All language subtitles for All In The Family s03e10 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,678 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:53,085 --> 00:00:56,655 ANNOUNCER: Mike and Gloria's wedding, part two. 13 00:00:58,457 --> 00:01:02,961 Oh, my, it just don't seem possible 14 00:01:02,963 --> 00:01:05,530 that two years ago tonight, 15 00:01:05,532 --> 00:01:08,733 you and Mike was married, Gloria. 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,802 Yeah, how time drags. 17 00:01:13,172 --> 00:01:17,441 And pretty soon, it'll be next year, 18 00:01:17,443 --> 00:01:18,677 and I'll be singing, 19 00:01:18,679 --> 00:01:22,147 ♪ Happy third Anniversary to you ♪ 20 00:01:22,149 --> 00:01:24,049 ♪ Happy third anniversary To-- ♪ 21 00:01:24,051 --> 00:01:27,652 Ah, pull the plug on that. 22 00:01:27,654 --> 00:01:29,054 You already sung that. 23 00:01:29,056 --> 00:01:30,889 Oh, no, that was, 24 00:01:30,891 --> 00:01:33,725 ♪ Happy second anniversary To you-- ♪ 25 00:01:33,727 --> 00:01:39,097 Will you stop torturing me? 26 00:01:39,099 --> 00:01:41,432 And will you stop breathing down on me? 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,802 Can't you sit over here? 28 00:01:43,804 --> 00:01:45,303 Boy, Michael, when you walked out, 29 00:01:45,305 --> 00:01:46,905 I didn't even think we'd have a wedding, 30 00:01:46,907 --> 00:01:48,673 let alone an anniversary. 31 00:01:48,675 --> 00:01:49,941 Yeah, it was really something, 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,576 between my Uncle Cas wanting a priest 33 00:01:51,578 --> 00:01:52,877 and Archie wanting a reverend. 34 00:01:52,879 --> 00:01:56,447 And you wanting out. 35 00:01:56,449 --> 00:01:57,648 I never wanted out. 36 00:01:57,650 --> 00:01:58,817 I just didn't want 37 00:01:58,819 --> 00:02:00,018 all that religious rigmarole. 38 00:02:00,020 --> 00:02:02,954 You didn't want to get married at all. 39 00:02:02,956 --> 00:02:04,956 You wanted to go off someplace and live in sin. 40 00:02:08,194 --> 00:02:10,461 You wanted all the fun and none of the suffering. 41 00:02:12,631 --> 00:02:14,632 That's not fair, Daddy. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,167 Michael came back, didn't he? 43 00:02:16,169 --> 00:02:18,369 And didn't he agree to have the Reverend Felcher marry us? 44 00:02:18,371 --> 00:02:20,638 Yeah, ain't it funny? 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,307 The more everybody agreed with each other, 46 00:02:23,309 --> 00:02:26,377 the more mixed up everything got. 47 00:02:26,379 --> 00:02:29,280 Remember the day we had the wedding rehearsal? 48 00:02:35,121 --> 00:02:37,355 Hey, hey, hotlips. 49 00:02:39,158 --> 00:02:41,960 You're supposed to be rehearsing the ceremony part today. 50 00:02:41,962 --> 00:02:45,063 This here part had enough practice. 51 00:02:45,065 --> 00:02:48,066 You know what they was doing out there? 52 00:02:48,068 --> 00:02:49,934 Yeah, kissing. 53 00:02:51,937 --> 00:02:54,305 Archie, I think maybe for the rehearsal 54 00:02:54,307 --> 00:02:55,940 we ought to move the TV. 55 00:02:55,942 --> 00:02:58,576 It might be in the Reverend Felcher's way. 56 00:02:58,578 --> 00:02:59,778 Listen, 57 00:02:59,780 --> 00:03:02,013 if the Reverend Felcher wants that TV moved, 58 00:03:02,015 --> 00:03:04,249 he can lift it himself. 59 00:03:04,251 --> 00:03:07,518 I ain't about to lose a daughter and gain a truss. 60 00:03:11,523 --> 00:03:13,457 Oh, Archie, just think. 61 00:03:13,459 --> 00:03:15,827 Tomorrow, Gloria and Mike 62 00:03:15,829 --> 00:03:18,830 are really getting married. 63 00:03:18,832 --> 00:03:21,900 It just don't seem possible, does it? 64 00:03:21,902 --> 00:03:23,168 Yes, it does. 65 00:03:23,170 --> 00:03:26,104 It seems like a nightmare come true. 66 00:03:26,106 --> 00:03:27,605 Oh, Archie. 67 00:03:27,607 --> 00:03:30,708 Which, by the way, reminds me, 68 00:03:30,710 --> 00:03:33,311 don't you think it's time to, uh... 69 00:03:33,313 --> 00:03:36,948 sit down and have a little talk about the facts of life? 70 00:03:36,950 --> 00:03:40,084 Oh, sure, Archie. 71 00:03:53,866 --> 00:03:59,370 I don't mean between you and me, dingbat. 72 00:03:59,372 --> 00:04:00,939 I mean you and Gloria. 73 00:04:00,941 --> 00:04:03,474 Me and Gloria? 74 00:04:03,476 --> 00:04:05,710 Yeah. 75 00:04:05,712 --> 00:04:08,112 You know, you got to explain to her 76 00:04:08,114 --> 00:04:10,014 about the wedding night. 77 00:04:10,016 --> 00:04:13,451 If you say so, Archie. 78 00:04:13,453 --> 00:04:17,355 But I didn't think you wanted Gloria to know 79 00:04:17,357 --> 00:04:20,591 about you falling asleep on our wedding night. 80 00:04:22,261 --> 00:04:25,029 Will you forget that? 81 00:04:28,400 --> 00:04:31,903 You got to tell her whatever your mother told you 82 00:04:31,905 --> 00:04:33,571 before you and me got married. 83 00:04:39,345 --> 00:04:41,379 Oh... 84 00:04:43,515 --> 00:04:44,648 You mean... 85 00:04:44,650 --> 00:04:48,152 Yeah... 86 00:04:48,154 --> 00:04:52,656 Oh, Archie, I ain't going to be no good at that. 87 00:04:52,658 --> 00:04:55,026 Can't you talk to Gloria? 88 00:04:55,028 --> 00:04:57,195 No. 89 00:04:57,197 --> 00:04:59,430 You're her mother. 90 00:04:59,432 --> 00:05:01,966 You got to do the explaining there. 91 00:05:01,968 --> 00:05:03,368 I mean, after all, I'm her father. 92 00:05:03,370 --> 00:05:04,468 A father ain't allowed 93 00:05:04,470 --> 00:05:05,669 to talk about stuff like that 94 00:05:05,671 --> 00:05:06,938 with his daughter. 95 00:05:06,940 --> 00:05:11,276 Do you mean that if you was Mike's father, 96 00:05:11,278 --> 00:05:12,743 you'd talk to him? 97 00:05:12,745 --> 00:05:15,880 If I was his father, I'd run away from home. 98 00:05:18,750 --> 00:05:21,452 Ma, what time did the Reverend Felcher 99 00:05:21,454 --> 00:05:23,054 say he was coming over? 100 00:05:23,056 --> 00:05:24,622 Uh...4:00. 101 00:05:24,624 --> 00:05:26,124 We better go upstairs 102 00:05:26,126 --> 00:05:28,326 and try on the dress again. 103 00:05:28,328 --> 00:05:29,760 We got to fix the hem. 104 00:05:29,762 --> 00:05:33,664 Mike, Archie wants to talk to you. 105 00:05:49,748 --> 00:05:51,582 Where'd you get that hunk of Boston cream pie? 106 00:05:53,052 --> 00:05:54,919 Gloria said I could have it. 107 00:05:56,521 --> 00:05:57,521 That was the last piece. 108 00:05:57,523 --> 00:05:59,357 I had that scheduled for Gunsmoke. 109 00:06:06,465 --> 00:06:07,665 You want it? 110 00:06:07,667 --> 00:06:09,533 I don't want it now! 111 00:06:12,737 --> 00:06:16,107 I want to talk to you about, uh, the wedding. 112 00:06:16,109 --> 00:06:18,943 I mean, about after the wedding. 113 00:06:18,945 --> 00:06:22,847 Oh, you don't have to worry about that, Mr. Bunker. 114 00:06:22,849 --> 00:06:24,449 There won't be any problems. 115 00:06:24,451 --> 00:06:26,084 [CHUCKLES] 116 00:06:27,319 --> 00:06:28,752 That's what everybody thinks. 117 00:06:28,754 --> 00:06:31,322 Oh, you mean you had problems? 118 00:06:31,324 --> 00:06:36,894 No, I don't mean I had no problems, 119 00:06:36,896 --> 00:06:40,498 because I took it easy with my wife, see. 120 00:06:40,500 --> 00:06:43,567 I knew she wasn't going to disappear overnight. 121 00:06:43,569 --> 00:06:45,903 You mean on the first night, you didn't... 122 00:06:45,905 --> 00:06:49,340 I mean that I didn't go rushing in 123 00:06:49,342 --> 00:06:52,176 like a bull into a china closet. 124 00:06:56,615 --> 00:06:59,317 That ain't just any woman you're marrying, you know. 125 00:06:59,319 --> 00:07:01,719 That's my little girl. 126 00:07:01,721 --> 00:07:04,889 So just take it easy, 127 00:07:04,891 --> 00:07:09,260 kind of get to know one another there, 128 00:07:09,262 --> 00:07:12,030 give yourself a little time. 129 00:07:14,133 --> 00:07:15,233 How much time? 130 00:07:20,872 --> 00:07:21,739 Oh... 131 00:07:23,542 --> 00:07:25,943 A month. 132 00:07:33,685 --> 00:07:35,253 A month? 133 00:07:35,255 --> 00:07:36,720 That's ridiculous. 134 00:07:36,722 --> 00:07:39,323 It ain't ridiculous! 135 00:07:39,325 --> 00:07:40,558 You got to be careful 136 00:07:40,560 --> 00:07:42,960 with a young bride, you know. 137 00:07:42,962 --> 00:07:43,961 That's your wife. 138 00:07:43,963 --> 00:07:45,963 You got to treat her nice. 139 00:07:45,965 --> 00:07:48,499 You got to put her up there on a "pe-des-tal." 140 00:07:50,869 --> 00:07:53,671 Oh, you mean like what you do with Mrs. Bunker. 141 00:07:53,673 --> 00:07:55,473 That is right. 142 00:07:56,608 --> 00:07:57,942 Thank you, Mr. Bunker. 143 00:07:57,944 --> 00:07:59,843 I'll try to remember everything you said. 144 00:07:59,845 --> 00:08:00,844 [DOORBELL RINGS] 145 00:08:00,846 --> 00:08:01,712 Don't mention it. 146 00:08:03,782 --> 00:08:07,085 The least an older guy can do is pass along his-- 147 00:08:07,087 --> 00:08:10,921 what do you call-- know-how to a younger guy. 148 00:08:10,923 --> 00:08:13,357 What, are you back? Yeah, I'm back. 149 00:08:13,359 --> 00:08:14,858 Hey, Uncle Cas! 150 00:08:14,860 --> 00:08:15,859 Hey, Mickey! 151 00:08:15,861 --> 00:08:17,462 Hi, how are you? 152 00:08:17,464 --> 00:08:19,063 What are you doing here? 153 00:08:19,065 --> 00:08:20,631 What do you think I'm doing here? 154 00:08:20,633 --> 00:08:21,966 I came for the wedding. 155 00:08:21,968 --> 00:08:22,967 Didn't you expect me? 156 00:08:22,969 --> 00:08:24,168 No, I didn't. 157 00:08:24,170 --> 00:08:27,205 You don't know much about Polish people. 158 00:08:27,207 --> 00:08:29,307 No, I've been lucky up to now. 159 00:08:31,676 --> 00:08:34,412 I'll tell you why I'm here. 160 00:08:34,414 --> 00:08:35,913 Because Polish families 161 00:08:35,915 --> 00:08:39,049 are like this. Close. 162 00:08:39,051 --> 00:08:40,050 Go ahead, Arch. 163 00:08:40,052 --> 00:08:42,019 Try and pull my family apart. 164 00:08:44,256 --> 00:08:46,290 That ain't your family. Them's your fingers, 165 00:08:46,292 --> 00:08:48,025 and I don't want to fool with them. 166 00:08:48,027 --> 00:08:50,094 Uncle Cas! 167 00:08:50,096 --> 00:08:51,596 Hey, Gloria. 168 00:08:51,598 --> 00:08:52,963 Be careful with her. 169 00:08:52,965 --> 00:08:54,765 Throwing her up in the air like a ball... 170 00:08:54,767 --> 00:08:56,434 GLORIA: Here, let me take your coat. 171 00:08:56,436 --> 00:08:57,901 Gee, it's wonderful to see you. 172 00:08:57,903 --> 00:08:59,537 We didn't think you were coming. 173 00:08:59,539 --> 00:09:00,938 He's like my own son. 174 00:09:00,940 --> 00:09:02,173 I wouldn't have missed this 175 00:09:02,175 --> 00:09:03,274 for a million bucks. 176 00:09:03,276 --> 00:09:04,375 Then you're not mad 177 00:09:04,377 --> 00:09:06,210 that we're not getting married by a priest? 178 00:09:06,212 --> 00:09:08,012 Sure, I'm mad. 179 00:09:08,014 --> 00:09:10,047 But I thought it over, and I figured, 180 00:09:10,049 --> 00:09:11,549 ah, what the hell. 181 00:09:11,551 --> 00:09:13,184 It's your life. 182 00:09:16,021 --> 00:09:17,355 You and Gloria should get married 183 00:09:17,357 --> 00:09:18,589 any way you want. 184 00:09:18,591 --> 00:09:20,824 Uncle Cas, you're terrific. 185 00:09:20,826 --> 00:09:22,826 Anyway, we're all going to be friends, huh? 186 00:09:22,828 --> 00:09:24,462 If the kids want it to be 187 00:09:24,464 --> 00:09:25,530 a nonreligious ceremony, 188 00:09:25,532 --> 00:09:27,131 that's okay with us, right, Bunker? 189 00:09:27,133 --> 00:09:30,268 Wait a minute. What do you mean, nonreligious? 190 00:09:30,270 --> 00:09:31,769 The reverend from our church 191 00:09:31,771 --> 00:09:33,904 is going to perform the "honorariums" here. 192 00:09:33,906 --> 00:09:35,606 The reverend from your church? 193 00:09:35,608 --> 00:09:38,676 Wait a minute! Hold it! 194 00:09:38,678 --> 00:09:41,779 Hey, Mickey, I never figured you for a hypocrite. 195 00:09:41,781 --> 00:09:43,648 He's not a hypocrite, Uncle Cas. 196 00:09:43,650 --> 00:09:45,916 Michael agreed to the reverend to please me. 197 00:09:45,918 --> 00:09:49,920 Yeah, and also to please me and God. 198 00:09:49,922 --> 00:09:51,389 Daddy. 199 00:09:51,391 --> 00:09:53,191 You going to go along with all this, Mickey? 200 00:09:53,193 --> 00:09:54,958 Well, I don't care. I mean, uh-- 201 00:09:54,960 --> 00:09:56,494 What do you mean, you don't care? 202 00:09:56,496 --> 00:09:57,895 You said you were an agnostic, right? 203 00:09:57,897 --> 00:09:59,564 Yeah. So what? 204 00:09:59,566 --> 00:10:03,033 So you're only an agnostic against Catholics. 205 00:10:03,035 --> 00:10:05,236 I mean, you got a right to be anything you want, 206 00:10:05,238 --> 00:10:07,071 but how are you going to be an agnostic 207 00:10:07,073 --> 00:10:08,972 if you get married by a Protestant minister? 208 00:10:08,974 --> 00:10:11,209 Uncle Cas-- You know what I think? 209 00:10:11,211 --> 00:10:13,110 I think you've been hanging around this Bunker guy 210 00:10:13,112 --> 00:10:15,446 for a couple of months, and you're forgetting everything 211 00:10:15,448 --> 00:10:17,248 we ever taught you about fair play. 212 00:10:17,250 --> 00:10:18,849 Hey, wait a minute there, Casimir. 213 00:10:18,851 --> 00:10:19,917 Uncle Cas, you see-- 214 00:10:19,919 --> 00:10:22,052 No, no, wait a second. Wait a second, Gloria. 215 00:10:22,054 --> 00:10:23,221 He's got a point. 216 00:10:23,223 --> 00:10:24,322 What? 217 00:10:24,324 --> 00:10:26,957 No, he's right. I am being a hypocrite. 218 00:10:26,959 --> 00:10:27,991 Gloria, I'm sorry, 219 00:10:27,993 --> 00:10:29,393 but it can't be your father's way 220 00:10:29,395 --> 00:10:30,794 and it can't be my uncle's way. 221 00:10:30,796 --> 00:10:32,730 We can't have a priest or a reverend. 222 00:10:32,732 --> 00:10:34,599 It's got to be a civil ceremony. 223 00:10:34,601 --> 00:10:35,999 Wait a minute! Wait a minute! 224 00:10:36,001 --> 00:10:37,702 Civil ceremony. What the hell is that? 225 00:10:37,704 --> 00:10:39,136 You just say "I do" 226 00:10:39,138 --> 00:10:41,138 and throw two dollars in the window. 227 00:10:41,140 --> 00:10:44,074 It's like betting on a horse. 228 00:10:44,076 --> 00:10:48,412 Mr. Bunker, I meant to bring the judge here. 229 00:10:48,414 --> 00:10:49,614 Oh, the judge here! 230 00:10:49,616 --> 00:10:51,349 How classy can you get? 231 00:10:51,351 --> 00:10:52,783 Why don't youse go the whole route? 232 00:10:52,785 --> 00:10:53,951 Get yourselves married 233 00:10:53,953 --> 00:10:56,754 by the captain of the Staten Island ferry. 234 00:10:56,756 --> 00:10:58,756 Now, listen, are you going to get married 235 00:10:58,758 --> 00:11:00,090 by this Reverend Fletcher? 236 00:11:00,092 --> 00:11:01,091 Felcher. 237 00:11:01,093 --> 00:11:02,526 Whatever. 238 00:11:02,528 --> 00:11:03,761 Or not? 239 00:11:03,763 --> 00:11:05,329 No! 240 00:11:05,331 --> 00:11:07,732 Okay, that's fine. Edith, come on down here. 241 00:11:07,734 --> 00:11:10,167 No Felcher, no wedding. 242 00:11:10,169 --> 00:11:11,636 Fine with me. 243 00:11:11,638 --> 00:11:13,971 [ALL ARGUING] 244 00:11:16,441 --> 00:11:18,008 Archie, what's wrong? 245 00:11:18,010 --> 00:11:19,510 There ain't nothing wrong, Edith. 246 00:11:19,512 --> 00:11:20,944 Everything is just perfect. 247 00:11:20,946 --> 00:11:22,179 The wedding is off! 248 00:11:22,181 --> 00:11:23,947 [BAWLING] 249 00:11:29,521 --> 00:11:30,988 You're gonna be better off. 250 00:11:41,899 --> 00:11:43,167 Will you leave me alone? 251 00:11:43,169 --> 00:11:46,470 Archie, in all the years we been together, 252 00:11:46,472 --> 00:11:48,606 I never asked you for nothing important-- 253 00:11:48,608 --> 00:11:49,906 Aw-- 254 00:11:49,908 --> 00:11:51,708 But I'm going to ask you for something now. 255 00:11:51,710 --> 00:11:55,613 Archie, please, you got to let them get married 256 00:11:55,615 --> 00:11:57,014 the way they want to. 257 00:11:57,016 --> 00:11:58,382 Are you kidding? 258 00:11:58,384 --> 00:11:59,983 If I don't let that reverend marry them, 259 00:11:59,985 --> 00:12:02,186 I'll never be able to look him in the face again. 260 00:12:02,188 --> 00:12:04,388 I won't be able to go into his church no more. 261 00:12:04,390 --> 00:12:07,991 But you ain't been to church for 20 years. 262 00:12:15,534 --> 00:12:19,303 Will you try and stay on the subject, huh? 263 00:12:19,305 --> 00:12:21,572 The point is that you go there, don't you? 264 00:12:21,574 --> 00:12:22,839 You see him every week. 265 00:12:22,841 --> 00:12:24,141 Archie... 266 00:12:24,143 --> 00:12:26,443 Suppose they run away together 267 00:12:26,445 --> 00:12:28,546 and she never wants to come back 268 00:12:28,548 --> 00:12:29,980 and see us again. 269 00:12:29,982 --> 00:12:30,981 That ain't going to happen. 270 00:12:30,983 --> 00:12:33,517 That happens all the time, Archie. 271 00:12:33,519 --> 00:12:36,387 We could lose her. 272 00:12:36,389 --> 00:12:38,522 Ah, what are you talking about? 273 00:12:38,524 --> 00:12:42,059 We could lose her forever. 274 00:12:47,131 --> 00:12:49,266 Ah, jeez. 275 00:12:51,670 --> 00:12:56,039 All right, all right, uh... 276 00:12:56,041 --> 00:12:59,210 I just come to, what do you call, a decision 277 00:12:59,212 --> 00:13:01,778 out there in the kitchen, 278 00:13:01,780 --> 00:13:04,315 and I decided I'll let youse have a civil ceremony. 279 00:13:04,317 --> 00:13:05,549 Oh, Daddy, thank you! 280 00:13:05,551 --> 00:13:06,917 Oh, thanks a lot, Mr. Bunker. 281 00:13:06,919 --> 00:13:08,485 Is that all right, Uncle Cas? 282 00:13:08,487 --> 00:13:09,720 Okay, I'll go along with that. 283 00:13:09,722 --> 00:13:10,921 We'll have a judge. 284 00:13:10,923 --> 00:13:14,258 A judge. Where the hell do you buy a judge? 285 00:13:14,260 --> 00:13:16,427 Arch, leave it to me. 286 00:13:16,429 --> 00:13:17,728 I'll get a judge. 287 00:13:17,730 --> 00:13:19,563 Well, you better get on the phone there, Edith. 288 00:13:19,565 --> 00:13:21,365 Call the reverend. Tell him to stay in church. 289 00:13:21,367 --> 00:13:22,733 Oh, yeah... 290 00:13:22,735 --> 00:13:24,935 No, Ma, I'll take care of that. Oh, I don't mind. 291 00:13:24,937 --> 00:13:26,903 No, no, Ma, it's my responsibility. 292 00:13:26,905 --> 00:13:27,904 [DOORBELL RINGS] 293 00:13:27,906 --> 00:13:29,573 I'll get it. 294 00:13:32,444 --> 00:13:34,278 Oh, hi, Mrs. Bunker. Oh, hi, Lionel. 295 00:13:34,280 --> 00:13:35,512 Here's your toaster, all fixed. 296 00:13:35,514 --> 00:13:37,180 Oh, thank you. Come in, Lionel. 297 00:13:37,182 --> 00:13:38,181 I want you 298 00:13:38,183 --> 00:13:39,550 to meet somebody. 299 00:13:39,552 --> 00:13:41,752 This is Mr. Casimir Stivic 300 00:13:41,754 --> 00:13:42,953 from Chicago. 301 00:13:42,955 --> 00:13:44,355 This is Lionel Jefferson. 302 00:13:44,357 --> 00:13:45,723 How do you do, Lionel? 303 00:13:45,725 --> 00:13:47,124 And this is Michael Stivic. 304 00:13:47,126 --> 00:13:48,959 He's going to marry Gloria. 305 00:13:48,961 --> 00:13:50,628 Oh, hi. Hey, congratulations. Thanks. 306 00:13:50,630 --> 00:13:51,995 I'll put this in the kitchen. 307 00:13:51,997 --> 00:13:53,297 Here you are, Lionel. 308 00:13:53,299 --> 00:13:55,499 Here's the 2 bucks for doing the job on the toaster. 309 00:13:55,501 --> 00:13:56,500 Okay, thank you. 310 00:13:56,502 --> 00:13:57,668 Wait, don't run away. 311 00:13:57,670 --> 00:13:59,503 Here's something a little extra for yourself. 312 00:13:59,505 --> 00:14:01,739 A whole dime?! 313 00:14:04,576 --> 00:14:06,377 Oh, you didn't have to do that, Mr. Bunker. 314 00:14:06,379 --> 00:14:08,512 You're a good kid, Lionel. You deserve it. 315 00:14:08,514 --> 00:14:10,080 Why, thank you, sir. 316 00:14:10,082 --> 00:14:12,182 Uh, Lionel, 317 00:14:12,184 --> 00:14:14,184 do you do this kind of work for a living? 318 00:14:14,186 --> 00:14:16,287 Oh, no, just part-time, till I start college. 319 00:14:16,289 --> 00:14:19,189 Then I'm going to study electrical engineering. 320 00:14:19,191 --> 00:14:22,660 But Mr. Bunker likes it better when I say "'lectical engineer." 321 00:14:22,662 --> 00:14:24,227 What's that I heard, Lionel? 322 00:14:24,229 --> 00:14:27,298 Oh, I was just saying I's gonna be a "'lectical engineer." 323 00:14:30,535 --> 00:14:33,637 That's good, Lionel. I love to hear that. 324 00:14:33,639 --> 00:14:35,739 Wait a second. Wait a second, Lionel. 325 00:14:35,741 --> 00:14:36,973 Let me ask you a question. 326 00:14:36,975 --> 00:14:38,776 Does he know that you're putting him on? 327 00:14:38,778 --> 00:14:40,977 No. Except when I talk naturally. 328 00:14:40,979 --> 00:14:41,978 Watch this. 329 00:14:41,980 --> 00:14:44,315 Uh, Mr. Bunker, 330 00:14:44,317 --> 00:14:46,517 do you have any further requirements of me? 331 00:14:46,519 --> 00:14:48,084 I didn't catch that, Lionel. 332 00:14:48,086 --> 00:14:52,222 Uh...is you got mo' fixin' fo' me to do, Mr. Bunker? 333 00:14:52,224 --> 00:14:54,057 Oh, no. 334 00:14:57,696 --> 00:15:01,131 No, no, nothing at all. That's fine, Lionel. 335 00:15:05,337 --> 00:15:08,339 Well, I'll just be shuffling on back to de woodpile. 336 00:15:08,341 --> 00:15:09,340 All right, Lionel. 337 00:15:09,342 --> 00:15:10,741 We'll see you later on, huh? 338 00:15:13,645 --> 00:15:15,111 Bye-bye. Have a nice wedding. 339 00:15:20,852 --> 00:15:22,986 Gloria, I got your nosegay, 340 00:15:22,988 --> 00:15:26,122 and it's a perfect day for a wedding. 341 00:15:26,124 --> 00:15:27,725 Oh, my! 342 00:15:27,727 --> 00:15:29,860 You look beautiful. 343 00:15:29,862 --> 00:15:30,861 You look just like 344 00:15:30,863 --> 00:15:32,663 the picture of your grandmother 345 00:15:32,665 --> 00:15:34,431 when she wore that dress. 346 00:15:34,433 --> 00:15:35,999 Oh, you think so, Ma? Thanks. 347 00:15:36,001 --> 00:15:37,334 [KNOCKING ON DOOR] 348 00:15:37,336 --> 00:15:39,135 [GASPS] If it's Mike, don't come in. 349 00:15:39,137 --> 00:15:40,937 The groom can't see the bride before the wedding. 350 00:15:40,939 --> 00:15:42,205 It's bad luck! 351 00:15:42,207 --> 00:15:43,106 Oh. 352 00:15:49,447 --> 00:15:51,047 Why do you have to squawk that way? 353 00:15:51,049 --> 00:15:53,083 It's only me. 354 00:15:53,085 --> 00:15:54,317 The groom is in the bathroom 355 00:15:54,319 --> 00:15:55,552 shaving his beard off. 356 00:15:55,554 --> 00:15:57,988 Oh, my, this'll be the first time 357 00:15:57,990 --> 00:15:59,857 we'll see Mike with his whole face. 358 00:15:59,859 --> 00:16:00,991 Yeah. 359 00:16:00,993 --> 00:16:03,126 Oh, here, Ma. Will you hold that for a second? 360 00:16:03,128 --> 00:16:04,294 Hey, what happened 361 00:16:04,296 --> 00:16:06,497 to my Statue of Liberty tie clip? 362 00:16:06,499 --> 00:16:08,098 I threw it away. 363 00:16:09,601 --> 00:16:10,634 Why? 364 00:16:10,636 --> 00:16:13,704 Her torch fell off. 365 00:16:18,175 --> 00:16:20,544 I don't care if her torch fell off. 366 00:16:20,546 --> 00:16:22,780 She was still holding her book, 367 00:16:22,782 --> 00:16:25,148 and her book was the part that clipped the tie. 368 00:16:25,150 --> 00:16:26,583 What am I going to do now? 369 00:16:26,585 --> 00:16:27,718 Ah, forget it. 370 00:16:27,720 --> 00:16:28,819 Did you... 371 00:16:28,821 --> 00:16:30,320 [MOUTHING] Talk to Gloria? 372 00:16:30,322 --> 00:16:31,889 Come on, get on with it, huh? 373 00:16:39,330 --> 00:16:41,932 Gloria, would you like to sit down? 374 00:16:41,934 --> 00:16:45,569 Oh, no, Ma, I'm too nervous to sit down. 375 00:16:45,571 --> 00:16:46,804 Well, then maybe I'll sit down. 376 00:16:50,241 --> 00:16:51,241 What's the matter, Ma? 377 00:16:51,243 --> 00:16:52,509 Are you all right? 378 00:16:54,679 --> 00:17:01,351 Gloria, I--I think it's time that you and me had a... 379 00:17:01,353 --> 00:17:05,456 woman-to-woman talk about... 380 00:17:05,458 --> 00:17:06,657 about... 381 00:17:06,659 --> 00:17:08,325 The wedding night? 382 00:17:08,327 --> 00:17:10,994 Yeah, about that. 383 00:17:10,996 --> 00:17:12,362 Okay, Ma. 384 00:17:25,910 --> 00:17:30,013 Ma, you don't have to if you don't want to. 385 00:17:30,015 --> 00:17:31,849 I mean, I know how hard it is 386 00:17:31,851 --> 00:17:34,117 for you to talk about these things. 387 00:17:34,119 --> 00:17:37,387 How did you know that? 388 00:17:37,389 --> 00:17:40,190 I guess because you never talk about them. 389 00:17:40,192 --> 00:17:42,659 You don't have to be embarrassed, Ma. 390 00:17:42,661 --> 00:17:44,862 Oh, thank you, Gloria. 391 00:17:48,600 --> 00:17:51,802 I know you just want me to be very happy. 392 00:17:51,804 --> 00:17:53,036 I do. 393 00:17:54,572 --> 00:17:59,676 And tonight, Michael and I will be nervous. 394 00:17:59,678 --> 00:18:01,277 Yeah. 395 00:18:04,582 --> 00:18:06,917 Because we're both really strangers to one another. 396 00:18:06,919 --> 00:18:08,051 That's right. 397 00:18:09,320 --> 00:18:12,188 And the important thing to remember 398 00:18:12,190 --> 00:18:14,925 is that we love and respect each other, 399 00:18:14,927 --> 00:18:17,761 and, above all, that we treat each other 400 00:18:17,763 --> 00:18:20,664 with patience and tenderness tonight. 401 00:18:22,366 --> 00:18:23,901 Yeah. 402 00:18:34,012 --> 00:18:35,111 Thanks, Ma. 403 00:18:35,113 --> 00:18:37,447 I'm glad we had this little talk. 404 00:18:38,783 --> 00:18:41,552 Oh, Gloria. 405 00:18:41,554 --> 00:18:46,256 I never thought I'd be able to say it all to you. 406 00:18:47,892 --> 00:18:49,092 Oh, Ma. 407 00:19:12,249 --> 00:19:14,150 Well, it's off. 408 00:19:14,152 --> 00:19:17,187 Hey, there's the Mickey I know! 409 00:19:17,189 --> 00:19:18,889 Ooh, you look great. 410 00:19:21,459 --> 00:19:24,895 I think he looked better with the beard on. 411 00:19:24,897 --> 00:19:26,296 Please, Mr. Bunker, don't start with me. 412 00:19:26,298 --> 00:19:27,297 [DOORBELL RINGS] 413 00:19:27,299 --> 00:19:28,932 CASIMIR: Hey, there's the judge. 414 00:19:30,434 --> 00:19:31,468 Is this the Bunker residence? 415 00:19:31,470 --> 00:19:33,103 Uh, yeah. Come on in. 416 00:19:33,105 --> 00:19:34,905 CASIMIR: Thanks for coming, judge. 417 00:19:34,907 --> 00:19:36,907 Let me take your coat. All right, thank you. 418 00:19:36,909 --> 00:19:38,909 I'd like you to meet the bridegroom, Michael Stivic. 419 00:19:38,911 --> 00:19:39,910 Michael, congratulations. 420 00:19:39,912 --> 00:19:40,911 Hi. Thank you. 421 00:19:40,913 --> 00:19:42,112 I'd especially like you to meet 422 00:19:42,114 --> 00:19:43,814 the bride's father, Mr. Bunker. 423 00:19:43,816 --> 00:19:44,982 Mr. Bunker. How are you? 424 00:19:44,984 --> 00:19:46,116 How are you? 425 00:19:46,118 --> 00:19:47,584 Archie, you're shaking hands 426 00:19:47,586 --> 00:19:49,987 with Judge Francis J. Polanski. 427 00:20:02,867 --> 00:20:04,167 Judge Polanski, huh? 428 00:20:04,169 --> 00:20:08,571 Are you, uh, a regular "Your Honor" judge? 429 00:20:08,573 --> 00:20:11,207 Yes, I'm a judge of the surrogate court. 430 00:20:11,209 --> 00:20:14,544 Oh, yeah, well, I mean, how come a big judge like you 431 00:20:14,546 --> 00:20:17,313 has time to rush over here on a Saturday afternoon? 432 00:20:17,315 --> 00:20:18,581 Because, Mr. Bunker, 433 00:20:18,583 --> 00:20:22,653 we Polish people stick together like this. 434 00:20:26,290 --> 00:20:28,925 Yeah, I seen that before. 435 00:20:28,927 --> 00:20:29,926 Well, judge, 436 00:20:29,928 --> 00:20:31,962 why don't you make yourself at home? 437 00:20:31,964 --> 00:20:33,363 Sit down on the sofa there 438 00:20:33,365 --> 00:20:34,330 and eat a cookie. 439 00:20:40,204 --> 00:20:42,305 They wear it behind now. 440 00:20:42,307 --> 00:20:43,606 There, there. 441 00:20:43,608 --> 00:20:46,442 Oh, Archie, I heard the bell. 442 00:20:46,444 --> 00:20:48,244 Are the guests here? 443 00:20:48,246 --> 00:20:51,181 No, it's a Polish judge. 444 00:20:51,183 --> 00:20:52,683 He's downstairs in the living room 445 00:20:52,685 --> 00:20:54,284 playing with his fingers. 446 00:20:55,853 --> 00:20:57,554 [DOORBELL RINGS] 447 00:20:57,556 --> 00:20:58,555 There's the bell. 448 00:20:58,557 --> 00:20:59,923 That must be the guests. 449 00:20:59,925 --> 00:21:01,825 I'd better get down there. 450 00:21:01,827 --> 00:21:02,693 Oh! 451 00:21:04,228 --> 00:21:07,764 Gloria, the next time I kiss you, 452 00:21:07,766 --> 00:21:11,301 you'll be a married woman! 453 00:21:11,303 --> 00:21:13,436 Goodbye, Gloria! 454 00:21:21,612 --> 00:21:22,679 Well... 455 00:21:24,749 --> 00:21:26,850 You certainly look beautiful. 456 00:21:26,852 --> 00:21:28,418 Thank you, Daddy. 457 00:21:29,754 --> 00:21:31,621 Did your mother have a little talk with you? 458 00:21:31,623 --> 00:21:35,425 Oh, yeah, we had a good talk. 459 00:21:35,427 --> 00:21:36,626 Well, I know all them things 460 00:21:36,628 --> 00:21:39,596 ain't too delicate to hear about, 461 00:21:39,598 --> 00:21:40,663 but you know, 462 00:21:40,665 --> 00:21:43,366 you got to talk about them sometime, right? 463 00:21:43,368 --> 00:21:45,568 I'll be all right, Daddy. 464 00:21:47,705 --> 00:21:49,773 Yeah, well, all I wanted to tell you is that, uh... 465 00:21:51,909 --> 00:21:53,509 Remember that time you was a little girl 466 00:21:53,511 --> 00:21:54,745 and you was a Brownie, 467 00:21:54,747 --> 00:21:56,880 and you went up to the summer camp? 468 00:21:56,882 --> 00:21:59,116 Yeah, I remember, 469 00:21:59,118 --> 00:22:01,151 but whatever made you think of that? 470 00:22:01,153 --> 00:22:04,254 Well, let me finish. 471 00:22:04,256 --> 00:22:06,456 You remember you thought you was going to love the camp, 472 00:22:06,458 --> 00:22:08,258 but the way it turned out, you hated it. 473 00:22:08,260 --> 00:22:10,627 Yeah, and I called you up crying, 474 00:22:10,629 --> 00:22:12,863 and I begged to come home. 475 00:22:12,865 --> 00:22:14,731 And I took the rest of the day off, 476 00:22:14,733 --> 00:22:18,902 jumped on the next train, went up and brung you back, 477 00:22:18,904 --> 00:22:20,403 because you was my little girl 478 00:22:20,405 --> 00:22:22,839 and anything you wanted was okay by me. 479 00:22:22,841 --> 00:22:25,475 Oh, Daddy. 480 00:22:25,477 --> 00:22:27,510 Well, I just want you to know 481 00:22:27,512 --> 00:22:30,781 that you're still my little girl, 482 00:22:30,783 --> 00:22:33,817 and you always will be. 483 00:22:33,819 --> 00:22:35,385 You know what I'm telling you? 484 00:22:35,387 --> 00:22:39,256 I know. 485 00:22:39,258 --> 00:22:41,124 Daddy... 486 00:22:41,126 --> 00:22:43,326 I think it's time we went downstairs. 487 00:22:50,168 --> 00:22:51,168 You sure? 488 00:22:51,170 --> 00:22:53,303 Very sure. 489 00:23:01,378 --> 00:23:07,717 [PLAYING "WEDDING MARCH"] 490 00:23:17,028 --> 00:23:19,429 [EDITH STRIKES WRONG NOTE] 491 00:23:22,366 --> 00:23:24,634 Gloria, we're ready! 492 00:23:28,605 --> 00:23:30,073 GLORIA: Hold it, Ma. 493 00:23:30,075 --> 00:23:31,607 I'm waiting for Daddy. 494 00:23:34,212 --> 00:23:37,513 [TOILET FLUSHES] 495 00:23:49,460 --> 00:23:51,328 [RESUMES "WEDDING MARCH"] 496 00:24:01,705 --> 00:24:03,473 [STRIKES WRONG NOTE] 497 00:24:03,475 --> 00:24:05,909 [CONTINUES PLAYING] 498 00:24:17,889 --> 00:24:19,890 [PLAYS FINAL NOTE OFF-KEY] 499 00:24:25,897 --> 00:24:27,463 Happy anniversary, Gloria. 500 00:24:29,566 --> 00:24:34,037 Jeez, do youse always have to be doing that? 501 00:24:34,039 --> 00:24:36,439 Oh, Archie, ain't it wonderful 502 00:24:36,441 --> 00:24:40,043 that all that fighting turned out so happy? 503 00:24:40,045 --> 00:24:41,978 Happy? 504 00:24:41,980 --> 00:24:43,679 For who? For who? For who? 505 00:25:00,097 --> 00:25:03,599 [♪] 506 00:25:03,601 --> 00:25:05,902 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape 507 00:25:05,904 --> 00:25:07,537 before a live audience. 508 00:25:07,587 --> 00:25:12,137 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.