Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:05,670
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,340
♪ Songs that made
The hit parade ♪
3
00:00:09,342 --> 00:00:13,011
♪ Guys like us
We had it made ♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,280
♪ Those were the days ♪
5
00:00:16,282 --> 00:00:19,317
♪ And you knewWhere you were then ♪
6
00:00:19,319 --> 00:00:23,622
♪ Girls were girlsAnd men were men ♪
7
00:00:23,624 --> 00:00:30,428
♪ Mister, we could use a manLike Herbert Hoover again ♪
8
00:00:30,430 --> 00:00:33,031
♪ Didn't needNo welfare state ♪
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,567
♪ Everybody pulledHis weight ♪
10
00:00:36,569 --> 00:00:40,905
♪ Gee, our old LaSalleRan great ♪
11
00:00:40,907 --> 00:00:46,778
♪ Those were the days ♪
12
00:00:53,285 --> 00:00:57,756
Oh, my! I haven't
seen this for years.
13
00:00:57,758 --> 00:00:59,024
What's that, Mom?
14
00:00:59,026 --> 00:01:01,292
"Ah! Sweet Mystery of Life."
15
00:01:01,294 --> 00:01:04,428
I went out and bought this
right after I saw
16
00:01:04,430 --> 00:01:08,499
Jeanette MacDonald and
Nelson Eddy in Naughty Marietta.
17
00:01:08,501 --> 00:01:12,336
NaughtyMarietta. Oh, yeah!
I saw that on The Late Show.
18
00:01:12,338 --> 00:01:13,571
It was very interesting
19
00:01:13,573 --> 00:01:16,708
the way they sang
into each other's noses.
20
00:01:16,710 --> 00:01:18,409
The singing was the best part,
21
00:01:18,411 --> 00:01:20,879
because that's when you knew
they were in love.
22
00:01:20,881 --> 00:01:23,648
When Nelson and Jeanette
was talking,
23
00:01:23,650 --> 00:01:26,685
you didn't know
what was going on.
24
00:01:26,687 --> 00:01:28,352
Mom, why don't you
play it for me?
25
00:01:28,354 --> 00:01:30,088
Oh, all right.
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,091
I'd better warm
myself up, though.
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,060
I'm a little rusty.
28
00:01:35,062 --> 00:01:36,527
[PLAYING SCALES]
29
00:01:36,529 --> 00:01:37,829
[PLAYS OFF-KEY NOTE]
30
00:01:37,831 --> 00:01:41,700
Oh! I always get stuck
on that finger.
31
00:01:43,836 --> 00:01:45,003
[PLAYS OFF-KEY NOTE]
32
00:01:45,005 --> 00:01:47,972
Oh! There it
goes again.
33
00:01:47,974 --> 00:01:49,640
How'd you learn
to play? By ear?
34
00:01:49,642 --> 00:01:51,242
Oh, no!
35
00:01:51,244 --> 00:01:55,546
I took lessons for six years
from Mrs. Cromwish.
36
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Once a week, a dollar an hour.
37
00:01:58,018 --> 00:01:59,918
Oh, my, they was fun.
38
00:01:59,920 --> 00:02:02,187
Really? I thought most kids
hate taking piano lessons.
39
00:02:02,189 --> 00:02:03,922
Not me, I loved them.
40
00:02:03,924 --> 00:02:06,657
Mrs. Cromwish was so nice.
41
00:02:06,659 --> 00:02:09,360
She used to worry
about me getting tired
42
00:02:09,362 --> 00:02:10,829
from too much playing,
43
00:02:10,831 --> 00:02:14,866
so she'd give me cookies
and milk and tell me stories.
44
00:02:14,868 --> 00:02:18,002
And before I knew it,
the hour was over.
45
00:02:20,039 --> 00:02:21,472
Now, here we go!
46
00:02:21,474 --> 00:02:23,374
Ah, all right,
all right.
47
00:02:23,376 --> 00:02:27,045
♪ Ah! Sweet mystery of life ♪
48
00:02:27,047 --> 00:02:29,814
♪ At last I've found you ♪
49
00:02:29,816 --> 00:02:32,583
[DRAMATICALLY]
♪ Ah! I know at last ♪
50
00:02:32,585 --> 00:02:35,854
♪ The secret of it all ♪
51
00:02:35,856 --> 00:02:41,893
♪ All the longing, seeking
Striving, waiting, yearning ♪
52
00:02:41,895 --> 00:02:43,762
♪ The burning-- ♪
Oh, wait a minute!
53
00:02:43,764 --> 00:02:46,131
♪ Wait a minute ♪
54
00:02:46,133 --> 00:02:47,465
I've got to get the chord.
55
00:02:47,467 --> 00:02:48,833
All right. Right.
56
00:02:48,835 --> 00:02:50,068
♪ The burning hopes ♪
57
00:02:50,070 --> 00:02:55,807
♪ The joy and idle tears
That fall ♪
58
00:02:55,809 --> 00:02:58,243
[DRAMATICALLY]
♪ For 'tis love ♪
59
00:02:58,245 --> 00:03:02,613
♪ And love alone
The world is seeking ♪
60
00:03:02,615 --> 00:03:04,649
♪ And 'tis love ♪
61
00:03:04,651 --> 00:03:09,120
♪ And love alone
That can repay ♪
62
00:03:09,122 --> 00:03:16,727
♪ 'Tis the answer
'Tis the end and all of living ♪
63
00:03:16,729 --> 00:03:18,296
Oh, wait!
64
00:03:18,298 --> 00:03:23,534
No! Nelson never kissed Jeanette
'til the end of the song!
65
00:03:23,536 --> 00:03:25,736
♪ I'm sorry ♪
66
00:03:28,073 --> 00:03:32,110
♪ For it is love alone ♪
67
00:03:32,112 --> 00:03:38,582
♪ That rules for aye ♪
68
00:03:44,890 --> 00:03:46,925
Hi, Ma!
69
00:03:46,927 --> 00:03:50,795
Ah! It's so nice to come home
and hear singing for a change.
70
00:03:50,797 --> 00:03:53,198
Let's do it again.
I'm all practiced up.
71
00:03:53,200 --> 00:03:54,132
Oh, good.
72
00:03:56,435 --> 00:03:57,702
The party's over.
73
00:03:57,704 --> 00:03:59,770
It's the Wicked Witch
of the West.
74
00:04:02,308 --> 00:04:05,343
Nothing you say is gonna
bother me tonight, bigmouth,
75
00:04:05,345 --> 00:04:07,178
because I'm in
too good a mood.
76
00:04:07,180 --> 00:04:08,646
Stay right there, Edith.
77
00:04:08,648 --> 00:04:10,581
You right where I want you.
Play another song.
78
00:04:10,583 --> 00:04:13,184
Play another song?
Get away!
79
00:04:14,553 --> 00:04:15,586
Which one?
80
00:04:15,588 --> 00:04:17,188
Just play something happy.
81
00:04:17,190 --> 00:04:18,489
Something happy?
82
00:04:18,491 --> 00:04:20,925
Get away from me!
83
00:04:20,927 --> 00:04:23,627
♪ Blue moon ♪
84
00:04:23,629 --> 00:04:25,129
Edie, what are
you doing?
85
00:04:25,131 --> 00:04:29,067
Edie, why do you play that?
That ain't a happy song.
86
00:04:29,069 --> 00:04:30,335
Oh, it is to me.
87
00:04:30,337 --> 00:04:33,338
That's the first song
we ever danced to.
88
00:04:33,340 --> 00:04:36,341
Ah... This is...
Don't play--
89
00:04:36,343 --> 00:04:39,010
Edith, I hate it!
Don't play it no more!
90
00:04:39,012 --> 00:04:41,379
Happy is fast.
Play something fast, like...
91
00:04:41,381 --> 00:04:44,849
♪ We're in the money
We're in the money ♪
92
00:04:44,851 --> 00:04:47,785
♪ We've got a lot of what
It takes to get along ♪
93
00:04:47,787 --> 00:04:49,120
Forget it, Edith.
94
00:04:49,122 --> 00:04:50,388
Come on over here.
95
00:04:50,390 --> 00:04:52,991
I got something for youse
right in the bag here.
96
00:04:52,993 --> 00:04:55,826
There you are, Edith.
Hey, take a gander at that.
97
00:04:55,828 --> 00:04:57,896
Archie!
98
00:04:57,898 --> 00:04:59,663
There's something for you,
little girl, huh.
99
00:04:59,665 --> 00:05:00,664
Uh-huh.
100
00:05:03,735 --> 00:05:06,905
Now, what are youse
all standing there for?
101
00:05:06,907 --> 00:05:08,472
Can't you say something?
102
00:05:08,474 --> 00:05:10,508
Didn't you get
anything for me?
103
00:05:10,510 --> 00:05:14,979
Oh, yeah. Yeah.
Yours is on order, Meathead.
104
00:05:14,981 --> 00:05:17,615
We got you an electric
power fork.
105
00:05:17,617 --> 00:05:19,083
Get away from me!
106
00:05:21,820 --> 00:05:23,221
Go ahead. Open up
your present there.
107
00:05:23,223 --> 00:05:24,688
Well, what is it?
108
00:05:24,690 --> 00:05:26,190
It's perfume.
109
00:05:26,192 --> 00:05:28,059
Oh!
Look at that!
110
00:05:28,061 --> 00:05:30,962
The best kind.
Look at the size of it.
111
00:05:32,697 --> 00:05:34,698
You know, I think they don't
know what they're selling
112
00:05:34,700 --> 00:05:36,100
down at Rudley's drugstore,
113
00:05:36,102 --> 00:05:37,701
because, you know,
they've got the highest prices
114
00:05:37,703 --> 00:05:39,304
on them little
nothing bottles.
115
00:05:39,306 --> 00:05:42,273
And they've got
the low prices on these here.
116
00:05:42,275 --> 00:05:44,142
You should've picked
her up a six-pack.
117
00:05:46,211 --> 00:05:47,511
Michael!
118
00:05:47,513 --> 00:05:49,147
Thank you, Daddy.
119
00:05:49,149 --> 00:05:51,349
Bubble bath!
120
00:05:51,351 --> 00:05:54,685
Oh, Archie. Thank you!
121
00:05:54,687 --> 00:05:57,121
Gee, Daddy.
It's really sweet of you.
122
00:05:57,123 --> 00:05:58,622
But what's the occasion?
123
00:05:58,624 --> 00:06:00,758
Nothing! Nothing!
Nothing at all.
124
00:06:00,760 --> 00:06:02,961
I mean, after all,
can't a guy, every now and then,
125
00:06:02,963 --> 00:06:05,096
bring home a present
for his family?
126
00:06:05,098 --> 00:06:06,897
Sure he can, Arch.
But you never do.
127
00:06:07,967 --> 00:06:10,034
Fly away, huh?
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,836
Daddy, you've got to admit
it's not every day
129
00:06:11,838 --> 00:06:14,305
you come home singing
and handing out presents.
130
00:06:14,307 --> 00:06:18,509
Well, maybe your father always
wanted to, but he forgot,
131
00:06:18,511 --> 00:06:19,978
and today he remembered.
132
00:06:19,980 --> 00:06:22,280
Is that right, Archie?
133
00:06:22,282 --> 00:06:24,315
Yeah. That makes
sense, Edith.
134
00:06:24,317 --> 00:06:25,850
Like I'm sitting here,
135
00:06:25,852 --> 00:06:29,053
and I almost forgot to mention
I wanted a beer.
136
00:06:29,055 --> 00:06:31,055
And now you're remembering?
137
00:06:31,057 --> 00:06:32,357
That's right.
138
00:06:32,359 --> 00:06:35,259
You see what I mean?
139
00:06:35,261 --> 00:06:36,494
He forgot that he wanted--
140
00:06:36,496 --> 00:06:38,963
Would you shut up
and get me the beer.
141
00:06:47,439 --> 00:06:48,539
What?
142
00:06:48,541 --> 00:06:50,541
That's what we
want to know. What?
143
00:06:50,543 --> 00:06:52,477
What, what?
144
00:06:52,479 --> 00:06:55,579
Come on, Daddy, you can tell us.
Did you get a raise?
145
00:06:55,581 --> 00:06:57,015
No! No! Nothing like that.
146
00:06:57,017 --> 00:07:00,551
If you really want to know,
I'll tell youse this much.
147
00:07:00,553 --> 00:07:03,121
It so happens that Lady Luck
shined on me today.
148
00:07:06,691 --> 00:07:08,493
Why are you standing
there, Edith?
149
00:07:08,495 --> 00:07:10,261
You lost a beer.
150
00:07:10,263 --> 00:07:12,196
I'll help you clean it up, Ma.
151
00:07:12,198 --> 00:07:18,036
Archie! You swore you
would never do it again.
152
00:07:18,038 --> 00:07:20,771
Do what again?
Gamble on the horses.
153
00:07:20,773 --> 00:07:23,141
Who said anything about
gambling on the horses?
154
00:07:23,143 --> 00:07:27,111
You just did when you said
Lady Luck shined on you today.
155
00:07:27,113 --> 00:07:28,979
Come on, Edith.
Lots of people say that.
156
00:07:28,981 --> 00:07:32,216
I haven't heard you
say that for 20 years.
157
00:07:32,218 --> 00:07:35,086
Oh, Archie.
You broke your promise.
158
00:07:35,088 --> 00:07:37,488
Listen, listen! Edith, Edith,
it ain't what you think.
159
00:07:37,490 --> 00:07:38,722
Now, just pay attention to me.
160
00:07:38,724 --> 00:07:41,125
Barney Heffner come up to me,
see, and he says to me,
161
00:07:41,127 --> 00:07:43,827
"Listen, I got a hot tip
on a sure thing in the third."
162
00:07:43,829 --> 00:07:45,229
Oh, Archie!
163
00:07:45,231 --> 00:07:47,498
Edith, don't be like this.
164
00:07:47,500 --> 00:07:49,067
Oh! How could you do it?
165
00:07:49,069 --> 00:07:52,503
Edith, it turned out good.
Look, a 40-to-1 shot.
166
00:07:52,505 --> 00:07:54,805
Look what I got here.
Eighty dollars, Edith.
167
00:07:54,807 --> 00:07:58,443
Less $3 that I laid out
for the presents.
168
00:08:00,345 --> 00:08:01,412
Hey!
169
00:08:01,414 --> 00:08:02,780
That don't matter!
170
00:08:02,782 --> 00:08:04,882
You started gambling again!
171
00:08:04,884 --> 00:08:07,552
I did not
start gambling again!
172
00:08:07,554 --> 00:08:11,055
This is a one-time
and a one-time thing only--
173
00:08:11,057 --> 00:08:12,390
What the hell
are you looking at?
174
00:08:13,892 --> 00:08:16,594
Edith, when Barney asked me
if I wanted to bet again,
175
00:08:16,596 --> 00:08:18,329
I told him no!
176
00:08:18,331 --> 00:08:20,264
N-O-W! No!
177
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
Honest?
178
00:08:22,402 --> 00:08:23,801
What do you want me to do?
179
00:08:23,803 --> 00:08:28,706
You want me to swear to you?
Okay, I'll swear. Pinkie swear.
180
00:08:28,708 --> 00:08:33,077
Oh, thank you, Archie.
That makes me feel much better.
181
00:08:33,079 --> 00:08:34,479
I'll get you a beer.
182
00:08:34,481 --> 00:08:37,515
No, no. Never mind, Edith.
I'll get the beer myself.
183
00:08:37,517 --> 00:08:39,117
Jeez, look at that
all over the floor.
184
00:08:39,119 --> 00:08:42,120
Reminds me of when
we had Arthur the cat.
185
00:08:44,856 --> 00:08:46,690
Gee, Ma. Weren't you
awfully hard on Daddy?
186
00:08:46,692 --> 00:08:48,892
After all, it was
only a $2 bet.
187
00:08:48,894 --> 00:08:52,196
Oh, it ain't the money, Gloria.
It's the sickness.
188
00:08:52,198 --> 00:08:54,865
I don't want to live
through that again.
189
00:08:54,867 --> 00:08:55,966
What sickness?
190
00:08:55,968 --> 00:08:58,102
The gambling sickness.
191
00:08:58,104 --> 00:09:01,172
You wouldn't remember, Gloria,
because you were too young.
192
00:09:01,174 --> 00:09:03,107
You was 3 years old.
193
00:09:03,109 --> 00:09:05,876
The poker playing
was bad enough,
194
00:09:05,878 --> 00:09:08,479
but then he started
gambling on the horses
195
00:09:08,481 --> 00:09:10,047
and he couldn't stop!
196
00:09:10,049 --> 00:09:12,683
Sometimes he'd lose
his whole paycheck.
197
00:09:12,685 --> 00:09:14,818
Gee, that doesn't
sound like Daddy.
198
00:09:14,820 --> 00:09:17,855
It wasn't him.
It was the sickness.
199
00:09:17,857 --> 00:09:19,524
Ma, how did you
get him to stop?
200
00:09:19,526 --> 00:09:24,228
I packed a suitcase
and dressed Gloria up
201
00:09:24,230 --> 00:09:26,531
and told him I was leaving.
202
00:09:26,533 --> 00:09:27,931
Happy days, everybody.
203
00:09:27,933 --> 00:09:29,634
Well, look who's here.
Nick the Greek.
204
00:09:31,736 --> 00:09:35,939
And look who's over there.
Stupid the Pole.
205
00:09:35,941 --> 00:09:37,975
Come on, Daddy.
Don't start name-calling.
206
00:09:37,977 --> 00:09:40,178
Don't talk to me.
Talk to your husband over here.
207
00:09:40,180 --> 00:09:41,845
You hear the wisecrack
he laid on me?
208
00:09:41,847 --> 00:09:43,447
Come on, Arch,
it was just a joke.
209
00:09:43,449 --> 00:09:45,516
Ma was telling us about
your gambling days, that's all.
210
00:09:45,518 --> 00:09:46,750
About what?
211
00:09:46,752 --> 00:09:48,886
What's wrong?
We're all family here.
212
00:09:48,888 --> 00:09:51,121
Don't remind me!
213
00:09:51,123 --> 00:09:53,191
Telling them about
my gambling days!
214
00:09:53,193 --> 00:09:55,125
I told you never
to talk about that time!
215
00:09:55,127 --> 00:09:58,596
I won't anymore, Archie,
because I finished telling them.
216
00:10:01,900 --> 00:10:04,001
I was only out of the room
one minute.
217
00:10:04,003 --> 00:10:06,304
You finished telling them
that whole long story?
218
00:10:06,306 --> 00:10:07,971
Whenever you tell me
even a little story,
219
00:10:07,973 --> 00:10:09,507
it takes you forever.
220
00:10:09,509 --> 00:10:11,509
That's because
you interrupt me.
221
00:10:11,511 --> 00:10:12,776
You keep saying,
222
00:10:12,778 --> 00:10:15,313
"Get to the point, Edith.
Get to the point."
223
00:10:15,315 --> 00:10:18,649
And that mixes me up
and I lose my place.
224
00:10:20,018 --> 00:10:21,485
If I didn't interrupt you,
225
00:10:21,487 --> 00:10:23,721
you wouldn't know
when you was finished.
226
00:10:24,789 --> 00:10:26,524
Where are you going?
227
00:10:26,526 --> 00:10:30,994
Edith, I'm going upstairs
to the reading room.
228
00:10:30,996 --> 00:10:32,830
Set the table.
229
00:10:32,832 --> 00:10:34,131
Sure, Ma.
230
00:10:34,133 --> 00:10:37,335
Ma, were you really
gonna leave Daddy?
231
00:10:37,337 --> 00:10:40,137
Why, yes, I really was.
232
00:10:40,139 --> 00:10:41,939
Well, what would you
have done then?
233
00:10:41,941 --> 00:10:43,474
Get a divorce?
234
00:10:43,476 --> 00:10:46,477
No, Gloria. Never.
235
00:10:46,479 --> 00:10:49,580
I married your father
for better or for worse.
236
00:10:49,582 --> 00:10:53,884
I'm just lucky the worse
got a little better.
237
00:10:53,886 --> 00:10:54,885
[PHONE RINGS]
238
00:10:54,887 --> 00:10:57,020
I'll get it.
239
00:10:57,022 --> 00:11:00,758
Hello. Oh, yeah.
Hello, Barney.
240
00:11:00,760 --> 00:11:03,394
No. He's busy right now.
241
00:11:03,396 --> 00:11:05,463
[TOILET FLUSHES]
242
00:11:08,500 --> 00:11:12,536
Yeah. I'll give him a message.
243
00:11:12,538 --> 00:11:17,875
You put his bet down for him?
Another bet?
244
00:11:17,877 --> 00:11:20,411
Yeah. I'll tell him.
245
00:11:20,413 --> 00:11:23,514
Ten dollars on Glow Worm
in the fifth.
246
00:11:23,516 --> 00:11:25,949
Yeah. Goodbye.
247
00:11:25,951 --> 00:11:28,952
Edith. Let me tell you
something about beer.
248
00:11:28,954 --> 00:11:32,990
You can never buy beer.
You can only rent it.
249
00:11:36,828 --> 00:11:38,228
Oh, look at you, Edith.
250
00:11:38,230 --> 00:11:40,831
You ain't got no sense of humor
about certain things.
251
00:11:40,833 --> 00:11:42,667
Did I hear the phone go off?
Yeah.
252
00:11:42,669 --> 00:11:45,235
Well, who was it for?
253
00:11:45,237 --> 00:11:46,604
It was for you!
254
00:11:46,606 --> 00:11:48,773
For me? Well, who was it, huh?
255
00:11:50,241 --> 00:11:52,943
It was Glow Worm in the fifth!
256
00:12:03,888 --> 00:12:04,888
Hi, everybody.
257
00:12:04,890 --> 00:12:06,190
Hi, Gloria.
258
00:12:06,192 --> 00:12:08,492
Hi, Michael, honey.
259
00:12:08,494 --> 00:12:11,228
[BOTH MOUTHING SILENTLY]
260
00:12:11,230 --> 00:12:14,699
Hey, Ma. Mmm!
Something sure smells good.
261
00:12:14,701 --> 00:12:16,834
Yeah.
Boy, am I starved.
262
00:12:16,836 --> 00:12:19,770
I'll do it tomorrow.
263
00:12:19,772 --> 00:12:22,540
Ah, yeah, Ma.
That's a good idea.
264
00:12:22,542 --> 00:12:23,907
Ah, tomorrow.
We'll do it tomorrow.
265
00:12:23,909 --> 00:12:25,676
It's the best time
to do it.
266
00:12:25,678 --> 00:12:27,144
Michael.
Oh, boy.
267
00:12:27,146 --> 00:12:28,479
How long's
she been like this?
268
00:12:28,481 --> 00:12:30,113
Ever since I got home
from school.
269
00:12:30,115 --> 00:12:31,382
It's 6:30. Where's Daddy?
270
00:12:31,384 --> 00:12:33,050
I know. It's strange.
271
00:12:33,052 --> 00:12:34,284
Half-past feeding time
272
00:12:34,286 --> 00:12:37,020
and Papa Bear's
not sitting at the table.
273
00:12:37,022 --> 00:12:40,624
Well, maybe he got caught
in the rush hour, same as I did.
274
00:12:40,626 --> 00:12:44,228
Michael, did you know Daddy
slept on the couch last night?
275
00:12:44,230 --> 00:12:45,663
You're kidding me!
276
00:12:45,665 --> 00:12:47,231
Was that his idea or hers?
277
00:12:47,233 --> 00:12:48,232
What's the difference?
278
00:12:48,234 --> 00:12:49,233
I'd just like to know.
279
00:12:49,235 --> 00:12:51,902
Did he abdicate
or was he dethroned?
280
00:12:51,904 --> 00:12:53,537
Come on, Michael.
281
00:12:53,539 --> 00:12:57,641
I never thought I'd see the day
when Ma would hit Daddy.
282
00:12:57,643 --> 00:12:59,076
Yeah. Neither did I.
283
00:12:59,078 --> 00:13:02,780
[LAUGHS]
284
00:13:02,782 --> 00:13:04,248
It's the first time
285
00:13:04,250 --> 00:13:06,049
I ever saw your father
with his mouth open
286
00:13:06,051 --> 00:13:07,785
and nothing coming out.
287
00:13:07,787 --> 00:13:09,620
Not funny.
I know.
288
00:13:09,622 --> 00:13:11,121
[LAUGHS]
289
00:13:11,123 --> 00:13:12,656
I can't help it, though.
290
00:13:12,658 --> 00:13:15,726
Gloria, it's like when a guy
slips on a banana peel, right?
291
00:13:15,728 --> 00:13:17,060
You laugh,
292
00:13:17,062 --> 00:13:19,463
then you find out he broke
his leg and say "I'm sorry."
293
00:13:19,465 --> 00:13:21,965
Well, right now, I'm not up
to the "I'm sorry" part yet.
294
00:13:21,967 --> 00:13:24,067
Well, we can't let her
just sit there like that.
295
00:13:24,069 --> 00:13:26,737
Let's go talk to her.
296
00:13:26,739 --> 00:13:29,039
Ma.
297
00:13:29,041 --> 00:13:31,776
Ma, is there anything
we can do to help?
298
00:13:31,778 --> 00:13:34,177
Oh, no.
I don't think so, Gloria.
299
00:13:34,179 --> 00:13:37,214
I've got to figure
this out for myself.
300
00:13:37,216 --> 00:13:40,083
Well, maybe it's not
as bad as you think.
301
00:13:40,085 --> 00:13:42,085
I hope not.
302
00:13:42,087 --> 00:13:46,457
You don't know how bad
the sickness can get.
303
00:13:46,459 --> 00:13:49,527
Why, when we was living
on Union Street,
304
00:13:49,529 --> 00:13:51,762
we had a used car.
305
00:13:51,764 --> 00:13:53,831
And one day,
I was looking out the window
306
00:13:53,833 --> 00:13:57,267
and I saw a man
driving off in it.
307
00:13:57,269 --> 00:13:58,502
I yelled at Archie,
308
00:13:58,504 --> 00:14:01,839
"Archie, there's a man
stealing our car."
309
00:14:01,841 --> 00:14:04,442
He says,
"He ain't stealing it, Edith."
310
00:14:04,444 --> 00:14:07,945
I lost it to him last night."
311
00:14:07,947 --> 00:14:10,147
That's terrible.
312
00:14:10,149 --> 00:14:11,549
Yeah. It was.
313
00:14:11,551 --> 00:14:13,551
But I didn't hit Archie then.
314
00:14:13,553 --> 00:14:15,920
And I shouldn't have
hit him this time.
315
00:14:15,922 --> 00:14:17,354
Ma, you couldn't help yourself.
316
00:14:17,356 --> 00:14:20,491
I couldn't help Archie either.
317
00:14:20,493 --> 00:14:23,494
Remember when you had
the chicken pox, Gloria?
318
00:14:23,496 --> 00:14:25,195
I didn't hit you.
319
00:14:27,231 --> 00:14:29,700
What's that got to do
with anything?
320
00:14:29,702 --> 00:14:31,502
Ooh, everything.
321
00:14:31,504 --> 00:14:35,038
Gambling is a sickness too.
322
00:14:35,040 --> 00:14:37,407
Oh, I don't know what
I'm gonna say to him
323
00:14:37,409 --> 00:14:39,142
when he comes home tonight.
324
00:14:39,144 --> 00:14:42,145
If he comes home tonight.
325
00:14:42,147 --> 00:14:44,682
Oh, Ma.
Of course he'll come home.
326
00:14:44,684 --> 00:14:49,019
I don't know, Gloria.
Your father is a very proud man.
327
00:14:49,021 --> 00:14:53,757
He comes from a family where the
women didn't hit their husbands.
328
00:14:53,759 --> 00:14:57,695
At least not when
they was looking at them.
329
00:14:57,697 --> 00:15:00,931
Ma, Archie's had a whole day
to think about this.
330
00:15:00,933 --> 00:15:02,833
By now, he probably
realizes it's his fault.
331
00:15:02,835 --> 00:15:04,101
He's gonna walk in here,
332
00:15:04,103 --> 00:15:05,970
he's not gonna say
anything about it.
333
00:15:05,972 --> 00:15:09,039
And I don't believe
a word I just said.
334
00:15:09,041 --> 00:15:10,841
Michael.
335
00:15:10,843 --> 00:15:14,011
Ma, you lost your temper.
It could happen to anyone.
336
00:15:14,013 --> 00:15:17,147
I never hit anybody
in my whole life.
337
00:15:17,149 --> 00:15:20,083
Not even when
I was a little girl.
338
00:15:20,085 --> 00:15:24,087
Not even Elsie Lawler.
339
00:15:24,089 --> 00:15:26,089
Elsie Lawler?
340
00:15:26,091 --> 00:15:28,125
I haven't heard you
talk about her. Who's she?
341
00:15:28,127 --> 00:15:30,861
She sat behind me
in fourth grade.
342
00:15:30,863 --> 00:15:32,830
Ooh, she was so mean to me.
343
00:15:32,832 --> 00:15:34,264
What did she do?
344
00:15:34,266 --> 00:15:38,869
Well, once in the playground,
I was running after a ball,
345
00:15:38,871 --> 00:15:40,971
and she stuck her foot out
and tripped me
346
00:15:40,973 --> 00:15:44,374
and I fell on my face
and chipped a tooth.
347
00:15:44,376 --> 00:15:45,442
Ma, I would've hit her!
348
00:15:45,444 --> 00:15:47,310
Everybody wanted me to.
349
00:15:47,312 --> 00:15:51,481
Jerry Lawler offered to hold her
so I could hit her better.
350
00:15:51,483 --> 00:15:54,251
Her own brother.
351
00:15:54,253 --> 00:15:56,620
But I-- I couldn't do it.
352
00:15:56,622 --> 00:15:58,956
I gave it to her, though.
353
00:15:58,958 --> 00:16:03,460
I said, "All right for you,
Elsie Lawler!"
354
00:16:04,529 --> 00:16:07,965
She knew I was mad at her.
355
00:16:07,967 --> 00:16:13,871
I never hit Elsie Lawler,
but I hit your father.
356
00:16:13,873 --> 00:16:16,473
Give us another beer there,
will you, Kelsey?
357
00:16:16,475 --> 00:16:19,677
You gonna drink
your dinner tonight, Arch?
358
00:16:19,679 --> 00:16:21,912
Are you in the business
of asking stupid questions
359
00:16:21,914 --> 00:16:23,647
or selling beer?
360
00:16:23,649 --> 00:16:25,649
I was just asking--
Asking me a stupid question.
361
00:16:25,651 --> 00:16:27,384
Can't you find nobody
else to talk to?
362
00:16:29,220 --> 00:16:31,488
Arch, there ain't
nobody else in here.
363
00:16:31,490 --> 00:16:33,958
That solves your problem,
then. Shut up.
364
00:16:36,194 --> 00:16:37,628
Hey, Kelse!
365
00:16:37,630 --> 00:16:40,363
Give me one of them
tall, cold ones, huh?
366
00:16:40,365 --> 00:16:41,765
Hiya, Arch.
367
00:16:41,767 --> 00:16:43,433
Don't be giving me that
"Hiya, Arch" stuff,
368
00:16:43,435 --> 00:16:44,768
you crumb, you.
369
00:16:44,770 --> 00:16:47,871
Hey, look, pal. I'm sorry
that your horse lost.
370
00:16:47,873 --> 00:16:49,773
But I wasn't riding him,
you know.
371
00:16:49,775 --> 00:16:51,976
That ain't the point.
372
00:16:51,978 --> 00:16:54,377
Why did you have
to call me up at my house?
373
00:16:54,379 --> 00:16:57,748
Because I figured that's
where your phone was.
374
00:16:57,750 --> 00:17:00,484
Look at me, Barney.
I ain't laughing at that.
375
00:17:00,486 --> 00:17:01,752
Ah!
Listen!
376
00:17:01,754 --> 00:17:04,154
Edith was not supposed to know
I was betting on a horse.
377
00:17:04,156 --> 00:17:07,190
Oh! Keeping secrets from
the little wifey, huh?
378
00:17:07,192 --> 00:17:08,926
That ain't nice, Arch.
379
00:17:08,928 --> 00:17:10,995
What did Edith say
when she found out?
380
00:17:10,997 --> 00:17:16,100
Well, it wasn't what she said,
it was the way she said it.
381
00:17:16,102 --> 00:17:17,768
I get it.
382
00:17:17,770 --> 00:17:20,303
You're in the doghouse and
you're afraid to go home, huh?
383
00:17:20,305 --> 00:17:22,106
I ain't afraid to go home.
384
00:17:22,108 --> 00:17:24,141
Hey, Arch. You want to get
Edith back in line,
385
00:17:24,143 --> 00:17:25,609
you got to do what I did.
386
00:17:25,611 --> 00:17:28,545
Awwww-- What?
387
00:17:28,547 --> 00:17:32,149
When Mabel gave me a bad time,
I didn't stay out, I went home.
388
00:17:32,151 --> 00:17:35,052
But I ignored her, made believe
she wasn't even there.
389
00:17:35,054 --> 00:17:37,387
Ah, it wouldn't work with Edith.
390
00:17:37,389 --> 00:17:40,524
I do that even when
I ain't mad at her.
391
00:17:40,526 --> 00:17:43,127
Arch, you don't understand.
392
00:17:43,129 --> 00:17:46,063
I gave her the cold shoulder.
I didn't even go near her.
393
00:17:46,065 --> 00:17:50,000
Not downstairs, nor upstairs,
if you get my drift.
394
00:17:51,469 --> 00:17:53,537
Oh, you done that, huh?
395
00:17:53,539 --> 00:17:57,074
For two whole weeks.
Drove her right up the wall.
396
00:17:57,076 --> 00:17:58,475
Hee-hee-hee!
397
00:17:58,477 --> 00:18:04,014
Ah, no, that'd be punishing
Edith too hard.
398
00:18:04,016 --> 00:18:06,583
You see, Arch, there's
your trouble right there.
399
00:18:06,585 --> 00:18:08,018
You're too soft-hearted.
400
00:18:08,020 --> 00:18:09,687
I know, Barney.
What am I gonna do?
401
00:18:09,689 --> 00:18:11,055
That's the way I am.
402
00:18:11,057 --> 00:18:13,256
Well, if you don't want
to do it the quiet way,
403
00:18:13,258 --> 00:18:14,725
then you'd better
start hollering.
404
00:18:14,727 --> 00:18:16,259
When a woman
gets out of line,
405
00:18:16,261 --> 00:18:17,460
she wants to be
straightened out.
406
00:18:17,462 --> 00:18:19,163
They're just like kids.
407
00:18:19,165 --> 00:18:21,031
I know all that.
408
00:18:21,033 --> 00:18:23,934
Yeah, I know you know all that.
But what are you doing about it?
409
00:18:23,936 --> 00:18:25,535
Hmm?
410
00:18:25,537 --> 00:18:26,870
Huh?
411
00:18:26,872 --> 00:18:28,672
I'll show you what
I'm gonna do about it.
412
00:18:28,674 --> 00:18:31,374
I'll see the two
of youse later.
413
00:18:31,376 --> 00:18:32,743
Go get her, Arch!
414
00:18:32,745 --> 00:18:34,712
[LAUGHS]
What's with you, Barney?
415
00:18:34,714 --> 00:18:36,479
Did you see the look
on his face?
416
00:18:36,481 --> 00:18:38,182
It's gonna be murder
at his house.
417
00:18:38,184 --> 00:18:39,950
You've got him
all steamed up.
418
00:18:39,952 --> 00:18:43,253
What are friends for?
419
00:18:43,255 --> 00:18:45,956
Gloria!
420
00:18:45,958 --> 00:18:47,390
Gloria!
421
00:18:47,392 --> 00:18:48,625
Yeah, Michael, what is it?
422
00:18:48,627 --> 00:18:50,427
I just saw your father
turning the corner.
423
00:18:50,429 --> 00:18:51,795
He'll be here
any minute.
424
00:18:51,797 --> 00:18:53,197
Oh, Ma. Did you hear that?
425
00:18:53,199 --> 00:18:55,565
Yeah. I ain't looking
forward to this.
426
00:18:55,567 --> 00:18:57,701
Now, don't you let him
walk all over you.
427
00:18:57,703 --> 00:19:00,838
Gloria, let me
handle this my way.
428
00:19:00,840 --> 00:19:04,742
And, please, this is private
between Archie and me.
429
00:19:04,744 --> 00:19:07,377
Right, Ma.
We'll be upstairs.
430
00:19:22,627 --> 00:19:25,062
I'm glad you're alone, Edith,
because there's some things--
431
00:19:25,064 --> 00:19:27,364
You get away from me.
Huh?
432
00:19:36,407 --> 00:19:38,075
I said, you get away from me,
433
00:19:38,077 --> 00:19:40,377
unless you got something
to say to me.
434
00:19:40,379 --> 00:19:42,379
I got something
to say to you.
435
00:19:42,381 --> 00:19:43,781
You hit me!
And you hurt me!
436
00:19:43,783 --> 00:19:45,649
And I demand
an apology!
437
00:19:45,651 --> 00:19:48,718
It's you that's gotta
apologize to me.
438
00:19:48,720 --> 00:19:50,487
I gotta?
439
00:19:50,489 --> 00:19:56,126
That's like asking Pearl Harbor
to apologize to the Japs!
440
00:19:56,128 --> 00:19:58,695
Oh, Archie.
I don't want to argue.
441
00:19:58,697 --> 00:20:01,398
I've been worrying
about you all day.
442
00:20:01,400 --> 00:20:03,133
Yeah, well,
you should've been!
443
00:20:03,135 --> 00:20:04,734
Because you hit me
and you hurt me.
444
00:20:04,736 --> 00:20:07,337
Did I ever hit you
for any reason?
445
00:20:07,339 --> 00:20:09,639
I never gave you
any reason.
446
00:20:09,641 --> 00:20:13,743
That don't make
no difference!
447
00:20:13,745 --> 00:20:16,579
You know, a lot of wives
get belted by their husbands,
448
00:20:16,581 --> 00:20:18,816
whether they deserve it or not.
449
00:20:18,818 --> 00:20:22,886
Archie, I could forgive you
for hitting me,
450
00:20:22,888 --> 00:20:26,290
but I don't think
I could ever forgive you
451
00:20:26,292 --> 00:20:29,026
for making me hit you.
452
00:20:29,028 --> 00:20:32,629
What does that mean?
453
00:20:32,631 --> 00:20:35,098
It means you lied to me.
454
00:20:36,600 --> 00:20:38,168
Listen, Edith, listen.
455
00:20:38,170 --> 00:20:42,639
You know, I still ain't
got no feeling over here.
456
00:20:42,641 --> 00:20:46,176
I was standing right here,
looking at you, smiling at you,
457
00:20:46,178 --> 00:20:49,880
and you slugged the smile
right off of me.
458
00:20:49,882 --> 00:20:53,183
Now, I demand an apology.
459
00:20:53,185 --> 00:20:55,452
Archie, can I
read you something?
460
00:20:55,454 --> 00:20:58,521
Don't read me nothing, Edith.
I want an apology.
461
00:20:58,523 --> 00:20:59,756
This is an apology.
462
00:21:02,060 --> 00:21:05,662
Well, I didn't ask you
to write it out.
463
00:21:05,664 --> 00:21:08,431
But as long as you done that,
that's okay too.
464
00:21:08,433 --> 00:21:12,736
All right. Go ahead.
Read it to me.
465
00:21:12,738 --> 00:21:15,339
"I'm sorry
for what I've done.
466
00:21:15,341 --> 00:21:19,009
"I don't know how I could have
done such a terrible thing
467
00:21:19,011 --> 00:21:22,346
"to someone who's been
so good to me.
468
00:21:24,782 --> 00:21:27,684
"I promise never to do it again.
469
00:21:27,686 --> 00:21:30,087
I hope you can forgive me."
470
00:21:30,089 --> 00:21:32,756
Good.
471
00:21:32,758 --> 00:21:34,992
It ain't the fanciest writing
in the world,
472
00:21:34,994 --> 00:21:38,362
but then you ain't no
Henry Woolworth Longfellow.
473
00:21:40,265 --> 00:21:43,533
It's an apology
and, all right, then, I accept.
474
00:21:43,535 --> 00:21:46,403
I didn't write this,
Archie, you did.
475
00:21:46,405 --> 00:21:47,971
Huh?
476
00:21:47,973 --> 00:21:49,506
Twenty years ago,
477
00:21:49,508 --> 00:21:53,576
when I was gonna leave you
because you was gambling,
478
00:21:53,578 --> 00:21:55,145
you wrote this.
479
00:21:55,147 --> 00:21:56,546
I did not!
480
00:21:56,548 --> 00:21:59,216
Oh, yeah. See, here it is,
your own handwriting.
481
00:21:59,218 --> 00:22:01,618
"Dearest Edith, I'm sorry--"
482
00:22:01,620 --> 00:22:04,521
Don't read it again,
will you?!
483
00:22:04,523 --> 00:22:07,391
Now, you set me up
for that thing, Edith.
484
00:22:07,393 --> 00:22:08,926
But that don't count.
485
00:22:08,928 --> 00:22:11,128
You ain't gonna get away with
it. That letter's too old.
486
00:22:11,130 --> 00:22:12,930
What I mean to say,
it's expired.
487
00:22:14,999 --> 00:22:16,599
Archie,
488
00:22:16,601 --> 00:22:21,071
all you've got to do is
change the date on this letter
489
00:22:21,073 --> 00:22:24,975
and sign it right here
under the P.S. that you wrote.
490
00:22:24,977 --> 00:22:31,681
See, "P.S., I swear to God
I'll never gamble again."
491
00:22:31,683 --> 00:22:34,017
And while you're doing that,
492
00:22:34,019 --> 00:22:39,022
I'll tell you how sorry
I am that I hit you.
493
00:22:50,234 --> 00:22:52,535
Get me a pencil, Edith!
494
00:22:59,510 --> 00:23:03,780
Look at her, she whips
it out like Matt Dillon.
495
00:23:03,782 --> 00:23:05,715
Give it here.
496
00:23:10,788 --> 00:23:14,557
You're a pip,
you know that, Edith?
497
00:23:14,559 --> 00:23:18,261
A real...pip.
498
00:23:26,937 --> 00:23:28,305
Edith!
499
00:23:28,307 --> 00:23:29,906
Oh, hello, Archie.
500
00:23:29,908 --> 00:23:33,076
There you are.
Yeah.
501
00:23:33,078 --> 00:23:34,544
Wait a minute. Wait a minute.
502
00:23:34,546 --> 00:23:36,246
Wait a minute, Edith.
503
00:23:36,248 --> 00:23:38,148
Did you have the exterminator
in here today?
504
00:23:38,150 --> 00:23:39,582
No.
505
00:23:39,584 --> 00:23:41,284
Well, what were
you doing anyway?
506
00:23:41,286 --> 00:23:42,685
You spraying for roaches
or something?
507
00:23:42,687 --> 00:23:44,121
No.
508
00:23:44,123 --> 00:23:47,391
Hold it. Hold it.
Stand back. Stand back.
509
00:23:47,393 --> 00:23:50,894
I think that's
coming off of you.
510
00:23:50,896 --> 00:23:55,332
Oh, Gloria let me use some
of that perfume you gave her.
511
00:23:55,334 --> 00:23:57,967
Don't you--?
512
00:23:57,969 --> 00:23:59,302
Don't you like it?
513
00:23:59,304 --> 00:24:01,538
Ah, Edith, yeah, sure.
514
00:24:01,540 --> 00:24:06,410
But, uh...I don't think
it's for indoors, you know.
515
00:24:06,412 --> 00:24:10,247
I think that perfume
was for going out.
516
00:24:10,249 --> 00:24:12,382
Uh, why don't you take a bath.
517
00:24:33,704 --> 00:24:37,240
[♪]
518
00:24:37,242 --> 00:24:41,311
ANNOUNCER:
All in The Family was recordedon tape before a live audience.
519
00:24:41,361 --> 00:24:45,911
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.