All language subtitles for All In The Family s04e11.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:33,064 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,066 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,177 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:56,355 --> 00:00:57,555 What are you reading, Ma? 13 00:00:57,557 --> 00:01:00,525 "I am Jane's Kidney." 14 00:01:06,899 --> 00:01:08,033 What? 15 00:01:08,035 --> 00:01:10,669 It's in the Reader's Digest. 16 00:01:10,671 --> 00:01:15,606 Every month, some part of Jane tells a story about itself. 17 00:01:15,608 --> 00:01:17,642 Last month it was her heart 18 00:01:17,644 --> 00:01:19,844 and before that it was her liver. 19 00:01:19,846 --> 00:01:23,381 I'm getting to know Jane inside out. 20 00:01:26,251 --> 00:01:28,452 [SIGHS] 21 00:01:28,454 --> 00:01:31,756 Something wrong with Jane's kidney? 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,225 Oh, no, I just can't finish this. 23 00:01:34,227 --> 00:01:37,595 I keep reading the same line over and over. 24 00:01:37,597 --> 00:01:39,698 You really miss Archie, don't you, Ma? 25 00:01:39,700 --> 00:01:41,166 Oh, yeah. 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,601 When I saw him put on his little soldier cap 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,270 and go off to his veteran's convention, 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,639 it reminded me how much I missed him 29 00:01:48,641 --> 00:01:52,711 when he went off to Fort Dix to fight Hitler. 30 00:01:57,349 --> 00:01:58,482 I don't understand, Ma. 31 00:01:58,484 --> 00:02:00,384 I mean, the convention's in Manhattan. 32 00:02:00,386 --> 00:02:01,452 Why can't Archie sleep here? 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,254 Why does he have to sleep at a hotel? 34 00:02:03,256 --> 00:02:05,623 Well, it isn't just any hotel. 35 00:02:05,625 --> 00:02:08,392 It's the new Howard Johnson. 36 00:02:09,829 --> 00:02:11,863 Boy! Oh, boy! 37 00:02:11,865 --> 00:02:13,865 Oh, boy, oh, boy. 38 00:02:13,867 --> 00:02:14,966 Gloria, what's the matter? 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,267 You have a hard day? 40 00:02:16,269 --> 00:02:18,103 Michael, you don't know the half of it. 41 00:02:18,105 --> 00:02:19,337 I thought everything 42 00:02:19,339 --> 00:02:21,139 that could possibly happen to me on the subway 43 00:02:21,141 --> 00:02:23,441 had already happened, but tonight topped 'em all. 44 00:02:23,443 --> 00:02:24,442 Well, what happened? 45 00:02:24,444 --> 00:02:25,676 I got a seat. 46 00:02:25,678 --> 00:02:27,545 [LAUGHS] 47 00:02:27,547 --> 00:02:28,747 You tricked me! 48 00:02:28,749 --> 00:02:30,648 She's always doing that to me! 49 00:02:30,650 --> 00:02:31,716 Hi, Ma. 50 00:02:31,718 --> 00:02:34,052 Hi, Gloria. You tricked me too. 51 00:02:34,054 --> 00:02:35,553 I'm sorry, Ma. It's just that 52 00:02:35,555 --> 00:02:37,555 I'm in such a good mood 'cause it's Saturday night. 53 00:02:37,557 --> 00:02:39,758 And tomorrow's Sunday, which means I got the whole day off. 54 00:02:39,760 --> 00:02:40,759 And you bought yourself something. 55 00:02:40,761 --> 00:02:41,760 [DOORBELL RINGS] 56 00:02:41,762 --> 00:02:42,994 Oh, yeah. Wait till you see. 57 00:02:42,996 --> 00:02:44,395 What is it? Michael, don't come up. 58 00:02:44,397 --> 00:02:46,297 It's a surprise. I'll be right down. All right. 59 00:02:46,299 --> 00:02:47,799 Oh, hi, Frank! Come in. 60 00:02:47,801 --> 00:02:48,800 Thank you. 61 00:02:48,802 --> 00:02:50,201 Hi, Mike. Hey, Frank. 62 00:02:50,203 --> 00:02:53,471 Ah, Edith...you got anything special on tonight? 63 00:02:53,473 --> 00:02:57,608 Oh, no. I've worn this dress lots of times. 64 00:02:57,610 --> 00:03:00,745 No, no. I mean, Irene and I are going to the movies. 65 00:03:00,747 --> 00:03:02,046 You wanna come with us? 66 00:03:02,048 --> 00:03:03,581 Oh, thank you. 67 00:03:03,583 --> 00:03:05,083 Are you sure it's all right? 68 00:03:05,085 --> 00:03:06,184 You know what they say, 69 00:03:06,186 --> 00:03:08,853 "Two's company, three's a crowd." 70 00:03:08,855 --> 00:03:10,955 You want me to ditch Irene? 71 00:03:12,624 --> 00:03:13,724 Frank! 72 00:03:13,726 --> 00:03:15,493 I'll send her out for some popcorn 73 00:03:15,495 --> 00:03:16,494 and you and I can 74 00:03:16,496 --> 00:03:19,030 sneak up to the balcony, huh? 75 00:03:19,032 --> 00:03:23,034 Oh, Frank. You're so funny. 76 00:03:23,036 --> 00:03:24,435 What do you say? You wanna come? 77 00:03:24,437 --> 00:03:26,204 I'd love to. Good! 78 00:03:26,206 --> 00:03:27,205 I'll go and tell Irene. 79 00:03:27,207 --> 00:03:28,539 What's playing? 80 00:03:28,541 --> 00:03:31,409 Cries & Whispers, an Ingmar Bergman picture. 81 00:03:31,411 --> 00:03:33,244 That must be a new one. 82 00:03:33,246 --> 00:03:36,714 I've seen every picture she's made. 83 00:03:36,716 --> 00:03:38,749 Oh, no, no. Not Ingrid. 84 00:03:38,751 --> 00:03:41,252 Ingmar Bergman, the famous Swedish director. 85 00:03:41,254 --> 00:03:43,654 Hey, Frank, do you mind if Gloria and I go with you? 86 00:03:43,656 --> 00:03:44,655 Oh, it's a pleasure! 87 00:03:44,657 --> 00:03:45,957 You're my guest. 88 00:03:45,959 --> 00:03:47,992 Oh, no, Frank, really. I mean, we'll pay our own-- 89 00:03:47,994 --> 00:03:50,195 No, no, no, no. I don't want to hear about it. 90 00:03:50,197 --> 00:03:54,098 It's bad luck to go Dutch treat to a Swedish movie. 91 00:03:54,100 --> 00:03:55,366 I'll call Gloria. 92 00:03:55,368 --> 00:03:57,568 Hey, Gloria! You wanna go to the movies?! 93 00:03:57,570 --> 00:03:59,403 GLORIA: Love it! Hurry it up! 94 00:03:59,405 --> 00:04:02,240 Think I'll wrap up a piece of pie to take with me. 95 00:04:02,242 --> 00:04:06,644 I ain't never seen a Swedish movie before. 96 00:04:06,646 --> 00:04:08,713 How will I know what they're saying? 97 00:04:08,715 --> 00:04:10,014 Oh, don't worry. 98 00:04:10,016 --> 00:04:11,816 This one will have subtitles along the bottom, 99 00:04:11,818 --> 00:04:14,018 Which is better than the foreign film I saw last week, 100 00:04:14,020 --> 00:04:15,553 which had no subtitles at all. 101 00:04:15,555 --> 00:04:18,256 I couldn't understand a single word. 102 00:04:18,258 --> 00:04:19,457 Oh, my. 103 00:04:19,459 --> 00:04:21,792 Because you couldn't understand the language? 104 00:04:21,794 --> 00:04:23,694 How could I? It was British. 105 00:04:23,696 --> 00:04:25,029 Well, you know how they talk. 106 00:04:25,031 --> 00:04:26,697 [IMITATES BRITISH ACCENT] Hello. Cheerio, old chap. 107 00:04:26,699 --> 00:04:29,334 [MUMBLES] 108 00:04:29,336 --> 00:04:30,735 God save the queen, old boy! 109 00:04:30,737 --> 00:04:32,904 Frank, what time does the movie start? 110 00:04:32,906 --> 00:04:34,339 Oh, uh, it starts at 8:30. 111 00:04:34,341 --> 00:04:36,074 So let's be ready in five minutes, huh? 112 00:04:36,076 --> 00:04:38,343 [IMITATES ENGLISH ACCENT] Oh, cheerio, Reggie, old boy. 113 00:04:38,345 --> 00:04:39,978 [MUMBLES] 114 00:04:42,748 --> 00:04:45,516 [HUMMING GLAMOROUS TUNE] 115 00:04:56,661 --> 00:04:59,097 GLORIA: Well, somebody say something. 116 00:04:59,099 --> 00:05:03,234 Gloria, look at you. 117 00:05:03,236 --> 00:05:04,769 You ain't you. 118 00:05:05,871 --> 00:05:06,871 Michael? 119 00:05:06,873 --> 00:05:09,040 Amazing. 120 00:05:09,042 --> 00:05:11,175 Well, do you like it? I love it! 121 00:05:11,177 --> 00:05:13,778 [IMITATING GROUCHO MARX] I suppose I should throw myself at your feet. 122 00:05:13,780 --> 00:05:15,813 But instead, I think I'll throw myself at your head. 123 00:05:15,815 --> 00:05:16,814 That tickles! 124 00:05:16,816 --> 00:05:19,350 It's incredible, Gloria! 125 00:05:19,352 --> 00:05:21,085 It changes your whole personality. 126 00:05:21,087 --> 00:05:22,453 What made you buy it? 127 00:05:22,455 --> 00:05:25,423 Well, I got tired of having to wash my hair every other day, 128 00:05:25,425 --> 00:05:27,425 and it was on sale at Kressler's. 129 00:05:27,427 --> 00:05:30,161 The nice thing about washing a wig 130 00:05:30,163 --> 00:05:32,496 is that when you sit under the dryer, 131 00:05:32,498 --> 00:05:35,233 you don't have to be there. 132 00:05:39,038 --> 00:05:41,039 I can't get over it. 133 00:05:41,041 --> 00:05:43,007 It makes you look so... 134 00:05:44,209 --> 00:05:46,377 Well, let me put it this way. Oh! 135 00:05:46,379 --> 00:05:48,112 Now let me put it this way. 136 00:05:48,114 --> 00:05:49,780 And let me put it this way. 137 00:05:49,782 --> 00:05:53,517 Listen, I hate to interrupt you, but if we don't get going, 138 00:05:53,519 --> 00:05:55,653 we'll miss the beginning of the picture. 139 00:05:55,655 --> 00:05:56,654 Oh, yeah. Come on, Michael. 140 00:05:56,656 --> 00:05:58,289 Gloria, I was just thinking. 141 00:05:58,291 --> 00:06:01,492 Uh, maybe we shouldn't go to the movies tonight. 142 00:06:02,828 --> 00:06:04,929 But, Michael, it's Saturday night. 143 00:06:04,931 --> 00:06:08,399 Oh, big deal! Saturday night. 144 00:06:08,401 --> 00:06:11,569 Gloria, it's only lonely, unfulfilled people 145 00:06:11,571 --> 00:06:14,672 who have to go out just because it's Saturday night. 146 00:06:14,674 --> 00:06:16,607 When two people love each other, 147 00:06:16,609 --> 00:06:20,178 any night of the week can be Saturday night. 148 00:06:20,180 --> 00:06:21,579 But, Michael, I've been cooped up 149 00:06:21,581 --> 00:06:23,147 at the store all day long, 150 00:06:23,149 --> 00:06:25,149 and I've really been looking forward to going out tonight. 151 00:06:25,151 --> 00:06:27,952 We really ought to be going. 152 00:06:27,954 --> 00:06:30,021 Uh, Ma, just a second. Excuse me, please. 153 00:06:30,023 --> 00:06:31,589 Gloria... 154 00:06:31,591 --> 00:06:33,591 think about it. 155 00:06:38,030 --> 00:06:41,232 We have the house all to ourselves. 156 00:06:41,234 --> 00:06:42,566 The two of us. 157 00:06:42,568 --> 00:06:44,635 You and me, alone. 158 00:06:44,637 --> 00:06:46,270 Mike and Gloria. 159 00:06:46,272 --> 00:06:48,006 Together. 160 00:06:48,008 --> 00:06:49,640 Alone. 161 00:06:49,642 --> 00:06:52,243 Together. Alone. 162 00:06:52,245 --> 00:06:53,744 Well-- 163 00:06:53,746 --> 00:06:55,146 And you know what I just remembered? 164 00:06:55,148 --> 00:06:56,714 You know what's on TV tonight? No. 165 00:06:56,716 --> 00:06:57,848 Citizen Kane. 166 00:06:57,850 --> 00:06:59,450 Tonight? Yeah! 167 00:06:59,452 --> 00:07:00,885 Really? That's right! 168 00:07:00,887 --> 00:07:02,887 Oh, Ma. You go ahead and go without us. 169 00:07:02,889 --> 00:07:04,122 We're gonna stay home tonight. 170 00:07:04,124 --> 00:07:07,791 I think Mike wants to be alone with you. 171 00:07:09,561 --> 00:07:12,563 Citizen Kane is on tomorrow night. 172 00:07:12,565 --> 00:07:14,132 I know. 173 00:07:16,402 --> 00:07:18,202 Oh, well, bye, Mike! 174 00:07:18,204 --> 00:07:19,904 Oh. Bye, Mom! 175 00:07:19,906 --> 00:07:22,073 And watch out for that Frank Lorenzo. 176 00:07:22,075 --> 00:07:23,441 All right. 177 00:07:23,443 --> 00:07:25,176 Oh, Mike! 178 00:07:30,782 --> 00:07:33,084 Honey, I'm so glad you thought of it, 179 00:07:33,086 --> 00:07:34,485 'cause Citizen Kane is supposed to be 180 00:07:34,487 --> 00:07:36,287 one of the really great movies of all time. 181 00:07:36,289 --> 00:07:37,888 So why don't you turn on the TV 182 00:07:37,890 --> 00:07:39,090 and I'll be right down, okay? 183 00:07:39,092 --> 00:07:40,191 Uh, where are you going? 184 00:07:40,193 --> 00:07:41,792 I'm going upstairs to take off the wig. 185 00:07:41,794 --> 00:07:43,761 No! I mean...no. 186 00:07:43,763 --> 00:07:45,263 Why don't you leave it on? 187 00:07:45,265 --> 00:07:47,631 Well, I don't need it on to watch TV. 188 00:07:47,633 --> 00:07:50,401 B-but think how much fun it'll be, Gloria, 189 00:07:50,403 --> 00:07:51,635 sitting home and watching television 190 00:07:51,637 --> 00:07:55,339 with a glamorous, dark-haired movie star. 191 00:07:55,341 --> 00:07:56,907 Okay, Michael. Come on, sit down. 192 00:07:58,177 --> 00:07:59,877 [SIGHS] 193 00:07:59,879 --> 00:08:01,745 Oh, will you please turn on the TV? 194 00:08:01,747 --> 00:08:03,013 What for? 195 00:08:03,015 --> 00:08:06,551 Well, it'll be easier to see Citizen Kane 196 00:08:06,553 --> 00:08:08,052 if the television set's on. 197 00:08:08,054 --> 00:08:09,053 Oh, yeah. 198 00:08:09,055 --> 00:08:11,722 Uh, well...it's not on yet. 199 00:08:11,724 --> 00:08:13,857 Oh, well, what time does it come on? 200 00:08:13,859 --> 00:08:16,860 Uh...not tonight. 201 00:08:16,862 --> 00:08:17,861 What? 202 00:08:17,863 --> 00:08:19,263 Uh, don't get mad, Gloria. 203 00:08:19,265 --> 00:08:20,798 Michael, you tricked me! 204 00:08:20,800 --> 00:08:21,899 Gloria, I just wanted 205 00:08:21,901 --> 00:08:24,102 for the two of us to be alone, that's all. 206 00:08:24,104 --> 00:08:25,703 Well, why'd you have to lie to me? 207 00:08:25,705 --> 00:08:28,239 The truth wasn't working so good. 208 00:08:28,241 --> 00:08:29,273 Get lost, you! 209 00:08:29,275 --> 00:08:31,675 I know, I know. You're right, Gloria. 210 00:08:31,677 --> 00:08:33,911 The truth is you're my wife and I love you, 211 00:08:33,913 --> 00:08:35,313 and, like I said, 212 00:08:35,315 --> 00:08:38,416 I just wanted for the two of us to be alone, that's all. 213 00:08:38,418 --> 00:08:40,884 I'm-- I'm sorry I lied to you. 214 00:08:40,886 --> 00:08:42,086 Well, that's all right, Michael. 215 00:08:42,088 --> 00:08:43,954 We can watch Citizen Kane tomorrow night. 216 00:08:43,956 --> 00:08:47,125 Well, Gloria, don't try to make me feel bet-- 217 00:08:47,127 --> 00:08:48,559 Tomorrow night? 218 00:08:48,561 --> 00:08:50,561 Yeah. That's when it's on. 219 00:08:50,563 --> 00:08:52,163 I marked it here in the TV Guide 220 00:08:52,165 --> 00:08:53,731 'cause I didn't want to miss it. 221 00:08:53,733 --> 00:08:56,767 Gloria! You mean, you knew Citizen Kane wasn't on tonight? 222 00:08:56,769 --> 00:08:58,136 Yeah. 223 00:08:59,371 --> 00:09:01,405 So why did you let me go on like that, 224 00:09:01,407 --> 00:09:02,706 making a fool out of myself? 225 00:09:02,708 --> 00:09:05,143 'Cause you were saying such beautiful things. 226 00:09:05,145 --> 00:09:06,477 You tricked me! 227 00:09:06,479 --> 00:09:07,845 That's right! 228 00:09:07,847 --> 00:09:08,846 Oh, Gloria! I'll kill you! 229 00:09:08,848 --> 00:09:11,149 Your trick was worse than my trick, 230 00:09:11,151 --> 00:09:12,550 because you knew and I didn't know. 231 00:09:12,552 --> 00:09:14,152 And what's worse, you knew I didn't know! 232 00:09:14,154 --> 00:09:15,153 Michael, calm down, calm down! 233 00:09:15,155 --> 00:09:16,354 Don't tell me to calm down! 234 00:09:16,356 --> 00:09:18,156 Not until I tell you what I have to! 235 00:09:18,158 --> 00:09:20,224 Last one up the stairs is a rotten egg. 236 00:09:20,226 --> 00:09:21,359 No! 237 00:09:32,571 --> 00:09:33,837 Hey, Gloria. 238 00:09:33,839 --> 00:09:35,839 what's taking you so long? 239 00:09:35,841 --> 00:09:37,408 I'm brushing my teeth! 240 00:09:37,410 --> 00:09:38,842 Oh. Well, hurry it up! 241 00:09:38,844 --> 00:09:40,911 I'll be right in, honey! 242 00:09:59,331 --> 00:10:00,731 Sorry I took so long, honey. 243 00:10:00,733 --> 00:10:02,200 Oh, that's all right. 244 00:10:04,303 --> 00:10:06,270 Gloria, wh-what did you do? 245 00:10:06,272 --> 00:10:08,506 I don't know. What did I do? 246 00:10:08,508 --> 00:10:10,241 You took off the wig! 247 00:10:10,243 --> 00:10:12,710 Oh, yeah, sure. I'm not gonna sleep in it. 248 00:10:12,712 --> 00:10:15,779 Yeah, but, honey... 249 00:10:15,781 --> 00:10:17,381 Honey, you look so cute in it. 250 00:10:17,383 --> 00:10:19,617 Well, don't you think I look cute without it? 251 00:10:19,619 --> 00:10:22,253 Oh, sure, sure. You look beautiful. 252 00:10:22,255 --> 00:10:23,821 Oh, tell me more. 253 00:10:23,823 --> 00:10:29,159 You know, I can't get over how cute you looked in that wig. 254 00:10:29,161 --> 00:10:31,095 I'm glad, honey. 255 00:10:31,097 --> 00:10:33,097 I didn't think you were gonna like it. 256 00:10:33,099 --> 00:10:34,665 Are you kidding me? 257 00:10:34,667 --> 00:10:37,301 I loved it! It's beautiful! 258 00:10:37,303 --> 00:10:38,436 Put it on. 259 00:10:39,971 --> 00:10:42,373 No, honey, 'cause I have to pin my hair and wrap it. 260 00:10:42,375 --> 00:10:44,041 It's a net. It takes too long. 261 00:10:44,043 --> 00:10:45,175 I can wait. 262 00:10:46,511 --> 00:10:48,746 Come on, Michael, come to bed. My feet are cold. 263 00:10:48,748 --> 00:10:51,982 Wait, wait, Gloria. Just a second. Just a second. 264 00:10:51,984 --> 00:10:54,685 Do it for me, huh? Just for me. 265 00:10:54,687 --> 00:10:55,886 Put the wig on, huh? 266 00:10:55,888 --> 00:10:58,356 I-It makes you look so...different. 267 00:10:59,491 --> 00:11:00,524 Different. 268 00:11:00,526 --> 00:11:02,793 Makes me look so different. 269 00:11:02,795 --> 00:11:04,629 Michael, I may be slow, 270 00:11:04,631 --> 00:11:07,831 but it's finally getting through to me. 271 00:11:07,833 --> 00:11:09,066 I only appeal to you 272 00:11:09,068 --> 00:11:10,534 when I have this dumb wig on! 273 00:11:10,536 --> 00:11:11,535 Gloria, that's not true. 274 00:11:11,537 --> 00:11:12,670 Michael, it's not me. 275 00:11:12,672 --> 00:11:14,071 It's this pile of hair from Kressler's 276 00:11:14,073 --> 00:11:15,873 that's getting to you. 277 00:11:15,875 --> 00:11:17,608 I just happen to be standing underneath it. 278 00:11:17,610 --> 00:11:19,943 Gloria, how can you say that? 279 00:11:19,945 --> 00:11:22,179 That's not true! I love you with or without the wig. 280 00:11:22,181 --> 00:11:23,447 It's just that... 281 00:11:23,449 --> 00:11:25,616 right now, I'd like you with the wig. 282 00:11:25,618 --> 00:11:26,950 Sure you would! 283 00:11:26,952 --> 00:11:28,051 Because that way, 284 00:11:28,053 --> 00:11:29,687 you can mess around with a different girl 285 00:11:29,689 --> 00:11:32,657 without cheating on your wife! 286 00:11:32,659 --> 00:11:34,458 What a sickie! 287 00:11:34,460 --> 00:11:37,395 You're calling me a sickie, Gloria? 288 00:11:37,397 --> 00:11:38,396 You're the sick one! 289 00:11:38,398 --> 00:11:40,030 You're jealous of your own wig! 290 00:11:47,205 --> 00:11:50,808 All I know is that you're in love 291 00:11:50,810 --> 00:11:52,976 with the fantasy figure with dark hair. 292 00:11:52,978 --> 00:11:55,613 No! No, that's not true. I'm in love with you, Gloria. 293 00:11:55,615 --> 00:11:56,814 Look, I wanna show you something. 294 00:11:56,816 --> 00:11:58,349 Look at this. Look at this here. 295 00:11:58,351 --> 00:11:59,650 You know what this is? 296 00:11:59,652 --> 00:12:02,653 Here, it's a whole tray full of fantasy here. 297 00:12:02,655 --> 00:12:03,854 And look what you've got here. 298 00:12:03,856 --> 00:12:05,790 Perfumes, lipsticks, mascaras, 299 00:12:05,792 --> 00:12:06,990 blue eye shadow, green eye shadow... 300 00:12:06,992 --> 00:12:09,760 false eyelashes. 301 00:12:09,762 --> 00:12:11,562 And what is all this here for, Gloria? 302 00:12:11,564 --> 00:12:13,564 All to make you more attractive to me. 303 00:12:13,566 --> 00:12:15,265 So why should you mind the wig? 304 00:12:15,267 --> 00:12:17,735 Gee, honey, what are we arguing about? 305 00:12:17,737 --> 00:12:19,136 Come on, put it on. 306 00:12:21,206 --> 00:12:23,073 No! Why not? 307 00:12:23,075 --> 00:12:26,276 I'm not gonna be the other woman in my own marriage! 308 00:12:26,278 --> 00:12:28,512 Honey, you're not making any sense. 309 00:12:28,514 --> 00:12:30,247 Oh, yes, I am, Michael! 310 00:12:30,249 --> 00:12:32,950 It's not me you're attracted to...it's her! 311 00:12:32,952 --> 00:12:35,919 Well, the three of us are not gonna share this bed tonight! 312 00:12:35,921 --> 00:12:38,121 I don't even think I wanna share it with you! 313 00:12:38,123 --> 00:12:39,223 Oh, okay! 314 00:12:39,225 --> 00:12:40,825 If that's what you want, Gloria, fine. 315 00:12:40,827 --> 00:12:42,360 That's okay. I'll sleep on the couch. 316 00:12:42,362 --> 00:12:44,695 Good night! Michael, wait! Wait! 317 00:12:44,697 --> 00:12:46,797 Don't forget your girlfriend. 318 00:12:49,634 --> 00:12:52,035 I hope the two of you will be very happy! 319 00:13:05,083 --> 00:13:07,551 Good morning, Gloria. 320 00:13:07,553 --> 00:13:09,052 Good morning. 321 00:13:09,054 --> 00:13:12,423 If you're looking for Mike, he ain't here. 322 00:13:12,425 --> 00:13:13,724 I wasn't looking for him. 323 00:13:13,726 --> 00:13:15,426 Where'd he go? 324 00:13:15,428 --> 00:13:18,128 He went for a walk in the park. 325 00:13:18,130 --> 00:13:19,329 I hope he gets mugged... 326 00:13:20,932 --> 00:13:21,932 Gloria. 327 00:13:21,934 --> 00:13:24,368 ...by someone wearing a wig. 328 00:13:24,370 --> 00:13:27,705 Gloria, I'll fix you a nice breakfast. 329 00:13:27,707 --> 00:13:29,339 Then you'll feel better. 330 00:13:29,341 --> 00:13:31,174 No, thanks, Ma. I have no appetite. 331 00:13:31,176 --> 00:13:34,512 Oh, it was the same with Mike. 332 00:13:34,514 --> 00:13:36,847 He only ate two pieces of bacon 333 00:13:36,849 --> 00:13:40,183 and he hardly touched his third egg. 334 00:13:40,185 --> 00:13:42,286 [SARCASTICALLY] Oh, the poor thing. 335 00:13:42,288 --> 00:13:45,222 Well, he was very upset, Gloria. 336 00:13:45,224 --> 00:13:48,459 He told me about you and him and the wig. 337 00:13:48,461 --> 00:13:51,862 Gloria, I don't understand. 338 00:13:51,864 --> 00:13:54,932 What did he do that made you so mad? 339 00:13:56,601 --> 00:13:58,702 Ma, how would you feel? 340 00:13:58,704 --> 00:14:01,639 I put on the wig, and something came over him. 341 00:14:01,641 --> 00:14:03,140 He became sensuous 342 00:14:03,142 --> 00:14:05,108 and demanding and passionate. 343 00:14:05,110 --> 00:14:06,444 It was terrible. 344 00:14:07,579 --> 00:14:09,447 I must have missed something. 345 00:14:09,449 --> 00:14:12,215 What was the terrible part? 346 00:14:14,719 --> 00:14:17,154 ♪ Oh, the long And the short and the tall ♪ 347 00:14:17,156 --> 00:14:19,189 Gloria, here comes your father! 348 00:14:19,191 --> 00:14:22,960 ♪ There'll be no promotion This side of the ocean ♪ 349 00:14:22,962 --> 00:14:26,497 ♪ So cheer up, my lads Bless 'em all ♪ 350 00:14:33,872 --> 00:14:37,274 Well, Edith... as General MacArthur said, 351 00:14:37,276 --> 00:14:39,844 we have returned Lafayette. Oh! 352 00:14:40,979 --> 00:14:44,748 My soldier boy has returned! 353 00:14:44,750 --> 00:14:45,749 Yeah! 354 00:14:45,751 --> 00:14:49,687 Oh, Archie, I missed you so much. 355 00:14:49,689 --> 00:14:52,055 Yeah, I know that, Edith. 356 00:14:53,525 --> 00:14:55,158 Hi there, little girl. 357 00:14:55,160 --> 00:14:56,827 Hi, Daddy. 358 00:14:56,829 --> 00:14:59,329 [MOCKINGLY] Hi, Daddy. 359 00:14:59,331 --> 00:15:02,332 Jeez, that's a swell greeting I get. 360 00:15:02,334 --> 00:15:04,034 What's the matter? Anything wrong with you? 361 00:15:04,036 --> 00:15:07,805 I've seen happier faces on iodine bottles. 362 00:15:07,807 --> 00:15:08,873 I'm fine. 363 00:15:08,875 --> 00:15:09,907 Did you have 364 00:15:09,909 --> 00:15:11,141 a good time at your convention? 365 00:15:11,143 --> 00:15:12,710 Oh, yeah! We had-- 366 00:15:12,712 --> 00:15:14,111 Well, yeah, but that ain't the reason 367 00:15:14,113 --> 00:15:16,580 that we go to conventions, to have a good time, you know. 368 00:15:16,582 --> 00:15:18,916 We've got a lot of important things to do. 369 00:15:18,918 --> 00:15:20,551 Edith, get coffee, huh? Yes. 370 00:15:20,553 --> 00:15:23,387 So, yeah, while we're there, we welcome new members. 371 00:15:23,389 --> 00:15:26,390 We go to meetings. we attend them there, 372 00:15:26,392 --> 00:15:27,892 what do you call... 373 00:15:27,894 --> 00:15:29,259 secret crocuses. 374 00:15:33,398 --> 00:15:35,165 The most important thing we do 375 00:15:35,167 --> 00:15:38,201 is defend our country, long may she wave, 376 00:15:38,203 --> 00:15:39,803 against the bleeding-heart liberals, 377 00:15:39,805 --> 00:15:41,772 who want to destroy the peace of this world 378 00:15:41,774 --> 00:15:45,142 by taking the guns away from our boys. 379 00:15:45,144 --> 00:15:48,478 Where's the meathead? I wish he could hear some of this. 380 00:15:48,480 --> 00:15:51,715 Didn't you have any fun, Archie? 381 00:15:51,717 --> 00:15:53,417 Oh, yeah. Yeah, sure, Edith. 382 00:15:53,419 --> 00:15:54,518 We had a little fun. 383 00:15:54,520 --> 00:15:56,020 You know, just before lights out, 384 00:15:56,022 --> 00:15:59,456 bend a few elbows, have a few laughs. 385 00:15:59,458 --> 00:16:00,724 I tell you, there's this guy, 386 00:16:00,726 --> 00:16:02,259 Jerry Cromwell, from Jersey City, you know. 387 00:16:02,261 --> 00:16:04,628 He got himself one of these electric cattle prods. 388 00:16:04,630 --> 00:16:06,597 He'd get into the elevator, you know. 389 00:16:06,599 --> 00:16:08,666 He introduced himself to the ladies from behind 390 00:16:08,668 --> 00:16:11,869 with a little whoops, eh? 391 00:16:11,871 --> 00:16:16,173 Didn't he do the same thing last year? 392 00:16:16,175 --> 00:16:18,809 Yeah, Edith, he always does it. 393 00:16:18,811 --> 00:16:21,411 That's, er, what do you call it? Tradition. 394 00:16:21,413 --> 00:16:22,813 I mean, that's what makes 395 00:16:22,815 --> 00:16:25,148 the military what it is. Tradition. 396 00:16:26,751 --> 00:16:28,485 Sounds like a million laughs. 397 00:16:28,487 --> 00:16:29,987 Now, listen, little girl... 398 00:16:29,989 --> 00:16:33,423 we do just what we done overseas there in WW2. 399 00:16:33,425 --> 00:16:35,025 Come back after a hard day's fighting, 400 00:16:35,027 --> 00:16:38,228 you need a few laughs to break up the monogamy. 401 00:16:41,199 --> 00:16:42,766 That's what these conventions do. 402 00:16:42,768 --> 00:16:44,301 They break up monogamy. 403 00:16:44,303 --> 00:16:49,673 Some fun. A bunch of old goats molesting unsuspecting women. 404 00:16:49,675 --> 00:16:51,709 Ah, come on, now! Hey! 405 00:16:51,711 --> 00:16:53,677 There was no molesting, eh. 406 00:16:53,679 --> 00:16:56,313 Nobody laid a hand on nobody else. 407 00:16:56,315 --> 00:16:57,547 Just every now and then, 408 00:16:57,549 --> 00:17:00,084 a little electric whoops with the prod. 409 00:17:02,053 --> 00:17:03,520 It's a little innocent fun. 410 00:17:03,522 --> 00:17:04,922 And them old goats you're talking about 411 00:17:04,924 --> 00:17:06,123 are just like your father here. 412 00:17:06,125 --> 00:17:07,290 They're happy married men. 413 00:17:07,292 --> 00:17:09,326 Happily married men? 414 00:17:09,328 --> 00:17:11,962 Don't you tell me about happily married men. 415 00:17:11,964 --> 00:17:14,665 Happily married men are the worst lechers in the world. 416 00:17:14,667 --> 00:17:16,066 I should know, 417 00:17:16,068 --> 00:17:18,201 'cause I'm married to a happily married man. 418 00:17:18,203 --> 00:17:19,870 What the hell's this all about? 419 00:17:19,872 --> 00:17:21,505 I don't wanna talk about it! 420 00:17:21,507 --> 00:17:23,107 You just talked about it! 421 00:17:23,109 --> 00:17:24,608 Will you leave me alone? 422 00:17:24,610 --> 00:17:26,543 [MOANS] 423 00:17:26,545 --> 00:17:29,379 It's that time of the month again, huh? 424 00:17:35,854 --> 00:17:37,287 No, Archie. 425 00:17:37,289 --> 00:17:39,790 Mike and Gloria had a fight, 426 00:17:39,792 --> 00:17:42,225 and he walked out of the house. 427 00:17:43,895 --> 00:17:48,132 You ain't just telling that to make me feel good, are you? 428 00:17:48,134 --> 00:17:49,867 Archie! 429 00:17:49,869 --> 00:17:50,868 All right, all right. 430 00:17:50,870 --> 00:17:52,736 Well, what happened, anyway? 431 00:17:52,738 --> 00:17:54,104 Give me the whole story. 432 00:17:54,106 --> 00:17:56,573 But don't make any detours, huh? 433 00:17:56,575 --> 00:17:58,809 Just give it to me short and sweet. 434 00:17:58,811 --> 00:18:00,477 All right. 435 00:18:00,479 --> 00:18:03,080 Mike fell in love with a wig. 436 00:18:11,422 --> 00:18:13,991 I didn't believe it neither, but that's what 437 00:18:13,993 --> 00:18:17,327 Gloria said he did, and she was there. 438 00:18:25,870 --> 00:18:29,239 You see, Gloria bought this wig, 439 00:18:29,241 --> 00:18:32,542 and when she put it on, she looked beautiful. 440 00:18:32,544 --> 00:18:34,411 Mike loved her in it. 441 00:18:34,413 --> 00:18:36,980 Well, what's the matter with that? 442 00:18:36,982 --> 00:18:40,818 Well, there's more, but I can't talk about it. 443 00:18:43,554 --> 00:18:46,289 Force yourself, huh? 444 00:18:48,993 --> 00:18:50,794 Well... 445 00:18:50,796 --> 00:18:54,765 Mike wanted her to wear the wig when... 446 00:18:56,801 --> 00:18:58,268 When... 447 00:19:01,539 --> 00:19:04,908 Well, you know what married people do... 448 00:19:04,910 --> 00:19:06,810 sometimes. 449 00:19:15,053 --> 00:19:16,686 Oh, here he is, huh? 450 00:19:16,688 --> 00:19:18,321 Here's the-- Wait a minute! 451 00:19:18,323 --> 00:19:19,522 Where do you think you're going? 452 00:19:19,524 --> 00:19:21,524 To talk to Gloria. Oh, no, no. 453 00:19:21,526 --> 00:19:24,228 Hey! Hey, Gloria, the meathead's back! 454 00:19:24,230 --> 00:19:26,130 Lock your door! 455 00:19:27,331 --> 00:19:29,233 My daughter don't wanna 456 00:19:29,235 --> 00:19:31,235 talk to you, you hair lover. 457 00:19:33,905 --> 00:19:35,605 I thought you were still in the city 458 00:19:35,607 --> 00:19:38,275 making Times Square safe for democracy. 459 00:19:38,277 --> 00:19:40,077 I want to talk to you, though! 460 00:19:40,079 --> 00:19:43,313 Well, well, well. Look who's here. 461 00:19:43,315 --> 00:19:45,883 Did you decide to come back to finish your third egg? 462 00:19:45,885 --> 00:19:47,151 Gloria, I wanna talk to you. 463 00:19:47,153 --> 00:19:49,552 Hey, hey, did he eat three eggs? 464 00:19:51,990 --> 00:19:53,556 Gloria, for the past hour, 465 00:19:53,558 --> 00:19:55,225 I've been walking around in the park. 466 00:19:55,227 --> 00:19:57,627 Arm in arm with a wig? 467 00:19:57,629 --> 00:20:01,031 Will you stay out of this, please? 468 00:20:01,033 --> 00:20:02,432 I've been walking in the park 469 00:20:02,434 --> 00:20:03,533 feeling terribly guilty 470 00:20:03,535 --> 00:20:04,601 about what happened last night. 471 00:20:04,603 --> 00:20:06,270 Then suddenly it hit me. 472 00:20:06,272 --> 00:20:08,138 What am I feeling guilty about? 473 00:20:08,140 --> 00:20:09,873 I mean, what did I do wrong? 474 00:20:09,875 --> 00:20:12,075 Will somebody please tell me what I did wrong? 475 00:20:12,077 --> 00:20:14,278 All I wanted to do was make love to my wife. 476 00:20:14,280 --> 00:20:16,880 Hey, hey! Cut that out! 477 00:20:16,882 --> 00:20:19,549 Edith don't wanna talk about that! 478 00:20:19,551 --> 00:20:23,053 I ain't talking, Archie. I'm just listening. 479 00:20:24,455 --> 00:20:26,890 Well, stifle yourself and quit listening. 480 00:20:26,892 --> 00:20:28,292 Okay, Michael, if you're gonna talk about 481 00:20:28,294 --> 00:20:31,195 our private problems in front of the whole world, 482 00:20:31,197 --> 00:20:33,130 you might as well tell 'em everything. 483 00:20:33,132 --> 00:20:35,933 You wanted to make love to me because I was wearing a wig. 484 00:20:35,935 --> 00:20:39,402 You, buddy, are a weirdwolf. 485 00:20:41,472 --> 00:20:43,540 Gloria, why did you buy the wig? 486 00:20:43,542 --> 00:20:46,143 So I wouldn't have to shampoo my hair every five minutes. 487 00:20:46,145 --> 00:20:47,945 No, now that is not the only reason. 488 00:20:47,947 --> 00:20:50,547 You also know that you happen to look very attractive in it. 489 00:20:50,549 --> 00:20:52,349 Well, I liked it. It worked. 490 00:20:52,351 --> 00:20:53,616 Worked? 491 00:20:53,618 --> 00:20:55,785 You need a dose of saltpeter in your cornflakes! 492 00:21:04,595 --> 00:21:07,397 Michael...are you actually saying 493 00:21:07,399 --> 00:21:10,667 that I'd turn myself into a sex object for your pleasure? 494 00:21:10,669 --> 00:21:12,435 Sometimes, yes. The same way 495 00:21:12,437 --> 00:21:14,137 I try to make myself attractive for you. 496 00:21:14,139 --> 00:21:18,408 How do you do that? Put a bag over your head? 497 00:21:18,410 --> 00:21:22,045 Why don't you run down to the post office and salute a flag? 498 00:21:22,047 --> 00:21:24,281 If you go with me! 499 00:21:26,284 --> 00:21:28,451 Gloria, honey, believe me. 500 00:21:28,453 --> 00:21:29,987 It wasn't the wig. 501 00:21:29,989 --> 00:21:31,989 It was the fact that you were wearing the wig. 502 00:21:31,991 --> 00:21:33,656 That's what did it. 503 00:21:33,658 --> 00:21:35,458 Gloria, remember the time I went shopping with you, 504 00:21:35,460 --> 00:21:37,660 and you bought that blue dress? 505 00:21:37,662 --> 00:21:39,263 There were three other girls in that store 506 00:21:39,265 --> 00:21:40,364 trying on the same dress, 507 00:21:40,366 --> 00:21:42,132 but they didn't do a thing for me. 508 00:21:42,134 --> 00:21:44,167 But when you put it on, remember how I reacted? 509 00:21:44,169 --> 00:21:46,203 Yeah, you loved it. 510 00:21:46,205 --> 00:21:48,505 I didn't love the dress, Gloria. 511 00:21:48,507 --> 00:21:50,807 I loved you in the dress. 512 00:21:50,809 --> 00:21:53,043 If I saw that dress on a hanger right now, 513 00:21:53,045 --> 00:21:54,444 it wouldn't do a thing for me. 514 00:21:54,446 --> 00:21:56,513 I'd like to see you on a hanger in the rain. 515 00:21:58,316 --> 00:22:00,617 MIKE: Will you just stay out of this, please? 516 00:22:00,619 --> 00:22:04,154 Gloria, don't you see what I'm trying to say? 517 00:22:05,556 --> 00:22:07,157 It's-- It's not the object you're wearing. 518 00:22:07,159 --> 00:22:09,726 It's the fact that you're wearing it. 519 00:22:12,763 --> 00:22:14,398 I love you, Gloria. 520 00:22:17,969 --> 00:22:20,070 Did you get any sleep last night? 521 00:22:20,072 --> 00:22:21,972 No. 522 00:22:21,974 --> 00:22:23,506 Neither did I. 523 00:22:23,508 --> 00:22:26,109 I think I'm gonna go take a little nap. 524 00:22:29,180 --> 00:22:31,148 I think I will too. 525 00:22:40,925 --> 00:22:42,392 A nap? 526 00:22:42,394 --> 00:22:45,595 They think they're fooling me with that stuff. 527 00:22:45,597 --> 00:22:47,431 Oh, Archie. 528 00:22:47,433 --> 00:22:49,232 Don't give me the "Oh, Archie!" 529 00:22:49,234 --> 00:22:50,667 You're sitting here. You heard that. 530 00:22:50,669 --> 00:22:53,103 Did you get anything out of that? 531 00:22:53,105 --> 00:22:55,572 Oh, yeah. They're just like you and me. 532 00:22:55,574 --> 00:22:57,841 They ain't like you and me! 533 00:22:57,843 --> 00:22:59,209 They ain't like nobody! 534 00:22:59,211 --> 00:23:00,210 Oh. 535 00:23:00,212 --> 00:23:03,847 Yeah, Archie, I remember one morning. 536 00:23:03,849 --> 00:23:06,049 It was 11 years ago. 537 00:23:06,051 --> 00:23:07,650 You came out of the bathroom 538 00:23:07,652 --> 00:23:09,652 and you'd just finished shaving. 539 00:23:09,654 --> 00:23:11,754 And you smelled wonderful. 540 00:23:11,756 --> 00:23:14,391 And I gave you a big kiss. 541 00:23:14,393 --> 00:23:17,160 And ever since then, you made sure 542 00:23:17,162 --> 00:23:19,796 you smelled the same way every morning. 543 00:23:21,265 --> 00:23:24,234 What has that got to do with this? 544 00:23:24,236 --> 00:23:25,335 Everything. 545 00:23:25,337 --> 00:23:28,705 I know how Mike feels about the wig. 546 00:23:28,707 --> 00:23:30,407 I feel the same way. 547 00:23:30,409 --> 00:23:35,912 Because there's something about my Aqua Velva man. 548 00:23:59,970 --> 00:24:03,640 Archie, what do you think? 549 00:24:04,775 --> 00:24:07,310 I think I need another beer. 550 00:24:26,164 --> 00:24:30,367 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 551 00:24:30,417 --> 00:24:34,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.