All language subtitles for All In The Family s04e08 The Games Bunkers Play.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:05,436 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,438 --> 00:00:09,107 ♪ Songs that made The hit parade ♪ 3 00:00:09,109 --> 00:00:12,777 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:12,779 --> 00:00:16,047 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,350 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:19,352 --> 00:00:23,655 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,657 --> 00:00:30,161 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,163 --> 00:00:33,064 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:33,066 --> 00:00:36,300 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,302 --> 00:00:40,639 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,641 --> 00:00:46,277 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:53,385 --> 00:00:55,854 How is everything, Archie? 13 00:00:55,856 --> 00:00:57,555 Well, Edith, the chicken 14 00:00:57,557 --> 00:00:59,090 could have stood a little more cooking. 15 00:00:59,092 --> 00:01:00,525 I thought it was delicious. 16 00:01:00,527 --> 00:01:02,193 How would you know delicious? 17 00:01:02,195 --> 00:01:04,262 You shovel it into your face so fast 18 00:01:04,264 --> 00:01:05,797 it hits your stomach 19 00:01:05,799 --> 00:01:08,800 before your mouth has a chance to know what it tastes like. 20 00:01:08,802 --> 00:01:11,335 The chicken was a little underdone, Ma. 21 00:01:11,337 --> 00:01:15,674 What do you mean underdone? It was alive. 22 00:01:15,676 --> 00:01:18,710 It was fighting me all the way down. 23 00:01:18,712 --> 00:01:20,411 Daddy, you're exaggerating. 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,781 It's okay. Your mother's dessert took charge, though. 25 00:01:22,783 --> 00:01:24,916 The apple pie is now holding him down. 26 00:01:24,918 --> 00:01:27,318 The ice cream is freezing him to death. 27 00:01:29,454 --> 00:01:32,123 Oh, Ma! Ma, it's getting late. 28 00:01:32,125 --> 00:01:33,558 You know, we better clear the table 29 00:01:33,560 --> 00:01:35,593 'cause Lionel and the Lorenzos will be here soon. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,796 Oh, I almost forgot about that. 31 00:01:37,798 --> 00:01:39,263 Yeah, I'll get the game ready. 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,398 Arch, you want to play? 33 00:01:40,400 --> 00:01:42,100 Nah. What is it? 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,534 It's a new game. 35 00:01:43,536 --> 00:01:44,736 It's called Group Therapy. 36 00:01:47,807 --> 00:01:49,307 Is it anything like Monopoly? 37 00:01:49,309 --> 00:01:51,976 No, no, no, no. This is an adult game. 38 00:01:51,978 --> 00:01:54,179 I ain't playing nothing dirty. 39 00:01:56,148 --> 00:01:57,849 It's not dirty, Arch. It's a psychological game. 40 00:01:57,851 --> 00:01:59,483 I mean, if you play this thing right, 41 00:01:59,485 --> 00:02:01,152 you can really learn a lot about yourself 42 00:02:01,154 --> 00:02:02,721 and the people you're playing it with. 43 00:02:02,723 --> 00:02:05,523 Oh, "the people, the people." It sounds left-wing to me. 44 00:02:05,525 --> 00:02:10,829 Anything after George III is left-wing to you. 45 00:02:10,831 --> 00:02:12,396 Arch, it's a very simple game. 46 00:02:12,398 --> 00:02:14,265 You pick a card when it comes your turn, 47 00:02:14,267 --> 00:02:16,267 you read it and then you do what it says. 48 00:02:16,269 --> 00:02:17,902 I think you're gonna like the game, Daddy. 49 00:02:17,904 --> 00:02:19,170 It can get very exciting. 50 00:02:19,172 --> 00:02:20,939 Yeah, I doubt it. 51 00:02:20,941 --> 00:02:23,441 Look, there ain't no dice there, 52 00:02:23,443 --> 00:02:27,011 no money, no boardwalk, no nothing there. 53 00:02:27,013 --> 00:02:28,412 Some little card with writing on it. 54 00:02:28,414 --> 00:02:29,413 Oh, yeah. 55 00:02:29,415 --> 00:02:30,815 I forgot to tell you, Arch. 56 00:02:30,817 --> 00:02:32,884 That's the hard part. You have to know how to read. 57 00:02:35,587 --> 00:02:37,188 Let's see what it says. Ah... 58 00:02:37,190 --> 00:02:42,426 "Do an interpretative dance to show the way you feel--" 59 00:02:42,428 --> 00:02:45,630 Oh, jeez, listen to this. 60 00:02:45,632 --> 00:02:49,634 "To show the way you feel when you think nobody likes you." 61 00:02:49,636 --> 00:02:50,735 Get out! 62 00:02:52,671 --> 00:02:55,406 Daddy, the dance is just a device 63 00:02:55,408 --> 00:02:57,809 to show your true feelings, instead of talking. 64 00:02:57,811 --> 00:02:59,944 I can show my true feelings without talking. Look... 65 00:02:59,946 --> 00:03:01,212 [BLOWS RASPBERRY] 66 00:03:03,315 --> 00:03:06,918 Archie, you used to like to dance. 67 00:03:06,920 --> 00:03:10,421 With girls, Edith, not with myself. 68 00:03:10,423 --> 00:03:12,991 What else you got over here? 69 00:03:12,993 --> 00:03:14,425 This says, uh... 70 00:03:14,427 --> 00:03:19,463 "Discuss the part of your body you are the most proud of." 71 00:03:19,465 --> 00:03:20,431 All right! 72 00:03:29,942 --> 00:03:31,475 Where are you going? 73 00:03:31,477 --> 00:03:33,912 I ain't playing. That's where I'm going. 74 00:03:33,914 --> 00:03:36,014 Aw, come on, Daddy. Don't be a party pooper. 75 00:03:36,016 --> 00:03:37,748 Stay and play the game with us. 76 00:03:37,750 --> 00:03:39,884 I'll tell you what I'll do for you, little girl. 77 00:03:39,886 --> 00:03:41,820 I'll give you my interpretative 78 00:03:41,822 --> 00:03:44,689 of a guy going down to Kelsey's for a couple of beers. 79 00:03:44,691 --> 00:03:46,590 ♪ Too-doo too-doo Too-doo doo ♪ 80 00:03:51,596 --> 00:03:53,331 MIKE: Oh, you're gonna love this game. 81 00:03:53,333 --> 00:03:54,598 It gives us a chance 82 00:03:54,600 --> 00:03:56,634 to be completely open and free with each other. 83 00:03:56,636 --> 00:03:57,902 We can let everything out. 84 00:03:57,904 --> 00:03:59,704 Well, that should be right down my alley. 85 00:03:59,706 --> 00:04:01,306 Italians never hold anything in. 86 00:04:01,308 --> 00:04:04,442 We let out so much that the mouth can't handle it alone. 87 00:04:04,444 --> 00:04:07,611 The hands have to carry the rest of the load. 88 00:04:07,613 --> 00:04:08,779 [DOORBELL RINGS] 89 00:04:08,781 --> 00:04:09,814 Oh, I'll get that. 90 00:04:09,816 --> 00:04:11,082 EDITH: I'll bet that's Lionel. 91 00:04:11,084 --> 00:04:12,616 Yeah, probably. 92 00:04:12,618 --> 00:04:14,352 ALL: Hey, Lionel! 93 00:04:14,354 --> 00:04:15,553 Come on in, Lionel! 94 00:04:15,555 --> 00:04:17,555 Here, let me get you a chair. Sit over here. 95 00:04:17,557 --> 00:04:18,857 Ooh, and Lionel, by the way, 96 00:04:18,859 --> 00:04:20,859 I gotta tell you about this article in Harper's. 97 00:04:20,861 --> 00:04:22,393 It's all about urban tensions. 98 00:04:22,395 --> 00:04:23,862 Covers the whole black problem. 99 00:04:23,864 --> 00:04:26,630 Oh, really? I always thought it was a white problem. 100 00:04:26,632 --> 00:04:28,733 Hey, hey. funny. Funny, Lionel. 101 00:04:28,735 --> 00:04:29,800 Here. Here's a card. 102 00:04:29,802 --> 00:04:31,502 What are these cards for? 103 00:04:31,504 --> 00:04:32,837 Oh, these are the voting cards. 104 00:04:32,839 --> 00:04:34,638 You see, if you feel that somebody's being honest, 105 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 you see, then you vote With It. 106 00:04:36,042 --> 00:04:38,042 And if you feel that they're not telling the truth, 107 00:04:38,044 --> 00:04:39,344 then you vote Cop Out. 108 00:04:39,346 --> 00:04:41,179 See? It's very simple. Ma, why don't you start. 109 00:04:41,181 --> 00:04:43,948 Take a yellow card, stand up and read it out loud. 110 00:04:43,950 --> 00:04:45,750 Oh, all right. 111 00:04:45,752 --> 00:04:48,786 "Name the person in the world you would most like 112 00:04:48,788 --> 00:04:52,190 to look like and tell why." 113 00:04:52,192 --> 00:04:54,525 That's easy. Katharine Hepburn. 114 00:04:54,527 --> 00:04:55,526 MICHAEL: Hey! 115 00:04:55,528 --> 00:04:57,295 Why, Ma? 116 00:04:57,297 --> 00:04:59,030 Well, in the first place, 117 00:04:59,032 --> 00:05:02,767 her hair and her eyes are a lot like mine 118 00:05:02,769 --> 00:05:03,935 so I don't think Archie 119 00:05:03,937 --> 00:05:06,771 would mind too much if I looked like her. 120 00:05:08,207 --> 00:05:12,777 And then, I love the way she talked in them old movies. 121 00:05:12,779 --> 00:05:15,746 You know, like she was kind of running out of breath. 122 00:05:15,748 --> 00:05:17,148 [BREATHILY] Hello, darling. 123 00:05:17,150 --> 00:05:20,919 I'm so glad to see you and I love you very much. 124 00:05:20,921 --> 00:05:22,186 MICHAEL: Oh, that's terrific! 125 00:05:22,188 --> 00:05:24,088 Great. I vote With It. What do you say? 126 00:05:24,090 --> 00:05:25,089 ALL: Yeah! 127 00:05:25,091 --> 00:05:26,357 MICHAEL: Absolutely, Ma. 128 00:05:26,359 --> 00:05:27,858 Thank you, everybody. It's unanimous. 129 00:05:27,860 --> 00:05:30,461 You get five With Its. One, two, three, four, five. 130 00:05:30,463 --> 00:05:31,862 Who wants to go next? FRANK: Me! 131 00:05:31,864 --> 00:05:34,498 I'll go next. Okay. Go ahead, Frank. 132 00:05:34,500 --> 00:05:38,803 "Discuss the part of your body you are most proud of." 133 00:05:40,406 --> 00:05:41,705 That's a snap. 134 00:05:41,707 --> 00:05:46,244 It is? It wasn't such a snap for Archie. 135 00:05:46,246 --> 00:05:47,312 For me, it's easy. 136 00:05:47,314 --> 00:05:48,879 Go ahead, Frank. The world is waiting. 137 00:05:48,881 --> 00:05:50,014 All right, all right. 138 00:05:50,016 --> 00:05:52,016 The part of my body 139 00:05:52,018 --> 00:05:56,087 I am most proud of is...my nose. 140 00:05:56,089 --> 00:05:57,655 Your nose? 141 00:05:57,657 --> 00:05:59,723 Don't laugh! They don't make noses like this anymore. 142 00:05:59,725 --> 00:06:02,827 They don't make Edsels anymore either. 143 00:06:02,829 --> 00:06:05,729 You don't hear Ford bragging about it. 144 00:06:05,731 --> 00:06:08,499 Let me give you the full view. 145 00:06:08,501 --> 00:06:09,968 Observe the nose. 146 00:06:09,970 --> 00:06:12,803 Notice how it cuts out, down and under, 147 00:06:12,805 --> 00:06:14,138 like a Roman eagle. 148 00:06:14,140 --> 00:06:16,507 And behold the full flare of the nostrils, 149 00:06:16,509 --> 00:06:20,811 proudly proclaiming, "Leave the breathing to us." 150 00:06:20,813 --> 00:06:22,847 I got With It. 151 00:06:22,849 --> 00:06:24,682 IRENE: Oh, no, no. 152 00:06:24,684 --> 00:06:26,517 He's copping out. Frank, you're copping out. 153 00:06:26,519 --> 00:06:28,853 It's not your nose you love the most. 154 00:06:28,855 --> 00:06:30,188 Irene, I got four With Its. 155 00:06:30,190 --> 00:06:32,223 No, no, wait a second. That's part of the game. 156 00:06:32,225 --> 00:06:34,025 If Irene can persuade us that you're copping out, 157 00:06:34,027 --> 00:06:35,226 then we can change our votes. 158 00:06:35,228 --> 00:06:36,727 That's in the rules. 159 00:06:36,729 --> 00:06:39,530 Now, Irene, if it's not his nose he loves the most, what is it? 160 00:06:39,532 --> 00:06:40,931 It's his body. 161 00:06:40,933 --> 00:06:42,633 Irene, cut it out. 162 00:06:44,769 --> 00:06:46,237 He loves that body? 163 00:06:48,173 --> 00:06:50,441 Well, actually, it's his skin. 164 00:06:50,443 --> 00:06:52,877 It's soft and smooth like a baby's bottom. 165 00:06:52,879 --> 00:06:54,012 [LAUGHS] Irene. 166 00:06:54,014 --> 00:06:55,779 He hasn't got a hair on his chest. 167 00:06:55,781 --> 00:06:57,982 Irene, cut it out, huh? 168 00:06:57,984 --> 00:07:00,985 He takes about a half-hour to put his shirt on in the morning. 169 00:07:00,987 --> 00:07:03,454 He hates to cover up all that beauty. 170 00:07:03,456 --> 00:07:07,258 A half-hour to put my shirt on? It only takes me 20 minutes. 171 00:07:07,260 --> 00:07:09,227 Oh. Then you do love your body 172 00:07:09,229 --> 00:07:10,428 more than you love your nose, 173 00:07:10,430 --> 00:07:11,929 so I give you a Cop Out. 174 00:07:11,931 --> 00:07:13,131 Cop Out, Frank. 175 00:07:13,133 --> 00:07:14,932 Hey, Lionel, why don't you give one a try? 176 00:07:14,934 --> 00:07:16,534 Okay. 177 00:07:16,536 --> 00:07:17,768 "Choose a member of the group. 178 00:07:17,770 --> 00:07:19,203 "Now standing back-to-back and pushing each other, 179 00:07:19,205 --> 00:07:21,805 tell him why it is hard for you to be direct with him." 180 00:07:21,807 --> 00:07:23,774 It's too bad, Lionel. Archie's not here. 181 00:07:23,776 --> 00:07:25,809 You'll have to pass. 182 00:07:25,811 --> 00:07:28,446 No, no. I choose you. 183 00:07:28,448 --> 00:07:30,014 Me? Yeah, yeah. Come on. 184 00:07:30,016 --> 00:07:31,082 FRANK: Come on! Go ahead. 185 00:07:31,084 --> 00:07:32,750 Fine. What the heck? I'm game. 186 00:07:32,752 --> 00:07:34,285 All right, let's see. Standing back-to-back. 187 00:07:34,287 --> 00:07:35,886 Here we are. 188 00:07:35,888 --> 00:07:38,556 Now tell me why it's hard for you to be direct with me. 189 00:07:38,558 --> 00:07:39,790 Well, look what's happening. 190 00:07:39,792 --> 00:07:41,325 The card said push. You're not pushing. 191 00:07:41,327 --> 00:07:43,494 Well, I-I don't want to knock you off balance. 192 00:07:43,496 --> 00:07:45,363 Well, would you push harder if I was white? 193 00:07:45,365 --> 00:07:46,797 What? 194 00:07:46,799 --> 00:07:48,799 Well, I mean, you're always bending over backwards for me. 195 00:07:48,801 --> 00:07:50,801 I can't even get into a good argument with you, 196 00:07:50,803 --> 00:07:52,203 you're so quick to agree with me. 197 00:07:52,205 --> 00:07:53,871 Well, Lionel, we're supposed to be friends. 198 00:07:53,873 --> 00:07:55,706 Yeah, well, that's why I'm telling you this. 199 00:07:55,708 --> 00:07:57,075 You gonna push? 200 00:07:57,077 --> 00:07:59,143 Fine. I'll push. 201 00:07:59,145 --> 00:08:01,345 Yeah, just once I'd like for you to talk to me 202 00:08:01,347 --> 00:08:02,580 like I was Lionel Jefferson, 203 00:08:02,582 --> 00:08:04,582 and not a representative of the whole black race. 204 00:08:04,584 --> 00:08:06,917 Oh, come on, Lionel, I don't do that! 205 00:08:06,919 --> 00:08:09,320 Sure! What's the first thing you say whenever I see you? 206 00:08:09,322 --> 00:08:11,055 Always something about the black problem, right? 207 00:08:11,057 --> 00:08:13,291 Well, what do you want me to talk about, the weather? 208 00:08:13,293 --> 00:08:14,425 Sometimes, yeah. 209 00:08:14,427 --> 00:08:16,260 I mean, black people have weather too, you know. 210 00:08:16,262 --> 00:08:18,696 I mean, we get rained on and everything. 211 00:08:18,698 --> 00:08:20,264 Now, look, Lionel. Enough! 212 00:08:21,666 --> 00:08:23,134 I'm sorry. 213 00:08:23,136 --> 00:08:26,737 Jeez, you really had me faked out there. What an act. 214 00:08:26,739 --> 00:08:28,339 But I didn't believe it, Lionel. No, sir. 215 00:08:28,341 --> 00:08:29,873 I didn't believe one word you said. 216 00:08:29,875 --> 00:08:31,842 I vote Cop Out. What does everybody else say? 217 00:08:31,844 --> 00:08:33,244 FRANK AND IRENE: With It. With It. 218 00:08:33,246 --> 00:08:34,845 I vote With It. 219 00:08:34,847 --> 00:08:36,647 How can you--? That's ridiculous! You saw the way-- 220 00:08:36,649 --> 00:08:37,648 Michael, that's four With Its. 221 00:08:37,650 --> 00:08:39,417 All right, fine. Four With Its. 222 00:08:39,419 --> 00:08:40,418 Good. One, two, three, four. 223 00:08:40,420 --> 00:08:42,620 But I vote Cop Out. One back. 224 00:08:42,622 --> 00:08:44,489 I can't believe you bought that. 225 00:08:44,491 --> 00:08:46,491 Michael, isn't this game great? It's just like you said. 226 00:08:46,493 --> 00:08:48,025 You just learned a lot about yourself. 227 00:08:48,027 --> 00:08:49,793 Yeah, yeah, Gloria. I learned a whole pile. 228 00:08:49,795 --> 00:08:51,829 I learned that Lionel could fake you all out. Fine. 229 00:08:51,831 --> 00:08:52,930 Go ahead, Gloria. 230 00:08:52,932 --> 00:08:54,698 It's your turn. Sheesh. 231 00:08:54,700 --> 00:08:56,000 Okay. 232 00:08:57,636 --> 00:09:00,304 "Pick the person closest in the group to you 233 00:09:00,306 --> 00:09:02,840 and tell them something you think will help them." 234 00:09:04,109 --> 00:09:05,643 Okay. 235 00:09:07,946 --> 00:09:09,847 Ma, I don't want to embarrass you-- 236 00:09:09,849 --> 00:09:11,182 Hey, ah, ah, ah. 237 00:09:11,184 --> 00:09:13,784 Gloria, uh, what are you doing? 238 00:09:13,786 --> 00:09:15,319 Talking to Ma. 239 00:09:15,321 --> 00:09:16,920 I know. You should be talking to me. 240 00:09:16,922 --> 00:09:18,389 Why? 241 00:09:18,391 --> 00:09:21,025 The card said, "Pick the person closest in the group to you." 242 00:09:21,027 --> 00:09:22,460 That-- That's me, your husband. 243 00:09:22,462 --> 00:09:23,927 Michael, don't be silly. 244 00:09:23,929 --> 00:09:25,463 You're both very close to me. 245 00:09:25,465 --> 00:09:27,898 Gloria, you're missing the point! 246 00:09:27,900 --> 00:09:31,636 The card says, "Pick the person," see, "closest in the group." 247 00:09:31,638 --> 00:09:32,637 Michael, you're being so picky. 248 00:09:32,639 --> 00:09:33,837 Closest! Closest! 249 00:09:33,839 --> 00:09:37,007 Gloria, Mike, please don't fight over me. 250 00:09:37,009 --> 00:09:38,342 I'm not fighting, Ma. 251 00:09:38,344 --> 00:09:40,344 I'm just trying to get your daughter 252 00:09:40,346 --> 00:09:41,945 to play the game right, that's all. 253 00:09:41,947 --> 00:09:43,781 Michael, don't be ridiculous. 254 00:09:43,783 --> 00:09:45,216 I'm not being ridiculous, Gloria. 255 00:09:45,218 --> 00:09:47,051 I am your husband. I am in this group. 256 00:09:47,053 --> 00:09:48,319 I am the closest. 257 00:09:48,321 --> 00:09:50,521 If you have anything to say, you say it to me. 258 00:09:50,523 --> 00:09:53,424 All right, I'm sorry. 259 00:09:53,426 --> 00:09:55,926 Michael, I think the dresses 260 00:09:55,928 --> 00:09:57,428 you've been wearing make you look older. 261 00:10:00,532 --> 00:10:02,466 You satisfied? 262 00:10:02,468 --> 00:10:04,635 No, I am not satisfied, Gloria, 263 00:10:04,637 --> 00:10:06,270 because you should have come to me first. 264 00:10:06,272 --> 00:10:07,905 Am I right, Ma? 265 00:10:07,907 --> 00:10:11,975 Gloria, do you really think this dress makes me look older? 266 00:10:11,977 --> 00:10:13,844 Ma, I'm trying to make a point here! 267 00:10:13,846 --> 00:10:15,213 Oh, Michael. 268 00:10:15,215 --> 00:10:16,980 You've made your point. I'll pass my turn. 269 00:10:16,982 --> 00:10:18,683 What are you acting like this for, Gloria? 270 00:10:18,685 --> 00:10:20,117 It's all right. I'll go next time. 271 00:10:20,119 --> 00:10:21,185 Will you excuse me, please? 272 00:10:21,187 --> 00:10:23,053 Ooh, I beg your pardon. 273 00:10:23,055 --> 00:10:24,955 Gee, I can't believe the way you're acting, Gloria. 274 00:10:24,957 --> 00:10:25,956 Whose turn is it? 275 00:10:25,958 --> 00:10:26,990 It's my turn. 276 00:10:26,992 --> 00:10:29,627 Gloria, does my hair look old too? 277 00:10:29,629 --> 00:10:30,828 GLORIA: Take a card, Michael. 278 00:10:30,830 --> 00:10:31,995 Gloria, just because 279 00:10:31,997 --> 00:10:34,131 I'm trying to play the game by the rules-- 280 00:10:34,133 --> 00:10:36,567 Michael, would you pick a card, damn it! 281 00:10:38,136 --> 00:10:39,670 Bad attitude, Gloria. 282 00:10:39,672 --> 00:10:41,539 Very bad attitude. Very bad. 283 00:10:41,541 --> 00:10:43,073 Hey, hey. Come on, kids. 284 00:10:43,075 --> 00:10:44,275 We're getting away from the game. 285 00:10:44,277 --> 00:10:45,776 Come on. Come on, pick a card. 286 00:10:45,778 --> 00:10:48,078 I'm sorry. Here, it's my turn. 287 00:10:48,080 --> 00:10:51,215 "Stand up and tell the group what makes you mature." 288 00:10:51,217 --> 00:10:52,216 Haa! 289 00:10:55,354 --> 00:10:56,887 GLORIA: Oh! 290 00:10:56,889 --> 00:10:58,989 I'll ignore that, Gloria. 291 00:10:58,991 --> 00:11:00,224 I'll ignore that 292 00:11:00,226 --> 00:11:02,092 because that is part of my answer. 293 00:11:02,094 --> 00:11:05,496 I feel that I'm mature because... 294 00:11:05,498 --> 00:11:07,331 I'm open-minded. 295 00:11:07,333 --> 00:11:09,867 I'm tolerant of the other guy's opinions. 296 00:11:09,869 --> 00:11:12,936 [LAUGHING] 297 00:11:12,938 --> 00:11:15,306 That I'm not going to ignore. 298 00:11:15,308 --> 00:11:17,408 She gave you a little zingeroo there, huh? 299 00:11:17,410 --> 00:11:18,409 MIKE: Hey, Frank! 300 00:11:18,411 --> 00:11:20,478 What are you egging her on for? 301 00:11:20,480 --> 00:11:21,879 What's so funny, Gloria? 302 00:11:21,881 --> 00:11:24,181 "Tolerant of the other guy's opinion." 303 00:11:24,183 --> 00:11:26,183 I'm just thinking about you and Daddy. 304 00:11:26,185 --> 00:11:28,452 Gloria, how do you expect me to be tolerant of Archie? 305 00:11:28,454 --> 00:11:31,054 The man is a walking monument to intolerance. 306 00:11:31,056 --> 00:11:32,122 Mike! 307 00:11:32,124 --> 00:11:34,325 I'm sorry, Ma. I'm just being honest. 308 00:11:34,327 --> 00:11:37,127 Which is another part of maturity. 309 00:11:37,129 --> 00:11:38,696 How many With Its do I get? 310 00:11:38,698 --> 00:11:40,130 LIONEL: No, no. Hey, wait, wait. 311 00:11:40,132 --> 00:11:41,265 Wait, wait. 312 00:11:41,267 --> 00:11:43,167 Now, a 5-year-old kid can be honest, 313 00:11:43,169 --> 00:11:45,068 but does that make him mature? 314 00:11:45,070 --> 00:11:47,070 Lionel, are you calling me a 5-year-old kid? 315 00:11:47,072 --> 00:11:48,872 Hey, don't you take your hostilities out on me 316 00:11:48,874 --> 00:11:50,207 just 'cause you're mad at Archie. 317 00:11:50,209 --> 00:11:51,809 What are you talking--? Archie's not even here! 318 00:11:51,811 --> 00:11:53,744 Just remember, Lionel, he is the one 319 00:11:53,746 --> 00:11:55,413 that doesn't want blacks in this neighborhood. 320 00:11:55,415 --> 00:11:57,348 I'm not the bigot in this house. He is! 321 00:11:57,350 --> 00:11:59,617 Yeah, but he doesn't know any better. 322 00:11:59,619 --> 00:12:01,118 I don't accept that kind of reasoning. 323 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 No, sir, Lionel. I don't accept that at all. 324 00:12:02,922 --> 00:12:06,156 Oh, boy. Now, there's a show of tolerance. 325 00:12:06,158 --> 00:12:07,958 You sound just like Daddy. 326 00:12:07,960 --> 00:12:09,493 Okay. Okay, fine. 327 00:12:09,495 --> 00:12:10,928 Fine. That's it. All right. 328 00:12:10,930 --> 00:12:13,197 I pass. I pass. 329 00:12:13,199 --> 00:12:15,966 I'm tolerant enough to know that you're all dead wrong, 330 00:12:15,968 --> 00:12:17,635 but I'm not gonna spoil the game. 331 00:12:17,637 --> 00:12:18,936 LIONEL: No, wait. 332 00:12:18,938 --> 00:12:20,938 It is just a game. Don't take it so seriously. 333 00:12:20,940 --> 00:12:21,939 Forget it, will you, Lionel? 334 00:12:21,941 --> 00:12:23,207 Come on, let's play the game. 335 00:12:23,209 --> 00:12:24,875 Are we gonna have fun or not? 336 00:12:27,078 --> 00:12:28,813 Irene, it's your turn. 337 00:12:28,815 --> 00:12:31,014 Let's have fun! 338 00:12:34,486 --> 00:12:36,620 "Sit on the lap of the person here 339 00:12:36,622 --> 00:12:38,622 "who makes you the most nervous 340 00:12:38,624 --> 00:12:40,825 and tell 'em why." 341 00:12:40,827 --> 00:12:42,092 Oh. 342 00:12:48,066 --> 00:12:50,868 Irene! I make you nervous? 343 00:12:50,870 --> 00:12:53,871 Mike, look, you know how much we like you, 344 00:12:53,873 --> 00:12:56,073 but you are making me very tense 345 00:12:56,075 --> 00:12:58,342 because you're getting so uptight about this game. 346 00:12:58,344 --> 00:13:01,779 How can you say that, Irene? I'm not uptight! 347 00:13:01,781 --> 00:13:03,080 I vote Cop Out. 348 00:13:03,082 --> 00:13:04,948 I give her a With It! 349 00:13:04,950 --> 00:13:06,350 You people with the With Its. 350 00:13:06,352 --> 00:13:08,686 All right, fine, With It. 351 00:13:08,688 --> 00:13:10,888 Here we go. One, two, three, four. 352 00:13:10,890 --> 00:13:12,623 MICHAEL: I vote Cop Out. One back. 353 00:13:12,625 --> 00:13:14,759 How can you people say I'm uptight? 354 00:13:14,761 --> 00:13:16,126 Do I look uptight? 355 00:13:16,128 --> 00:13:17,261 I'm not uptight! 356 00:13:17,263 --> 00:13:18,362 Jeez! 357 00:13:18,364 --> 00:13:20,364 I'm glad it's Ma's turn. 358 00:13:20,366 --> 00:13:21,532 Here, Ma. 359 00:13:21,534 --> 00:13:23,000 [SCOFFING] 360 00:13:23,002 --> 00:13:24,668 All right. 361 00:13:24,670 --> 00:13:30,040 "Say something to someone which you have never said before 362 00:13:30,042 --> 00:13:32,543 but which you would like to say." 363 00:13:32,545 --> 00:13:34,278 I don't like this one. 364 00:13:34,280 --> 00:13:36,046 Come on, Edith, say it. Come on. 365 00:13:36,048 --> 00:13:37,080 You'll feel better. 366 00:13:37,082 --> 00:13:39,950 I don't think I will. 367 00:13:39,952 --> 00:13:40,951 Ma, don't pass your turn. 368 00:13:40,953 --> 00:13:42,620 Come on! We can take it. 369 00:13:42,622 --> 00:13:44,922 All right. 370 00:13:46,124 --> 00:13:48,759 Mike, I don't like the way 371 00:13:48,761 --> 00:13:51,128 you've been acting so stuck-up lately. 372 00:13:58,603 --> 00:13:59,470 What? 373 00:14:00,839 --> 00:14:06,009 Well, I think it's mean to make fun of Archie 374 00:14:06,011 --> 00:14:08,612 and call him names the way you do. 375 00:14:08,614 --> 00:14:11,348 Ma, you're saying that to me? Me? 376 00:14:11,350 --> 00:14:12,550 Well, you're right, Mike. 377 00:14:12,552 --> 00:14:14,117 You sure can take it. 378 00:14:14,119 --> 00:14:15,719 Will you just stay out of this, Lionel? 379 00:14:15,721 --> 00:14:17,120 I'm talking to my mother-in-law. 380 00:14:17,122 --> 00:14:19,590 Ma, you know all the dumb, stupid things Archie says. 381 00:14:19,592 --> 00:14:21,659 How do you expect me to take the man seriously? 382 00:14:21,661 --> 00:14:23,994 Come on, Ma! I have a brain! 383 00:14:23,996 --> 00:14:26,864 If you was really smarter than Archie, 384 00:14:26,866 --> 00:14:29,767 you'd be smart enough not to let him see 385 00:14:29,769 --> 00:14:32,202 that you're smarter than him. 386 00:14:32,204 --> 00:14:34,271 Oh, she's got you there. Zing! 387 00:14:34,273 --> 00:14:35,372 Hey, wait a second! 388 00:14:35,374 --> 00:14:38,075 Wait a second here! 389 00:14:38,077 --> 00:14:39,309 What is with you people? 390 00:14:39,311 --> 00:14:41,111 What are you all ganging up on me for?! 391 00:14:41,113 --> 00:14:42,312 We're not ganging up on you. 392 00:14:42,314 --> 00:14:44,114 Can't you believe the fact 393 00:14:44,116 --> 00:14:45,248 that she is right? 394 00:14:45,250 --> 00:14:46,750 She's right, huh? 395 00:14:46,752 --> 00:14:48,418 All right. All right. 396 00:14:49,921 --> 00:14:51,622 Fine. 397 00:14:51,624 --> 00:14:53,190 I don't want to play anymore. 398 00:15:03,234 --> 00:15:04,902 I don't understand you, Michael. 399 00:15:04,904 --> 00:15:06,937 You're the one that started this whole thing. 400 00:15:06,939 --> 00:15:09,106 You're the one that wanted to play the game. 401 00:15:09,108 --> 00:15:11,274 But, Gloria, they weren't playing that game. 402 00:15:11,276 --> 00:15:12,643 They were playing Get Mike Stivic. 403 00:15:12,645 --> 00:15:14,244 And you were one of the worst offenders. 404 00:15:14,246 --> 00:15:15,679 Me? 405 00:15:15,681 --> 00:15:17,481 Yes, you. "Pick the one that's closest to you." 406 00:15:17,483 --> 00:15:19,617 Pick your mother, not me. 407 00:15:19,619 --> 00:15:21,018 Oh, Michael, don't you understand, 408 00:15:21,020 --> 00:15:22,019 you can love two people 409 00:15:22,021 --> 00:15:24,421 at the same time in different ways? 410 00:15:24,423 --> 00:15:27,057 Yeah. I understand, Gloria. You love your mother more. 411 00:15:27,059 --> 00:15:28,392 I didn't say that! 412 00:15:28,394 --> 00:15:30,093 All right. Let's get down to real basics. 413 00:15:30,095 --> 00:15:31,161 Okay, Gloria? 414 00:15:31,163 --> 00:15:32,663 There's a storm at sea. 415 00:15:32,665 --> 00:15:35,866 The boat overturns and your mother and I are drowning. 416 00:15:35,868 --> 00:15:37,434 Which one of us would you save? 417 00:15:37,436 --> 00:15:39,336 Oh, Michael, don't pull that old one on me-- 418 00:15:39,338 --> 00:15:41,005 No, just answer the question! 419 00:15:41,007 --> 00:15:42,439 Which one of us would you save? 420 00:15:42,441 --> 00:15:44,808 That is not a fair question. Why not? 421 00:15:44,810 --> 00:15:47,110 Because I can't swim. 422 00:15:48,346 --> 00:15:50,180 Fine, Gloria. Make jokes. Avoid the issue. 423 00:15:50,182 --> 00:15:51,314 That's okay. 424 00:15:51,316 --> 00:15:52,883 You know what your problem is, Michael? 425 00:15:52,885 --> 00:15:54,351 You can't take criticism. 426 00:15:54,353 --> 00:15:56,420 You can dish it out, but you can't take it. 427 00:15:56,422 --> 00:15:58,956 Gloria, I can take criticism when it is constructive, 428 00:15:58,958 --> 00:16:00,624 but that down there was persecution! 429 00:16:00,626 --> 00:16:02,292 Did you hear what your mother called me? 430 00:16:02,294 --> 00:16:03,594 What? She called me an idiot. 431 00:16:03,596 --> 00:16:04,862 I didn't hear that! 432 00:16:04,864 --> 00:16:06,664 Gloria, she said I wasn't as smart as Archie. 433 00:16:06,666 --> 00:16:08,999 That makes me an idiot. 434 00:16:09,001 --> 00:16:10,601 You listen-- I don't want to listen anymore 435 00:16:10,603 --> 00:16:13,170 Gloria. Leave me alone. GLORIA: Come on, be reasonable. 436 00:16:13,172 --> 00:16:14,872 They're still fighting. 437 00:16:14,874 --> 00:16:17,240 I wish we'd never started that game. 438 00:16:17,242 --> 00:16:19,677 What are you doing, Irene? 439 00:16:19,679 --> 00:16:22,212 Something you ought to try, Edith. 440 00:16:22,214 --> 00:16:25,449 It relieves the tension in your shoulders and back. 441 00:16:25,451 --> 00:16:29,219 You just take all the bones out of your arms. 442 00:16:29,221 --> 00:16:30,487 Come on, try it. 443 00:16:30,489 --> 00:16:32,189 Oh, all right. 444 00:16:35,359 --> 00:16:36,827 Hey, Mrs. Bunker? 445 00:16:36,829 --> 00:16:37,828 EDITH: Yeah, Li-- 446 00:16:37,830 --> 00:16:40,330 Oh! Excuse me. 447 00:16:40,332 --> 00:16:42,165 Uh, Frank can't find the tea bags. 448 00:16:42,167 --> 00:16:44,735 Oh, in the right-hand cupboard, in the coffee can. 449 00:16:44,737 --> 00:16:47,404 Oh, uh, not in the coffee can 450 00:16:47,406 --> 00:16:49,239 with the coffee in it. 451 00:16:49,241 --> 00:16:52,776 In the empty coffee can with the tea in it. 452 00:16:52,778 --> 00:16:55,145 I don't know how we missed it. 453 00:16:56,447 --> 00:17:00,283 Oh, Mike, I'm so glad you came back down. 454 00:17:00,285 --> 00:17:02,586 And I'm sorry if I upset you before. 455 00:17:02,588 --> 00:17:04,088 No, no. Ma, really, it's all right. 456 00:17:04,090 --> 00:17:05,623 It was all my fault. 457 00:17:05,625 --> 00:17:07,958 Oh hello. Look who's back. You're just in time for tea. 458 00:17:07,960 --> 00:17:09,326 I'll get two more cups. 459 00:17:09,328 --> 00:17:10,794 Uh, uh, Frank, before you do that... 460 00:17:10,796 --> 00:17:12,395 would everybody sit down for just one second? 461 00:17:12,397 --> 00:17:13,998 I have something I want to tell you. 462 00:17:14,000 --> 00:17:15,198 EDITH: Oh, all right. 463 00:17:15,200 --> 00:17:16,333 Come on, everybody sit down. 464 00:17:16,335 --> 00:17:18,102 Just one minute. 465 00:17:18,104 --> 00:17:23,741 Uh...Gloria and I had a calm, quiet talk upstairs and... 466 00:17:25,243 --> 00:17:27,444 I realized that I behaved stupidly. 467 00:17:27,446 --> 00:17:28,912 Oh, no, Mike. 468 00:17:28,914 --> 00:17:30,514 No, no, no, Ma. That's the word: stupid. 469 00:17:30,516 --> 00:17:33,350 I should have been adult enough to take the criticism. 470 00:17:33,352 --> 00:17:35,485 I just want to say that I apologize 471 00:17:35,487 --> 00:17:37,254 and tell you I'm very sorry. 472 00:17:37,256 --> 00:17:38,689 We understand. Mike, come on. 473 00:17:38,691 --> 00:17:40,457 You don't have to apologize. No, really, Ma. 474 00:17:40,459 --> 00:17:42,760 So you picked on me a little. I mean-- 475 00:17:42,762 --> 00:17:44,061 LIONEL: Hey, Mike. 476 00:17:44,063 --> 00:17:46,697 What do you mean, "picked on you?" Did I say "picked"? 477 00:17:46,699 --> 00:17:48,165 I-I didn't mean that. 478 00:17:48,167 --> 00:17:50,467 What I meant was maybe some of the things you said 479 00:17:50,469 --> 00:17:51,501 were a little uncalled for. 480 00:17:51,503 --> 00:17:52,970 Well, now, if they were uncalled for, 481 00:17:52,972 --> 00:17:54,237 I wouldn't have said 'em. 482 00:17:54,239 --> 00:17:56,774 Lionel, why are you jumping on every word I say? 483 00:17:56,776 --> 00:17:58,408 I didn't mean that either. 484 00:17:58,410 --> 00:18:00,678 Forget it! Gee, you can't even make an apology around here. 485 00:18:00,680 --> 00:18:02,312 Michael, don't get excited. 486 00:18:02,314 --> 00:18:04,548 Haven't you learned anything? 487 00:18:04,550 --> 00:18:07,051 Gloria, I tried to apologize, didn't I? 488 00:18:07,053 --> 00:18:09,987 Yes, you did, Michael. And you were beautiful. 489 00:18:09,989 --> 00:18:11,855 Now, come on, everybody. Let's have some tea. 490 00:18:11,857 --> 00:18:13,957 Irene, but you're missing the whole point completely. 491 00:18:13,959 --> 00:18:15,525 I admit it, I overreacted. 492 00:18:15,527 --> 00:18:17,728 But the point is, anybody would have done the same thing 493 00:18:17,730 --> 00:18:19,763 if they had been hit as hard as I was. 494 00:18:19,765 --> 00:18:21,031 Will you forget it? 495 00:18:21,033 --> 00:18:22,700 Hey, do you admit I was right? 496 00:18:22,702 --> 00:18:23,834 Yeah, sure. Have some tea. 497 00:18:23,836 --> 00:18:25,803 Hey, don't patronize me, Lionel. 498 00:18:25,805 --> 00:18:27,237 Michael, please! 499 00:18:27,239 --> 00:18:28,271 Stay out of this, Gloria. 500 00:18:28,273 --> 00:18:29,807 I'm making a point here. 501 00:18:29,809 --> 00:18:32,142 Lionel, I want to see you say something to somebody here 502 00:18:32,144 --> 00:18:34,578 that you've never said before but you'd like to say. 503 00:18:34,580 --> 00:18:35,846 Oh, come on. The game's over. 504 00:18:35,848 --> 00:18:36,880 Mike, have some tea. 505 00:18:36,882 --> 00:18:38,082 I don't want any tea, Frank. 506 00:18:38,084 --> 00:18:39,316 Leave me alone! 507 00:18:39,318 --> 00:18:40,718 Come on, say something to somebody here 508 00:18:40,720 --> 00:18:41,719 that you've never said before. 509 00:18:41,721 --> 00:18:42,720 Pick somebody. 510 00:18:42,722 --> 00:18:44,521 Okay. 511 00:18:46,024 --> 00:18:48,225 Mrs. Bunker, I have something I'd like to say to you. 512 00:18:48,227 --> 00:18:50,027 All right, Lionel. 513 00:18:51,229 --> 00:18:52,629 I don't know how to say this. 514 00:18:52,631 --> 00:18:54,798 Oh, come on, Lionel. Don't cop out. 515 00:18:54,800 --> 00:18:57,201 Mrs. Bunker... 516 00:18:58,803 --> 00:19:01,171 when we first moved here, I was kind of scared. 517 00:19:01,173 --> 00:19:02,973 My whole family was scared. 518 00:19:02,975 --> 00:19:05,308 But because of the way you made us feel welcome, 519 00:19:05,310 --> 00:19:06,543 we knew that no matter what, 520 00:19:06,545 --> 00:19:08,946 we had one good friend in this neighborhood. 521 00:19:08,948 --> 00:19:10,547 I don't know why it took so long 522 00:19:10,549 --> 00:19:12,750 to tell you this, but I'm very grateful. 523 00:19:12,752 --> 00:19:15,886 Oh, thank you, Lionel. 524 00:19:17,388 --> 00:19:20,057 That's it? 525 00:19:21,860 --> 00:19:24,228 You don't have anything more you want to say to her? 526 00:19:24,230 --> 00:19:25,229 No. 527 00:19:25,231 --> 00:19:26,463 Well, what about the criticism? 528 00:19:26,465 --> 00:19:27,865 I don't have any. 529 00:19:27,867 --> 00:19:29,666 But criticism is the whole point of this game! 530 00:19:29,668 --> 00:19:31,468 There's no fun without it. 531 00:19:32,804 --> 00:19:35,773 Yeah. And so far you've been a barrel of fun. 532 00:19:35,775 --> 00:19:37,674 Don't start with me, Frank. 533 00:19:37,676 --> 00:19:39,743 I'm the only one who's opened up here tonight. 534 00:19:39,745 --> 00:19:42,980 All we know about you is that you love your nose and your pretty chest. 535 00:19:42,982 --> 00:19:44,381 Why don't you pick on somebody here? 536 00:19:44,383 --> 00:19:46,784 I would, but I can't think of anything I want to say. 537 00:19:46,786 --> 00:19:48,852 Nothing? There's nothing bottled up inside of you? 538 00:19:48,854 --> 00:19:51,054 Nothing you want to say to anybody? Not even your wife? 539 00:19:51,056 --> 00:19:53,056 Come on, Frank, you've been married for over 20 years! 540 00:19:53,058 --> 00:19:55,058 There must be something you want to say to her. 541 00:19:55,060 --> 00:19:56,426 What about your sex life? 542 00:19:56,428 --> 00:19:58,228 Isn't there something you want to say about that? 543 00:19:58,230 --> 00:20:00,164 Aha! My sex life. You bet I have. 544 00:20:00,166 --> 00:20:01,564 I'm glad you brought it up. 545 00:20:01,566 --> 00:20:03,700 Irene, thank you. 546 00:20:10,675 --> 00:20:13,310 This is ridiculous! This is totally ridiculous! 547 00:20:13,312 --> 00:20:15,612 I don't even know why I bother to come down here. 548 00:20:15,614 --> 00:20:17,014 Michael, don't cop out by going upstairs. 549 00:20:17,016 --> 00:20:18,381 Ho, ho, ho! 550 00:20:18,383 --> 00:20:20,417 Don't you talk to me about copping out, Gloria. 551 00:20:20,419 --> 00:20:23,287 I am the only one who has played this game honest tonight. 552 00:20:23,289 --> 00:20:24,421 That's right. 553 00:20:24,423 --> 00:20:25,722 I thought we could get together, 554 00:20:25,724 --> 00:20:27,224 have a nice game without Archie here. 555 00:20:27,226 --> 00:20:29,993 But as it turns out, I'm playing the game with five Archies, 556 00:20:29,995 --> 00:20:32,529 and every one of you is worse than the real one. 557 00:20:32,531 --> 00:20:35,165 Michael, right now you sound worse than Daddy ever sounded. 558 00:20:35,167 --> 00:20:36,800 How can you say that to me, Gloria? 559 00:20:36,802 --> 00:20:38,601 You know the way the man talks to me. 560 00:20:38,603 --> 00:20:40,170 He never even says hello. 561 00:20:40,172 --> 00:20:43,073 The first thing out of his mouth is "Get away from me, Meathead." 562 00:20:43,075 --> 00:20:46,076 Michael, you know you yell at Daddy just as much as he yells at you. 563 00:20:46,078 --> 00:20:47,811 Gloria, it's different. It's self-defense. 564 00:20:47,813 --> 00:20:49,446 He forces me to yell at him. 565 00:20:49,448 --> 00:20:53,783 Mike, I don't think you yell at Archie because of Archie. 566 00:20:53,785 --> 00:20:56,320 I think you yell at him because of you-- 567 00:20:56,322 --> 00:20:58,155 Ma, what are you talking about?! 568 00:20:58,157 --> 00:20:59,556 Will you let her finish? 569 00:20:59,558 --> 00:21:01,391 I'd like to hear what she has to say. 570 00:21:01,393 --> 00:21:02,826 Yes, but she's not making any sense! 571 00:21:02,828 --> 00:21:04,627 That's another problem with you, man. 572 00:21:04,629 --> 00:21:06,196 You never let anybody talk. 573 00:21:06,198 --> 00:21:07,931 Oh. Oh, thank you, Lionel. 574 00:21:07,933 --> 00:21:09,132 Thank you. Fine. 575 00:21:09,134 --> 00:21:11,034 Is that what everybody wants, for her to talk? 576 00:21:11,036 --> 00:21:12,236 Okay. 577 00:21:12,238 --> 00:21:13,971 All right, Ma. You talk, I'll listen. 578 00:21:13,973 --> 00:21:15,372 Go ahead, Ma, talk. 579 00:21:15,374 --> 00:21:21,178 Well...I remember a story we learned in school once 580 00:21:21,180 --> 00:21:24,681 about a man who saved another man's life. 581 00:21:24,683 --> 00:21:27,050 Ma, what has this got to do with anything? 582 00:21:27,052 --> 00:21:28,752 Oh, Mike, will you give her a chance? 583 00:21:28,754 --> 00:21:30,120 Would you let her talk? 584 00:21:30,122 --> 00:21:32,722 Frank, stay out of this now. Don't you tell me to stay out. 585 00:21:32,724 --> 00:21:34,157 If I had a son like that-- 586 00:21:34,159 --> 00:21:35,359 You've got a son like that! 587 00:21:35,361 --> 00:21:37,427 Yeah, whose fault is it that they behave like him? 588 00:21:37,429 --> 00:21:38,695 BOTH: Yours! 589 00:21:38,697 --> 00:21:39,963 GLORIA: Mr. and Mrs. Lorenzo, 590 00:21:39,965 --> 00:21:41,865 please don't fight. 591 00:21:41,867 --> 00:21:43,066 No, no, Gloria. This is beautiful. 592 00:21:43,068 --> 00:21:44,834 Don't stop them. This is the first time 593 00:21:44,836 --> 00:21:46,436 some truth is coming out in their relationship. 594 00:21:46,438 --> 00:21:47,771 Go ahead, kill each other. 595 00:21:49,173 --> 00:21:50,473 Wait, wait, wait. 596 00:21:50,475 --> 00:21:52,142 What were you saying about saving somebody's life? 597 00:21:52,144 --> 00:21:55,279 Yeah, this man saved another man's life. 598 00:21:55,281 --> 00:21:59,049 And the man who was saved, instead of being thankful, 599 00:21:59,051 --> 00:22:01,885 got madder and madder at the man who saved him. 600 00:22:01,887 --> 00:22:03,887 And the moral of the story-- MICHAEL: All right, Ma. 601 00:22:03,889 --> 00:22:05,122 What you're trying to say 602 00:22:05,124 --> 00:22:07,557 is that I resent Archie because I owe him so much. 603 00:22:07,559 --> 00:22:08,959 Well, I've told him a hundred times 604 00:22:08,961 --> 00:22:10,760 I'd pay him back with interest, every cent. 605 00:22:10,762 --> 00:22:11,962 Now, excuse me, please. 606 00:22:11,964 --> 00:22:13,130 Oh, no, wait. 607 00:22:13,132 --> 00:22:14,631 Wait a minute, Mike. I ain't finished. 608 00:22:14,633 --> 00:22:17,534 There's more to the moral than that. 609 00:22:17,536 --> 00:22:21,238 Now, the teacher said that what the story really meant was 610 00:22:21,240 --> 00:22:24,975 that if you owe somebody an awful lot, 611 00:22:24,977 --> 00:22:28,511 you begin worrying that you'll never be able to pay 'em back, 612 00:22:28,513 --> 00:22:31,214 and that makes you resent that person even more. 613 00:22:31,216 --> 00:22:34,084 You see what I mean? 614 00:22:35,353 --> 00:22:36,286 I'm going to the kitchen. 615 00:22:37,888 --> 00:22:40,523 I think that I'd better have another talk with him. 616 00:22:40,525 --> 00:22:42,426 Oh, no, Gloria. Let me. 617 00:22:42,428 --> 00:22:43,726 Excuse me. 618 00:22:44,929 --> 00:22:46,163 Mike! 619 00:22:46,165 --> 00:22:47,464 I'm all right, Ma. 620 00:22:47,466 --> 00:22:50,900 Out there, I told you why you yell at Archie. 621 00:22:50,902 --> 00:22:53,903 Don't you want to hear why Archie yells at you? 622 00:22:53,905 --> 00:22:54,904 Ma... 623 00:22:54,906 --> 00:22:56,406 I know why he yells at me. 624 00:22:56,408 --> 00:22:57,707 He hates me. 625 00:22:57,709 --> 00:22:59,576 Oh, no, Mike. 626 00:22:59,578 --> 00:23:03,013 Archie yells at you 'cause he's jealous of you. 627 00:23:03,015 --> 00:23:04,747 Ma, I don't want to listen to this! 628 00:23:04,749 --> 00:23:06,883 Oh, now, wait a minute. You will listen to me! 629 00:23:06,885 --> 00:23:08,551 Archie is jealous of you. 630 00:23:08,553 --> 00:23:09,552 Oh, come on, Ma. 631 00:23:09,554 --> 00:23:11,355 Now, that ain't hard to understand. 632 00:23:11,357 --> 00:23:14,091 Mike, you're going to college 633 00:23:14,093 --> 00:23:16,393 and you got your whole life ahead of you. 634 00:23:16,395 --> 00:23:20,330 Archie had to quit school to support his family. 635 00:23:20,332 --> 00:23:24,301 He ain't never gonna be nothing more than he is right now. 636 00:23:24,303 --> 00:23:29,339 But you, you got a chance to be anything you want to be. 637 00:23:29,341 --> 00:23:32,175 That's why Archie's jealous of you. 638 00:23:32,177 --> 00:23:36,413 He sees in you all the things that he could never be. 639 00:23:39,550 --> 00:23:42,452 So the next time Archie yells at you, 640 00:23:42,454 --> 00:23:46,589 try to be a little more understanding. 641 00:23:46,591 --> 00:23:48,025 Now, you think that over. 642 00:23:48,027 --> 00:23:50,960 And when you're ready, come back in here with us 643 00:23:50,962 --> 00:23:52,429 and be with our friends. 644 00:24:00,738 --> 00:24:02,605 Keep away from me, Meathead. 645 00:24:05,843 --> 00:24:08,645 Oh, are they still all here? 646 00:24:08,647 --> 00:24:10,013 Get away from me. 647 00:24:10,015 --> 00:24:11,714 Arch, uh... 648 00:24:11,716 --> 00:24:13,316 I want to tell you something. 649 00:24:13,318 --> 00:24:14,851 Oh, what? 650 00:24:15,986 --> 00:24:17,687 I understand. 651 00:24:46,217 --> 00:24:50,353 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 652 00:24:50,403 --> 00:24:54,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.