All language subtitles for All In The Family s03e08 Mike Comes into Money.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,678 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:52,985 --> 00:00:54,986 "Aha... 13 00:00:54,988 --> 00:00:57,288 "Ahead... 14 00:00:57,290 --> 00:00:59,824 Ahoy"... 15 00:00:59,826 --> 00:01:01,492 Oh, hi, Ma. 16 00:01:01,494 --> 00:01:04,162 Oh, Gloria, I'm glad you're home. 17 00:01:04,164 --> 00:01:06,031 Maybe you can help me. 18 00:01:06,033 --> 00:01:07,598 Sure, Ma. What with? 19 00:01:07,600 --> 00:01:11,202 How do you spell "aa-ooga"? 20 00:01:11,204 --> 00:01:13,337 What? 21 00:01:13,339 --> 00:01:15,373 How do you spell "aa-ooga"? 22 00:01:15,375 --> 00:01:18,476 I've been looking it up in the dictionary, 23 00:01:18,478 --> 00:01:20,244 but they don't have it. 24 00:01:20,246 --> 00:01:22,380 I don't think I ever heard that word before. 25 00:01:22,382 --> 00:01:24,248 What do you need it for, Ma? 26 00:01:24,250 --> 00:01:27,819 I'm writing a true humorous anecdote 27 00:01:27,821 --> 00:01:30,454 for the Reader's Digest. 28 00:01:30,456 --> 00:01:33,758 If they like it, they'll pay me $100. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,526 Do you want to read it to me? 30 00:01:35,528 --> 00:01:38,930 Oh, no, it ain't good enough to read yet. 31 00:01:38,932 --> 00:01:41,132 I just wrote it in pencil. 32 00:01:41,134 --> 00:01:45,436 It'll be much better when I write it in pen. 33 00:01:45,438 --> 00:01:46,571 Come on, Ma. 34 00:01:46,573 --> 00:01:47,772 I want to hear it. 35 00:01:47,774 --> 00:01:49,540 All right. 36 00:01:49,542 --> 00:01:54,378 "Once upon a time, when I was 7 years old, 37 00:01:54,380 --> 00:01:58,149 "my cousin Frank drove up in his new car, 38 00:01:58,151 --> 00:02:01,052 a used Hupmobile." 39 00:02:01,054 --> 00:02:03,287 Oh, I'll never forget that car. 40 00:02:03,289 --> 00:02:05,123 It had a running board 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,927 and a thermometer on the radiator cap 42 00:02:08,929 --> 00:02:10,095 and everything. 43 00:02:10,097 --> 00:02:11,730 Come on, Ma, read me the rest. 44 00:02:11,732 --> 00:02:13,164 Oh, yeah. 45 00:02:13,166 --> 00:02:15,867 "Cousin Frank drove up and said, 46 00:02:15,869 --> 00:02:18,436 "'Who wants to go for a ride?' 47 00:02:18,438 --> 00:02:21,505 "Well, of course, we all said, 'I do,' 48 00:02:21,507 --> 00:02:26,644 "so he cranked up the car, and the whole family piled in. 49 00:02:26,646 --> 00:02:30,314 "'Here we go,' said Cousin Frank and... 50 00:02:30,316 --> 00:02:35,319 and blew his horn, 'aa-ooga.'" 51 00:02:38,390 --> 00:02:41,025 "Aa-ooga." 52 00:02:42,661 --> 00:02:46,030 Now, this is where you can help me, Gloria. 53 00:02:46,032 --> 00:02:48,900 I can say "aa-ooga," 54 00:02:48,902 --> 00:02:51,035 but I don't know how to write it. 55 00:02:51,037 --> 00:02:52,603 Well, I'll help you with that later, 56 00:02:52,605 --> 00:02:54,338 but finish the story, Ma. Okay. 57 00:02:54,340 --> 00:02:58,042 "Cousin Frank started the car. 58 00:02:58,044 --> 00:03:02,513 "Everybody cheered, 'Hooray,' and waved goodbye. 59 00:03:02,515 --> 00:03:06,084 "We drove all the way up to the corner, 60 00:03:06,086 --> 00:03:10,822 and while we were still waving, the car broke down." 61 00:03:16,662 --> 00:03:18,562 And then what happened? 62 00:03:18,564 --> 00:03:21,266 Oh, lots, but it ain't funny. 63 00:03:21,268 --> 00:03:23,768 I just wrote the funny part. 64 00:03:25,437 --> 00:03:26,570 Do you like it? 65 00:03:26,572 --> 00:03:29,007 Oh, yeah, Ma, I like it. 66 00:03:29,009 --> 00:03:31,910 Then why ain't you laughing? 67 00:03:31,912 --> 00:03:32,944 Oh, well, I-- 68 00:03:32,946 --> 00:03:34,745 I'm just kind of tired from work, 69 00:03:34,747 --> 00:03:36,314 but it was a funny story, Ma. 70 00:03:36,316 --> 00:03:38,683 [CHUCKLES WEAKLY] 71 00:03:38,685 --> 00:03:39,884 Do we have any coffee? 72 00:03:39,886 --> 00:03:41,920 Oh, yeah, I just made some fresh. 73 00:03:41,922 --> 00:03:43,087 Oh, I'll get it. 74 00:03:43,089 --> 00:03:44,522 ARCHIE: Leave me alone, will you? 75 00:03:44,524 --> 00:03:46,724 Just get away from me. No! 76 00:03:46,726 --> 00:03:48,659 You got to think about these things. 77 00:03:48,661 --> 00:03:50,594 Why should I think about pollution? 78 00:03:50,596 --> 00:03:52,063 I'm used to it. 79 00:03:52,065 --> 00:03:54,598 Ain't this nice? 80 00:03:54,600 --> 00:03:58,436 Both men coming home at the same time. 81 00:03:58,438 --> 00:04:00,205 How was your day? 82 00:04:00,207 --> 00:04:01,372 Oh, it was rough, Ma-- 83 00:04:01,374 --> 00:04:02,673 Wait a minute. 84 00:04:02,675 --> 00:04:03,908 She's asking me about my day, 85 00:04:03,910 --> 00:04:05,009 not yours. 86 00:04:05,011 --> 00:04:06,845 Since when do you own the day? 87 00:04:06,847 --> 00:04:08,913 I had a day too. 88 00:04:08,915 --> 00:04:10,481 But she's asking me about my day, 89 00:04:10,483 --> 00:04:12,350 right, Edith? EDITH: Oh, yeah. 90 00:04:12,352 --> 00:04:14,485 I was going to ask you, Mike, 91 00:04:14,487 --> 00:04:16,787 but I was asking Archie first. 92 00:04:16,789 --> 00:04:18,122 How was your day? 93 00:04:18,124 --> 00:04:19,523 I don't want to talk about it. 94 00:04:19,525 --> 00:04:20,959 Oh. 95 00:04:20,961 --> 00:04:22,660 Well, then, how was your day, Mike? 96 00:04:22,662 --> 00:04:23,728 Well-- 97 00:04:23,730 --> 00:04:25,663 Like all his other days. Unemployed. 98 00:04:25,665 --> 00:04:27,031 Look, Arch, don't start with me. 99 00:04:27,033 --> 00:04:28,366 I had a rough day today 100 00:04:28,368 --> 00:04:29,467 and I don't need you-- 101 00:04:29,469 --> 00:04:30,701 [BOTH ARGUING LOUDLY] 102 00:04:30,703 --> 00:04:32,337 Stop it, both of you, 103 00:04:32,339 --> 00:04:34,272 stop it! 104 00:04:34,274 --> 00:04:36,140 Just once I'd like to leave work 105 00:04:36,142 --> 00:04:38,176 and enjoy a quiet evening at home. 106 00:04:38,178 --> 00:04:40,078 Don't complain to me. Complain to him. 107 00:04:40,080 --> 00:04:41,579 I was coming home from work, 108 00:04:41,581 --> 00:04:44,615 feeling like the Bluebeard of happiness. 109 00:04:44,617 --> 00:04:46,417 I meet this guy out in the street there 110 00:04:46,419 --> 00:04:48,819 and right away he starts an argument with me. 111 00:04:48,821 --> 00:04:50,021 What are you talking about, Arch? 112 00:04:50,023 --> 00:04:51,455 I think we'll all feel better 113 00:04:51,457 --> 00:04:53,024 with a nice, hot meal. 114 00:04:53,026 --> 00:04:54,192 I'll get dinner. 115 00:04:54,194 --> 00:04:55,526 Hi, Michael, honey. 116 00:04:55,528 --> 00:04:57,161 Hi, honey. 117 00:04:57,163 --> 00:04:59,163 Aw, cut that out, will you? 118 00:04:59,165 --> 00:05:03,167 It sounds like a whole lot of used plumbing back there. 119 00:05:03,169 --> 00:05:04,502 How did your day go today? 120 00:05:04,504 --> 00:05:06,004 Oh, I'm really tired, Gloria. 121 00:05:06,006 --> 00:05:07,005 I had a tough exam, 122 00:05:07,007 --> 00:05:08,472 then I just spent three hours 123 00:05:08,474 --> 00:05:09,774 down at McGovern headquarters 124 00:05:09,776 --> 00:05:11,009 on the phone. 125 00:05:11,011 --> 00:05:12,343 Oh, yeah, well, 126 00:05:12,345 --> 00:05:16,147 I hear it takes a while to get through to the Kremlin. 127 00:05:16,149 --> 00:05:17,681 Daddy, how many times 128 00:05:17,683 --> 00:05:18,883 have I got to tell you--? 129 00:05:18,885 --> 00:05:20,751 Gloria, Gloria, Gloria, that's all right. 130 00:05:20,753 --> 00:05:22,853 That's all right. Let him keep talking. 131 00:05:22,855 --> 00:05:24,989 Maybe one of these days he'll say something intelligent. 132 00:05:24,991 --> 00:05:27,558 [BLOWS RASPBERRY] 133 00:05:29,628 --> 00:05:32,363 Like that. 134 00:05:32,365 --> 00:05:34,098 How crude, Daddy. 135 00:05:34,100 --> 00:05:36,200 Dinner will be another five minutes, 136 00:05:36,202 --> 00:05:38,002 so I thought you'd like a beer. 137 00:05:38,004 --> 00:05:39,137 Yeah, all right, 138 00:05:39,139 --> 00:05:40,571 just leave it there, will you? 139 00:05:40,573 --> 00:05:42,173 Look at these damn bills here. 140 00:05:42,175 --> 00:05:43,474 Consolidated Edison. 141 00:05:43,476 --> 00:05:45,043 Here's one. The phone company. 142 00:05:45,045 --> 00:05:48,413 The water bill here. Look at this, $16.80. 143 00:05:48,415 --> 00:05:49,747 Lucky me. 144 00:05:49,749 --> 00:05:52,216 I got the only Polack who showers regularly. 145 00:06:00,826 --> 00:06:02,460 Here's a dime, Arch. 146 00:06:02,462 --> 00:06:05,263 Oh, a dime ain't gonna pay for all of your showers. 147 00:06:05,265 --> 00:06:06,797 No, but it'll pay for yours. 148 00:06:14,773 --> 00:06:16,774 Shut up. 149 00:06:16,776 --> 00:06:18,376 Come on, Arch, why are you uptight? 150 00:06:18,378 --> 00:06:20,411 Took your mind off the bills, didn't it? 151 00:06:20,413 --> 00:06:21,579 Here's something for you here, 152 00:06:21,581 --> 00:06:22,813 and wouldn't you know, 153 00:06:22,815 --> 00:06:24,648 eight cents postage due. 154 00:06:24,650 --> 00:06:26,684 Even his mail is on the cuff, Edith. 155 00:06:26,686 --> 00:06:27,952 Oh, boy. 156 00:06:27,954 --> 00:06:30,121 Will you go get supper on the table, huh? 157 00:06:30,123 --> 00:06:31,589 Gloria, let's set the table. 158 00:06:31,591 --> 00:06:32,590 All right, Ma. 159 00:06:32,592 --> 00:06:34,658 Hey, Gloria... 160 00:06:34,660 --> 00:06:36,361 I inherited $500. 161 00:06:36,363 --> 00:06:37,661 What? 162 00:06:37,663 --> 00:06:39,998 What's that? You inherited $500? 163 00:06:40,000 --> 00:06:41,665 Yeah, my Uncle Alex died. 164 00:06:41,667 --> 00:06:42,933 Who's Uncle Alex? 165 00:06:42,935 --> 00:06:44,402 Well, the last time I saw him, 166 00:06:44,404 --> 00:06:45,669 I was around 8 years old. 167 00:06:45,671 --> 00:06:46,770 He was the first Stivick 168 00:06:46,772 --> 00:06:48,539 to come over from Poland to America. 169 00:06:48,541 --> 00:06:49,773 He made it big here 170 00:06:49,775 --> 00:06:51,775 and he sent money for my father to come over. 171 00:06:51,777 --> 00:06:54,145 Ain't that interesting, Archie? 172 00:06:54,147 --> 00:06:56,881 If it wasn't for his Uncle Alex, 173 00:06:56,883 --> 00:06:59,617 Mike would be in Poland right now. 174 00:07:09,128 --> 00:07:13,664 Out of respect for the dead, I ain't going to say nothing. 175 00:07:13,666 --> 00:07:17,502 Michael, this check is only for $275. 176 00:07:17,504 --> 00:07:18,636 Yeah, well, it explains here 177 00:07:18,638 --> 00:07:20,004 that they took out the difference 178 00:07:20,006 --> 00:07:21,372 to recover my uncle's back taxes. 179 00:07:21,374 --> 00:07:22,540 Oh. 180 00:07:22,542 --> 00:07:24,442 Gee, almost half. I don't believe it. 181 00:07:24,444 --> 00:07:25,576 Wow. 182 00:07:25,578 --> 00:07:27,545 I never thought I'd live to see the day 183 00:07:27,547 --> 00:07:29,147 when the meathead would have a tax problem. 184 00:07:29,149 --> 00:07:30,948 See, that's the difference 185 00:07:30,950 --> 00:07:32,383 between you and me, Arch. 186 00:07:32,385 --> 00:07:34,952 I don't mind paying taxes if I know that the money's 187 00:07:34,954 --> 00:07:36,487 going to be used for good things. 188 00:07:36,489 --> 00:07:38,956 But do you know what Nixon's going to do with my money? 189 00:07:38,958 --> 00:07:40,891 He's going to use it to buy a bomb 190 00:07:40,893 --> 00:07:42,126 and blow up a Vietnamese village. 191 00:07:42,128 --> 00:07:43,428 That's for your protection, buddy. 192 00:07:43,430 --> 00:07:44,595 You want them gooks 193 00:07:44,597 --> 00:07:46,797 riding the subways with you? 194 00:07:48,767 --> 00:07:50,034 That's right, Arch. 195 00:07:50,036 --> 00:07:51,635 That's every Oriental's dream, 196 00:07:51,637 --> 00:07:55,940 to ride the I.R.T. 197 00:07:55,942 --> 00:07:58,076 Michael, $275 is a lot of money. 198 00:07:58,078 --> 00:08:00,511 Are we going to save it or spend it? 199 00:08:00,513 --> 00:08:02,846 Well, I don't know. I got to think about it. 200 00:08:02,848 --> 00:08:04,082 Uh, yeah, well, 201 00:08:04,084 --> 00:08:05,849 maybe I could help you with that problem. 202 00:08:05,851 --> 00:08:07,785 Why don't you look around, see? 203 00:08:07,787 --> 00:08:10,921 And find out if you owe anybody anything. 204 00:08:12,891 --> 00:08:15,526 And then pay that person. 205 00:08:17,963 --> 00:08:19,897 I don't owe anybody, Arch. 206 00:08:19,899 --> 00:08:20,998 Ho, ho, ho, ho! 207 00:08:23,569 --> 00:08:24,935 What about your landlord, 208 00:08:24,937 --> 00:08:27,105 which happens to be I? 209 00:08:27,107 --> 00:08:28,706 What about living here free, 210 00:08:28,708 --> 00:08:30,341 room and board, for two years? 211 00:08:30,343 --> 00:08:31,775 Not to mention the depreciation 212 00:08:31,777 --> 00:08:33,644 on your bedroom up there. 213 00:08:33,646 --> 00:08:35,246 Arch, I've been keeping a record 214 00:08:35,248 --> 00:08:36,514 of every penny I owe you, 215 00:08:36,516 --> 00:08:38,149 but don't you remember the deal? 216 00:08:38,151 --> 00:08:39,717 I stay here till I finish school 217 00:08:39,719 --> 00:08:41,252 and get a job, 218 00:08:41,254 --> 00:08:43,454 and then I'll pay you back, with interest. 219 00:08:43,456 --> 00:08:44,622 By the time that happens, 220 00:08:44,624 --> 00:08:46,290 I'll be rooming with your Uncle Alex. 221 00:08:49,694 --> 00:08:50,861 Look, Arch... 222 00:08:50,863 --> 00:08:53,030 Arch, believe me, if there was an emergency here, 223 00:08:53,032 --> 00:08:54,265 I'd give you this check 224 00:08:54,267 --> 00:08:55,500 without thinking twice about it, 225 00:08:55,502 --> 00:08:56,734 but right now, 226 00:08:56,736 --> 00:08:58,802 I'd like to use the money for something special. 227 00:08:58,804 --> 00:09:00,171 Something special? What? 228 00:09:00,173 --> 00:09:01,339 Well, like, uh... 229 00:09:01,341 --> 00:09:02,573 Like getting Gloria 230 00:09:02,575 --> 00:09:03,774 that winter coat she's been needing. 231 00:09:03,776 --> 00:09:04,775 Oh, Michael, really? 232 00:09:04,777 --> 00:09:05,776 Yeah. 233 00:09:05,778 --> 00:09:07,011 Oh, thank you, honey. 234 00:09:07,013 --> 00:09:08,546 Oh, beautiful, beautiful. A winter coat. 235 00:09:08,548 --> 00:09:09,947 How much is that going to take? 236 00:09:09,949 --> 00:09:10,948 I don't know. How much? 237 00:09:10,950 --> 00:09:11,949 Uh, around $80. 238 00:09:11,951 --> 00:09:13,017 $80. 239 00:09:13,019 --> 00:09:14,552 Well, all right, 240 00:09:14,554 --> 00:09:17,121 what are you going to do with the other 'round about $200? 241 00:09:17,123 --> 00:09:18,456 Well, that I'd like to use 242 00:09:18,458 --> 00:09:19,823 for something really important. 243 00:09:19,825 --> 00:09:21,592 Like what? 244 00:09:21,594 --> 00:09:23,528 Like giving it to the McGovern campaign. 245 00:09:30,068 --> 00:09:33,237 Are you kidding me? 246 00:09:33,239 --> 00:09:34,705 No, I'm not kidding, Arch. 247 00:09:34,707 --> 00:09:36,774 There's a real emergency. Don't you see? 248 00:09:36,776 --> 00:09:38,643 The election's only two weeks away 249 00:09:38,645 --> 00:09:40,478 and they need the money desperately. 250 00:09:40,480 --> 00:09:41,546 Do you mean to say 251 00:09:41,548 --> 00:09:43,314 that you'd give $200 to them people 252 00:09:43,316 --> 00:09:45,449 and forget all about your own family here? 253 00:09:45,451 --> 00:09:47,084 Arch, I'm doing it for my family, 254 00:09:47,086 --> 00:09:49,620 because I want to keep us living in a democracy. 255 00:09:49,622 --> 00:09:51,389 What the hell are you talking about? 256 00:09:51,391 --> 00:09:53,023 I'm talking about the fact 257 00:09:53,025 --> 00:09:54,425 that the Republicans have over $30 million, 258 00:09:54,427 --> 00:09:56,227 while the Democrats had to put on a telethon 259 00:09:56,229 --> 00:09:57,628 just to keep their heads above water. 260 00:09:57,630 --> 00:09:59,096 Your head is under water! 261 00:09:59,098 --> 00:10:00,231 You hear this guy, Gloria? 262 00:10:00,233 --> 00:10:01,732 Are you gonna stand there? 263 00:10:01,734 --> 00:10:03,133 You hear what your husband is saying? 264 00:10:03,135 --> 00:10:04,569 You're going to let him do that? 265 00:10:04,571 --> 00:10:05,603 Why not? 266 00:10:05,605 --> 00:10:06,804 Arch, don't you see? 267 00:10:06,806 --> 00:10:08,072 The party with the money 268 00:10:08,074 --> 00:10:09,807 can afford to buy TV and radio time 269 00:10:09,809 --> 00:10:11,642 to get their message across to the people. 270 00:10:11,644 --> 00:10:13,511 The other party doesn't stand a chance! 271 00:10:13,513 --> 00:10:14,745 Before you know it, 272 00:10:14,747 --> 00:10:16,046 you've lost the two-party system. 273 00:10:16,048 --> 00:10:18,082 Gee, it's getting like politics in America 274 00:10:18,084 --> 00:10:19,283 is only for the rich. 275 00:10:19,285 --> 00:10:21,819 Who's been feeding you that commie crapola? 276 00:10:21,821 --> 00:10:25,055 President Eisenhower said that. 277 00:10:25,057 --> 00:10:26,390 He did not! 278 00:10:26,392 --> 00:10:27,891 Eisenhower was a great president 279 00:10:27,893 --> 00:10:29,827 who never said nothing. 280 00:10:35,100 --> 00:10:36,701 He did too, Daddy. 281 00:10:36,703 --> 00:10:39,203 Eisenhower made that statement in 1968. 282 00:10:39,205 --> 00:10:41,339 I saw it in the Reader's Digest. 283 00:10:41,341 --> 00:10:44,508 Oh! I wonder if they paid him $100. 284 00:10:46,445 --> 00:10:49,012 And I wonder if you 285 00:10:49,014 --> 00:10:50,715 could get the supper on the table! 286 00:10:52,751 --> 00:10:54,151 $200. I can't believe it. 287 00:10:54,153 --> 00:10:56,387 I can't believe that you'd give $200 288 00:10:56,389 --> 00:10:57,388 to them McGoverns. 289 00:10:57,390 --> 00:10:58,556 Why not, Arch? 290 00:10:58,558 --> 00:11:00,358 I want to help him get his message across. 291 00:11:00,360 --> 00:11:01,559 I can tell you McGovern's message 292 00:11:01,561 --> 00:11:02,893 in three words. What? 293 00:11:02,895 --> 00:11:04,495 "I wanna be president." 294 00:11:04,497 --> 00:11:05,963 Message ended. 295 00:11:05,965 --> 00:11:07,632 Well, McGovern should be president. 296 00:11:07,634 --> 00:11:10,534 Nixon hasn't kept any of his promises. 297 00:11:10,536 --> 00:11:12,069 He promised to end the war, 298 00:11:12,071 --> 00:11:14,639 to reduce unemployment and to stop inflation. 299 00:11:14,641 --> 00:11:19,410 Don't be picking on a man over minor details like that! 300 00:11:19,412 --> 00:11:21,412 The American people don't elect a president 301 00:11:21,414 --> 00:11:22,546 over that stuff anyhow. 302 00:11:22,548 --> 00:11:24,014 They don't like a guy like McGovern, 303 00:11:24,016 --> 00:11:26,216 who's running around changing his mind all the time. 304 00:11:26,218 --> 00:11:30,087 They want a man like Nixon, who don't change for nothing. 305 00:11:30,089 --> 00:11:32,657 You're right about that, Arch. 306 00:11:32,659 --> 00:11:34,625 He keeps making the same mistakes 307 00:11:34,627 --> 00:11:36,761 over and over again. 308 00:11:36,763 --> 00:11:37,995 Listen, 309 00:11:37,997 --> 00:11:39,797 I don't want to hear nothing more from you, 310 00:11:39,799 --> 00:11:41,632 because you've been freeloading here off of me 311 00:11:41,634 --> 00:11:44,535 for the last two years, I ain't said a word. What?! 312 00:11:44,537 --> 00:11:45,636 What are you talking about? 313 00:11:45,638 --> 00:11:47,237 Daddy, you pick on him all the time! 314 00:11:47,239 --> 00:11:48,606 All you've been doing is complaining! 315 00:11:48,608 --> 00:11:51,141 Don't run away. Don't run away from the facts. 316 00:11:51,143 --> 00:11:53,143 For the first time in your life, a miracle happens. 317 00:11:53,145 --> 00:11:55,313 You get a little lump of dough in your fist. 318 00:11:55,315 --> 00:11:57,515 You could do the right thing and give it to me, 319 00:11:57,517 --> 00:11:58,916 but you don't see it that way. 320 00:11:58,918 --> 00:12:00,918 How does anybody get through to you? 321 00:12:00,920 --> 00:12:02,453 Dinner! 322 00:12:02,455 --> 00:12:05,923 Oh, that's how they get through to him! 323 00:12:05,925 --> 00:12:08,225 Look at him, running for the chow, 324 00:12:08,227 --> 00:12:10,961 like Rin-Tin-Tin. Oh, Archie, give it up. 325 00:12:10,963 --> 00:12:12,062 Daddy, 326 00:12:12,064 --> 00:12:13,464 if Michael wants to give his money 327 00:12:13,466 --> 00:12:15,466 to a worthy cause, that's his business. 328 00:12:15,468 --> 00:12:17,100 Listen, where's your family feeling? 329 00:12:17,102 --> 00:12:19,036 You went to Sunday school, didn't you? Huh? 330 00:12:19,038 --> 00:12:20,438 Try and remember what the Bible says 331 00:12:20,440 --> 00:12:21,605 about charity. 332 00:12:21,607 --> 00:12:24,608 "It's better to give than to receive." 333 00:12:24,610 --> 00:12:26,610 That's Aesop's fables. 334 00:12:26,612 --> 00:12:27,845 The Good Book says 335 00:12:27,847 --> 00:12:29,680 that charity begins and ends at home. 336 00:12:29,682 --> 00:12:31,915 Look at him there. He's eating so fast, 337 00:12:31,917 --> 00:12:33,217 sparks are flying 338 00:12:33,219 --> 00:12:35,219 out of his knife and fork. 339 00:12:35,221 --> 00:12:36,620 I'll eat in the kitchen! 340 00:12:36,622 --> 00:12:37,921 You could eat on the porch. 341 00:12:37,923 --> 00:12:39,724 It's still the food I paid for, buddy! 342 00:12:39,726 --> 00:12:41,826 Oh, Archie, don't talk to him like-- 343 00:12:41,828 --> 00:12:43,227 And you, my wife, cooking for him! 344 00:12:43,229 --> 00:12:44,228 I don't mind. 345 00:12:44,230 --> 00:12:45,463 That's going to stop now, 346 00:12:45,465 --> 00:12:46,630 until he starts 347 00:12:46,632 --> 00:12:47,832 chipping in for something. 348 00:12:47,834 --> 00:12:48,966 Well, 349 00:12:48,968 --> 00:12:51,168 if that's the way you want it, okay. 350 00:12:51,170 --> 00:12:53,103 I'm working, so I'll pay for the food, 351 00:12:53,105 --> 00:12:54,938 and what's more, I'll cook for him! 352 00:12:54,940 --> 00:12:56,440 I can, you know. I can cook! 353 00:12:56,442 --> 00:12:58,743 This is your father you're talking to here. 354 00:12:58,745 --> 00:13:00,478 And in case you're worried about tonight, 355 00:13:00,480 --> 00:13:03,347 anything we eat, I'll pay for! 356 00:13:10,856 --> 00:13:12,155 You hear your daughter, 357 00:13:12,157 --> 00:13:13,657 turning on her father that way? 358 00:13:13,659 --> 00:13:14,759 22 years, 359 00:13:14,761 --> 00:13:16,861 I never heard her open her yap like that! 360 00:13:16,863 --> 00:13:18,128 But she's just sticking up 361 00:13:18,130 --> 00:13:19,363 for her husband. 362 00:13:19,365 --> 00:13:20,330 [GROWLS] 363 00:13:22,868 --> 00:13:24,568 For the life of me, 364 00:13:24,570 --> 00:13:27,004 I'll never understand women. 365 00:13:27,006 --> 00:13:29,273 The way they marry some guy who goes 366 00:13:29,275 --> 00:13:31,208 and makes a damn fool of himself, 367 00:13:31,210 --> 00:13:33,143 but still, they love him. 368 00:13:35,280 --> 00:13:38,115 That's right, Archie. 369 00:13:55,199 --> 00:13:56,734 Oh, hi, Gloria. 370 00:13:56,736 --> 00:13:58,535 How was your day? 371 00:13:58,537 --> 00:13:59,970 I don't have time to talk, Ma. 372 00:13:59,972 --> 00:14:01,571 I got to start Michael's dinner. 373 00:14:01,573 --> 00:14:05,275 Oh, dear, I wish we could all get back to eating together, 374 00:14:05,277 --> 00:14:06,844 the same food 375 00:14:06,846 --> 00:14:09,847 in the same room at the same time. 376 00:14:09,849 --> 00:14:11,348 Talk to Daddy about that. 377 00:14:11,350 --> 00:14:12,816 Well, I tried to this morning, 378 00:14:12,818 --> 00:14:14,518 but he's still mad. 379 00:14:14,520 --> 00:14:17,587 Why are you home so late, Gloria? 380 00:14:17,589 --> 00:14:19,523 Well, I stopped by the school to vote 381 00:14:19,525 --> 00:14:20,924 and so did everybody else. 382 00:14:20,926 --> 00:14:22,592 You should have seen that line. 383 00:14:22,594 --> 00:14:26,764 Ma, what's your laundry doing in the refrigerator? 384 00:14:26,766 --> 00:14:28,098 I'm keeping it damp, 385 00:14:28,100 --> 00:14:30,968 because I'm gonna iron it right after dinner. 386 00:14:30,970 --> 00:14:32,136 Ma, please, 387 00:14:32,138 --> 00:14:33,937 I can't get through to my vegetables. 388 00:14:33,939 --> 00:14:35,572 All right, Gloria. 389 00:14:35,574 --> 00:14:38,375 You don't have to get so upset! 390 00:14:38,377 --> 00:14:41,244 After all, I'm just as worked up 391 00:14:41,246 --> 00:14:43,047 about the last couple of weeks 392 00:14:43,049 --> 00:14:44,715 as you. 393 00:14:44,717 --> 00:14:47,517 Why didn't you vote this morning? 394 00:14:47,519 --> 00:14:50,320 Your store gave you the time off. 395 00:14:50,322 --> 00:14:52,622 Because I wanted to spend some time with Michael. 396 00:14:52,624 --> 00:14:54,624 I never see him anymore except dinner time. 397 00:14:54,626 --> 00:14:57,127 Well, why does he have to run off to the library 398 00:14:57,129 --> 00:14:58,528 every night? 399 00:14:58,530 --> 00:15:00,297 Why can't he study at home? 400 00:15:00,299 --> 00:15:03,000 Because he needs special books, Ma. 401 00:15:03,002 --> 00:15:04,802 Ma, where's my tomato? 402 00:15:04,804 --> 00:15:06,469 What? 403 00:15:06,471 --> 00:15:08,538 I bought two tomatoes yesterday 404 00:15:08,540 --> 00:15:10,240 and I used one last night, 405 00:15:10,242 --> 00:15:12,475 and I was saving one for tonight. 406 00:15:12,477 --> 00:15:14,477 Oh, I'm sorry, Gloria. 407 00:15:14,479 --> 00:15:17,748 I must have put it in Archie's stew. 408 00:15:17,750 --> 00:15:20,250 Ma, how could you do that? 409 00:15:20,252 --> 00:15:21,651 I was saving that tomato 410 00:15:21,653 --> 00:15:23,087 special for Michael. 411 00:15:23,089 --> 00:15:25,789 I said I was sorry, Gloria. 412 00:15:25,791 --> 00:15:28,792 It looked like a regular tomato. 413 00:15:31,295 --> 00:15:34,664 Didn't have no name on it or nothing. 414 00:15:35,533 --> 00:15:38,135 Something's burning. 415 00:15:38,137 --> 00:15:39,469 [GASPS] 416 00:15:39,471 --> 00:15:40,804 My rolls! 417 00:15:40,806 --> 00:15:42,039 [GASPS] 418 00:15:42,041 --> 00:15:45,508 Look at them. They're all burned. 419 00:15:45,510 --> 00:15:49,012 How did the oven get up to 500? 420 00:15:49,014 --> 00:15:50,147 I did that, Ma. 421 00:15:50,149 --> 00:15:52,216 I was getting it ready for my hamburgers. 422 00:15:52,218 --> 00:15:53,450 Well, didn't you see my rolls? 423 00:15:56,020 --> 00:15:58,789 Sorry, Ma, I didn't look. I was in too much of a hurry. 424 00:15:58,791 --> 00:15:59,957 Excuse me, please. 425 00:15:59,959 --> 00:16:02,592 Well, you just went and ruined 426 00:16:02,594 --> 00:16:04,995 your father's whole dinner! 427 00:16:04,997 --> 00:16:07,330 Not his whole dinner. Just the rolls. 428 00:16:07,332 --> 00:16:08,331 Well, with Archie, 429 00:16:08,333 --> 00:16:10,567 the rolls are the best part 430 00:16:10,569 --> 00:16:12,569 of the stew. 431 00:16:12,571 --> 00:16:13,904 What? 432 00:16:13,906 --> 00:16:15,806 Well, how do you expect him 433 00:16:15,808 --> 00:16:20,177 to sop up the gravy? 434 00:16:20,179 --> 00:16:22,345 Well, what do you want me to do? 435 00:16:22,347 --> 00:16:23,847 Oh, I don't know. 436 00:16:23,849 --> 00:16:25,415 Here, Ma, use one of our buns. 437 00:16:25,417 --> 00:16:26,950 Well, that won't do no good. 438 00:16:26,952 --> 00:16:30,320 That's a hamburger bun. 439 00:16:30,322 --> 00:16:31,588 With stew, 440 00:16:31,590 --> 00:16:34,825 Archie has to have his Parker House. 441 00:16:34,827 --> 00:16:37,227 What do you want me to do? I don't know! 442 00:16:37,229 --> 00:16:40,964 All I know is, you ruined your father's dinner! 443 00:16:45,536 --> 00:16:48,538 I said I was sorry! 444 00:16:48,540 --> 00:16:50,207 Excuse me for living! 445 00:16:50,209 --> 00:16:52,542 What is all the hollering out here? 446 00:16:52,544 --> 00:16:54,544 Nothing! 447 00:16:54,546 --> 00:16:55,913 For a minute I thought 448 00:16:55,915 --> 00:16:58,581 I was in the back room of a Greek restaurant. 449 00:17:00,651 --> 00:17:01,852 What's the matter with you? 450 00:17:01,854 --> 00:17:03,053 Can't you act refined? 451 00:17:03,055 --> 00:17:04,254 Daddy, doesn't it bother you 452 00:17:04,256 --> 00:17:05,989 to come home and find Ma and me 453 00:17:05,991 --> 00:17:07,224 practically at each other's throats? 454 00:17:07,226 --> 00:17:09,026 Don't you care? Sure I do. 455 00:17:09,028 --> 00:17:11,094 I told youse to shut up, didn't I? 456 00:17:12,163 --> 00:17:13,730 It's all your fault, Daddy, 457 00:17:13,732 --> 00:17:15,299 that we're both in that kitchen 458 00:17:15,301 --> 00:17:16,700 cooking two separate meals, 459 00:17:16,702 --> 00:17:18,702 running into one another, getting on each other's nerves. 460 00:17:18,704 --> 00:17:20,503 That's your husband's fault. You talk to him. 461 00:17:20,505 --> 00:17:21,705 He come into $200, here. 462 00:17:21,707 --> 00:17:23,573 He had the chance to do the right thing 463 00:17:23,575 --> 00:17:25,843 for this here family, but what the hell does he care? 464 00:17:25,845 --> 00:17:28,045 Well, what the hell do you expect him to do? 465 00:17:28,047 --> 00:17:30,080 How dare you curse in this house? 466 00:17:32,650 --> 00:17:34,784 You're not the only father who ever helped his kid. 467 00:17:34,786 --> 00:17:36,553 The meathead ain't my kid! 468 00:17:36,555 --> 00:17:38,188 And don't you call him "Meathead." 469 00:17:38,190 --> 00:17:39,356 He is my husband 470 00:17:39,358 --> 00:17:41,158 and when you help him, you help me. 471 00:17:41,160 --> 00:17:42,759 Look, Daddy, didn't your father 472 00:17:42,761 --> 00:17:44,294 ever make sacrifices for you? 473 00:17:44,296 --> 00:17:45,329 No! 474 00:17:45,331 --> 00:17:47,630 Well, wouldn't you have liked him to? 475 00:17:47,632 --> 00:17:49,132 I mean, all fathers do that. 476 00:17:49,134 --> 00:17:51,201 That's what a family's all about. 477 00:17:51,203 --> 00:17:52,802 Don't tell me what a family's all about. 478 00:17:52,804 --> 00:17:54,738 Look, Daddy, we made a deal. 479 00:17:54,740 --> 00:17:56,006 You're giving us room and board 480 00:17:56,008 --> 00:17:57,540 and we take care of everything else. 481 00:17:57,542 --> 00:17:58,976 We take care of clothes and movies 482 00:17:58,978 --> 00:18:00,377 and Michael's books, everything! 483 00:18:00,379 --> 00:18:03,213 That was the deal! What's my end of that deal? 484 00:18:03,215 --> 00:18:05,615 We're gonna pay you back every penny, with interest, 485 00:18:05,617 --> 00:18:07,584 as soon as Michael finishes school 486 00:18:07,586 --> 00:18:09,552 and starts working. Case closed! 487 00:18:09,554 --> 00:18:11,721 Wait a minute-- Case closed! 488 00:18:11,723 --> 00:18:13,023 All right. 489 00:18:13,025 --> 00:18:14,191 Case closed! 490 00:18:14,193 --> 00:18:16,360 Except for one more thing. 491 00:18:16,362 --> 00:18:17,494 You've got the satisfaction 492 00:18:17,496 --> 00:18:19,096 of knowing that you're helping your child 493 00:18:19,098 --> 00:18:20,397 be better off than you. 494 00:18:20,399 --> 00:18:22,532 Every father wants his kid to be better than him. 495 00:18:22,534 --> 00:18:24,368 That don't always work that way, little girl. 496 00:18:24,370 --> 00:18:26,103 You look at the world around you, there. 497 00:18:26,105 --> 00:18:27,504 Take a look at your animal kingdom, 498 00:18:27,506 --> 00:18:28,538 for example, there. 499 00:18:28,540 --> 00:18:29,940 I mean, take your gorilla. 500 00:18:29,942 --> 00:18:32,442 Your gorilla wants his kid to grow up better than him too, 501 00:18:32,444 --> 00:18:33,643 but the kid grows up 502 00:18:33,645 --> 00:18:35,245 and there he is, still a gorilla. 503 00:18:35,247 --> 00:18:36,113 What? 504 00:18:40,151 --> 00:18:41,151 Hello. 505 00:18:41,153 --> 00:18:42,552 Speaking of which. 506 00:18:44,655 --> 00:18:45,855 Hi, Michael, honey. Hi. 507 00:18:45,857 --> 00:18:47,457 Did you vote? Oh, yeah. 508 00:18:47,459 --> 00:18:48,792 You should have seen the turnout 509 00:18:48,794 --> 00:18:50,127 at the polls. It was great. 510 00:18:50,129 --> 00:18:51,528 Yeah, it's the first time in weeks 511 00:18:51,530 --> 00:18:53,897 you're home at a decent hour, there, Meathead. 512 00:18:53,899 --> 00:18:55,999 Ain't you going to the library tonight? 513 00:18:56,001 --> 00:18:58,368 It's Election Day, Daddy. The library's closed. 514 00:18:58,370 --> 00:18:59,536 Aw, gee, 515 00:18:59,538 --> 00:19:01,004 that's too bad. 516 00:19:01,006 --> 00:19:03,340 It's always more pleasanter around here 517 00:19:03,342 --> 00:19:04,874 when the library is open. 518 00:19:04,876 --> 00:19:06,810 If you want to argue tonight, Daddy, 519 00:19:06,812 --> 00:19:08,211 you argue with yourself. 520 00:19:08,213 --> 00:19:09,212 Come on, Michael. 521 00:19:09,214 --> 00:19:10,213 EDITH: Dinner. 522 00:19:10,215 --> 00:19:11,214 Gloria, 523 00:19:11,216 --> 00:19:12,215 your dinner's ready too. 524 00:19:12,217 --> 00:19:13,383 Hi, Mike. Hi, Ma. 525 00:19:13,385 --> 00:19:15,218 Gee, that stew smells great. 526 00:19:15,220 --> 00:19:17,154 Yeah, well, you just smell it, Meathead, 527 00:19:17,156 --> 00:19:18,488 and head for the kitchen. 528 00:19:18,490 --> 00:19:19,656 Your grub's out there. 529 00:19:19,658 --> 00:19:20,690 Come on, Michael. Dinner. 530 00:19:20,692 --> 00:19:21,992 I'm coming. 531 00:19:21,994 --> 00:19:23,293 Michael, how much longer 532 00:19:23,295 --> 00:19:24,861 do I have to cover for you 533 00:19:24,863 --> 00:19:26,096 with that library story? 534 00:19:26,098 --> 00:19:27,831 Please, can't we tell them you're working? 535 00:19:27,833 --> 00:19:28,832 No, not yet, Gloria. 536 00:19:28,834 --> 00:19:30,067 I don't want to tell him 537 00:19:30,069 --> 00:19:32,069 until I make back the $200 I gave to McGovern. 538 00:19:32,071 --> 00:19:33,837 Well, how much have you got so far? 539 00:19:33,839 --> 00:19:34,938 150. 540 00:19:34,940 --> 00:19:36,440 Oh, is that all? 541 00:19:36,442 --> 00:19:38,375 Well, Gloria, it'll only take another week. 542 00:19:38,377 --> 00:19:40,243 What's for dinner? 543 00:19:40,245 --> 00:19:43,280 Hamburgers. 544 00:19:43,282 --> 00:19:45,282 Again? 545 00:19:45,284 --> 00:19:47,317 I thought you like hamburgers. 546 00:19:47,319 --> 00:19:49,486 I do, but not every day. 547 00:19:49,488 --> 00:19:50,587 Every other day. 548 00:19:50,589 --> 00:19:52,789 Last night, I made you meatloaf. 549 00:19:54,825 --> 00:19:56,493 Gloria, hamburger is meatloaf. 550 00:19:56,495 --> 00:19:58,795 It's the same thing with a different name. 551 00:19:58,797 --> 00:20:00,464 Can't you make something else? 552 00:20:00,466 --> 00:20:02,332 Michael, I work hard all day 553 00:20:02,334 --> 00:20:04,067 and then rush around this kitchen like crazy 554 00:20:04,069 --> 00:20:06,370 to make your dinner, and all you do is complain. 555 00:20:06,372 --> 00:20:08,972 You can thank your stupid, pigheaded father for that. 556 00:20:08,974 --> 00:20:11,008 Hold it. Don't you call my father names 557 00:20:11,010 --> 00:20:13,010 just because you had a fight with him. 558 00:20:13,012 --> 00:20:15,645 That's not being fair, and maybe we're not being fair. 559 00:20:15,647 --> 00:20:18,248 Maybe we should look at things from his point of view. 560 00:20:18,250 --> 00:20:20,750 That would be impossible, Gloria. 561 00:20:20,752 --> 00:20:23,586 We'd have to close our minds first. 562 00:20:23,588 --> 00:20:25,522 Michael, there are two sides to everything. 563 00:20:25,524 --> 00:20:26,623 Remember, it's not only 564 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 that you didn't give Daddy the money, 565 00:20:28,293 --> 00:20:30,494 but you gave it to somebody he's dead against. 566 00:20:30,496 --> 00:20:33,497 Gloria, whose side are you on, anyway? 567 00:20:33,499 --> 00:20:35,499 I'm on your side! 568 00:20:35,501 --> 00:20:37,100 I'm always on your side! 569 00:20:37,102 --> 00:20:39,536 It's just that I haven't been home more than 10 minutes 570 00:20:39,538 --> 00:20:42,039 and already I've had a fight with my father and my mother 571 00:20:42,041 --> 00:20:43,407 and now you! 572 00:20:43,409 --> 00:20:45,608 I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it. 573 00:20:45,610 --> 00:20:48,578 Oh, shut up and eat your meatloaf! 574 00:20:48,580 --> 00:20:50,147 It's hamburgers. 575 00:20:50,149 --> 00:20:51,848 It's the same thing! 576 00:20:54,085 --> 00:20:56,719 Archie, do you hear them? 577 00:20:56,721 --> 00:20:59,189 You'd better go in there. 578 00:20:59,191 --> 00:21:00,857 Nah. As soon as she feeds him, 579 00:21:00,859 --> 00:21:02,725 everything will quiet down. 580 00:21:03,861 --> 00:21:07,130 Oh, no, you got to do something. 581 00:21:07,132 --> 00:21:09,866 Things is going to get worse and worse. 582 00:21:09,868 --> 00:21:12,102 It's like that old saying, 583 00:21:12,104 --> 00:21:16,639 "A house divided by itself falls down." 584 00:21:27,218 --> 00:21:29,719 I got another old saying for you, Edith. 585 00:21:29,721 --> 00:21:31,888 "A bird that always flies in a fog 586 00:21:31,890 --> 00:21:34,824 is called a dingbat." 587 00:21:37,195 --> 00:21:38,562 Gloria, 588 00:21:38,564 --> 00:21:40,363 these hamburgers are great. 589 00:21:40,365 --> 00:21:41,565 See? What'd I tell you? 590 00:21:41,567 --> 00:21:43,133 He's eating, all is happiness. 591 00:21:43,135 --> 00:21:44,367 What channel should we watch? 592 00:21:44,369 --> 00:21:45,735 Well... 593 00:21:45,737 --> 00:21:47,104 Hold it, hold it! 594 00:21:47,106 --> 00:21:48,905 Don't be talking about watching no channels over there! 595 00:21:48,907 --> 00:21:50,574 I'm going to watch a movie, Channel 9. 596 00:21:50,576 --> 00:21:51,774 Give me my remote control. 597 00:21:51,776 --> 00:21:53,676 Arch, we want to watch the election returns. 598 00:21:53,678 --> 00:21:55,112 You care more about a lousy movie 599 00:21:55,114 --> 00:21:56,513 than you do a presidential election? 600 00:21:56,515 --> 00:21:58,181 Certainly! What do I care about something 601 00:21:58,183 --> 00:21:59,782 I know how it's going to come out? 602 00:21:59,784 --> 00:22:01,384 Everybody knows how it's going to come out, 603 00:22:01,386 --> 00:22:02,586 including them McGovern people. 604 00:22:02,588 --> 00:22:03,820 See them on the newsreels 605 00:22:03,822 --> 00:22:05,422 with all the worried looks on their faces? 606 00:22:05,424 --> 00:22:06,756 Not the Nixons. 607 00:22:06,758 --> 00:22:08,725 See the picture of Pat in the paper today? 608 00:22:08,727 --> 00:22:10,093 She was all smiles. 609 00:22:10,095 --> 00:22:11,261 Yeah, well, 610 00:22:11,263 --> 00:22:12,695 maybe she won't be smiling tomorrow. 611 00:22:12,697 --> 00:22:14,097 Yes, she will, buddy boy, 612 00:22:14,099 --> 00:22:16,466 because when she wakes up tomorrow morning, 613 00:22:16,468 --> 00:22:18,101 she knows she's been sleeping 614 00:22:18,103 --> 00:22:22,038 with the president of the U.S. of A. 615 00:22:22,040 --> 00:22:23,806 Is she going to McGovern's place 616 00:22:23,808 --> 00:22:25,175 or is he going to hers? 617 00:22:34,585 --> 00:22:37,621 Oh, I don't think Mr. Nixon would like that 618 00:22:37,623 --> 00:22:39,922 either way. 619 00:22:39,924 --> 00:22:42,025 Come on, Daddy, 620 00:22:42,027 --> 00:22:43,693 we want to watch the election returns. 621 00:22:43,695 --> 00:22:44,894 Turn it on. Yeah, come on! 622 00:22:44,896 --> 00:22:46,196 You want to watch the television, 623 00:22:46,198 --> 00:22:48,064 then chip in a little bit for the upkeep, 624 00:22:48,066 --> 00:22:49,966 the wear and tear and all that. All right. 625 00:22:49,968 --> 00:22:51,934 Don't start with that again. Forget it, all right? 626 00:22:51,936 --> 00:22:53,336 We'll go watch from McGovern headquarters. 627 00:22:53,338 --> 00:22:56,239 Right, right, because you got $200 worth of TV watching 628 00:22:56,241 --> 00:22:58,441 coming to you down there. You didn't pay for nothing here. 629 00:22:58,443 --> 00:22:59,676 You ain't entitled to nothing. 630 00:22:59,678 --> 00:23:00,777 All right! All right! 631 00:23:00,779 --> 00:23:01,878 That's it! That's it! 632 00:23:01,880 --> 00:23:02,945 I was gonna wait 633 00:23:02,947 --> 00:23:04,847 until I had all the money saved up, 634 00:23:04,849 --> 00:23:06,516 but since you're so damn hungry 635 00:23:06,518 --> 00:23:07,684 for your money, Arch, 636 00:23:07,686 --> 00:23:09,319 here you are. $150. You happy? 637 00:23:09,321 --> 00:23:11,921 Hey. Hey. Look at this. 638 00:23:11,923 --> 00:23:13,990 Hey, Edith, there's really 150 bucks 639 00:23:13,992 --> 00:23:15,458 the guy has got here. 640 00:23:15,460 --> 00:23:17,727 You mean you didn't give this money to the McGoverns 641 00:23:17,729 --> 00:23:18,828 after all? 642 00:23:18,830 --> 00:23:20,763 I did give it to McGovern, Arch. 643 00:23:20,765 --> 00:23:22,265 Well, where'd you get this, then? 644 00:23:22,267 --> 00:23:23,600 You play a number? 645 00:23:23,602 --> 00:23:26,236 No, Daddy, he earned it. 646 00:23:26,238 --> 00:23:27,437 He wasn't at the library 647 00:23:27,439 --> 00:23:28,971 studying the last two weeks. 648 00:23:28,973 --> 00:23:30,807 He was going to school during the day 649 00:23:30,809 --> 00:23:32,609 and then working nights at the gas station 650 00:23:32,611 --> 00:23:34,544 so that he could pay you. 651 00:23:34,546 --> 00:23:36,112 Oh, Archie! 652 00:23:36,114 --> 00:23:38,648 Ain't you proud of him? 653 00:23:38,650 --> 00:23:40,116 Gee whiz. 654 00:23:40,118 --> 00:23:43,853 You mean the meathead was actually working at a job? 655 00:23:43,855 --> 00:23:44,954 That's right, Arch. 656 00:23:44,956 --> 00:23:45,955 That's right, 657 00:23:45,957 --> 00:23:47,290 and between school and that job, 658 00:23:47,292 --> 00:23:49,292 I worked my butt off to get you that money. 659 00:23:49,294 --> 00:23:50,427 That's right, 660 00:23:50,429 --> 00:23:52,229 and just the way I got you that money, 661 00:23:52,231 --> 00:23:54,231 I'm going to get you every nickel I owe you! 662 00:23:54,233 --> 00:23:55,832 Are you satisfied, Daddy? 663 00:23:55,834 --> 00:23:58,935 Oh, well, I hear him talking over there, 664 00:23:58,937 --> 00:24:00,303 but, uh... 665 00:24:00,305 --> 00:24:03,906 when am I going to see this other 50 here? 666 00:24:03,908 --> 00:24:06,443 [BLOWS RASPBERRY] 667 00:24:06,445 --> 00:24:08,911 Did you see what she did? [BLOWS RASPBERRY] 668 00:24:08,913 --> 00:24:09,912 That's right, Arch. 669 00:24:09,914 --> 00:24:14,417 [ALL YELLING] 670 00:24:17,921 --> 00:24:19,456 Oh, there comes Mr. Nixon 671 00:24:19,458 --> 00:24:22,359 out of the voting booth. 672 00:24:22,361 --> 00:24:25,362 I wonder who he voted for. 673 00:24:35,306 --> 00:24:37,474 Who do you think he voted for? 674 00:24:37,476 --> 00:24:39,008 He voted for himself. 675 00:24:39,010 --> 00:24:41,177 Just like I told you, Arch. 676 00:24:41,179 --> 00:24:43,846 He keeps making the same mistakes 677 00:24:43,848 --> 00:24:45,848 over and over again. 678 00:24:45,850 --> 00:24:47,850 [GIGGLES] 679 00:25:06,370 --> 00:25:08,104 [♪] 680 00:25:12,976 --> 00:25:16,446 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape 681 00:25:16,448 --> 00:25:18,481 before a live audience. 682 00:25:18,531 --> 00:25:23,081 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.