All language subtitles for All In The Family s03e07 Edith Flips Her Wig.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,670 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,340 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,342 --> 00:00:13,011 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,280 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,282 --> 00:00:20,284 ♪ And you knew Where you were then ♪ 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,394 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,396 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,872 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,874 --> 00:00:46,678 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:54,453 --> 00:00:56,721 I can't now, Michael. 13 00:00:56,723 --> 00:01:00,458 I just finished my nails. They're wet. 14 00:01:00,460 --> 00:01:01,660 You know, you have 15 00:01:01,662 --> 00:01:03,561 the worst timing in the world. 16 00:01:03,563 --> 00:01:05,363 I mean, look at this. 17 00:01:05,365 --> 00:01:07,165 We have the whole house to ourselves 18 00:01:07,167 --> 00:01:08,266 and you have wet nails. 19 00:01:10,435 --> 00:01:11,970 Michael, you should have asked me 20 00:01:11,972 --> 00:01:14,139 just even five minutes ago. 21 00:01:14,141 --> 00:01:16,474 I did. I asked you five minutes ago. 22 00:01:16,476 --> 00:01:18,476 You see that? You never pay any attention to me. 23 00:01:18,478 --> 00:01:20,378 Oh, Michael, I do too. 24 00:01:20,380 --> 00:01:22,613 You do not. You do not. I'll prove it to you. 25 00:01:22,615 --> 00:01:24,816 How many fingers do I have up? Three. 26 00:01:24,818 --> 00:01:26,685 How many now? Three. 27 00:01:26,687 --> 00:01:28,419 How many now? Three. 28 00:01:28,421 --> 00:01:29,554 How many now? Three. 29 00:01:29,556 --> 00:01:32,290 No! I have four fingers up now. 30 00:01:32,292 --> 00:01:33,692 You don't have four. You have three. 31 00:01:33,694 --> 00:01:34,893 Four. Three. 32 00:01:34,895 --> 00:01:36,327 Four. Three. 33 00:01:36,329 --> 00:01:38,296 Gloria, if I am wrong-- 34 00:01:38,298 --> 00:01:40,331 If I am wrong, will you pay me 5 dollars? 35 00:01:40,333 --> 00:01:41,566 Sure. 36 00:01:41,568 --> 00:01:43,735 All right, I'm wrong. 37 00:01:43,737 --> 00:01:45,103 Ah, you see that? 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,604 You never pay any attention to me. 39 00:01:46,606 --> 00:01:47,672 Michael. 40 00:01:51,711 --> 00:01:52,744 GLORIA: Hi, Ma. 41 00:01:52,746 --> 00:01:53,845 MICHAEL: Hi, Ma. 42 00:01:53,847 --> 00:01:55,880 Hello. 43 00:01:55,882 --> 00:01:58,116 Can I help you with your package, Ma? 44 00:01:58,118 --> 00:01:59,884 Oh, yes, Mike, thanks. 45 00:02:04,724 --> 00:02:06,591 Ma, what's the matter? Something wrong? 46 00:02:09,862 --> 00:02:12,263 Something's wrong with Ma, Michael. 47 00:02:12,265 --> 00:02:14,398 I better go see what's the matter. 48 00:02:16,501 --> 00:02:18,803 Uh, Ma? 49 00:02:18,805 --> 00:02:22,540 Wh-- Why don't you sit down? 50 00:02:22,542 --> 00:02:24,776 Uh, would you like a cup of coffee? 51 00:02:24,778 --> 00:02:26,144 I'll get it. 52 00:02:28,914 --> 00:02:30,815 Would you like to tell me about it? 53 00:02:30,817 --> 00:02:32,083 No, no, Gloria, 54 00:02:32,085 --> 00:02:33,818 I can't tell you about it. 55 00:02:33,820 --> 00:02:35,686 Come on, Ma. No, no. 56 00:02:35,688 --> 00:02:37,856 I told you. I can't tell you about it. 57 00:02:37,858 --> 00:02:40,491 I can't tell nobody about it. Never, never. 58 00:02:40,493 --> 00:02:43,261 All right. It's all right, Ma. 59 00:02:43,263 --> 00:02:45,130 You don't have to tell me about it. 60 00:02:45,132 --> 00:02:46,731 I was arrested! 61 00:02:49,034 --> 00:02:50,802 You were arrested? 62 00:02:50,804 --> 00:02:52,103 For what? 63 00:02:52,105 --> 00:02:54,538 I told you, Gloria, I can't tell you about it. 64 00:02:54,540 --> 00:02:57,142 I'm a shoplifter! 65 00:02:57,144 --> 00:03:00,211 You were arrested for shoplifting? 66 00:03:00,213 --> 00:03:01,746 You were arrested for shoplifting? 67 00:03:01,748 --> 00:03:03,848 Now everybody knows! 68 00:03:03,850 --> 00:03:05,449 Gloria, what's going on? 69 00:03:06,819 --> 00:03:08,619 Ma, it's all a big mistake, isn't it? 70 00:03:08,621 --> 00:03:09,520 No, Gloria. 71 00:03:13,225 --> 00:03:17,195 I'm sorry, but I think there's something wrong with me. 72 00:03:17,197 --> 00:03:20,564 Yeah. I've started taking things. 73 00:03:20,566 --> 00:03:23,768 I think I'm one of them people that, you know, 74 00:03:23,770 --> 00:03:24,903 can't help taking things. 75 00:03:24,905 --> 00:03:27,338 Ma, Ma, you're not a kleptomaniac. 76 00:03:27,340 --> 00:03:28,539 That's the word. 77 00:03:28,541 --> 00:03:30,241 You're not that. 78 00:03:30,243 --> 00:03:33,411 Yeah, it's come down to me from my Aunt Gertrude. 79 00:03:33,413 --> 00:03:39,184 She was... She was one of them kleppers too. 80 00:03:39,186 --> 00:03:42,586 Ma, you don't inherit kleptomania. 81 00:03:42,588 --> 00:03:44,689 Oh, she was a lovely person, 82 00:03:44,691 --> 00:03:47,758 but she couldn't help taking things. 83 00:03:47,760 --> 00:03:50,228 Yeah, it was so sad. 84 00:03:50,230 --> 00:03:54,132 I remember once, after she left our house, 85 00:03:54,134 --> 00:03:55,867 we couldn't eat a thing. 86 00:03:55,869 --> 00:03:57,501 She made you feel that bad, huh? 87 00:03:57,503 --> 00:04:01,072 No. She took all the knives and forks. 88 00:04:02,942 --> 00:04:05,009 Ma... Listen, Ma. Listen. 89 00:04:05,011 --> 00:04:06,311 Just because 90 00:04:06,313 --> 00:04:07,879 your Aunt Gertrude stole things 91 00:04:07,881 --> 00:04:09,280 doesn't mean that you will. 92 00:04:09,282 --> 00:04:12,083 Oh, yeah, that sort of thing 93 00:04:12,085 --> 00:04:13,651 runs in the family, Gloria, 94 00:04:13,653 --> 00:04:15,954 and I dreamed about Aunt Gertrude 95 00:04:15,956 --> 00:04:17,655 just the other night. 96 00:04:17,657 --> 00:04:20,424 Oh, I could see her clear as day in my dream. 97 00:04:20,426 --> 00:04:22,393 She was sneaking out of the house 98 00:04:22,395 --> 00:04:25,864 with my mother's sewing machine. 99 00:04:25,866 --> 00:04:29,000 She was riding it like a bicycle. 100 00:04:29,002 --> 00:04:31,535 Look, Ma, why don't you just sit down over here 101 00:04:31,537 --> 00:04:33,037 and tell us what happened, all right? 102 00:04:33,039 --> 00:04:34,672 Don't tell Archie nothing about this, please. 103 00:04:34,674 --> 00:04:36,307 Don't worry about it. 104 00:04:36,309 --> 00:04:37,909 Don't. We won't. 105 00:04:37,911 --> 00:04:39,344 Hello, everybody! 106 00:04:39,346 --> 00:04:40,945 Hello and whoop-dee-do! 107 00:04:40,947 --> 00:04:43,314 Hi, Daddy. 108 00:04:43,316 --> 00:04:45,950 Hold it. hold it. Before you say another word to me, stand back. 109 00:04:45,952 --> 00:04:48,619 You are looking at a cham-peen bowler here. 110 00:04:48,621 --> 00:04:51,422 Edith, the greatest Saturday afternoon of my life 111 00:04:51,424 --> 00:04:53,424 down in the alley. Oh, the pins were flying. 112 00:04:53,426 --> 00:04:54,759 Every time I took the ball, 113 00:04:54,761 --> 00:04:56,094 come up to the line there, 114 00:04:56,096 --> 00:04:58,129 some guys in the back were yelling "timber." 115 00:04:58,131 --> 00:04:59,430 Why? Because I bowled, 116 00:04:59,432 --> 00:05:01,432 for the first time in my life, a 227 game. 117 00:05:01,434 --> 00:05:03,034 What do you got to say to that? 118 00:05:03,036 --> 00:05:04,702 I was arrested. 119 00:05:16,315 --> 00:05:17,315 Huh? 120 00:05:19,451 --> 00:05:21,286 I was arrested. 121 00:05:22,454 --> 00:05:23,988 You was arrested... for what? 122 00:05:23,990 --> 00:05:28,293 Oh... if I told you, you'd just get mad. 123 00:05:28,295 --> 00:05:29,460 I ain't gonna get--! 124 00:05:32,731 --> 00:05:35,366 I ain't gonna get mad. 125 00:05:35,368 --> 00:05:37,068 Tell me what you was arrested for. 126 00:05:37,070 --> 00:05:39,703 I don't know where to start. 127 00:05:39,705 --> 00:05:42,473 At the beginning, Edith. 128 00:05:42,475 --> 00:05:44,142 Well, all right. 129 00:05:44,144 --> 00:05:48,679 This morning, after I finished sorting the laundry upstairs 130 00:05:48,681 --> 00:05:51,983 I came downstairs to do the breakfast dishes 131 00:05:51,985 --> 00:05:55,519 and then I decided... to go to Willington's 132 00:05:55,521 --> 00:05:56,955 and buy you some shirts, 133 00:05:56,957 --> 00:05:58,456 All right, hold it, hold it. 134 00:05:58,458 --> 00:06:00,124 Forget the beginning. 135 00:06:00,126 --> 00:06:01,125 Just start at the end. 136 00:06:04,729 --> 00:06:06,331 I was arrested. 137 00:06:10,535 --> 00:06:13,304 Edith, you know, uh, uh, I got the idea 138 00:06:13,306 --> 00:06:15,840 that you're in some kind of goofy trouble or something. 139 00:06:15,842 --> 00:06:16,907 Now, how did it start? 140 00:06:16,909 --> 00:06:18,676 Well, the trouble started 141 00:06:18,678 --> 00:06:22,613 because our old apartment is on Union Street. 142 00:06:22,615 --> 00:06:25,950 You remember the apartment that got so hot in the summer 143 00:06:25,952 --> 00:06:30,355 and Arthur had to sleep out on the fire escape? 144 00:06:30,357 --> 00:06:33,657 Arthur was our cat. 145 00:06:33,659 --> 00:06:36,560 You didn't like Arthur the cat very well, 146 00:06:36,562 --> 00:06:37,728 did you, Archie? 147 00:06:37,730 --> 00:06:42,400 I hated his fish-eating guts. 148 00:06:42,402 --> 00:06:43,901 Get on with the story. 149 00:06:43,903 --> 00:06:45,636 Well, 150 00:06:45,638 --> 00:06:49,340 the number 44 bus route don't go to Bayside 151 00:06:49,342 --> 00:06:51,275 but I told the old lady it did. 152 00:06:55,047 --> 00:06:57,748 You told, uh, uh... Who? Who? 153 00:06:57,750 --> 00:07:01,152 The little old lady in Willington's department store 154 00:07:01,154 --> 00:07:02,887 who wanted to go to Bayside. 155 00:07:02,889 --> 00:07:05,289 I told her to take the number 44. 156 00:07:06,225 --> 00:07:07,691 Wait a minute. 157 00:07:07,693 --> 00:07:09,693 You told an old lady something wrong, 158 00:07:09,695 --> 00:07:11,396 but that ain't no crime. 159 00:07:11,398 --> 00:07:12,830 What did they arrest you for? 160 00:07:12,832 --> 00:07:14,798 Because I was wearing the wig. 161 00:07:16,801 --> 00:07:18,669 Just a minute. Sit down in the chair here. 162 00:07:18,671 --> 00:07:20,638 Daddy, Ma's very upset, so go easy. 163 00:07:20,640 --> 00:07:22,240 Get away from me, both-- 164 00:07:22,242 --> 00:07:23,908 Don't tell me how to go nothing. 165 00:07:23,910 --> 00:07:26,511 Shut up, the two of youse. Sit down over here. 166 00:07:26,513 --> 00:07:28,913 Just sit down quiet. 167 00:07:28,915 --> 00:07:31,149 I'll handle it. 168 00:07:31,151 --> 00:07:34,385 Once again, I got to straighten out conditions 169 00:07:34,387 --> 00:07:35,886 here in Nutsville. 170 00:07:41,626 --> 00:07:44,128 Edith, let me explain something to you, huh? 171 00:07:44,130 --> 00:07:46,630 You ain't got no wig. 172 00:07:46,632 --> 00:07:50,568 I know, but I was trying one on down at Willington's, 173 00:07:50,570 --> 00:07:53,737 and I was still wearing it when I ran out of the store 174 00:07:53,739 --> 00:07:55,173 after the little old lady 175 00:07:55,175 --> 00:07:57,608 to tell her I told her the wrong bus, 176 00:07:57,610 --> 00:07:59,310 and that's when they-- Arrested you 177 00:07:59,312 --> 00:08:01,546 for shoplifting. Holy cow! 178 00:08:06,051 --> 00:08:07,885 Did they call the cops on you? 179 00:08:07,887 --> 00:08:10,020 No. No, they--- 180 00:08:10,022 --> 00:08:13,891 They said I could never come in the store again, 181 00:08:13,893 --> 00:08:16,394 and then they made me sign a form 182 00:08:16,396 --> 00:08:18,062 and they took my picture. 183 00:08:18,064 --> 00:08:20,231 Oh, Jesus. 184 00:08:20,233 --> 00:08:21,732 Ma, that means you're on the blacklist. 185 00:08:21,734 --> 00:08:22,900 Oh, jeez, a blacklist now. 186 00:08:22,902 --> 00:08:24,435 What blacklist? 187 00:08:24,437 --> 00:08:27,071 The ones that the stores pass around to each other. 188 00:08:27,073 --> 00:08:28,772 They pass them all around, everywhere. 189 00:08:28,774 --> 00:08:31,209 They feed those things into computers. 190 00:08:31,211 --> 00:08:32,410 Into computers. 191 00:08:32,412 --> 00:08:33,411 And once that happens, 192 00:08:33,413 --> 00:08:34,479 your credit rating is zilch. 193 00:08:34,481 --> 00:08:35,913 All because of this-- 194 00:08:35,915 --> 00:08:37,915 What do you mean, "credit rating zilch"? 195 00:08:37,917 --> 00:08:39,517 I ain't gonna let no store do that 196 00:08:39,519 --> 00:08:41,419 over one little mistake like this here. 197 00:08:41,421 --> 00:08:44,888 I know how to handle them stores... believe me. 198 00:08:44,890 --> 00:08:48,159 Now, that store is gonna make an apology to you 199 00:08:48,161 --> 00:08:49,594 first thing Monday morning. 200 00:08:49,596 --> 00:08:51,496 I'm gonna send you down there to get it. 201 00:08:55,934 --> 00:08:58,302 Oh, Archie, I can't do that. 202 00:08:58,304 --> 00:09:00,938 They won't let me in the store. 203 00:09:00,940 --> 00:09:03,508 And everybody knows I'm a klep-a-maniac. 204 00:09:03,510 --> 00:09:04,375 Ah... 205 00:09:05,477 --> 00:09:08,712 I'll never go shopping again. 206 00:09:08,714 --> 00:09:10,548 Stop crying, will you? 207 00:09:10,550 --> 00:09:12,816 What are you making her crying for? 208 00:09:12,818 --> 00:09:14,118 Let me handle this. 209 00:09:14,120 --> 00:09:15,986 The two of youse get out of here. 210 00:09:15,988 --> 00:09:17,622 I want to talk to her alone. 211 00:09:17,624 --> 00:09:19,323 All right, Michael, let's make some coffee. 212 00:09:19,325 --> 00:09:20,891 Daddy, be nice. 213 00:09:20,893 --> 00:09:22,693 Leave me alone. 214 00:09:22,695 --> 00:09:24,662 Oh, Edith, come on, come on, will you? 215 00:09:24,664 --> 00:09:26,197 Stop slobbering there. 216 00:09:26,199 --> 00:09:27,365 I'm sorry. 217 00:09:27,367 --> 00:09:30,401 Jeez, that ain't gonna help nothing. 218 00:09:30,403 --> 00:09:32,236 Oh... Oh, Edith, 219 00:09:32,238 --> 00:09:33,771 Edith, Edith, listen, listen. 220 00:09:33,773 --> 00:09:37,375 It ain't your fault. It ain't your fault. 221 00:09:37,377 --> 00:09:39,877 It's the world, Edith. 222 00:09:39,879 --> 00:09:41,612 What do you mean? 223 00:09:41,614 --> 00:09:43,981 I mean, Edith, that the world... 224 00:09:43,983 --> 00:09:47,885 just ain't ready for you. 225 00:09:47,887 --> 00:09:50,621 I don't understand. 226 00:09:50,623 --> 00:09:53,524 Well, what I'm trying to say is that I know 227 00:09:53,526 --> 00:09:55,726 that you ain't never hurt nobody in your whole life. 228 00:09:55,728 --> 00:09:57,261 You never told a lie to nobody 229 00:09:57,263 --> 00:09:58,429 and I know damn well 230 00:09:58,431 --> 00:09:59,863 you never stole nothing from nobody. 231 00:09:59,865 --> 00:10:03,767 Do you really think so, Archie? 232 00:10:03,769 --> 00:10:06,504 Oh, certainly, Edith, certainly. 233 00:10:06,506 --> 00:10:08,439 The only thing anybody could ever pin on you, 234 00:10:08,441 --> 00:10:10,441 and so far as I know, it ain't no crime, 235 00:10:10,443 --> 00:10:11,609 is being a dingbat. 236 00:10:15,480 --> 00:10:20,184 Oh, thank you, Archie. 237 00:10:20,186 --> 00:10:21,819 Oh, all right, Edith. 238 00:10:21,821 --> 00:10:22,986 You want to thank me, 239 00:10:22,988 --> 00:10:24,988 just go and get some of that coffee for me. 240 00:10:24,990 --> 00:10:26,924 All right, Archie, right away. 241 00:10:26,926 --> 00:10:28,693 Oh, my, I feel like 242 00:10:28,695 --> 00:10:32,196 a weight's been lifted from my shoulders. 243 00:10:32,198 --> 00:10:33,231 Ain't it silly 244 00:10:33,233 --> 00:10:36,834 how we let things bother us? 245 00:10:36,836 --> 00:10:40,338 Oh, I'll take that cup of coffee for Archie. 246 00:10:40,340 --> 00:10:41,372 You look brighter, Ma. 247 00:10:41,374 --> 00:10:43,441 Oh, yeah. I feel much better now. 248 00:10:43,443 --> 00:10:46,143 Archie knows how to talk to me. 249 00:10:46,145 --> 00:10:49,280 Oh, Ma, you look prettier when you're smiling, 250 00:10:49,282 --> 00:10:50,748 and that's a pretty necklace, too. 251 00:10:50,750 --> 00:10:55,253 Thanks. Here, Archie. Here's your coffee. 252 00:10:55,255 --> 00:10:56,454 What necklace? 253 00:11:02,628 --> 00:11:04,362 Oh, my. 254 00:11:04,364 --> 00:11:05,763 GLORIA: What's the matter, Ma? 255 00:11:05,765 --> 00:11:11,802 Oh, I-- I tried it on to see how it looked with the wig, 256 00:11:11,804 --> 00:11:14,505 but I never paid for it! 257 00:11:15,840 --> 00:11:18,108 I am a klepper! 258 00:11:18,110 --> 00:11:20,411 [WAILING] 259 00:11:26,452 --> 00:11:28,453 Ma, come down and have your breakfast. 260 00:11:28,455 --> 00:11:30,354 You really should eat something. 261 00:11:30,356 --> 00:11:32,389 EDITH: All right, Gloria. 262 00:11:32,391 --> 00:11:34,725 Michael, I'm really worried about Ma. 263 00:11:34,727 --> 00:11:36,561 She's been moping around all weekend. 264 00:11:36,563 --> 00:11:38,162 You know, I've been thinking about it, Gloria, 265 00:11:38,164 --> 00:11:40,631 and I think we ought to talk Ma into seeing a psychiatrist. 266 00:11:40,633 --> 00:11:42,967 A psychiatrist? 267 00:11:42,969 --> 00:11:46,136 Oh, no, Mike. I can't go to one of them. 268 00:11:46,138 --> 00:11:48,973 Besides, I'm going someplace else. 269 00:11:48,975 --> 00:11:51,208 Ma, why don't you let us make an appointment for you? 270 00:11:51,210 --> 00:11:52,977 A psychiatrist would make you feel better. 271 00:11:52,979 --> 00:11:54,445 No. No, Gloria. 272 00:11:54,447 --> 00:11:57,815 I won't have time, anyway. I'm going someplace else. 273 00:11:57,817 --> 00:11:58,850 MIKE: Where? 274 00:11:58,852 --> 00:11:59,851 Somewhere. 275 00:11:59,853 --> 00:12:01,552 Hey! Who is the person 276 00:12:01,554 --> 00:12:03,588 that put the last roll of toilet paper 277 00:12:03,590 --> 00:12:04,755 on the spool up there? 278 00:12:07,359 --> 00:12:08,693 I was. Why? 279 00:12:08,695 --> 00:12:10,761 I might've knew that. 280 00:12:10,763 --> 00:12:12,630 How many times I got to tell you? 281 00:12:12,632 --> 00:12:15,399 The paper goes in over the spool, not under. 282 00:12:18,604 --> 00:12:20,004 Who cares? 283 00:12:20,006 --> 00:12:21,739 I want to talk to you about something. 284 00:12:21,741 --> 00:12:23,875 Come on! I got to eat and go to work. 285 00:12:23,877 --> 00:12:25,810 Come on, will you? Just one second. 286 00:12:25,812 --> 00:12:28,412 I think Ma ought to go see a psychiatrist. 287 00:12:28,414 --> 00:12:30,147 No dice to no psychiatrist! 288 00:12:30,149 --> 00:12:31,181 Why not? 289 00:12:31,183 --> 00:12:32,517 Anybody goes to see a psychiatrist 290 00:12:32,519 --> 00:12:33,818 ought to have his head examined. 291 00:12:35,286 --> 00:12:36,787 All right, Daddy, 292 00:12:36,789 --> 00:12:38,355 have you got a better suggestion? 293 00:12:38,357 --> 00:12:39,590 After work today, 294 00:12:39,592 --> 00:12:41,158 I'm going down to that Willington store. 295 00:12:41,160 --> 00:12:42,660 I'm gonna see that manager myself 296 00:12:42,662 --> 00:12:44,695 and I am gonna put the fix in. 297 00:12:44,697 --> 00:12:46,296 Now, look at the time. You're keeping me. 298 00:12:46,298 --> 00:12:47,698 I'm gonna be late for work. 299 00:12:47,700 --> 00:12:49,099 Will you get my lunch box, huh? 300 00:12:49,101 --> 00:12:50,902 To top it off, the radio says rain today. 301 00:12:50,904 --> 00:12:52,269 Get away from me. 302 00:12:52,271 --> 00:12:54,104 You know what that does to the subway? 303 00:12:54,106 --> 00:12:55,907 It makes the damn thing like a Turkish bath. 304 00:12:55,909 --> 00:12:57,708 You better take your rubbers too. 305 00:12:57,710 --> 00:12:59,010 I don't want no rubbers. 306 00:12:59,012 --> 00:13:00,578 Every time I pull them off 307 00:13:00,580 --> 00:13:02,847 my shoes come off with them. 308 00:13:02,849 --> 00:13:05,115 Give me that. 309 00:13:05,117 --> 00:13:07,685 Oh... 310 00:13:07,687 --> 00:13:09,654 Oh, well, now, I ain't gonna carry that, Edith. 311 00:13:09,656 --> 00:13:12,657 The guys at the loading dock see me walking in with that, 312 00:13:12,659 --> 00:13:16,126 they'd think I turned into an English fruit. 313 00:13:16,128 --> 00:13:18,262 It's Louise Jefferson's. 314 00:13:18,264 --> 00:13:19,931 I don't care if it's Mary Poppins'. 315 00:13:19,933 --> 00:13:21,966 Let me out of here. 316 00:13:21,968 --> 00:13:23,367 GLORIA: You have a nice day, Daddy. 317 00:13:23,369 --> 00:13:24,635 How the hell can I? 318 00:13:26,772 --> 00:13:28,539 Oh, dear. 319 00:13:28,541 --> 00:13:30,575 Ma, what's with the umbrella? 320 00:13:30,577 --> 00:13:33,477 Well, I borrowed it from Louise a week ago, 321 00:13:33,479 --> 00:13:36,313 and yesterday she asked for it back 322 00:13:36,315 --> 00:13:38,182 and I told her I didn't have it. 323 00:13:38,184 --> 00:13:41,118 I told her I already gave it back to her. 324 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 Well, that's an easy mistake to make. 325 00:13:43,122 --> 00:13:49,093 But, Gloria, suppose I didn't give it back on purpose. 326 00:13:49,095 --> 00:13:51,596 Ma, look how you're torturing yourself. 327 00:13:51,598 --> 00:13:55,032 Yeah. I got to go see somebody. 328 00:13:55,034 --> 00:13:56,033 That's right. 329 00:13:56,035 --> 00:13:57,367 Now forget what Archie says. 330 00:13:57,369 --> 00:13:59,103 You got to go see a psychiatrist 331 00:13:59,105 --> 00:14:00,905 and I think you ought to do it today. 332 00:14:00,907 --> 00:14:03,507 It was my son-in-law's idea 333 00:14:03,509 --> 00:14:05,643 that I should see a psychiatrist. 334 00:14:05,645 --> 00:14:08,345 He said I should talk to somebody professional 335 00:14:08,347 --> 00:14:09,814 and he's right. 336 00:14:09,816 --> 00:14:12,116 That's why I came to see you. 337 00:14:12,118 --> 00:14:13,250 Well, I'm very flattered, but... 338 00:14:13,252 --> 00:14:14,952 why me? 339 00:14:16,354 --> 00:14:19,657 Father, you don't mind 340 00:14:19,659 --> 00:14:21,558 if I ain't Catholic, do you? 341 00:14:21,560 --> 00:14:22,559 No, no, no, no, no. 342 00:14:22,561 --> 00:14:23,828 I have a sinking feeling 343 00:14:23,830 --> 00:14:25,262 a lot of my congregation isn't. 344 00:14:30,769 --> 00:14:31,936 Really? 345 00:14:31,938 --> 00:14:34,705 No, no. Protestant ministers say that too. 346 00:14:34,707 --> 00:14:36,707 It's a religious joke. Ugh. 347 00:14:38,409 --> 00:14:40,044 Oh, yeah. 348 00:14:43,815 --> 00:14:45,850 I thought of going to our pastor, 349 00:14:45,852 --> 00:14:47,351 the Reverend Felcher, 350 00:14:47,353 --> 00:14:49,353 but I was too ashamed, 351 00:14:49,355 --> 00:14:51,122 and I heard in your church 352 00:14:51,124 --> 00:14:52,890 you don't talk about nothing. 353 00:14:52,892 --> 00:14:54,424 No? 354 00:14:56,628 --> 00:14:59,063 I mean about nothing you're told. 355 00:14:59,065 --> 00:15:01,265 Oh, oh. The secrets of confession. 356 00:15:01,267 --> 00:15:03,500 Yes, that's the hardest part of the job for me. 357 00:15:03,502 --> 00:15:06,503 I'm a born gossip. 358 00:15:06,505 --> 00:15:09,473 Don't worry. We never talk. 359 00:15:09,475 --> 00:15:12,309 Now, let's get back to our discussion, Mrs. Bunker. 360 00:15:12,311 --> 00:15:13,644 Well, I remembered 361 00:15:13,646 --> 00:15:17,381 how nice you was to us when I dented your car 362 00:15:17,383 --> 00:15:20,951 with a can of cling peaches in heavy syrup. 363 00:15:20,953 --> 00:15:23,253 Remember, it was at Ferguson's market? 364 00:15:23,255 --> 00:15:26,090 They were having a special on-- 365 00:15:26,092 --> 00:15:27,591 Oh, why'd you stop? 366 00:15:27,593 --> 00:15:31,428 That's where Archie usually says "stifle." 367 00:15:31,430 --> 00:15:34,732 Ah, yes, your husband, Archie. 368 00:15:34,734 --> 00:15:36,767 You know, Mrs. Bunker, all things considered 369 00:15:36,769 --> 00:15:40,104 you're a remarkably cheerful woman. 370 00:15:41,439 --> 00:15:44,608 Well, I ain't so cheerful no more, Father. 371 00:15:44,610 --> 00:15:47,111 That's why I need your help. 372 00:15:47,113 --> 00:15:50,547 I don't want to be a klep-a-maniac. 373 00:15:50,549 --> 00:15:51,782 Well, now, I'm sure you aren't. 374 00:15:51,784 --> 00:15:52,950 If you were a kleptomaniac, 375 00:15:52,952 --> 00:15:55,652 you wouldn't be as upset as you are about it. 376 00:15:55,654 --> 00:15:58,522 But what about the Eighth Commandment? 377 00:15:58,524 --> 00:16:00,758 Oh, um... uh... 378 00:16:00,760 --> 00:16:02,793 Uh... 379 00:16:04,730 --> 00:16:06,563 "Thou shalt not steal." 380 00:16:06,565 --> 00:16:07,664 Oh! Oh! 381 00:16:14,572 --> 00:16:16,073 I'm sure, I'm sure, Mrs. Bunker, 382 00:16:16,075 --> 00:16:17,742 that you exaggerate when you say "stole." 383 00:16:17,744 --> 00:16:19,676 Now, now, you really don't believe that, do you? 384 00:16:19,678 --> 00:16:23,114 Oh, I don't know what to believe no more, 385 00:16:23,116 --> 00:16:26,450 and, uh, I think I broke number 10 too. 386 00:16:26,452 --> 00:16:27,718 Oh, number 10, huh? 387 00:16:27,720 --> 00:16:29,486 Hmm. How'd you do that? 388 00:16:29,488 --> 00:16:32,189 I coveted my neighbor's umbrella. 389 00:16:36,494 --> 00:16:40,697 Father, can you tell me why I'm doing these things? 390 00:16:40,699 --> 00:16:42,733 Well, of course I'm not a psychiatrist, 391 00:16:42,735 --> 00:16:45,335 but I do know that kleptomania isn't really criminal. 392 00:16:45,337 --> 00:16:47,938 It's more of an emotional upset. 393 00:16:47,940 --> 00:16:50,107 Now, uh... perhaps you're dissatisfied 394 00:16:50,109 --> 00:16:51,642 with your life. 395 00:16:51,644 --> 00:16:52,743 Oh, no. 396 00:16:52,745 --> 00:16:54,311 You ever wish you were somebody else? 397 00:16:54,313 --> 00:16:55,712 No, 398 00:16:55,714 --> 00:16:57,314 but when I was a little girl 399 00:16:57,316 --> 00:17:00,317 I used to pretend to be somebody else. 400 00:17:00,319 --> 00:17:01,518 Oh, yeah? Who? 401 00:17:01,520 --> 00:17:04,388 Deanna Durbin. 402 00:17:04,390 --> 00:17:05,856 ♪ Da-ta-ta ♪ 403 00:17:05,858 --> 00:17:09,459 ♪ Da-da-da ♪ 404 00:17:09,461 --> 00:17:11,162 BOTH: ♪ Da ♪ 405 00:17:14,599 --> 00:17:17,567 My mother used to think I was crazy, 406 00:17:17,569 --> 00:17:19,103 daydreaming that way. 407 00:17:19,105 --> 00:17:21,272 There's nothing crazy about daydreaming. 408 00:17:21,274 --> 00:17:22,572 I do it all the time. 409 00:17:22,574 --> 00:17:24,675 Priests daydream? 410 00:17:24,677 --> 00:17:26,076 Oh, sure, sure. 411 00:17:26,078 --> 00:17:29,079 Some of us dream of being bishops and cardinals. 412 00:17:29,081 --> 00:17:31,715 Cardinals dream of being pope. 413 00:17:31,717 --> 00:17:33,550 What do you dream about? 414 00:17:33,552 --> 00:17:35,152 I dream about retiring. 415 00:17:37,722 --> 00:17:39,256 You still think about being other people? 416 00:17:39,258 --> 00:17:41,158 Oh, no. No. 417 00:17:41,160 --> 00:17:45,329 I just think about other people doing the same things I'm doing. 418 00:17:45,331 --> 00:17:48,098 Like, when I'm brushing my teeth 419 00:17:48,100 --> 00:17:51,235 I stop and think about Elizabeth Taylor 420 00:17:51,237 --> 00:17:53,804 or the Queen of England 421 00:17:53,806 --> 00:17:58,075 brushing their teeth at the very same time. 422 00:17:58,077 --> 00:17:59,376 Well, everybody does it. 423 00:17:59,378 --> 00:18:03,147 If they've got teeth. 424 00:18:03,149 --> 00:18:06,350 You know, I can think of Elizabeth Taylor 425 00:18:06,352 --> 00:18:08,085 brushing her teeth, 426 00:18:08,087 --> 00:18:12,289 but I can never think of her spitting it out. 427 00:18:19,664 --> 00:18:21,698 Well, Mrs. Bunker, you seem very relaxed now. 428 00:18:21,700 --> 00:18:22,733 Oh, yeah. 429 00:18:22,735 --> 00:18:24,101 Well, suppose, then, we go on 430 00:18:24,103 --> 00:18:26,703 with that-- That story of yours. 431 00:18:26,705 --> 00:18:28,538 Now, uh, now, you think, uh, 432 00:18:28,540 --> 00:18:30,174 you think very hard this time. 433 00:18:30,176 --> 00:18:33,810 Now, the little old lady wanted to go to Bayside. 434 00:18:33,812 --> 00:18:34,945 Yeah. 435 00:18:34,947 --> 00:18:38,015 That's what I heard her tell the floorwalker 436 00:18:38,017 --> 00:18:39,483 and I thought I knew... 437 00:18:39,485 --> 00:18:41,151 Now, now, now, now, 438 00:18:41,153 --> 00:18:42,152 The floorwalker? 439 00:18:42,154 --> 00:18:44,154 Yeah, Mr. Masterson. 440 00:18:44,156 --> 00:18:45,822 So I went over 441 00:18:45,824 --> 00:18:48,492 and I told her to take the number 44-- 442 00:18:48,494 --> 00:18:50,527 Now, Mr. Masterson was there? 443 00:18:50,529 --> 00:18:53,764 Yeah. He's been with Willington's for years. 444 00:18:53,766 --> 00:18:55,465 And then she said, "Thank you very much." 445 00:18:55,467 --> 00:18:57,834 Mr. Masterson's a witness. 446 00:18:57,836 --> 00:19:01,005 No, he's a floorwalker. 447 00:19:01,007 --> 00:19:04,474 And then I went back to trying on the wig-- 448 00:19:04,476 --> 00:19:05,509 Now, Mrs., Mrs.-- 449 00:19:05,511 --> 00:19:08,045 Wait. Father, I ain't finished yet. 450 00:19:08,047 --> 00:19:10,447 I was looking in the mirror, 451 00:19:10,449 --> 00:19:12,917 and I was thinking about the bus, 452 00:19:12,919 --> 00:19:16,653 and I saw myself looking puzzled, 453 00:19:16,655 --> 00:19:20,824 and I ran out in the street after... 454 00:19:25,696 --> 00:19:29,133 I didn't take the wig on purpose. 455 00:19:29,135 --> 00:19:30,367 Well, of course you didn't, 456 00:19:30,369 --> 00:19:31,768 and Mr. Masterson knows that too. 457 00:19:31,770 --> 00:19:35,806 That's right! I forgot about him. 458 00:19:35,808 --> 00:19:37,408 Of course, and the shock of being arrested 459 00:19:37,410 --> 00:19:38,875 drove him right out of your mind. 460 00:19:38,877 --> 00:19:42,712 But he's in here now. 461 00:19:42,714 --> 00:19:47,217 He saw me talking to the little old lady. 462 00:19:47,219 --> 00:19:52,256 He knows why I ran out of the store after her. 463 00:19:52,258 --> 00:19:57,428 He knows I didn't steal the wig. 464 00:19:57,430 --> 00:20:00,897 I ain't a klepper! 465 00:20:00,899 --> 00:20:03,233 Oh, Father! 466 00:20:13,378 --> 00:20:15,946 What I mean, Mr. Kirkwood, is that my wife Edith 467 00:20:15,948 --> 00:20:17,747 never stole nothing in her whole life. 468 00:20:17,749 --> 00:20:20,117 I'm sure this whole thing was some kind of mistake. 469 00:20:20,119 --> 00:20:24,188 Not according to the store detective's report. 470 00:20:24,190 --> 00:20:25,722 I'm sorry, Mr. Bunker, 471 00:20:25,724 --> 00:20:27,891 but I'm afraid that's what they all say 472 00:20:27,893 --> 00:20:28,993 once we catch them. 473 00:20:28,995 --> 00:20:30,494 "It was a mistake." 474 00:20:30,496 --> 00:20:32,863 Well, I-- I know it looks bad for Edith 475 00:20:32,865 --> 00:20:35,565 but couldn't you kind of, 476 00:20:35,567 --> 00:20:38,402 you know, square it for one of your own kind? 477 00:20:38,404 --> 00:20:39,970 You know what I mean? 478 00:20:39,972 --> 00:20:43,807 I'm not, uh, not exactly sure I get your drift, Mr. Bunker. 479 00:20:43,809 --> 00:20:46,610 What does that mean, "one of your own kind"? 480 00:20:46,612 --> 00:20:51,781 Well, you know, people like us. You, me, my wife and all. 481 00:20:51,783 --> 00:20:54,118 You know, we like to come shopping here at Willington's. 482 00:20:54,120 --> 00:20:56,286 We don't like to go to them other places 483 00:20:56,288 --> 00:20:59,256 like Bloomingdale's, Klein's, Abraham and Strauss. 484 00:20:59,258 --> 00:21:01,091 You know that tribe? 485 00:21:01,093 --> 00:21:04,094 Oh, yeah. I'm beginning to see what you mean. 486 00:21:04,096 --> 00:21:05,496 Sure you do. 487 00:21:05,498 --> 00:21:07,998 I mean, I knew by your face and by your name, Kirkwood, 488 00:21:08,000 --> 00:21:09,566 you'd see my point here. 489 00:21:09,568 --> 00:21:12,669 Now, listen, you want to keep customers like us 490 00:21:12,671 --> 00:21:14,004 who enjoy coming here 491 00:21:14,006 --> 00:21:16,140 because they know they get a fair shake here. 492 00:21:16,142 --> 00:21:17,607 I mean, get the picture? 493 00:21:17,609 --> 00:21:19,709 Oh, oh, yeah, I do. 494 00:21:19,711 --> 00:21:22,179 I get it. 495 00:21:22,181 --> 00:21:26,116 Oh, uh, here's a picture of my family, Mr. Bunker. 496 00:21:26,118 --> 00:21:29,319 There's my wife and my daughter, Melanie. 497 00:21:31,089 --> 00:21:32,189 Nice-looking family. 498 00:21:32,191 --> 00:21:33,223 Thank you. 499 00:21:33,225 --> 00:21:35,759 My wife's first name is Janet. 500 00:21:35,761 --> 00:21:37,227 That's a nice name for a wife. 501 00:21:37,229 --> 00:21:41,831 Before we were married her name was Janet Goldstein. 502 00:21:52,177 --> 00:21:53,577 Goldstein. 503 00:21:53,579 --> 00:21:56,547 Yeah. So why don't you just take yourself 504 00:21:56,549 --> 00:21:58,248 and your anti-Semitism 505 00:21:58,250 --> 00:21:59,783 the hell out of here, huh? 506 00:21:59,785 --> 00:22:01,017 All right. All right. 507 00:22:01,019 --> 00:22:03,120 I'm gonna tell you something else, Bunker. 508 00:22:03,122 --> 00:22:04,288 My wife Janet, 509 00:22:04,290 --> 00:22:06,123 she's got a word for people like you. 510 00:22:06,125 --> 00:22:08,758 A word that describes you perfectly. 511 00:22:08,760 --> 00:22:10,327 You are a narrishekopf. 512 00:22:12,029 --> 00:22:15,232 What the hell is that? A meathead. 513 00:22:24,175 --> 00:22:25,809 Oh, well. 514 00:22:25,811 --> 00:22:28,678 You never know who you're talking to no more. 515 00:22:32,183 --> 00:22:36,587 Oh, thank you very much, Mr. Kirkwood. 516 00:22:36,589 --> 00:22:38,122 Yeah, bye. 517 00:22:38,124 --> 00:22:40,790 That was Mr. Kirkwood, the manager. 518 00:22:40,792 --> 00:22:42,993 Mr. Masterson spoke to him 519 00:22:42,995 --> 00:22:44,961 and my name is cleared. 520 00:22:44,963 --> 00:22:46,463 Oh, Ma, that's wonderful. 521 00:22:46,465 --> 00:22:47,864 Great, Ma. Great. 522 00:22:47,866 --> 00:22:51,468 He says I'm welcome in the store anytime, 523 00:22:51,470 --> 00:22:53,537 but for some reason 524 00:22:53,539 --> 00:22:56,273 he said he didn't want to see Archie down there. 525 00:22:59,344 --> 00:23:00,877 Archie! 526 00:23:00,879 --> 00:23:03,980 Hello! 527 00:23:03,982 --> 00:23:06,116 How was your day? 528 00:23:06,118 --> 00:23:07,618 Just like any other day, Edith. 529 00:23:07,620 --> 00:23:09,486 I don't want to talk about it. 530 00:23:10,988 --> 00:23:12,589 Tell you something else. I was into Willington's, 531 00:23:12,591 --> 00:23:14,458 I seen that manager and we're quits with him. 532 00:23:14,460 --> 00:23:15,659 You ought to be damn glad 533 00:23:15,661 --> 00:23:17,528 you don't have to shop in there no more. 534 00:23:17,530 --> 00:23:19,630 But, Archie-- You want to do any shopping, 535 00:23:19,632 --> 00:23:21,465 there's millions of other places you can go. 536 00:23:21,467 --> 00:23:25,001 Go to Klein's, Abraham and Strauss, anything. 537 00:23:25,003 --> 00:23:27,871 Archie, he cleared my name. 538 00:23:27,873 --> 00:23:30,307 I don't care... 539 00:23:30,309 --> 00:23:32,742 I'm off the blacklist. 540 00:23:36,414 --> 00:23:37,548 Well, maybe the guy 541 00:23:37,550 --> 00:23:40,484 thought twice about what I told him. 542 00:23:40,486 --> 00:23:42,452 What did you tell him, Arch? 543 00:23:42,454 --> 00:23:44,120 What do you care? 544 00:23:44,122 --> 00:23:45,989 Do you have to know everything? 545 00:23:45,991 --> 00:23:47,424 Take him away and feed him. 546 00:23:47,426 --> 00:23:48,292 Huh? 547 00:23:50,395 --> 00:23:52,062 Him and all his psychiatrists. 548 00:23:52,064 --> 00:23:54,298 He'd have everybody running to a psychiatrist. 549 00:23:54,300 --> 00:23:56,333 I bet you're glad you didn't go there. 550 00:23:56,335 --> 00:23:59,436 Oh, yeah, Archie, I'm very glad. 551 00:23:59,438 --> 00:24:02,239 I want to tell you, if youse all had listened to me 552 00:24:02,241 --> 00:24:04,474 a little bit more often around here, 553 00:24:04,476 --> 00:24:07,678 life would go on much more simpler. 554 00:24:16,387 --> 00:24:18,822 What do you think, Gloria? 555 00:24:18,824 --> 00:24:20,257 Looks great with your dress. 556 00:24:20,259 --> 00:24:21,725 Really suits you, Ma. 557 00:24:21,727 --> 00:24:22,859 Edith, Edith, 558 00:24:22,861 --> 00:24:24,261 what are you doing wearing that necklace? 559 00:24:24,263 --> 00:24:26,062 You're supposed to give that back to the store! 560 00:24:26,064 --> 00:24:27,698 No. It's all right, Archie. 561 00:24:27,700 --> 00:24:32,603 Mr. Kirkwood, the store manager, said I could keep it. 562 00:24:32,605 --> 00:24:34,170 Oh. 563 00:24:34,172 --> 00:24:36,573 Well, after all the trouble he made, 564 00:24:36,575 --> 00:24:38,575 the least he could do is give you something. 565 00:24:38,577 --> 00:24:40,444 And not only that. 566 00:24:40,446 --> 00:24:42,879 He says it's gonna be the first item 567 00:24:42,881 --> 00:24:45,449 on my new charge account. 568 00:25:06,738 --> 00:25:08,705 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape 569 00:25:08,707 --> 00:25:11,441 before a live audience. 570 00:25:11,491 --> 00:25:16,041 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.