Is anybody home? 330 00:13:09,621 --> 00:13:10,921 Gloria-- 331 00:14:07,078 --> 00:14:09,613 [DOOR OPENS & SLAMS] 332 00:14:09,615 --> 00:14:11,148 Gloria? 333 00:14:39,444 --> 00:14:41,445 Excuse me. 334 00:15:42,106 --> 00:15:44,307 Oh, did you want to talk to me? 335 00:15:44,309 --> 00:15:46,810 No. Did you want to talk to me? 336 00:15:46,812 --> 00:15:49,613 No. I thought you wanted to talk to me. 337 00:15:49,615 --> 00:15:51,114 Where'd you get that idea? 338 00:15:51,116 --> 00:15:53,350 You don't wanna talk? 339 00:15:53,352 --> 00:15:54,418 No. 340 00:15:54,420 --> 00:15:56,286 Fine. 341 00:15:56,288 --> 00:15:58,055 The talk is over. 342 00:15:59,390 --> 00:16:02,092 Gloria, where the hell have you been? 343 00:16:02,094 --> 00:16:03,794 Out. I know, "out." 344 00:16:03,796 --> 00:16:05,563 Where, "out"? Just out. 345 00:16:07,198 --> 00:16:10,034 It is after midnight. You've been gone for over five hours. 346 00:16:10,036 --> 00:16:12,002 That's not "just out," that's way out. 347 00:16:12,004 --> 00:16:13,637 Now, I wanna know where you've been. 348 00:16:13,639 --> 00:16:17,107 It's personal, it's private, and I don't wanna talk about it. 349 00:16:17,109 --> 00:16:19,376 All right, fine. 350 00:16:19,378 --> 00:16:20,578 You don't wanna talk about it? 351 00:16:20,580 --> 00:16:22,145 That's fine with me. 352 00:16:22,147 --> 00:16:24,782 I'm going to show you that I'm a bigger person than you, Gloria. 353 00:16:24,784 --> 00:16:26,383 I'm going to tell you where I've been. 354 00:16:26,385 --> 00:16:27,618 I'm going to tell you 355 00:16:27,620 --> 00:16:29,419 everything that happened to me tonight. 356 00:16:29,421 --> 00:16:31,321 I'm going to open up completely to you. 357 00:16:31,323 --> 00:16:33,323 Okay, but let me get another glass of milk first. 358 00:16:33,325 --> 00:16:34,558 Gloria! 359 00:16:34,560 --> 00:16:37,027 I just told you I was going to open up completely! 360 00:16:37,029 --> 00:16:39,029 All you can think about is another glass of milk? 361 00:16:39,031 --> 00:16:41,331 I can listen and drink at the same time. Go ahead. 362 00:16:41,333 --> 00:16:43,634 No, no, no, no. You finish what you're doing first. 363 00:16:43,636 --> 00:16:44,768 I want your complete attention. 364 00:16:44,770 --> 00:16:47,304 You've got my attention. 365 00:16:47,306 --> 00:16:49,372 Thank you. 366 00:16:49,374 --> 00:16:51,108 I want to tell you that... 367 00:16:51,110 --> 00:16:53,811 I had a very unusual experience tonight, Gloria. 368 00:16:53,813 --> 00:16:55,646 Very unusual. 369 00:16:55,648 --> 00:16:58,448 I went to David's party. 370 00:16:58,450 --> 00:17:00,951 Yeah, and you probably-- 371 00:17:02,386 --> 00:17:03,854 Gloria! 372 00:17:03,856 --> 00:17:05,923 I was just talking to you in there. 373 00:17:05,925 --> 00:17:07,791 I heard everything you said. 374 00:17:07,793 --> 00:17:09,994 You had a very unusual experience tonight. 375 00:17:09,996 --> 00:17:11,061 Go ahead. 376 00:17:11,063 --> 00:17:13,230 Yeah. 377 00:17:13,232 --> 00:17:15,365 Well, I went to David's party tonight. 378 00:17:16,601 --> 00:17:18,535 I was feeling very depressed 379 00:17:18,537 --> 00:17:20,270 about you walking out on me. 380 00:17:20,272 --> 00:17:21,839 There were a lot of people there, 381 00:17:21,841 --> 00:17:23,306 all having a good time. 382 00:17:23,308 --> 00:17:25,308 I sat all by myself in a corner, 383 00:17:25,310 --> 00:17:27,044 just staring off into space. 384 00:17:27,046 --> 00:17:30,781 And then suddenly I heard this soft voice, 385 00:17:30,783 --> 00:17:34,284 saying, "Would you care for a drink?" 386 00:17:34,286 --> 00:17:35,819 I looked up. 387 00:17:35,821 --> 00:17:37,788 And there, standing in front of me, 388 00:17:37,790 --> 00:17:40,423 was a beautiful girl. 389 00:17:40,425 --> 00:17:44,327 I don't mean cutie-pie beautiful. I mean beautiful. 390 00:17:44,329 --> 00:17:46,830 She had black hair. 391 00:17:46,832 --> 00:17:49,633 It was parted right down the middle and pulled straight back. 392 00:17:49,635 --> 00:17:52,302 She looked just like a ballerina. 393 00:17:52,304 --> 00:17:56,874 With a name to go with it. Felicia. 394 00:17:56,876 --> 00:17:59,843 How's that for a name, huh? Felicia. 395 00:17:59,845 --> 00:18:01,478 It's a beautiful name. 396 00:18:01,480 --> 00:18:03,246 You betcha. Beautiful. Felicia! 397 00:18:03,248 --> 00:18:04,548 Yeah. 398 00:18:04,550 --> 00:18:07,785 Well, naturally, I did the polite thing. 399 00:18:07,787 --> 00:18:09,820 I asked her to sit down. 400 00:18:10,989 --> 00:18:12,056 You know what she did? 401 00:18:13,658 --> 00:18:15,092 She sat down. 402 00:18:15,094 --> 00:18:17,360 That's exactly what she did. 403 00:18:17,362 --> 00:18:19,596 But do you know how she sat down? 404 00:18:19,598 --> 00:18:21,865 Right on the floor at my feet. 405 00:18:21,867 --> 00:18:24,668 Dogs do that a lot too. 406 00:18:26,604 --> 00:18:28,638 All right, Gloria. You make fun if you want. 407 00:18:28,640 --> 00:18:30,941 But I'm telling you that it was beautiful. 408 00:18:30,943 --> 00:18:32,642 I don't know how to explain it, 409 00:18:32,644 --> 00:18:35,112 but there was instant communication between us. 410 00:18:35,114 --> 00:18:37,647 Oh, I can explain it. You talked and she listened. 411 00:18:37,649 --> 00:18:39,817 I knew this was going to be rough on you. 412 00:18:39,819 --> 00:18:41,251 I'm about to tell you, though, 413 00:18:41,253 --> 00:18:45,055 there's more to this story. 414 00:18:47,092 --> 00:18:48,692 I took her home. 415 00:18:48,694 --> 00:18:50,994 Uh, uh! Just let me finish the story, please. 416 00:18:50,996 --> 00:18:52,395 Don't interrupt. 417 00:18:53,798 --> 00:18:57,334 I took her to her place, stood out there on the sidewalk. 418 00:18:57,336 --> 00:18:59,002 It was a beautiful moment, Gloria. 419 00:18:59,004 --> 00:19:01,338 Just the two of us, looking into each other's eyes. 420 00:19:01,340 --> 00:19:03,006 And she waited, 421 00:19:03,008 --> 00:19:04,641 without asking-- 422 00:19:04,643 --> 00:19:06,043 You hear me? You hear me? 423 00:19:06,045 --> 00:19:07,611 Without asking, 424 00:19:07,613 --> 00:19:10,680 she waited for me to make the decision. 425 00:19:11,983 --> 00:19:17,121 So I took her in my arms and I kissed her. 426 00:19:17,123 --> 00:19:18,521 I want to tell you something, Gloria. 427 00:19:18,523 --> 00:19:20,190 No, I want to tell you something. 428 00:19:20,192 --> 00:19:21,591 You just let me finish here! 429 00:19:21,593 --> 00:19:24,594 I want to tell you that for the first time in four weeks-- 430 00:19:24,596 --> 00:19:26,696 And I think it's longer. 431 00:19:27,866 --> 00:19:31,201 I enjoyed a true man-woman relationship. 432 00:19:31,203 --> 00:19:32,435 Well, I am glad. 433 00:19:32,437 --> 00:19:35,239 Because it makes it a lot easier for me to tell you 434 00:19:35,241 --> 00:19:36,940 that I met someone tonight too. 435 00:19:36,942 --> 00:19:37,975 Huh? 436 00:19:37,977 --> 00:19:40,410 Someone I was very attracted to. 437 00:19:40,412 --> 00:19:42,512 Huh? 438 00:19:42,514 --> 00:19:43,914 When I left the house tonight, 439 00:19:43,916 --> 00:19:46,950 I walked for a long time, and I got really cold. 440 00:19:46,952 --> 00:19:48,685 So I stopped for a cup of coffee. 441 00:19:48,687 --> 00:19:50,154 I was very angry and upset, 442 00:19:50,156 --> 00:19:52,389 and I wasn't paying any attention to what I was doing. 443 00:19:52,391 --> 00:19:54,191 And I spilled my coffee all over my lap. 444 00:19:54,193 --> 00:19:56,326 Yeah, well, forget the coffee. What about the man? 445 00:19:56,328 --> 00:19:59,096 Well, he was sitting right next to me at the counter. 446 00:19:59,098 --> 00:20:01,498 And when I spilled my coffee, he took out his handkerchief 447 00:20:01,500 --> 00:20:03,100 and dipped it in a glass of water 448 00:20:03,102 --> 00:20:05,035 and started to clean the stain off my lap. 449 00:20:05,037 --> 00:20:06,536 Off your lap? 450 00:20:07,972 --> 00:20:10,707 Yeah, and then he bought me another cup of coffee, 451 00:20:10,709 --> 00:20:12,810 and we sat in a booth, and we talked. 452 00:20:12,812 --> 00:20:15,112 You moved to a booth? 453 00:20:15,114 --> 00:20:16,246 Yeah. 454 00:20:16,248 --> 00:20:19,516 With a complete stranger, you moved to a booth? 455 00:20:19,518 --> 00:20:22,219 That's just it, Michael. It wasn't like he was a stranger. 456 00:20:22,221 --> 00:20:24,087 He was such a good listener. 457 00:20:24,089 --> 00:20:27,057 He had an instinctive understanding of women. 458 00:20:27,059 --> 00:20:28,192 He was very intelligent. 459 00:20:28,194 --> 00:20:30,460 You know what he said about us? What? 460 00:20:30,462 --> 00:20:33,263 Well, he said that most men 461 00:20:33,265 --> 00:20:35,232 are rather vain about their masculinity, 462 00:20:35,234 --> 00:20:38,335 and that my husband might be feeling threatened-- 463 00:20:38,337 --> 00:20:40,437 Forget that, forget that! I don't care what he said. 464 00:20:40,439 --> 00:20:41,839 No, I think it's important 465 00:20:41,841 --> 00:20:43,974 that I tell you everything that happened. 466 00:20:43,976 --> 00:20:45,508 There's more? 467 00:20:46,644 --> 00:20:47,811 Yes. 468 00:20:47,813 --> 00:20:50,047 When we left the coffee shop, 469 00:20:50,049 --> 00:20:53,383 he insisted on walking me to the bus stop. 470 00:20:53,385 --> 00:20:55,452 We stood on the corner saying goodbye. 471 00:20:55,454 --> 00:20:57,888 And he made a pass at you. 472 00:20:57,890 --> 00:20:59,289 No, it wasn't like that at all. 473 00:20:59,291 --> 00:21:01,725 No, it was one of the most beautiful moments 474 00:21:01,727 --> 00:21:04,194 I've ever experienced. 475 00:21:04,196 --> 00:21:07,797 He stood there waiting, a real man, 476 00:21:07,799 --> 00:21:12,569 secure in his own masculinity, aware of what my needs might be, 477 00:21:12,571 --> 00:21:15,873 and perfectly willing to let me make the first move. 478 00:21:15,875 --> 00:21:17,207 And you know what I did? 479 00:21:17,209 --> 00:21:20,944 You made the first move. 480 00:21:22,213 --> 00:21:24,014 You bet I did. 481 00:21:24,016 --> 00:21:26,183 You made the first move! 482 00:21:26,185 --> 00:21:28,151 I threw my arms around him and kissed him. 483 00:21:28,153 --> 00:21:32,322 You-- You kissed a perfect stranger on a street corner? 484 00:21:32,324 --> 00:21:34,992 No, right on the lips. 485 00:21:38,296 --> 00:21:40,597 You kissed him on the lips?! 486 00:21:40,599 --> 00:21:41,999 Michael, it wasn't because I loved him-- 487 00:21:42,001 --> 00:21:44,001 No, no, no, no! You kissed him on the lips. 488 00:21:44,003 --> 00:21:45,402 You kissed him on the lips. 489 00:21:45,404 --> 00:21:46,469 Michael Stivic! 490 00:21:46,471 --> 00:21:47,804 I listened to your story. 491 00:21:47,806 --> 00:21:49,373 Yeah, but that's just it, Gloria. 492 00:21:49,375 --> 00:21:50,774 That's just what mine was, a story. 493 00:21:50,776 --> 00:21:51,942 It didn't really happen. 494 00:21:51,944 --> 00:21:53,343 I didn't go to David's party tonight. 495 00:21:53,345 --> 00:21:55,145 You wanna know the truth, where I really went? 496 00:21:55,147 --> 00:21:56,914 You wanna know what really happened 497 00:21:56,916 --> 00:21:58,815 while you were standing on a street corner 498 00:21:58,817 --> 00:22:01,418 throwing yourself at some strange man's lips? 499 00:22:01,420 --> 00:22:04,187 I was sitting all alone 500 00:22:04,189 --> 00:22:07,324 in a lousy, crummy neighborhood movie theater 501 00:22:07,326 --> 00:22:09,826 watching a rotten double feature. 502 00:22:09,828 --> 00:22:12,329 You might have enjoyed it if you'd stayed in your seat. 503 00:22:12,331 --> 00:22:15,265 Five trips to the candy counter. 504 00:22:24,542 --> 00:22:27,811 How do you know how many trips I made to the candy counter? 505 00:22:27,813 --> 00:22:30,347 Because I was in that crummy theater, 506 00:22:30,349 --> 00:22:33,417 sitting four rows behind you, munch-mouth. 507 00:22:35,286 --> 00:22:38,521 Then that whole story about the man with the coffee stain, 508 00:22:38,523 --> 00:22:40,324 the kiss on the lips, you made that up? 509 00:22:40,326 --> 00:22:43,360 That's right, Michael, just like you made up your story 510 00:22:43,362 --> 00:22:47,497 about your girlfriend, Felicia. 511 00:22:47,499 --> 00:22:49,232 It's a beautiful name. 512 00:22:54,638 --> 00:22:58,342 Michel, I made up that story to show you 513 00:22:58,344 --> 00:23:00,377 that if I'm attracted to you, 514 00:23:00,379 --> 00:23:03,213 what's wrong with me letting you know that? 515 00:23:03,215 --> 00:23:05,782 Honey. 516 00:23:05,784 --> 00:23:08,518 If two people really love each other, 517 00:23:08,520 --> 00:23:10,854 it doesn't matter who starts things 518 00:23:10,856 --> 00:23:12,589 as long as they get started, 519 00:23:12,591 --> 00:23:15,425 and as long as we end up together. 520 00:23:15,427 --> 00:23:17,494 Doesn't that make sense? 521 00:23:19,930 --> 00:23:21,098 Yeah. 522 00:23:21,100 --> 00:23:23,066 Good. 523 00:23:24,202 --> 00:23:25,969 Oh, Michael, mustard. 524 00:23:25,971 --> 00:23:26,870 Oh. 525 00:23:32,276 --> 00:23:34,044 It was delicious. 526 00:23:35,179 --> 00:23:37,747 Gloria, if you... 527 00:23:37,749 --> 00:23:40,683 still wanna play ready, set, go, I'm... 528 00:23:42,320 --> 00:23:43,186 I'm willing. 529 00:23:44,389 --> 00:23:45,855 Whoop-dee-doo. 530 00:23:47,558 --> 00:23:48,658 Ready, set-- 531 00:23:48,660 --> 00:23:50,060 Hold it, hold it, hold it, Michael. 532 00:23:50,062 --> 00:23:52,029 Fifty-fifty. 533 00:23:52,031 --> 00:23:55,598 You're right, you're right. You go first. 534 00:23:55,600 --> 00:23:56,699 Ready. 535 00:23:56,701 --> 00:23:58,001 Set. 536 00:23:58,003 --> 00:24:00,370 BOTH: Go! 537 00:24:16,820 --> 00:24:18,855 What did I tell you, huh? 538 00:24:18,857 --> 00:24:21,525 They've been at it since we left. 539 00:24:36,006 --> 00:24:37,541 MICHAEL: Ready. GLORIA: Set. 540 00:24:37,543 --> 00:24:39,008 BOTH: Go! 541 00:24:47,552 --> 00:24:50,454 Did you hear that? They're calling signals now. 542 00:25:08,839 --> 00:25:12,842 ["REMEMBERING YOU" PLAYING] 543 00:25:12,844 --> 00:25:16,846 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 544 00:25:16,896 --> 00:25:21,446 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.