All language subtitles for All In The Family s04e13 The Taxi Caper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,428 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,567 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,905 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,907 --> 00:00:46,711 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:58,323 --> 00:01:01,960 How's it going, Michael? Oh, sensational. 13 00:01:01,962 --> 00:01:03,895 Oh, gee, you do that with such flair. 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,497 Well, either you have it or you don't, you know what I mean? 15 00:01:06,499 --> 00:01:07,899 Can I help you? Yeah. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,434 See if you can find my thumb in there. 17 00:01:10,436 --> 00:01:12,503 Hey, what's that thing you're cooking in? 18 00:01:12,505 --> 00:01:13,972 Oh, that's, uh-- That's a wok. 19 00:01:13,974 --> 00:01:15,173 A what? 20 00:01:15,175 --> 00:01:16,607 No, no, no, a wok. 21 00:01:16,609 --> 00:01:18,777 It's Frank Lorenzo's. He's teaching me how to use it. 22 00:01:18,779 --> 00:01:19,878 You cook Chinese food in it. 23 00:01:21,080 --> 00:01:22,080 Ooh! 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,314 You know, I'm starting to understand 25 00:01:23,316 --> 00:01:25,850 why Frank Lorenzo gets such a big kick out of cooking. 26 00:01:25,852 --> 00:01:28,053 Gee, you're really having fun, aren't you? 27 00:01:28,055 --> 00:01:29,253 Yeah! 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,855 You know, I oughta cook dinner more often. 29 00:01:30,857 --> 00:01:34,559 Oh, I wouldn't rush into a decision like that, Michael. 30 00:01:34,561 --> 00:01:35,827 EDITH: Hi. 31 00:01:35,829 --> 00:01:37,896 How's it coming? Oh, terrific, Ma. 32 00:01:37,898 --> 00:01:39,363 Oh, good. 33 00:01:39,365 --> 00:01:43,401 Oh, Mike, I don't like to give advice when I ain't asked. 34 00:01:43,403 --> 00:01:45,536 Can I give you a piece of advice? 35 00:01:45,538 --> 00:01:46,938 Oh, yeah, sure, Ma. 36 00:01:46,940 --> 00:01:50,541 You're supposed to cook in the pot, not in the lid. 37 00:01:52,111 --> 00:01:55,080 No, Ma, that's not a lid, it's a wok. 38 00:01:55,082 --> 00:01:58,183 The Chinese cook in it, like we use a frying pan. 39 00:01:58,185 --> 00:01:59,784 Oh, my! 40 00:01:59,786 --> 00:02:04,455 I bet they have a lot of trouble making pancakes. 41 00:02:04,457 --> 00:02:06,390 Don't you think Michael's brave, though, 42 00:02:06,392 --> 00:02:08,593 cooking dinner all by himself? 43 00:02:08,595 --> 00:02:09,961 Well, well, well, not so brave. 44 00:02:09,963 --> 00:02:12,230 I mean, after all, remember the old Chinese proverb, 45 00:02:12,232 --> 00:02:16,300 "Many men cook, but fu mein chu." 46 00:02:18,904 --> 00:02:22,807 I ain't never heard that before. 47 00:02:22,809 --> 00:02:25,243 And let's hope you never hear it again. 48 00:02:25,245 --> 00:02:27,378 Come on, Ma, let's set the table. 49 00:02:27,380 --> 00:02:31,282 Oh, Mike, are you sure you can manage by yourself? 50 00:02:31,284 --> 00:02:32,483 Oh, sure, Ma. There's no problem. 51 00:02:32,485 --> 00:02:33,517 As long as I remember 52 00:02:33,519 --> 00:02:35,120 the four basic rules that Frank taught me: 53 00:02:35,122 --> 00:02:36,788 block, wok, hot, lot. 54 00:02:36,790 --> 00:02:39,190 Block, wok, hot, lot? 55 00:02:39,192 --> 00:02:41,092 Is that Chinese? No, no, no, Ma. 56 00:02:41,094 --> 00:02:43,094 It means chop on block, cook in wok, 57 00:02:43,096 --> 00:02:44,863 serve it hot, then pray a lot. 58 00:02:46,866 --> 00:02:50,068 Well, just yell if you need anything. 59 00:02:50,070 --> 00:02:51,970 Okay, Ma, I will. 60 00:02:51,972 --> 00:02:54,839 [WHISTLING TUNEFULLY] 61 00:03:05,550 --> 00:03:07,085 Don't worry about dinner, Ma. 62 00:03:07,087 --> 00:03:10,321 It'll be fine. Oh, I ain't worried, Gloria. 63 00:03:10,323 --> 00:03:13,624 I just feel guilty doing nothing 64 00:03:13,626 --> 00:03:16,294 while a man is cooking my dinner. 65 00:03:16,296 --> 00:03:20,665 I guess I just ain't used to a life of luxury. 66 00:03:21,801 --> 00:03:23,567 But Michael's enjoying it, Ma. 67 00:03:23,569 --> 00:03:26,171 It's not as if he was forced to do dinner every night 68 00:03:26,173 --> 00:03:27,438 the way you are. 69 00:03:27,440 --> 00:03:31,109 Oh, I ain't forced to do it either, Gloria. 70 00:03:31,111 --> 00:03:33,812 I do it because I want to. 71 00:03:33,814 --> 00:03:38,416 And if I don't, Archie yells at me. 72 00:03:38,418 --> 00:03:40,351 Where is Daddy, anyway? 73 00:03:40,353 --> 00:03:41,820 I mean, he's awful late tonight. 74 00:03:41,822 --> 00:03:44,155 Oh, he don't mind being late 75 00:03:44,157 --> 00:03:47,425 when he's driving Mr. Munson's cab. 76 00:03:47,427 --> 00:03:50,628 It means he's doing good and making more money. 77 00:03:50,630 --> 00:03:54,999 Oh, 6:30, I bet he's doing real good! 78 00:03:55,001 --> 00:03:56,600 Officer, I've been robbed! 79 00:03:58,237 --> 00:04:00,004 Take it easy, Mr. Bunker. 80 00:04:00,006 --> 00:04:02,640 You ain't the first guy who's ever been held up in New York. 81 00:04:02,642 --> 00:04:04,008 Oh, jeez. 82 00:04:04,010 --> 00:04:05,810 Now, let me see if I've got this straight. 83 00:04:05,812 --> 00:04:07,712 The passenger got out of your cab, 84 00:04:07,714 --> 00:04:09,580 held you up and stole your wallet. 85 00:04:09,582 --> 00:04:11,115 I told you that three times. 86 00:04:11,117 --> 00:04:12,884 The guy lifted 50 bucks off me. 87 00:04:12,886 --> 00:04:14,685 Can't we get some action on this? 88 00:04:14,687 --> 00:04:15,887 We're working on it, Mr. Bunker. 89 00:04:15,889 --> 00:04:18,723 I'm just taking your statement down here. 90 00:04:18,725 --> 00:04:21,359 Sergeant Roselli's gonna want to talk to you about it later. 91 00:04:21,361 --> 00:04:23,061 Oh, Roselli, huh? 92 00:04:23,063 --> 00:04:26,464 Jeez, whatever happened to all the Irish cops on the force? 93 00:04:26,466 --> 00:04:27,866 Oh, let me tell you, 94 00:04:27,868 --> 00:04:30,468 them were the guys that knew how to handle crime on the streets. 95 00:04:30,470 --> 00:04:31,936 They was always out there busting heads. 96 00:04:34,173 --> 00:04:36,574 You like those old stereotypes, huh? 97 00:04:36,576 --> 00:04:38,176 Best types of all. 98 00:04:38,178 --> 00:04:39,443 They didn't waste no time 99 00:04:39,445 --> 00:04:41,779 bringing the crinimals into court to be let go. 100 00:04:41,781 --> 00:04:44,949 They grab a guy, they tell him, "Hey, don't do that no more!" 101 00:04:44,951 --> 00:04:48,253 Then they crack him on the skull so he wouldn't forget. 102 00:04:49,388 --> 00:04:50,588 Well, nowadays 103 00:04:50,590 --> 00:04:53,824 our methods aren't quite so sophisticated. 104 00:04:53,826 --> 00:04:56,160 That's what I'm saying! 105 00:04:56,162 --> 00:04:59,030 A crack in the head is worth a thousand words. 106 00:05:01,300 --> 00:05:02,700 My wife is gonna be expecting me. 107 00:05:02,702 --> 00:05:04,302 I think I'm gonna be late for dinner. 108 00:05:04,304 --> 00:05:05,336 I better call home, huh? 109 00:05:05,338 --> 00:05:08,139 Uh, over there, Mr. Bunker. The payphone. 110 00:05:08,141 --> 00:05:10,474 I can't pay for a call. 111 00:05:10,476 --> 00:05:14,078 He took all my money, my last dime. 112 00:05:14,080 --> 00:05:17,448 According to my rights, I'm entitled to one free phone call. 113 00:05:17,450 --> 00:05:21,519 Mr. Bunker, that's for the accused. You're the victim! 114 00:05:21,521 --> 00:05:23,554 Oh, yeah. 115 00:05:25,557 --> 00:05:27,792 [PHONE BUZZES] Sergeant Blair. 116 00:05:27,794 --> 00:05:30,094 Yeah. Right away. 117 00:05:30,096 --> 00:05:31,462 Follow me, Mr. Bunker. 118 00:05:31,464 --> 00:05:32,797 What happens now? 119 00:05:32,799 --> 00:05:33,998 You're gonna see Detective Sergeant Roselli 120 00:05:34,000 --> 00:05:35,400 about your robbery. 121 00:05:35,402 --> 00:05:36,935 Where? Right in here. 122 00:05:39,338 --> 00:05:41,872 Oh, no. No, no, no. 123 00:05:41,874 --> 00:05:45,076 I told you, the guy that robbed me, he wasn't no hippie. 124 00:05:45,078 --> 00:05:48,346 He was clean shaved, he was well dressed. 125 00:05:48,348 --> 00:05:50,381 He was a good-looking guy, not like this here. 126 00:05:50,383 --> 00:05:51,749 Mr. Bunker-- 127 00:05:51,751 --> 00:05:54,452 I'm out 50 bucks. Can we get some action, sergeant? 128 00:05:54,454 --> 00:05:55,786 I'm the sergeant. 129 00:06:04,696 --> 00:06:05,796 You are? 130 00:06:05,798 --> 00:06:08,399 I'm Sergeant Roselli. 131 00:06:11,736 --> 00:06:13,671 Here's Mr. Bunker's statement, Tony. 132 00:06:13,673 --> 00:06:14,939 Thanks. 133 00:06:14,941 --> 00:06:18,843 Take this bum out and book him for grand larceny. 134 00:06:18,845 --> 00:06:21,612 This is a bum? Yeah. 135 00:06:21,614 --> 00:06:23,914 Oh! 136 00:06:28,120 --> 00:06:32,790 Sergeant Roselli. What are you, one of them mod squads? 137 00:06:32,792 --> 00:06:37,628 No, just a police officer, Mr. Bummer. 138 00:06:43,635 --> 00:06:45,669 Uh, "ker." Do you mind? 139 00:06:45,671 --> 00:06:47,905 Bunker. 140 00:06:47,907 --> 00:06:50,174 I only thought because you was hiding behind all that hair 141 00:06:50,176 --> 00:06:52,310 that you was one of them undercover guys. 142 00:06:52,312 --> 00:06:55,346 No, I just happen to have long hair. 143 00:06:55,348 --> 00:06:56,547 Oh. 144 00:06:56,549 --> 00:06:57,815 Roselli. 145 00:06:57,817 --> 00:07:00,184 Ain't you got no barbers in the family? 146 00:07:03,355 --> 00:07:07,158 Look, I wear my hair long because I like it that way. 147 00:07:07,160 --> 00:07:08,792 Does it bother you? 148 00:07:08,794 --> 00:07:12,497 No, no. I was just staring at it, that's all. 149 00:07:12,499 --> 00:07:15,533 Let's talk about your crook's hair, Mr. Bunker. 150 00:07:15,535 --> 00:07:18,403 Now, you say there in your statement that it was blond. 151 00:07:18,405 --> 00:07:19,603 How blond? 152 00:07:19,605 --> 00:07:21,906 Oh, he was very blond, very bright. 153 00:07:21,908 --> 00:07:23,174 He was almost white. 154 00:07:23,176 --> 00:07:25,910 In fact, if you was to give this guy a nickname, 155 00:07:25,912 --> 00:07:29,080 it'd probably be, er, "Whitey." 156 00:07:29,082 --> 00:07:31,916 Did he brush his hair straight back? 157 00:07:31,918 --> 00:07:33,217 Yeah, he brushed it straight-- 158 00:07:33,219 --> 00:07:34,452 How'd you know that? 159 00:07:34,454 --> 00:07:36,354 I'm a detective. 160 00:07:36,356 --> 00:07:38,256 Mr. Bunker, I think I know this guy, 161 00:07:38,258 --> 00:07:40,258 and there's a good chance that I'm gonna catch him. 162 00:07:40,260 --> 00:07:41,592 Yeah, well, listen. 163 00:07:41,594 --> 00:07:44,695 Before I go there, I just wanna remind you once more 164 00:07:44,697 --> 00:07:46,764 about the amount of money in the wallet there. 165 00:07:46,766 --> 00:07:51,069 It was exactly 50 bucks, you know? On the nose. 166 00:07:51,071 --> 00:07:52,670 Yeah, I know. It's in your statement. 167 00:07:52,672 --> 00:07:54,072 Yeah, I know it's in my statement, 168 00:07:54,074 --> 00:07:55,273 but I hear tell that sometimes 169 00:07:55,275 --> 00:07:57,775 when money changes hands in police stations, 170 00:07:57,777 --> 00:07:58,642 that it, uh... 171 00:08:00,212 --> 00:08:01,412 That it what? 172 00:08:01,414 --> 00:08:04,215 That it gets lost. 173 00:08:04,217 --> 00:08:07,085 Don't worry about that. You're in luck. 174 00:08:07,087 --> 00:08:08,486 See, it's the end of the month. 175 00:08:08,488 --> 00:08:10,455 I'm already over my graft quota. 176 00:08:12,691 --> 00:08:15,859 You see, if I stole any more, I'd be in a higher bracket. 177 00:08:18,063 --> 00:08:19,564 Come on, are you telling--? 178 00:08:19,566 --> 00:08:21,765 Mr. Bunker, go home. 179 00:08:22,901 --> 00:08:24,635 All right. 180 00:08:26,405 --> 00:08:29,974 Oh, Archie, I'm so glad you ain't hurt! 181 00:08:29,976 --> 00:08:33,944 And I feel terrible because I wasn't even worried. 182 00:08:33,946 --> 00:08:35,580 I thought you was doing good. All right. 183 00:08:35,582 --> 00:08:38,082 And all the time you was being robbed. 184 00:08:38,084 --> 00:08:39,883 Oh, but I'm fine. He could have killed you! 185 00:08:39,885 --> 00:08:42,487 Look at me. Am I killed? 186 00:08:42,489 --> 00:08:43,654 What are you talking about? 187 00:08:43,656 --> 00:08:45,689 These punk stick-up guys, 188 00:08:45,691 --> 00:08:49,160 they never kill a guy that knows how to handle himself. 189 00:08:49,162 --> 00:08:50,495 How do you handle yourself? 190 00:08:50,497 --> 00:08:52,997 Give him the money before he kills you. 191 00:08:55,000 --> 00:08:56,900 Daddy, how much did he get? 192 00:08:56,902 --> 00:08:59,537 How much did he get? He got my whole wad, 50 bucks. 193 00:08:59,539 --> 00:09:01,239 Oh, that's terrible! 194 00:09:01,241 --> 00:09:04,008 Did he actually pull a gun on you? 195 00:09:04,010 --> 00:09:05,409 He didn't have to pull a gun. 196 00:09:05,411 --> 00:09:07,011 I could see the lump in his pocket. 197 00:09:07,013 --> 00:09:11,182 Maybe he was doing like Edward G. Robinson used to do, 198 00:09:11,184 --> 00:09:15,386 just holding a pipe in his pocket and making believe. 199 00:09:19,625 --> 00:09:22,493 Jeez, I wish I'd have thought of that, Edith. 200 00:09:22,495 --> 00:09:24,094 I'd have said to the hold-up guy, 201 00:09:24,096 --> 00:09:26,564 "Hey, you only got Edgar G. Robinson's pipe 202 00:09:26,566 --> 00:09:28,566 in your pocket." 203 00:09:28,568 --> 00:09:31,602 Then he would have killed me right then. 204 00:09:33,138 --> 00:09:34,572 Daddy, what did the police say? 205 00:09:34,574 --> 00:09:36,040 Said nothing. 206 00:09:36,042 --> 00:09:39,943 The guy I was talking to was too busy combing his long hair. 207 00:09:39,945 --> 00:09:41,345 Sounds like Serpico. 208 00:09:41,347 --> 00:09:42,880 Serpico. 209 00:09:42,882 --> 00:09:45,650 Ain't that a cough syrup? 210 00:09:46,818 --> 00:09:48,018 No, Ma. Serpico is a detective. 211 00:09:48,020 --> 00:09:49,520 He's one of the new breed. 212 00:09:49,522 --> 00:09:51,689 Yeah, to me he looked like an old breed. 213 00:09:51,691 --> 00:09:53,291 Sheepdog. 214 00:09:54,426 --> 00:09:55,426 What do you want, Arch? 215 00:09:55,428 --> 00:09:56,427 Someone who's nice and neat 216 00:09:56,429 --> 00:09:57,528 and clean with shined shoes? 217 00:09:57,530 --> 00:09:59,297 Why not? The city's paying them. 218 00:09:59,299 --> 00:10:01,599 Someone with a nice, sober suit and short hair? 219 00:10:01,601 --> 00:10:02,667 ARCHIE: That's right! 220 00:10:02,669 --> 00:10:04,569 Someone like Halderman or Erlichman? 221 00:10:04,571 --> 00:10:07,137 That's right-- Get off that! 222 00:10:10,642 --> 00:10:11,875 GLORIA: Daddy. 223 00:10:11,877 --> 00:10:14,512 Daddy, will you be able to identify the thief 224 00:10:14,514 --> 00:10:16,013 if they catch him? 225 00:10:16,015 --> 00:10:17,582 Certainly I will, little girl. 226 00:10:17,584 --> 00:10:20,050 I'll remember that young punk kid the longest day I live. 227 00:10:20,052 --> 00:10:23,020 Oh, Archie, was he really young? 228 00:10:23,022 --> 00:10:24,222 Yeah, he was young. 229 00:10:24,224 --> 00:10:26,257 And believe it or not, he was white. 230 00:10:28,560 --> 00:10:29,893 Why shouldn't we believe that? 231 00:10:29,895 --> 00:10:31,995 You never pick up any black fares. 232 00:10:31,997 --> 00:10:33,331 Ah, shut up. 233 00:10:33,333 --> 00:10:36,900 Why don't you never pick up any black people, Archie? 234 00:10:36,902 --> 00:10:39,570 You want me driving up there to Harlem? 235 00:10:39,572 --> 00:10:40,838 Suppose my cab broke down 236 00:10:40,840 --> 00:10:42,873 at the corner of 137th Street and Lenox Avenue, 237 00:10:42,875 --> 00:10:44,074 what do you think would happen? 238 00:10:44,076 --> 00:10:47,311 Maybe somebody would repair it for you. 239 00:10:47,313 --> 00:10:50,348 What? Well, you're always... 240 00:10:51,483 --> 00:10:52,516 You're always saying 241 00:10:52,518 --> 00:10:56,220 that colored people are good fixing cars. 242 00:10:56,222 --> 00:11:00,090 Ah, that's only when they're in white neighborhoods. 243 00:11:00,092 --> 00:11:02,660 Archie, you are so full of-- Michael! 244 00:11:02,662 --> 00:11:04,662 Hey, hey, hey! What about your dinner? 245 00:11:04,664 --> 00:11:08,065 What was that? What was that? I'm full of what? Full of what? 246 00:11:08,067 --> 00:11:10,067 Hey! Hey! 247 00:11:10,069 --> 00:11:12,069 The women cut you off, but you was gonna say 248 00:11:12,071 --> 00:11:13,471 something dirty in the living room there. 249 00:11:13,473 --> 00:11:14,538 Because you were talking stupid. 250 00:11:14,540 --> 00:11:16,206 Why do you always have to talk stupid? 251 00:11:16,208 --> 00:11:18,709 To make you understand! 252 00:11:20,646 --> 00:11:23,147 Funny. 253 00:11:23,149 --> 00:11:24,715 Let me ask you this, 254 00:11:24,717 --> 00:11:26,384 how come you're never on my side, 255 00:11:26,386 --> 00:11:28,185 even when a guy holds me up? 256 00:11:28,187 --> 00:11:30,655 Archie, if they catch that boy, 257 00:11:30,657 --> 00:11:34,425 will you have to take off work and go to court for his trial? 258 00:11:34,427 --> 00:11:36,126 Certainly I will. Sure I will. 259 00:11:36,128 --> 00:11:38,028 I'll lose a day's pay, but it's worth it 260 00:11:38,030 --> 00:11:40,898 to see that piece of filth thrown into the jug. 261 00:11:40,900 --> 00:11:42,099 Hey, hey, wait a second, Arch. 262 00:11:42,101 --> 00:11:43,501 You're talking about a human being. 263 00:11:43,503 --> 00:11:44,868 I'm talking about a creep. 264 00:11:44,870 --> 00:11:45,969 All right, I agree. 265 00:11:45,971 --> 00:11:47,871 He should be punished for what he did, 266 00:11:47,873 --> 00:11:50,308 but you don't go around calling people "pieces of filth." 267 00:11:50,310 --> 00:11:52,443 How about "piece of creep"? 268 00:11:53,645 --> 00:11:55,245 There you go, talking stupid again. 269 00:11:55,247 --> 00:11:58,382 There you go, understanding me again. 270 00:12:00,218 --> 00:12:03,921 What the hell are you slopping around with here in the pot? 271 00:12:03,923 --> 00:12:05,623 It's Chinese food. 272 00:12:05,625 --> 00:12:07,024 It don't look like Chinks to me. 273 00:12:07,026 --> 00:12:09,126 GLORIA & MIKE: Chinese food! 274 00:12:09,128 --> 00:12:10,227 That's what I said, Chinks, 275 00:12:10,229 --> 00:12:11,696 and that ain't it. 276 00:12:11,698 --> 00:12:14,565 Yes, it is, Daddy, and it's very good. Michael made it. 277 00:12:14,567 --> 00:12:16,767 Michael m-- 278 00:12:16,769 --> 00:12:19,102 Are you letting the Meathead cook my supper? 279 00:12:19,104 --> 00:12:22,540 Oh, yeah! Frank Lorenzo taught him how to do it. 280 00:12:22,542 --> 00:12:24,442 Then let him and Frank Lorenzo eat it. 281 00:12:24,444 --> 00:12:27,678 Oh, Archie, it looks so good and it smells-- 282 00:12:27,680 --> 00:12:30,648 It smells like fertilizer. 283 00:12:30,650 --> 00:12:33,116 And that's what you're full of! That's it! 284 00:12:33,118 --> 00:12:35,820 All right, you don't have to eat it. He's not eating the food! 285 00:12:35,822 --> 00:12:37,755 Daddy, you could at least try it. 286 00:12:37,757 --> 00:12:39,357 What would you say if you cooked dinner 287 00:12:39,359 --> 00:12:40,758 and Michael wouldn't eat any of it? 288 00:12:40,760 --> 00:12:43,227 I'd say that the Meathead probably got magnesia 289 00:12:43,229 --> 00:12:45,429 and forgot where his mouth was. 290 00:12:45,431 --> 00:12:46,697 Oh, that's nice! [DOORBELL RINGS] 291 00:12:46,699 --> 00:12:48,298 You try to do something nice for somebody 292 00:12:48,300 --> 00:12:49,299 and look what happens, 293 00:12:49,301 --> 00:12:50,901 they throw it right back in your face. 294 00:12:50,903 --> 00:12:51,902 Thank you very much! 295 00:12:51,904 --> 00:12:53,904 [BLOWS RASPBERRY] 296 00:12:53,906 --> 00:12:55,639 Don't try-- Michael, don't say anything. 297 00:12:55,641 --> 00:12:56,974 I worked hard on this, Gloria. 298 00:12:56,976 --> 00:13:00,210 Shut up over there and try to be delicate, will you? 299 00:13:00,212 --> 00:13:02,346 I'm at the door. 300 00:13:03,982 --> 00:13:05,082 Mr. Bunker? 301 00:13:05,084 --> 00:13:06,083 Yeah? 302 00:13:06,085 --> 00:13:07,651 My name is Morrison. 303 00:13:07,653 --> 00:13:10,621 I'd like to talk to you about your, um, unfortunate incident. 304 00:13:10,623 --> 00:13:12,089 My what? 305 00:13:12,091 --> 00:13:13,424 In your cab. 306 00:13:13,426 --> 00:13:15,659 Oh, you must be another detective, huh? 307 00:13:15,661 --> 00:13:16,927 No, no. No, I'm a lawyer. 308 00:13:16,929 --> 00:13:18,763 Oh, hold it. I don't need no lawyer. 309 00:13:18,765 --> 00:13:21,331 I already been robbed. 310 00:13:27,773 --> 00:13:30,541 Mr. Bunker, could we talk privately? 311 00:13:30,543 --> 00:13:31,742 I've got a proposition 312 00:13:31,744 --> 00:13:34,578 that could prove very beneficial to you. 313 00:13:34,580 --> 00:13:36,380 What's beneficial? Money. 314 00:13:36,382 --> 00:13:37,515 I'll get my coat. 315 00:13:39,384 --> 00:13:41,251 Archie, where are you going? 316 00:13:41,253 --> 00:13:43,186 Beneficial. On the porch. 317 00:13:43,188 --> 00:13:47,625 I wonder why a lawyer wants to see Archie. 318 00:13:47,627 --> 00:13:49,026 [TELEPHONE RINGS] 319 00:13:49,028 --> 00:13:51,896 I think it's got something to do with the robbery. 320 00:13:51,898 --> 00:13:52,763 Hello? 321 00:13:54,800 --> 00:13:57,868 Oh, no, sergeant. My father just stepped out. 322 00:13:57,870 --> 00:13:59,737 Can I take a message? 323 00:14:00,939 --> 00:14:02,907 He caught the man that robbed Daddy! 324 00:14:02,909 --> 00:14:05,309 Oh, could you hold on, because I'm sure he'll wanna hear this. 325 00:14:05,311 --> 00:14:07,110 I think I can get him, okay? Hold on. 326 00:14:07,112 --> 00:14:08,879 Daddy! 327 00:14:08,881 --> 00:14:10,815 Daddy! 328 00:14:10,817 --> 00:14:12,249 What? 329 00:14:12,251 --> 00:14:13,684 It's Sergeant Roselli on the phone here. 330 00:14:13,686 --> 00:14:15,252 He caught the man who robbed you! 331 00:14:15,254 --> 00:14:17,588 Oh, all right. Tell him to hold the line there. 332 00:14:17,590 --> 00:14:19,590 The sergeant's on the phone. Come on in, Mr. Morrison. 333 00:14:19,592 --> 00:14:21,191 Tell him to hold the line, little girl. 334 00:14:21,193 --> 00:14:22,793 GLORIA: Hold on, he's coming to the phone. 335 00:14:22,795 --> 00:14:24,528 All right. Come on, give me the phone! 336 00:14:24,530 --> 00:14:26,330 I'm giving you the phone! Get out of here! 337 00:14:26,332 --> 00:14:28,298 [BLOWS RASPBERRY] 338 00:14:32,170 --> 00:14:35,339 Yeah, Archie Bunker here, sergeant, yeah. 339 00:14:35,341 --> 00:14:37,942 Yeah, my daughter just told me. 340 00:14:37,944 --> 00:14:42,446 Oh, you found the wallet too, huh? Great, great. 341 00:14:42,448 --> 00:14:44,982 You want me to come down and identify the guy. 342 00:14:44,984 --> 00:14:47,250 Well, I tell you, uh... 343 00:14:47,252 --> 00:14:49,453 I tell you, sergeant, 344 00:14:49,455 --> 00:14:51,689 I have just decided... 345 00:14:51,691 --> 00:14:53,390 not to press the charges. 346 00:14:53,392 --> 00:14:55,325 Daddy! Archie? 347 00:14:55,327 --> 00:14:58,662 Shush! Shush in front of the phone. 348 00:15:00,966 --> 00:15:06,570 I have decided not to press the charges. 349 00:15:14,513 --> 00:15:16,614 I don't believe it. I don't believe it! 350 00:15:16,616 --> 00:15:19,316 The police caught your robber, now you're dropping the charges? 351 00:15:19,318 --> 00:15:21,051 Mr. Bunker, I have to be going. 352 00:15:21,053 --> 00:15:22,452 I'll be right with you, Mr. Morrison. 353 00:15:22,454 --> 00:15:23,821 Get lost, will you? 354 00:15:23,823 --> 00:15:25,923 Arch, aren't you always saying we should help the police? 355 00:15:25,925 --> 00:15:27,224 I'm helping the police. 356 00:15:27,226 --> 00:15:29,026 I'm giving them one less case to worry about. 357 00:15:29,028 --> 00:15:31,762 Yeah, you're giving the public one more to worry about. 358 00:15:31,764 --> 00:15:34,965 The point is that the boy is innocent. 359 00:15:34,967 --> 00:15:39,803 But, Archie, you said he was a terrible crook with a gun. 360 00:15:39,805 --> 00:15:41,304 You said it was a pipe. 361 00:15:41,306 --> 00:15:42,907 And the more I think about it, Edith, 362 00:15:42,909 --> 00:15:44,307 the more I think you're right there. 363 00:15:44,309 --> 00:15:46,343 I think it was something like that, a pipe. 364 00:15:46,345 --> 00:15:49,312 I think that he had me fooled there, the little devil. 365 00:15:50,448 --> 00:15:52,082 The little devil? You heard me! 366 00:15:52,084 --> 00:15:54,685 You make him sound like he was one of the Our Gang kids. 367 00:15:54,687 --> 00:15:55,853 Oh, shut up. 368 00:15:55,855 --> 00:15:58,689 Mr. Morrison, I want to ask you something. 369 00:15:58,691 --> 00:15:59,890 Now, wait a minute, Mr. Morrison. 370 00:15:59,892 --> 00:16:01,859 Don't pay no attention to this college boy, huh? 371 00:16:01,861 --> 00:16:03,060 Mr. Morrison-- 372 00:16:03,062 --> 00:16:05,996 A, he's unemployed, and two, he don't work. 373 00:16:08,466 --> 00:16:10,467 Mr. Morrison, what did you and my father-in-law 374 00:16:10,469 --> 00:16:11,835 talk about on the porch? 375 00:16:11,837 --> 00:16:14,071 Wait a minute! Mr. Morrison, you don't have to answer that. 376 00:16:14,073 --> 00:16:15,505 That's all right. 377 00:16:15,507 --> 00:16:17,808 Young man, I'm a family friend of the unfortunate boy 378 00:16:17,810 --> 00:16:20,177 who's only guilty of an error in judgment. 379 00:16:20,179 --> 00:16:21,579 Your father-in-law and I agreed 380 00:16:21,581 --> 00:16:23,380 we don't want to get the boy in trouble 381 00:16:23,382 --> 00:16:24,715 because of one little mistake. 382 00:16:24,717 --> 00:16:27,384 Yeah. I decided to forgive the boy. 383 00:16:27,386 --> 00:16:29,252 Five minutes ago, you were ready to hang him. 384 00:16:29,254 --> 00:16:30,554 Don't talk to me. 385 00:16:30,556 --> 00:16:31,855 Mr. Morrison-- 386 00:16:31,857 --> 00:16:34,291 I'm glad your father-in-law changed his mind, 387 00:16:34,293 --> 00:16:36,226 because my client is a very honest young person. 388 00:16:36,228 --> 00:16:38,495 Honest? How could he be honest? He robbed him! 389 00:16:38,497 --> 00:16:40,064 Well, some people are honest underneath. 390 00:16:40,066 --> 00:16:41,065 That's right! 391 00:16:41,067 --> 00:16:42,066 And that's how it is 392 00:16:42,068 --> 00:16:43,100 with young Andy Farrell. 393 00:16:43,102 --> 00:16:44,735 Yeah, lots of people are like that. 394 00:16:44,737 --> 00:16:46,136 They're very good underneath. 395 00:16:46,138 --> 00:16:48,772 They're just a little rotten on top. 396 00:16:50,709 --> 00:16:51,976 Well, Andy has promised 397 00:16:51,978 --> 00:16:54,111 that he will never do anything like this again. 398 00:16:54,113 --> 00:16:55,579 Wonderful. Wonderful? 399 00:16:55,581 --> 00:16:57,948 What's wonderful about letting a robber off scot-free? 400 00:16:57,950 --> 00:17:00,985 Young man, as a student, you should understand. 401 00:17:00,987 --> 00:17:03,921 If Andy were prosecuted, he'd be expelled from college. 402 00:17:03,923 --> 00:17:05,723 That would be the end of his political career 403 00:17:05,725 --> 00:17:07,491 even before it's begun. 404 00:17:07,493 --> 00:17:10,995 What? Mr. Morrison... 405 00:17:13,297 --> 00:17:15,766 What kind of a politician is a guy gonna make 406 00:17:15,768 --> 00:17:17,467 when he starts out by robbing people? 407 00:17:17,469 --> 00:17:19,903 I know, the successful kind. 408 00:17:22,841 --> 00:17:24,041 Mr. Bunker, I'm sure Tom Farrell 409 00:17:24,043 --> 00:17:25,943 will want to thank you personally 410 00:17:25,945 --> 00:17:27,945 when he hears how fair you've been to his son. 411 00:17:27,947 --> 00:17:29,446 Don't mention it there, Mr. Morrison. 412 00:17:29,448 --> 00:17:31,048 Whoa, whoa. Wait a second. Wait a second. 413 00:17:31,050 --> 00:17:32,415 Tom Farrell, the city commissioner? 414 00:17:32,417 --> 00:17:35,485 And devoted father. 415 00:17:36,621 --> 00:17:38,022 Oh, I get it. I get it. 416 00:17:38,024 --> 00:17:39,256 That's the political career 417 00:17:39,258 --> 00:17:40,658 you're really trying to protect, isn't it? 418 00:17:40,660 --> 00:17:42,926 Oh, yeah, sure, I understand perfectly now. 419 00:17:42,928 --> 00:17:45,763 If you understand, why don't you shut up and get out of here? 420 00:17:45,765 --> 00:17:48,732 Once again, Mr. Morrison, good night and thank you very kindly. 421 00:17:48,734 --> 00:17:50,801 Good night. Yeah, good night, Mr. Morrison! 422 00:17:50,803 --> 00:17:51,902 You're incredible, Arch. 423 00:17:51,904 --> 00:17:53,303 Really incredible! Oh, get away from me. 424 00:17:53,305 --> 00:17:55,338 Five minutes ago you were ready for blood, 425 00:17:55,340 --> 00:17:57,141 and after two minutes with a smooth-talking lawyer, 426 00:17:57,143 --> 00:17:58,842 you're as gentle as a lamb. 427 00:17:58,844 --> 00:18:00,377 I told you, get away! Yeah, Daddy. 428 00:18:00,379 --> 00:18:03,580 How could you let him talk you into dropping those charges? 429 00:18:03,582 --> 00:18:05,816 He didn't talk me into nothing. 430 00:18:05,818 --> 00:18:07,985 This is what did the talking here. 431 00:18:07,987 --> 00:18:09,887 [LAUGHS] 432 00:18:09,889 --> 00:18:12,355 One hundred bucks. 433 00:18:12,357 --> 00:18:15,859 Archie, he gave you $100? 434 00:18:15,861 --> 00:18:16,860 That's right, Edith. 435 00:18:16,862 --> 00:18:18,062 I knew it. I knew it. 436 00:18:18,064 --> 00:18:19,997 Tom Farrell paid you to keep quiet. 437 00:18:19,999 --> 00:18:21,198 What's the matter with that? 438 00:18:21,200 --> 00:18:23,366 Ain't you ever heard "silence is gold"? 439 00:18:25,536 --> 00:18:28,505 Archie, I don't think you should have taken that. 440 00:18:28,507 --> 00:18:29,973 Why not? 441 00:18:29,975 --> 00:18:32,876 Because you're breaking the law, Arch. You accepted a bribe. 442 00:18:32,878 --> 00:18:34,377 I didn't accept no bribe! 443 00:18:34,379 --> 00:18:37,848 Well, what's your word for it, "campaign contribution"? 444 00:18:37,850 --> 00:18:40,718 Don't be stupid. I ain't running for nothing. 445 00:18:40,720 --> 00:18:42,820 I was just doing something to help a guy out. 446 00:18:42,822 --> 00:18:45,089 To help a guy out? 447 00:18:45,091 --> 00:18:47,224 ARCHIE: That's right, little girl. 448 00:18:47,226 --> 00:18:48,726 That's the American way. 449 00:18:48,728 --> 00:18:51,128 If a guy's down, you don't kick him, you help him up. 450 00:18:51,130 --> 00:18:54,331 Then you scratch his back and he scratches yours. 451 00:18:54,333 --> 00:18:57,067 This is the scratch I just got. 452 00:19:02,640 --> 00:19:06,476 Oh, don't be looking at me like a wounded sheep. 453 00:19:06,478 --> 00:19:09,079 I gotta go down to the police station to pick up the wallet. 454 00:19:09,081 --> 00:19:11,381 Now, before I go, could I have a beer? 455 00:19:11,383 --> 00:19:12,716 All right, Archie. 456 00:19:12,718 --> 00:19:17,921 Daddy, what if the police find out that Mr. Farrell paid you? 457 00:19:17,923 --> 00:19:19,556 Oh, I ain't splitting with them. 458 00:19:19,558 --> 00:19:21,291 Let the cops make their own deal. 459 00:19:24,195 --> 00:19:28,065 Your wallet will be brought down in a minute, Mr. Bunker. 460 00:19:28,067 --> 00:19:29,166 Well, jeez, it's about time, 461 00:19:29,168 --> 00:19:31,168 not that I wanna put the rush on you guys. 462 00:19:31,170 --> 00:19:32,502 My cab's parked out there. 463 00:19:32,504 --> 00:19:34,604 It don't make me no money sitting at the curb. 464 00:19:34,606 --> 00:19:35,773 Wait over there, will you? 465 00:19:35,775 --> 00:19:37,040 Yeah, all right, all right. 466 00:19:37,042 --> 00:19:40,443 Jeez, it's gonna take all night, this thing. 467 00:19:40,445 --> 00:19:42,913 [SIGHS] 468 00:19:42,915 --> 00:19:45,515 Oh, hi there. You must be working with Roselli, huh? 469 00:19:45,517 --> 00:19:46,516 What? 470 00:19:46,518 --> 00:19:47,684 Yeah, what have you got, 471 00:19:47,686 --> 00:19:49,719 another one of them grand larceny bums over there? 472 00:19:49,721 --> 00:19:50,720 What? 473 00:19:50,722 --> 00:19:51,922 Listen, I wanna tell you something. 474 00:19:51,924 --> 00:19:53,723 I got a lot of respect for you guys, 475 00:19:53,725 --> 00:19:54,925 going around the way youse do 476 00:19:54,927 --> 00:19:56,726 with the long hair and them clothes like that, 477 00:19:56,728 --> 00:19:58,295 smelling like the river. 478 00:20:01,099 --> 00:20:03,901 All I wanna say is you're doing a great job for the city there 479 00:20:03,903 --> 00:20:05,468 and I appreciate it. 480 00:20:05,470 --> 00:20:07,404 Hey, Pete, you can bring him up now. 481 00:20:07,406 --> 00:20:10,941 Okay. On your feet. Come on. 482 00:20:10,943 --> 00:20:13,510 Uh, wait a minute! What's going on? 483 00:20:13,512 --> 00:20:14,611 What, are you the detective? 484 00:20:14,613 --> 00:20:15,612 That's right. 485 00:20:15,614 --> 00:20:17,314 I thought you was the undercover man. 486 00:20:17,316 --> 00:20:21,151 :What are you, some kind of a mental case? 487 00:20:29,194 --> 00:20:30,527 Oh, hello, Bunker. 488 00:20:30,529 --> 00:20:32,095 Oh, hiya, Roselli, there. 489 00:20:32,097 --> 00:20:34,097 Hey, why did you hang up on me like that? 490 00:20:34,099 --> 00:20:36,333 Oh, well, because we had a visitor in the house, 491 00:20:36,335 --> 00:20:37,767 and there was a lot going on. 492 00:20:37,769 --> 00:20:40,170 Look, Roselli, I just come down to get my wallet, that's all. 493 00:20:40,172 --> 00:20:41,471 Yeah, I know. 494 00:20:41,473 --> 00:20:43,740 How come you dropped the charges against Andy Farrell? 495 00:20:43,742 --> 00:20:45,608 Well, I mean, after all, 496 00:20:45,610 --> 00:20:47,410 I don't wanna get an innocent kid in Dutch. 497 00:20:47,412 --> 00:20:48,846 You know, I mean-- 498 00:20:48,848 --> 00:20:50,047 Well, you don't go around 499 00:20:50,049 --> 00:20:52,015 throwing human beings into the jug. 500 00:20:52,017 --> 00:20:54,584 Why? You afraid you'd give the kid a trauma? 501 00:20:54,586 --> 00:20:56,486 I don't want a trauma to go on his record. 502 00:20:58,656 --> 00:21:00,623 You know, it's a prank. 503 00:21:00,625 --> 00:21:03,426 After all, when I was a kid, you know what I used to do? 504 00:21:03,428 --> 00:21:05,829 I used to steal hunks of ice off of the ice wagon. 505 00:21:05,831 --> 00:21:08,098 You stole off a wagon? 506 00:21:08,100 --> 00:21:10,000 Forty years ago! 507 00:21:10,002 --> 00:21:13,237 Come on, there's a statue of libertations here. 508 00:21:13,239 --> 00:21:15,839 I'm talking about a prank like this kid was a prank. 509 00:21:15,841 --> 00:21:17,640 Well, it just happens to be the third prank 510 00:21:17,642 --> 00:21:20,177 that Andy Farrell has pulled on cab drivers this year. 511 00:21:20,179 --> 00:21:21,578 Oh, yeah? 512 00:21:21,580 --> 00:21:22,679 Yeah, and the third time 513 00:21:22,681 --> 00:21:24,681 that the charge was suddenly dropped. 514 00:21:24,683 --> 00:21:26,283 Oh. 515 00:21:26,285 --> 00:21:28,785 Well, jeez, nobody told me that. 516 00:21:28,787 --> 00:21:32,189 Well, that's too bad. You could have held out for more. 517 00:21:32,191 --> 00:21:34,992 Oh, now, wait a minute there, Roselli. 518 00:21:34,994 --> 00:21:36,760 Don't be accusing me of taking a bribe. 519 00:21:36,762 --> 00:21:40,030 You know what they call that? Definition of character. 520 00:21:42,200 --> 00:21:43,767 Here's your wallet, Mr. Bunker. 521 00:21:43,769 --> 00:21:45,202 Sign here, please. 522 00:21:45,204 --> 00:21:49,206 Yeah, well, I'll sign, but let me check it out first, huh? 523 00:21:49,208 --> 00:21:50,407 You know, I'm only sorry 524 00:21:50,409 --> 00:21:53,277 that we weren't able to get your money back too. 525 00:21:53,279 --> 00:21:56,213 I can see that! Where's my 50 bucks? 526 00:21:56,215 --> 00:21:57,381 Oh, didn't I tell you? 527 00:21:57,383 --> 00:21:59,283 Andy Farrell, the boy who robbed you-- 528 00:21:59,285 --> 00:22:00,650 Oh, excuse me. 529 00:22:00,652 --> 00:22:02,786 The boy who pulled a prank on you 530 00:22:02,788 --> 00:22:05,655 said the wallet was empty when he found it. 531 00:22:05,657 --> 00:22:07,391 Hold it. Hold it, he said what? 532 00:22:07,393 --> 00:22:08,792 Yeah, we thought it was strange too. 533 00:22:08,794 --> 00:22:10,794 Especially since Andy was carrying a roll of 50 bucks 534 00:22:10,796 --> 00:22:12,595 on him when we picked him up. 535 00:22:12,597 --> 00:22:14,864 Sure he was! That was my 50! 536 00:22:14,866 --> 00:22:16,633 Ain't that a coincidence! 537 00:22:16,635 --> 00:22:18,201 That's what I said to Chuck here. 538 00:22:18,203 --> 00:22:20,904 I said, "Chuck, I'll bet you that's Mr. Bunker's dough." 539 00:22:20,906 --> 00:22:23,606 You were right. 540 00:22:23,608 --> 00:22:26,209 Then I said, "No, I must be wrong. 541 00:22:26,211 --> 00:22:29,947 "How could I suspect a sweet, innocent young boy, 542 00:22:29,949 --> 00:22:33,083 especially when nobody's pressing charges?" 543 00:22:34,218 --> 00:22:37,354 Sign here, please. 544 00:22:37,356 --> 00:22:39,189 Yeah, all right. 545 00:22:39,191 --> 00:22:40,924 Yeah, yeah, yeah, yeah. 546 00:22:40,926 --> 00:22:45,128 Listen, I see what you police are doing here. 547 00:22:45,130 --> 00:22:46,596 Okay. 548 00:22:46,598 --> 00:22:48,432 There's the signature. 549 00:22:48,434 --> 00:22:50,033 I gotta get back to my cab. 550 00:22:50,035 --> 00:22:51,801 Oh, Mr. Bunker? Yeah? 551 00:22:51,803 --> 00:22:56,239 Was that your cab parked out at the curb, 742-TA? 552 00:22:56,241 --> 00:22:58,708 Yeah, at the curb. Why? 553 00:22:58,710 --> 00:23:00,877 You were parked in a no-standing zone. 554 00:23:00,879 --> 00:23:02,712 They just towed away your cab. 555 00:23:04,082 --> 00:23:05,849 They can't do that to me! 556 00:23:05,851 --> 00:23:07,784 I'm here on police business! 557 00:23:07,786 --> 00:23:09,086 I'm sorry, Mr. Bunker. 558 00:23:09,088 --> 00:23:10,787 You can reclaim it down at the pier. 559 00:23:10,789 --> 00:23:11,788 Yeah, that's all right. 560 00:23:11,790 --> 00:23:13,190 You just tell them I sent you, 561 00:23:13,192 --> 00:23:14,591 and they'll give it back to you. 562 00:23:14,593 --> 00:23:15,725 They will? 563 00:23:15,727 --> 00:23:17,294 Sure. For 50 bucks. 564 00:23:19,030 --> 00:23:20,630 Fifty bucks? 565 00:23:20,632 --> 00:23:23,000 Look at this, from my wallet, I'm out 50 bucks 566 00:23:23,002 --> 00:23:24,201 and 50 bucks for the cab? 567 00:23:24,203 --> 00:23:26,403 It cost me $100 to walk into this joint! 568 00:23:26,405 --> 00:23:27,570 A hundred and twenty-five. 569 00:23:27,572 --> 00:23:28,805 A hundred and twenty-five. 570 00:23:28,807 --> 00:23:31,041 A hundred and twenty-five? What for? 571 00:23:31,043 --> 00:23:32,242 Twenty-five for the parking ticket 572 00:23:32,244 --> 00:23:34,611 you're gonna find on your windshield. 573 00:23:41,452 --> 00:23:43,887 Oh, yeah. 574 00:23:46,190 --> 00:23:49,926 All right for youse guys. 575 00:23:49,928 --> 00:23:51,395 Tell you something else, 576 00:23:51,397 --> 00:23:53,997 this here is highway robbery. 577 00:23:53,999 --> 00:23:55,198 No, Mr. Bunker, 578 00:23:55,200 --> 00:23:57,134 this here is justice. 579 00:24:14,318 --> 00:24:15,752 Hey! Hey, look at this! 580 00:24:15,754 --> 00:24:17,787 "Farrell attorney Morrison 581 00:24:17,789 --> 00:24:20,690 involved in $200,000 bribe attempt." 582 00:24:20,692 --> 00:24:22,325 Where's that? Let me see. 583 00:24:22,327 --> 00:24:27,297 Morrison? Ain't that the lawyer that gave you the $100? 584 00:24:27,299 --> 00:24:29,766 Oh, holy cow. Look at this! 585 00:24:29,768 --> 00:24:34,538 Two hundred thousand dollars. What a dirty thief! 586 00:24:34,540 --> 00:24:36,273 Oh, you finally learned something. 587 00:24:36,275 --> 00:24:38,942 Yeah, I sure did. 588 00:24:38,944 --> 00:24:41,678 Don't ever take the first offer. 589 00:25:00,764 --> 00:25:04,334 ["REMEMBERING YOU" PLAYING] 590 00:25:04,336 --> 00:25:08,305 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 591 00:25:08,355 --> 00:25:12,905 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.