All language subtitles for All In The Family s03e02 Fraud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,637 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,639 --> 00:00:09,540 ♪ Songs that made The Hit Parade ♪ 3 00:00:09,542 --> 00:00:12,877 ♪ Guys like us We had it made ♪ 4 00:00:12,879 --> 00:00:16,347 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,317 ♪ And you knew where You were then ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:23,622 ♪ Girls were girls And men were men ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:30,194 ♪ Mister, we could use a man Like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,363 ♪ Didn't need No welfare state ♪ 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,534 ♪ Everybody pulled His weight ♪ 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,805 ♪ Gee, our old LaSalle Ran great ♪ 11 00:00:40,807 --> 00:00:45,977 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:54,486 --> 00:00:56,021 You'd better finish up, Mike. 13 00:00:56,023 --> 00:00:57,956 Dinner's almost ready. 14 00:00:57,958 --> 00:00:59,124 Yeah? What are we having? 15 00:00:59,126 --> 00:01:00,458 It's a surprise. 16 00:01:00,460 --> 00:01:03,594 Oh, Archie's gonna be so happy. 17 00:01:03,596 --> 00:01:05,130 Edith, where are you?! 18 00:01:05,132 --> 00:01:07,132 Here I am, dear. 19 00:01:07,134 --> 00:01:08,232 Welcome home. 20 00:01:08,234 --> 00:01:09,634 Don't get too close to me now. 21 00:01:09,636 --> 00:01:11,235 I don't want you stepping on my toes. 22 00:01:11,237 --> 00:01:12,537 Where are your shoes? 23 00:01:12,539 --> 00:01:14,939 They're out there on the porch, Edith. 24 00:01:14,941 --> 00:01:18,242 Old lady Callan was paying you a visit today, 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,078 Yeah. How did you know? 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,313 Because her dumb dog left his calling card 27 00:01:22,315 --> 00:01:24,549 on the porch right outside! 28 00:01:25,551 --> 00:01:28,219 Oh... I'm sorry. 29 00:01:28,221 --> 00:01:30,488 Did you have a nice day? 30 00:01:30,490 --> 00:01:32,090 Well, let me put it this way, Edith-- 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,892 what happened to me out there on the porch 32 00:01:33,894 --> 00:01:36,394 was maybe the best thing that happened to me all day. 33 00:01:36,396 --> 00:01:38,897 Oh, I'd better get your shoes 34 00:01:38,899 --> 00:01:40,899 or somebody'll steal them. 35 00:01:40,901 --> 00:01:41,933 Hold it, Edith. 36 00:01:41,935 --> 00:01:45,570 Nobody ain't gonna steal them shoes. 37 00:01:45,572 --> 00:01:46,871 You want to do something useful, 38 00:01:46,873 --> 00:01:48,573 go get me some beer, huh? 39 00:01:48,575 --> 00:01:51,342 Oh, I don't think you can clean them with beer. 40 00:01:54,013 --> 00:01:56,114 They use beer for hair, though. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,850 Get me a can of beer, will you, 42 00:01:58,852 --> 00:02:01,219 while I get my bowling shoes to put on. 43 00:02:01,221 --> 00:02:02,787 Right away, Archie. 44 00:02:02,789 --> 00:02:06,424 Oh, I almost forgot. Mr. Munson called today. 45 00:02:06,426 --> 00:02:08,226 He's coming by here tonight. 46 00:02:08,228 --> 00:02:11,329 He's got something important he wants you to sign. 47 00:02:11,331 --> 00:02:12,764 Did he say what it was? 48 00:02:12,766 --> 00:02:15,700 No. He said he wants to see you personal. 49 00:02:15,702 --> 00:02:16,667 I'll get the beer. 50 00:02:20,505 --> 00:02:22,774 [YAWNING LOUDLY] 51 00:02:26,678 --> 00:02:29,180 Where the hell am I, in a zoo? 52 00:02:32,384 --> 00:02:33,684 What's that noise for? 53 00:02:33,686 --> 00:02:35,620 Take it easy, will you? 54 00:02:35,622 --> 00:02:37,188 I'm tired. I had a rough day. 55 00:02:37,190 --> 00:02:40,324 Yeah? What'd you do, bend your library card? 56 00:02:46,899 --> 00:02:48,800 You could never do what I did today. 57 00:02:48,802 --> 00:02:51,069 Oh, yeah. What was you doing? 58 00:02:51,071 --> 00:02:53,404 Thinking. 59 00:02:57,309 --> 00:02:59,010 Hi, everybody. 60 00:02:59,012 --> 00:03:00,979 Oh, hi, honey. Hello, honey. 61 00:03:00,981 --> 00:03:02,113 [SMOOCHING NOISES] 62 00:03:03,482 --> 00:03:04,548 EDITH: Oh... 63 00:03:04,550 --> 00:03:06,417 Hi, Gloria. 64 00:03:06,419 --> 00:03:07,418 Here's your beer, Archie. 65 00:03:07,420 --> 00:03:09,020 Oh, Edith, leave it there, huh? 66 00:03:09,022 --> 00:03:10,488 Look at them two over there. 67 00:03:11,556 --> 00:03:13,691 Can't yous two come up for air? 68 00:03:13,693 --> 00:03:16,394 Daddy, I haven't seen him all day. 69 00:03:16,396 --> 00:03:19,497 You want to see him, open your eyes and step back. 70 00:03:20,966 --> 00:03:21,966 Be nice, Daddy. 71 00:03:21,968 --> 00:03:23,367 I worked hard today. 72 00:03:23,369 --> 00:03:26,237 So did I, little girl, but you don't see me coming home 73 00:03:26,239 --> 00:03:28,339 and slobbering all over your mother. 74 00:03:28,341 --> 00:03:30,308 No, that's right, Gloria. 75 00:03:30,310 --> 00:03:35,446 Your father was never much of a slobberer. 76 00:03:35,448 --> 00:03:38,249 He's more of a pecker. 77 00:03:49,461 --> 00:03:54,665 Will you go out there and get supper on the table? 78 00:03:54,667 --> 00:03:56,667 Hey, Ma, I got paid today. 79 00:03:56,669 --> 00:03:58,803 Forty-one dollars and 30 cents. 80 00:03:58,805 --> 00:04:00,404 Not bad for three days work, huh? 81 00:04:00,406 --> 00:04:01,706 Oh, ain't that nice, Archie? 82 00:04:01,708 --> 00:04:05,844 That's more money coming into the house. 83 00:04:05,846 --> 00:04:07,979 Oh, no. From my end, it's more money going out. 84 00:04:07,981 --> 00:04:09,547 She ain't a dependent no more. 85 00:04:09,549 --> 00:04:11,082 That means they're taking five bucks extra 86 00:04:11,084 --> 00:04:12,984 out of my salary every week. 87 00:04:12,986 --> 00:04:15,653 I don't even have a take-home of 150 bucks no more. 88 00:04:15,655 --> 00:04:18,589 Well, you can thank your buddy Nixon's wage freeze for that. 89 00:04:18,591 --> 00:04:21,960 Listen, if anybody criticizes Nixon around here, it'll be me. 90 00:04:21,962 --> 00:04:23,294 He's hurting me, not you. 91 00:04:23,296 --> 00:04:26,998 Did I hear you say something against Nixon? 92 00:04:27,000 --> 00:04:30,735 No, not against all of him. Just part of him. 93 00:04:30,737 --> 00:04:31,802 What part? 94 00:04:31,804 --> 00:04:35,006 The dumb part. 95 00:04:35,008 --> 00:04:36,807 The part that runs over to Russia and China 96 00:04:36,809 --> 00:04:40,144 and sits on my wages. 97 00:04:40,146 --> 00:04:41,579 50 bucks a week-- 98 00:04:41,581 --> 00:04:44,249 how the hell is a guy supposed to support a family on that? 99 00:04:44,251 --> 00:04:46,951 Archie, you wanna know why you're paying too much taxes? 100 00:04:46,953 --> 00:04:48,853 Because the big guys are paying too little. 101 00:04:48,855 --> 00:04:51,022 See, we've got to stop up those tax loopholes. 102 00:04:51,024 --> 00:04:53,591 Why don't you tell me something I don't know. 103 00:04:53,593 --> 00:04:55,260 I've been saying that for years. 104 00:04:55,262 --> 00:04:58,062 Begin with the church-- owns hundreds and hundreds 105 00:04:58,064 --> 00:04:59,563 of billions of dollars worth of property. 106 00:04:59,565 --> 00:05:01,165 Don't pay no tax on it at all. 107 00:05:01,167 --> 00:05:02,733 Them Catholics is getting away with murder. 108 00:05:02,735 --> 00:05:04,802 Wait a second, wait a second. 109 00:05:04,804 --> 00:05:05,904 It's not just Catholics, Arch. 110 00:05:05,906 --> 00:05:07,805 It's all churches, including Protestants. 111 00:05:07,807 --> 00:05:08,839 Hold it, hold it. 112 00:05:08,841 --> 00:05:11,175 Leave the Protestants out of it, now. 113 00:05:11,177 --> 00:05:12,911 No, no, I'm saying if this country 114 00:05:12,913 --> 00:05:15,013 taxed all commercial church property 115 00:05:15,015 --> 00:05:16,847 and canceled the oil depletion allowance, 116 00:05:16,849 --> 00:05:18,649 you wouldn't have to pay any taxes at all. 117 00:05:18,651 --> 00:05:20,051 As a matter of fact, the government 118 00:05:20,053 --> 00:05:21,386 would be sending everybody a dividend. 119 00:05:21,388 --> 00:05:23,854 You know, you ought to run for president yourself... 120 00:05:23,856 --> 00:05:25,489 of Poland. 121 00:05:25,491 --> 00:05:26,490 Come on. 122 00:05:26,492 --> 00:05:28,159 Get the supper on the table, huh? 123 00:05:28,161 --> 00:05:29,760 When I come home here, 124 00:05:29,762 --> 00:05:32,964 I want a little more chow and a little less gab. 125 00:05:37,236 --> 00:05:38,602 I'd have to run for chairman. 126 00:05:44,876 --> 00:05:46,010 What? 127 00:05:46,012 --> 00:05:48,546 Poland doesn't have a president. 128 00:05:50,349 --> 00:05:53,184 Who the hell cares? 129 00:05:53,186 --> 00:05:54,852 I got problems of my own. 130 00:05:54,854 --> 00:05:56,487 Arch, I'm on your side. 131 00:05:56,489 --> 00:05:57,688 I know how tough it's getting 132 00:05:57,690 --> 00:05:59,257 with higher prices and higher taxes. 133 00:05:59,259 --> 00:06:01,092 That's why when a man like McGovern comes along 134 00:06:01,094 --> 00:06:02,560 with a program that's designed... 135 00:06:02,562 --> 00:06:03,594 Hold it, hold it. 136 00:06:03,596 --> 00:06:04,595 Don't give me no McGovern. 137 00:06:04,597 --> 00:06:05,997 Why? What have you got against him? 138 00:06:05,999 --> 00:06:07,198 I got a lot against him! 139 00:06:07,200 --> 00:06:08,933 For one thing, his inheritance tax. 140 00:06:08,935 --> 00:06:12,536 He wants to take away from a guy everything over 500,000 bucks. 141 00:06:12,538 --> 00:06:14,005 And I don't want nobody telling me 142 00:06:14,007 --> 00:06:17,041 how much money I can leave Edith after I, uh... 143 00:06:18,177 --> 00:06:20,178 Archie, first of all, 144 00:06:20,180 --> 00:06:21,912 he's changed his position on that, 145 00:06:21,914 --> 00:06:23,881 and second of all, do you honestly think 146 00:06:23,883 --> 00:06:25,483 you can make a half a million dollars 147 00:06:25,485 --> 00:06:26,550 in your lifetime? 148 00:06:26,552 --> 00:06:28,086 Why not? It's a free country! 149 00:06:28,088 --> 00:06:29,720 It could happen, huh? 150 00:06:29,722 --> 00:06:32,823 You pass a law like that, you kill my ambition. 151 00:06:34,059 --> 00:06:35,493 Daddy, promise me something. 152 00:06:35,495 --> 00:06:36,494 Would you promise me? 153 00:06:36,496 --> 00:06:37,828 What? 154 00:06:37,830 --> 00:06:39,964 Promise me you won't leave me over $500,000. 155 00:06:39,966 --> 00:06:40,999 I couldn't handle it. 156 00:06:41,001 --> 00:06:42,266 And neither could Michael. 157 00:06:42,268 --> 00:06:43,267 I'd buy boats and trains... 158 00:06:43,269 --> 00:06:44,469 What is it with her? Oh! 159 00:06:44,471 --> 00:06:46,537 Another little joke going on, huh? 160 00:06:46,539 --> 00:06:48,539 Let me tell you something, little girl. 161 00:06:48,541 --> 00:06:50,141 Nobody loves a wisenheimer. 162 00:06:50,143 --> 00:06:51,175 Now where is supper? 163 00:06:51,177 --> 00:06:52,576 Why ain't it on the table here? 164 00:06:52,578 --> 00:06:54,578 Come on. It's coming right now, if you sit down. 165 00:06:54,580 --> 00:06:55,779 Well, get it on here, huh? 166 00:06:55,781 --> 00:06:57,181 Well, hurry up. Look at the time. 167 00:06:57,183 --> 00:06:58,383 All right. Oh, boy, I'm starving. 168 00:06:58,385 --> 00:07:00,184 Okay, Ma. 169 00:07:00,186 --> 00:07:02,920 Surprise! 170 00:07:06,158 --> 00:07:08,092 Surprise? Where's the surprise? 171 00:07:08,094 --> 00:07:09,494 Right there. 172 00:07:09,496 --> 00:07:13,297 That ain't no surprise. That's a chicken. 173 00:07:13,299 --> 00:07:15,266 It's chicken surprise. 174 00:07:15,268 --> 00:07:17,301 I fixed it with pineapple rings 175 00:07:17,303 --> 00:07:20,238 and brown sugar and sliced almonds. 176 00:07:20,240 --> 00:07:22,140 It's Hawaiian style. 177 00:07:22,142 --> 00:07:24,708 I don't care if you put a hula skirt on it. 178 00:07:24,710 --> 00:07:26,777 It's nothing but a chicken. 179 00:07:26,779 --> 00:07:28,946 Scrape all the goop off of it there. 180 00:07:28,948 --> 00:07:30,448 Oh, Archie... 181 00:07:30,450 --> 00:07:33,251 Oh, Edith. And how come chicken again, huh? 182 00:07:33,253 --> 00:07:35,386 We had it four times already this week. 183 00:07:35,388 --> 00:07:37,422 Look, it's having an effect on the Meathead over there. 184 00:07:37,424 --> 00:07:38,689 He's looking like a chicken-head. 185 00:07:44,796 --> 00:07:49,267 But chicken... chicken is only 29 cents a pound, 186 00:07:49,269 --> 00:07:51,302 and we can't afford steak. 187 00:07:51,304 --> 00:07:52,570 Jeez, Edith, 188 00:07:52,572 --> 00:07:55,906 I ain't requesting fill-it mig-non, you know. 189 00:07:55,908 --> 00:07:58,042 Give me some hamburger once in a while. 190 00:07:58,044 --> 00:08:01,079 Hamburger is 98 cents a pound. 191 00:08:01,081 --> 00:08:02,213 Since when? 192 00:08:02,215 --> 00:08:04,014 Since Nixon. Since Nixon. 193 00:08:05,551 --> 00:08:07,151 Daddy, at least try it with the sauce. 194 00:08:07,153 --> 00:08:10,121 Ma worked so hard to surprise you. 195 00:08:10,123 --> 00:08:11,922 I got my big surprise today on the porch. 196 00:08:11,924 --> 00:08:14,525 I don't need it from a chicken. 197 00:08:14,527 --> 00:08:15,960 [DOORBELL BUZZING] 198 00:08:15,962 --> 00:08:17,161 That's the bell. That's Munson. 199 00:08:17,163 --> 00:08:19,197 All right, sit there. I'll get it. 200 00:08:19,199 --> 00:08:20,565 And Edith, get that stuff away 201 00:08:20,567 --> 00:08:21,699 from my place there 202 00:08:21,701 --> 00:08:23,468 and bring me a bowl of cornflakes. Fast. 203 00:08:25,370 --> 00:08:26,670 Oh, hiya, Munson. Come on in. 204 00:08:26,672 --> 00:08:28,272 Hi, Arch. I'm not interrupting nothing, am I? 205 00:08:28,274 --> 00:08:29,273 Yeah, you're interrupting dinner 206 00:08:29,275 --> 00:08:30,641 but that's no loss. 207 00:08:30,643 --> 00:08:31,976 I got the cab double-parked. 208 00:08:31,978 --> 00:08:33,111 I can't stay long. 209 00:08:33,113 --> 00:08:34,312 Yeah, well, come on, sit down. 210 00:08:34,314 --> 00:08:35,513 I heard it was something important. 211 00:08:35,515 --> 00:08:36,514 You called me up before. 212 00:08:36,516 --> 00:08:37,515 Yeah, they're checking up 213 00:08:37,517 --> 00:08:38,916 on my last year's income tax return. 214 00:08:38,918 --> 00:08:41,018 Oh... what are you doing there, Munson, 215 00:08:41,020 --> 00:08:42,320 cutting a few corners? 216 00:08:42,322 --> 00:08:45,623 Not me. Not one red cent. My return's 100% legit. 217 00:08:45,625 --> 00:08:47,425 Oh, well, no wonder they called you down. 218 00:08:47,427 --> 00:08:51,195 You confused them. 219 00:08:51,197 --> 00:08:52,963 100% legit return? 220 00:08:52,965 --> 00:08:55,699 That throws the whole computer out of whack. 221 00:08:55,701 --> 00:08:57,935 No, no, no, everything's okay, Arch, 222 00:08:57,937 --> 00:09:00,605 except I don't have no receipt for the money I paid you. 223 00:09:00,607 --> 00:09:02,973 Wh-- what do you mean, receipt? 224 00:09:02,975 --> 00:09:05,042 You know, for the 680 bucks I paid you 225 00:09:05,044 --> 00:09:07,145 for driving the cab on Sundays. 226 00:09:07,147 --> 00:09:08,946 Remember I paid you in cash, like you wanted? 227 00:09:08,948 --> 00:09:11,382 Well, I ain't got no receipt for it. 228 00:09:11,384 --> 00:09:13,484 Yeah, well, we don't need no receipts, uh, 229 00:09:13,486 --> 00:09:14,885 between you and me there, Munson. 230 00:09:14,887 --> 00:09:16,420 We-- we trust each other. 231 00:09:16,422 --> 00:09:18,156 But the government don't. 232 00:09:18,158 --> 00:09:20,358 So look, Arch, if you'll just sign this piece of paper 233 00:09:20,360 --> 00:09:21,659 saying I paid you the dough, 234 00:09:21,661 --> 00:09:23,361 well, that'll satisfy the tax people. 235 00:09:23,363 --> 00:09:24,762 Oh, no, hold it, Munson. Hold it. 236 00:09:24,764 --> 00:09:27,331 You got to be awful careful what you sign nowadays. 237 00:09:27,333 --> 00:09:29,367 Come on, Arch, you know I paid you the dough. 238 00:09:29,369 --> 00:09:30,868 I've got the records right here. 239 00:09:30,870 --> 00:09:32,470 What's the big deal about signing a receipt? 240 00:09:32,472 --> 00:09:35,306 Whoa... that's what Columbus said to the Indians 241 00:09:35,308 --> 00:09:37,741 just before he gipped them out of Manhattan. 242 00:09:37,743 --> 00:09:40,110 Oh, so you think I'm gipping you, huh? 243 00:09:40,112 --> 00:09:41,612 Let me see your records. 244 00:09:41,614 --> 00:09:42,980 What are you talking about? 245 00:09:42,982 --> 00:09:45,449 I can't lay my hands on my records like this here. 246 00:09:45,451 --> 00:09:48,553 Ain't they in the upstairs closet, Archie? 247 00:09:48,555 --> 00:09:49,554 Under the galoshes. 248 00:09:49,556 --> 00:09:51,989 No, they ain't. 249 00:09:51,991 --> 00:09:53,191 If they're anywhere, 250 00:09:53,193 --> 00:09:54,892 they're in my locker down at the plant. 251 00:09:54,894 --> 00:09:56,894 Oh, I was sure I saw them there the other... 252 00:09:56,896 --> 00:09:57,861 Oh, I get it. 253 00:10:00,666 --> 00:10:03,067 Now I know why you wanted me to pay you in cash. 254 00:10:03,069 --> 00:10:04,902 So you didn't have to report that as income. 255 00:10:04,904 --> 00:10:05,903 Get outta here! 256 00:10:05,905 --> 00:10:07,371 I brought you some coffee, Mr. Munson. 257 00:10:07,373 --> 00:10:08,772 Put that coffee back in the pot. 258 00:10:08,774 --> 00:10:09,773 He ain't gonna have none 259 00:10:09,775 --> 00:10:10,974 because he ain't got no time 260 00:10:10,976 --> 00:10:11,975 because he's leaving. 261 00:10:11,977 --> 00:10:14,078 I'm opening the door for you, Munson. 262 00:10:14,080 --> 00:10:15,879 So you didn't report that as income, huh, Archie? 263 00:10:15,881 --> 00:10:16,880 That's fraud. 264 00:10:16,882 --> 00:10:18,216 What are you talking about, fraud? 265 00:10:18,218 --> 00:10:20,451 You telling me you declared all your tips last year? 266 00:10:20,453 --> 00:10:22,587 Yeah. All of it-- $470 worth. 267 00:10:22,589 --> 00:10:23,754 Get outta here! 268 00:10:23,756 --> 00:10:25,556 You told me you made that much by Easter. 269 00:10:25,558 --> 00:10:27,758 So by December, you must've made $1100, $1200. 270 00:10:27,760 --> 00:10:29,827 So don't be throwing no stones, see? 271 00:10:29,829 --> 00:10:31,229 Because you're a worser crook than me. 272 00:10:31,231 --> 00:10:32,230 [CAR HORN HONKING] 273 00:10:32,232 --> 00:10:33,931 There, there. Your cab... 274 00:10:33,933 --> 00:10:35,966 is blocking traffic out there, Munson. 275 00:10:35,968 --> 00:10:37,635 I'm coming! I'm coming! 276 00:10:37,637 --> 00:10:39,637 Look, Arch, I'm gonna be coming back tomorrow, 277 00:10:39,639 --> 00:10:40,838 and you'd better sign that receipt, 278 00:10:40,840 --> 00:10:42,039 or you'll be in big trouble. 279 00:10:42,041 --> 00:10:44,475 [CAR HORN HONKS] I'm coming! 280 00:10:44,477 --> 00:10:46,043 Big shot. 281 00:10:46,045 --> 00:10:48,078 Gonna make big trouble for me, huh? 282 00:10:48,080 --> 00:10:49,480 Who does he think he's fooling? 283 00:10:49,482 --> 00:10:51,982 And what are you looking at? 284 00:10:51,984 --> 00:10:55,720 Don't pay no attention to that guy there. 285 00:10:55,722 --> 00:10:57,255 Now look at these two. 286 00:10:57,257 --> 00:10:59,423 Giving me the big double-"O" over here. 287 00:10:59,425 --> 00:11:01,024 Why is everybody staring at me 288 00:11:01,026 --> 00:11:03,026 like I was some kind of boss of the mafia 289 00:11:03,028 --> 00:11:04,061 or something. 290 00:11:04,063 --> 00:11:05,463 How could you cheat on your taxes? 291 00:11:05,465 --> 00:11:07,831 I didn't cheat. 292 00:11:07,833 --> 00:11:09,400 I just done what everybody else does. 293 00:11:09,402 --> 00:11:11,469 But if everybody cheats, 294 00:11:11,471 --> 00:11:15,339 why did Mr. Munson say you could be in big trouble? 295 00:11:15,341 --> 00:11:16,774 Because everybody doesn't cheat, Ma, 296 00:11:16,776 --> 00:11:18,376 and if Archie committed a fraud, 297 00:11:18,378 --> 00:11:20,177 they could fine him or put him in jail. 298 00:11:20,179 --> 00:11:22,079 Jail? Oh, my... 299 00:11:22,081 --> 00:11:23,681 Lay off of the jail stuff, will you? 300 00:11:23,683 --> 00:11:25,516 I didn't commit nothing. 301 00:11:25,518 --> 00:11:29,019 I just didn't mention something, that's all. 302 00:11:29,021 --> 00:11:30,888 I was just, uh, what do you call it... 303 00:11:30,890 --> 00:11:34,325 exercising my loophole, like any of the big guys. 304 00:11:37,061 --> 00:11:39,730 Face it, Daddy. What you did was illegal. 305 00:11:39,732 --> 00:11:41,932 I don't want you going to jail, Archie. 306 00:11:41,934 --> 00:11:45,135 [HIGH-PITCHED VOICE] I ain't going to jail. 307 00:11:45,137 --> 00:11:48,572 You never could get used to a strange bathroom. 308 00:11:48,574 --> 00:11:49,507 Oh! 309 00:11:53,645 --> 00:11:55,913 Just stifle yourself, huh? 310 00:11:55,915 --> 00:11:57,247 Look, Archie, you'd better go down 311 00:11:57,249 --> 00:11:58,349 to that tax office. 312 00:11:58,351 --> 00:12:00,150 If you wait for them to come after you, 313 00:12:00,152 --> 00:12:01,552 they could throw the book at you. 314 00:12:01,554 --> 00:12:02,886 What do you know about it? 315 00:12:02,888 --> 00:12:04,888 You ain't gonna see the inside of a tax office 316 00:12:04,890 --> 00:12:06,256 as long as you live. 317 00:12:06,258 --> 00:12:08,959 Don't be telling me when I got to go to the tax office. 318 00:12:10,595 --> 00:12:11,462 Edith... 319 00:12:13,665 --> 00:12:16,734 I'm going to the tax office. 320 00:12:16,736 --> 00:12:18,268 So first thing tomorrow morning, 321 00:12:18,270 --> 00:12:19,503 you get yourself ready. 322 00:12:19,505 --> 00:12:20,504 Now, you're going with me. 323 00:12:20,506 --> 00:12:22,105 Why does Ma have to go with you? 324 00:12:22,107 --> 00:12:24,274 Because she and me signed a joint return, 325 00:12:24,276 --> 00:12:25,275 that's why... 326 00:12:25,277 --> 00:12:26,644 with our names on it there, 327 00:12:26,646 --> 00:12:28,946 and she's in this thing up to her neck. 328 00:12:28,948 --> 00:12:29,913 Archie... 329 00:12:31,316 --> 00:12:33,016 I don't know anything... 330 00:12:33,018 --> 00:12:36,186 Up... to your neck, Edith. 331 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 Look at this here. 332 00:12:45,832 --> 00:12:47,030 Will you look at the time? 333 00:12:47,032 --> 00:12:48,833 It's 10 minutes to 1:00. There you are: 334 00:12:48,835 --> 00:12:50,468 a whole half a day's pay, shot. 335 00:12:50,470 --> 00:12:51,669 It shows you what you get 336 00:12:51,671 --> 00:12:53,070 for trying to be a good citizen. 337 00:12:53,072 --> 00:12:55,773 It'll be all right, Archie. Don't be nervous. 338 00:12:55,775 --> 00:12:57,007 I ain't nervous, Edith. 339 00:12:57,009 --> 00:12:59,743 What are you picking your ear for? 340 00:12:59,745 --> 00:13:01,311 Just passing the time, Edith. 341 00:13:01,313 --> 00:13:04,314 It's an old army trick. 342 00:13:04,316 --> 00:13:05,649 RECEPTIONIST: Mr. Baxter. Huh? 343 00:13:05,651 --> 00:13:08,151 Baxter. 344 00:13:08,153 --> 00:13:09,353 Yes, Ma'am. 345 00:13:09,355 --> 00:13:11,121 You are nervous. 346 00:13:11,123 --> 00:13:12,322 Don't worry. 347 00:13:12,324 --> 00:13:14,625 All you have to do is go in 348 00:13:14,627 --> 00:13:17,094 and tell them you're sorry, and you won't do it again. 349 00:13:19,230 --> 00:13:21,231 How many times have I got to tell you, Edith? 350 00:13:21,233 --> 00:13:23,033 I didn't do nothing. 351 00:13:23,035 --> 00:13:25,636 Well, you didn't declare your income. 352 00:13:25,638 --> 00:13:27,805 Edith, I'm telling you for the last time, 353 00:13:27,807 --> 00:13:29,840 that wasn't income. 354 00:13:29,842 --> 00:13:33,477 That was money I earned by working on Sundays. 355 00:13:37,048 --> 00:13:38,916 What a man does on the Sabbath 356 00:13:38,918 --> 00:13:41,318 is between him and his maker. 357 00:13:44,756 --> 00:13:46,423 Oh, I don't think the government 358 00:13:46,425 --> 00:13:49,459 is as religious as you are. 359 00:13:53,464 --> 00:13:55,032 Have a little mercy on me 360 00:13:55,034 --> 00:13:57,434 and stifle yourself, will you? 361 00:13:57,436 --> 00:13:59,537 Just sit there quiet and try and remember 362 00:13:59,539 --> 00:14:00,704 what you're going to say 363 00:14:00,706 --> 00:14:03,407 when you get into the tax examiner there. 364 00:14:03,409 --> 00:14:05,776 Well, there's nothing to remember. 365 00:14:05,778 --> 00:14:07,377 All I'm going to do is agree 366 00:14:07,379 --> 00:14:09,413 with everything you tell him. 367 00:14:09,415 --> 00:14:11,248 That's right. Good girl. 368 00:14:12,751 --> 00:14:15,719 What are you gonna tell him? 369 00:14:15,721 --> 00:14:17,955 I'm gonna tell him the truth, Edith-- 370 00:14:17,957 --> 00:14:19,890 that I had all the figures wrote down 371 00:14:19,892 --> 00:14:21,892 on a piece of paper that I gave to you 372 00:14:21,894 --> 00:14:24,261 and you threw them away by mistake. 373 00:14:24,263 --> 00:14:25,963 I-- I don't remember 374 00:14:25,965 --> 00:14:28,933 throwing a piece of paper away by mistake. 375 00:14:28,935 --> 00:14:31,201 How could you remember it, Edith, 376 00:14:31,203 --> 00:14:34,004 if it was a mistake? 377 00:14:34,006 --> 00:14:37,641 Oh, yeah. That makes sense. 378 00:14:39,143 --> 00:14:40,945 It's hot in here. 379 00:14:40,947 --> 00:14:43,246 Well, take your coat off, Edith. 380 00:14:43,248 --> 00:14:44,548 Oh, yeah. 381 00:14:47,919 --> 00:14:50,888 How come you're wearing a fancy dress today? 382 00:14:50,890 --> 00:14:53,691 Well, you want me to look nice, don't you? 383 00:14:53,693 --> 00:14:57,595 Not down here, Edith, jeez. 384 00:14:57,597 --> 00:14:59,597 That tax examiner sees you all dolled up that way, 385 00:14:59,599 --> 00:15:00,831 he'll think I'm one 386 00:15:00,833 --> 00:15:03,567 of them Park Avenue dudes with money to burn. 387 00:15:03,569 --> 00:15:04,534 Mr. Johnson. 388 00:15:07,338 --> 00:15:08,739 Oh, look, another guy going in there 389 00:15:08,741 --> 00:15:09,873 ahead of me. 390 00:15:09,875 --> 00:15:11,875 I ain't never going to get into that office. 391 00:15:11,877 --> 00:15:13,077 Maybe you'd better call the plant 392 00:15:13,079 --> 00:15:15,813 and tell them you might not be in at all today. 393 00:15:15,815 --> 00:15:17,014 Yeah, all right, I'll do that. 394 00:15:17,016 --> 00:15:18,348 I'll call the plant. 395 00:15:18,350 --> 00:15:20,851 You just stay here, Edith, and mind my chair, huh? 396 00:15:20,853 --> 00:15:22,686 And, uh, Edith, uh... 397 00:15:25,189 --> 00:15:26,657 Watch your bag. 398 00:15:27,959 --> 00:15:29,259 Oh, Edith... 399 00:15:29,261 --> 00:15:30,694 Excuse me. 400 00:15:30,696 --> 00:15:33,130 Gee, buddy, why don't you watch where you're going? 401 00:15:33,132 --> 00:15:34,531 You nearly stepped on my foot here. 402 00:15:34,533 --> 00:15:36,000 Well, I didn't see your foot. 403 00:15:36,002 --> 00:15:37,868 Well, you see a person standing here, 404 00:15:37,870 --> 00:15:40,004 you know there's got to be a foot down there. 405 00:15:41,305 --> 00:15:42,439 MAN: Hey, Phil. What? 406 00:15:42,441 --> 00:15:44,108 Your McGovern button. Huh? 407 00:15:44,110 --> 00:15:46,243 Turn it over, like my Nixon button. 408 00:15:46,245 --> 00:15:47,511 No politics in the office. 409 00:15:47,513 --> 00:15:49,346 Yeah. Oh, okay. Thanks. 410 00:15:49,348 --> 00:15:51,782 You nearly stepped on my foot here. 411 00:15:51,784 --> 00:15:53,483 Said I was sorry. 412 00:15:53,485 --> 00:15:54,618 Will you stop worrying? 413 00:15:54,620 --> 00:15:56,086 I'm telling you, it's in the bag. 414 00:15:56,088 --> 00:15:57,087 It's all sewed up. 415 00:15:57,089 --> 00:16:00,024 I got the guy in my hip pocket. 416 00:16:00,026 --> 00:16:01,025 Listen to me. 417 00:16:01,027 --> 00:16:02,993 These examiners are only human, right? 418 00:16:02,995 --> 00:16:05,062 I mean, what can a guy like that pull down? 419 00:16:05,064 --> 00:16:06,563 A hundred and a half, 200 tops. 420 00:16:06,565 --> 00:16:07,865 All right, so the minute 421 00:16:07,867 --> 00:16:09,967 he starts digging into our return, 422 00:16:09,969 --> 00:16:12,402 I figure I'll schmear him. 423 00:16:12,404 --> 00:16:13,570 All I said was, 424 00:16:13,572 --> 00:16:16,073 "Hey, you ever been to the Virgin Islands?" 425 00:16:16,075 --> 00:16:17,808 As if I didn't know. 426 00:16:17,810 --> 00:16:19,643 Now it's his turn. 427 00:16:19,645 --> 00:16:22,512 One hand washes the other, right? 428 00:16:22,514 --> 00:16:24,882 No, no, he told me to come back at 3:00, 429 00:16:24,884 --> 00:16:26,216 but don't worry. 430 00:16:26,218 --> 00:16:29,286 I've got him eating out of my hand. 431 00:16:29,288 --> 00:16:30,821 Yeah, yeah. 432 00:16:30,823 --> 00:16:32,089 Yeah, all right, I'll see you later. 433 00:16:41,465 --> 00:16:43,233 Didn't you make your call? 434 00:16:43,235 --> 00:16:44,334 Don't worry about that. 435 00:16:44,336 --> 00:16:45,736 I've got something more important than that 436 00:16:45,738 --> 00:16:47,071 to tell you. 437 00:16:47,073 --> 00:16:49,106 Did you see this guy who was on the phone? 438 00:16:49,108 --> 00:16:51,308 I heard him. He sounded like a real insider to me. 439 00:16:51,310 --> 00:16:53,110 From what I heard, I got some information 440 00:16:53,112 --> 00:16:54,912 that's going to let us right off the hook. 441 00:16:54,914 --> 00:16:56,180 That's wonderful, Archie. 442 00:16:56,182 --> 00:16:57,247 I'm telling you, 443 00:16:57,249 --> 00:16:58,816 I should have thought of it myself. 444 00:16:58,818 --> 00:17:01,384 Now, listen, Edith, the examiner in there-- 445 00:17:01,386 --> 00:17:04,454 he's only human, right? 446 00:17:04,456 --> 00:17:05,789 Now, what can he make? 447 00:17:05,791 --> 00:17:08,926 A hundred and fifty a week, 200 a week tops, that's all. 448 00:17:08,928 --> 00:17:11,361 So when I go in there, what I got to do is 449 00:17:11,363 --> 00:17:13,163 I butter him up a little bit, you know? 450 00:17:13,165 --> 00:17:14,164 Give him the old schmear. 451 00:17:14,166 --> 00:17:15,799 The old schmear! 452 00:17:15,801 --> 00:17:16,800 What's that? 453 00:17:16,802 --> 00:17:18,435 Shh! Shh! 454 00:17:23,208 --> 00:17:25,408 It's a kind of a present, see, Edith? 455 00:17:25,410 --> 00:17:27,677 I slip him something on the side there 456 00:17:27,679 --> 00:17:29,312 in return for a little favor 457 00:17:29,314 --> 00:17:30,848 that he's going to do me. 458 00:17:30,850 --> 00:17:33,917 Oh, that don't sound too honest. 459 00:17:33,919 --> 00:17:36,887 Oh, Edith, the whole world does it. 460 00:17:36,889 --> 00:17:38,088 It's what do you call... 461 00:17:38,090 --> 00:17:39,389 wash your hands, see. 462 00:17:45,730 --> 00:17:49,066 Oh, Archie, I can't believe that nobody's honest. 463 00:17:49,068 --> 00:17:50,067 RECEPTIONIST: Mr. Bunker. 464 00:17:50,069 --> 00:17:52,269 That's us. Yeah, all right. 465 00:17:52,271 --> 00:17:53,470 Edith, come on. Come on. 466 00:17:53,472 --> 00:17:55,272 Put your coat on, will you? 467 00:17:55,274 --> 00:17:56,273 First room on the right. 468 00:17:56,275 --> 00:17:57,274 Where? 469 00:17:57,276 --> 00:17:58,275 First room on the right. 470 00:17:58,277 --> 00:17:59,777 On the right, yeah. Thank you. 471 00:17:59,779 --> 00:18:01,511 Come on, Edith. Hurry up, huh? 472 00:18:13,357 --> 00:18:15,292 I'm Turner. I think we've met. 473 00:18:16,928 --> 00:18:18,361 You're the tax examiner here? 474 00:18:18,363 --> 00:18:20,363 That's right, I am. Won't you come in, Mr. Bunker? 475 00:18:20,365 --> 00:18:21,364 Yeah, yeah. 476 00:18:21,366 --> 00:18:22,766 Thanks very much, there, uh... 477 00:18:22,768 --> 00:18:24,802 Get in here, Edith. 478 00:18:24,804 --> 00:18:26,636 And this must be Mrs. Bunker. 479 00:18:26,638 --> 00:18:27,704 That's right. 480 00:18:27,706 --> 00:18:28,839 Won't you sit down, please? 481 00:18:28,841 --> 00:18:31,108 Yeah, thanks. Sit down, sit down, Edith. 482 00:18:31,110 --> 00:18:33,410 Uh, see, I'm sorry for what happened 483 00:18:33,412 --> 00:18:35,045 out there in the hall. 484 00:18:35,047 --> 00:18:37,247 Uh, you know, uh, bumping into me, 485 00:18:37,249 --> 00:18:40,851 which is to say, my bumping into you. 486 00:18:40,853 --> 00:18:43,787 I-- I, uh, got my leg hurt, you know, 487 00:18:43,789 --> 00:18:46,089 and it's an old war wound. 488 00:18:46,091 --> 00:18:48,892 Archie, you never told me about that. 489 00:18:53,131 --> 00:18:56,399 That's because I didn't want to worry you, Edith. 490 00:18:56,401 --> 00:18:58,668 Are you all right now? 491 00:18:58,670 --> 00:19:00,403 Oh, yeah, yeah, yeah. All right. 492 00:19:00,405 --> 00:19:02,739 You know, you learn to live with them things. 493 00:19:02,741 --> 00:19:04,674 Good, let's get to your problem. 494 00:19:04,676 --> 00:19:06,676 Yeah, well, listen, before we start, Mr. Turner 495 00:19:06,678 --> 00:19:08,478 just one thing I want to say to you. 496 00:19:08,480 --> 00:19:11,715 Uh... I ain't like them other crooks out there, you know. 497 00:19:11,717 --> 00:19:13,817 I mean, I didn't have to be dragged in here. 498 00:19:13,819 --> 00:19:16,653 See, I volunteer to come down here on my own hook. 499 00:19:16,655 --> 00:19:18,255 You tell him, Edith, and keep it short. 500 00:19:19,490 --> 00:19:21,191 That's right, Mr. Turner. 501 00:19:21,193 --> 00:19:23,260 Archie volunteered to come down 502 00:19:23,262 --> 00:19:25,062 as soon as he found out 503 00:19:25,064 --> 00:19:26,696 he might have to go to prison. 504 00:19:35,273 --> 00:19:37,407 Don't say a thing like that, Edith. 505 00:19:37,409 --> 00:19:39,509 Mr. Turner might think you mean it, there. 506 00:19:39,511 --> 00:19:40,643 Edith's only fooling. 507 00:19:40,645 --> 00:19:41,945 She's always kidding around. Ha-ha. 508 00:19:44,082 --> 00:19:45,282 I see you want to amend 509 00:19:45,284 --> 00:19:47,317 your last year's tax return. Why? 510 00:19:47,319 --> 00:19:48,818 Oh, well, see, 511 00:19:48,820 --> 00:19:53,623 I-- I forgot to declare $680 extra that I made. 512 00:19:53,625 --> 00:19:55,192 Well, how did that happen? 513 00:19:55,194 --> 00:19:57,560 Well, in the first place, I had all the figures 514 00:19:57,562 --> 00:19:59,096 wrote down on a piece of paper, 515 00:19:59,098 --> 00:20:01,831 and then my wife, Edith, here, she threw it away, 516 00:20:01,833 --> 00:20:03,233 and then I got all balled up, 517 00:20:03,235 --> 00:20:04,434 and the return was getting late. 518 00:20:04,436 --> 00:20:06,103 I thought I was going to be late. 519 00:20:06,105 --> 00:20:07,304 You know, after all, Mr. Turner, 520 00:20:07,306 --> 00:20:08,505 see, I'm only a little guy, 521 00:20:08,507 --> 00:20:10,307 and I ain't like one of your big corporations 522 00:20:10,309 --> 00:20:13,043 can run down to H&R Block whenever they got a problem. 523 00:20:21,519 --> 00:20:22,652 Okay, Mr. Bunker. 524 00:20:22,654 --> 00:20:24,454 This extra income-- how did you come by it? 525 00:20:24,456 --> 00:20:26,924 Oh, he didn't come by it, Mr. Turner. 526 00:20:26,926 --> 00:20:28,858 He worked for it. 527 00:20:28,860 --> 00:20:31,694 He made it driving a cab on Sundays. 528 00:20:31,696 --> 00:20:33,096 I see. 529 00:20:33,098 --> 00:20:34,398 Yeah, that's right, Mr. Turner. 530 00:20:34,400 --> 00:20:35,598 I want to tell you something. 531 00:20:35,600 --> 00:20:36,633 Even holding down two jobs, 532 00:20:36,635 --> 00:20:38,501 it's awful hard for a guy like me 533 00:20:38,503 --> 00:20:40,270 to make ends meet nowadays. 534 00:20:40,272 --> 00:20:42,372 Like, for instance, last week here, 535 00:20:42,374 --> 00:20:44,841 we had chicken four times. 536 00:20:44,843 --> 00:20:47,744 Now, I know yous people love it, but it drives me up the wall. 537 00:20:55,886 --> 00:20:57,387 I hate chicken. 538 00:20:57,389 --> 00:21:00,324 You hate chicken. No kidding. 539 00:21:00,326 --> 00:21:02,125 Yeah, but if it'd make you feel any better 540 00:21:02,127 --> 00:21:04,127 I love watermelon. 541 00:21:12,036 --> 00:21:13,636 Now, let's get back to this tax situation. 542 00:21:13,638 --> 00:21:15,872 By the way, about that situation there, 543 00:21:15,874 --> 00:21:18,041 I hear that's all gonna be fixed up 544 00:21:18,043 --> 00:21:19,242 by Mr. McGovern. 545 00:21:19,244 --> 00:21:20,944 McGovern? 546 00:21:20,946 --> 00:21:22,946 Yeah, he says he's going to fix it all up 547 00:21:22,948 --> 00:21:23,981 for the little guy. 548 00:21:23,983 --> 00:21:25,382 He's going to get at them millionaires 549 00:21:25,384 --> 00:21:26,583 with the great big tax loopholes. 550 00:21:26,585 --> 00:21:27,784 So you're a McGovern man, huh? 551 00:21:27,786 --> 00:21:30,687 Oh, are you kidding? 552 00:21:30,689 --> 00:21:33,090 Archie... but I thought you... 553 00:21:33,092 --> 00:21:37,260 I'm a McGovern man. McGovern. 554 00:21:37,262 --> 00:21:39,329 Well, I'd like to discuss it with you, Mr. Bunker, 555 00:21:39,331 --> 00:21:41,331 but we're not allowed to talk politics on the job. 556 00:21:41,333 --> 00:21:42,866 Archie, I didn't know you was... 557 00:21:42,868 --> 00:21:45,135 Edith, did you hear what Mr. Turner said? 558 00:21:45,137 --> 00:21:46,936 He ain't allowed to discuss politics on the job, 559 00:21:46,938 --> 00:21:47,804 and he's right. 560 00:21:49,640 --> 00:21:51,241 Well, Mr. Bunker, the way I figure it, 561 00:21:51,243 --> 00:21:54,077 you owe the government exactly $140.08. 562 00:21:54,079 --> 00:21:55,612 Uh... 563 00:21:55,614 --> 00:21:57,447 listen, let me ask you something. 564 00:21:59,950 --> 00:22:01,351 You ever go out on Sundays? 565 00:22:01,353 --> 00:22:02,652 Sometimes. 566 00:22:03,921 --> 00:22:06,990 How would you like a free cab ride? 567 00:22:11,862 --> 00:22:12,929 How would I like a what? 568 00:22:14,065 --> 00:22:15,065 You want to go out? 569 00:22:15,067 --> 00:22:16,466 I'll get the cab, pick you up, 570 00:22:16,468 --> 00:22:18,868 take you to any place in the city you want to go. 571 00:22:18,870 --> 00:22:20,603 Get you back to Harlem before nightfall. 572 00:22:28,612 --> 00:22:32,015 Mr. Bunker, I live in Far Rockaway, 573 00:22:32,017 --> 00:22:33,283 and I drive my own car. 574 00:22:33,285 --> 00:22:35,318 Oh, you drive your own car, huh? 575 00:22:35,320 --> 00:22:36,319 Yeah. 576 00:22:36,321 --> 00:22:38,121 Well, hey, hey, hey, listen. 577 00:22:38,123 --> 00:22:39,589 A guy drives his own car-- 578 00:22:39,591 --> 00:22:41,791 I'll bet you could use a couple of brand-new tires, huh? 579 00:22:41,793 --> 00:22:43,793 I know where I could lay my hands on some. 580 00:22:43,795 --> 00:22:45,795 Uh, my wife's cousin, Howard, 581 00:22:45,797 --> 00:22:48,031 he left them to me when he died. 582 00:22:48,033 --> 00:22:51,168 I don't remember any cousin Howard. 583 00:22:51,170 --> 00:22:53,002 That's because he died. 584 00:22:54,672 --> 00:22:58,007 See, that's Edith all over. Out of sight, out of mind. 585 00:22:58,009 --> 00:22:59,209 Well, how about it, Mr. Turner? 586 00:22:59,211 --> 00:23:00,343 Can you use them tires? 587 00:23:00,345 --> 00:23:02,479 Mr. Bunker, are you trying to bribe me? 588 00:23:02,481 --> 00:23:04,747 No, no, no. Nothing like that. 589 00:23:06,484 --> 00:23:08,085 I guess I'm getting overly suspicious, 590 00:23:08,087 --> 00:23:09,219 because just this morning 591 00:23:09,221 --> 00:23:10,587 a man tried to offer me 592 00:23:10,589 --> 00:23:11,988 a free trip to the Virgin Islands. 593 00:23:11,990 --> 00:23:12,855 I know. 594 00:23:14,425 --> 00:23:17,360 I mean, I know guys do that all the time-- 595 00:23:17,362 --> 00:23:18,428 offering things like that. 596 00:23:18,430 --> 00:23:20,930 Do you hear that, Edith? What a lousy crook. 597 00:23:22,700 --> 00:23:24,201 What's gonna happen to him? 598 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 Oh, we're auditing his returns for the last seven years. 599 00:23:28,072 --> 00:23:29,639 Seven years? Ooh. 600 00:23:29,641 --> 00:23:31,141 By the way, Mr. Bunker, 601 00:23:31,143 --> 00:23:32,742 how long have you been driving a cab? 602 00:23:32,744 --> 00:23:34,478 Uh, three years. Why? 603 00:23:34,480 --> 00:23:35,979 Tell you what. 604 00:23:35,981 --> 00:23:38,081 We're gonna overlook that cab ride, 605 00:23:38,083 --> 00:23:40,550 but for your kind offer of the tires... 606 00:23:40,552 --> 00:23:41,551 Yeah? 607 00:23:41,553 --> 00:23:42,952 The Internal Revenue Service 608 00:23:42,954 --> 00:23:46,389 is going to audit your returns for the last three years. 609 00:23:46,391 --> 00:23:47,690 For what? 610 00:23:47,692 --> 00:23:49,826 Wait here, Mr. Bunker. 611 00:23:49,828 --> 00:23:51,228 Edith, did you hear what he said? 612 00:23:51,230 --> 00:23:52,762 They're gonna audit me for three years. 613 00:23:52,764 --> 00:23:55,599 They might as well stand me up against the wall! 614 00:23:55,601 --> 00:23:57,667 Oh, Edith. Holy cow. 615 00:23:57,669 --> 00:24:00,270 Oh, Archie, it ain't so bad. 616 00:24:00,272 --> 00:24:03,940 At least you found an honest man. 617 00:24:13,217 --> 00:24:14,451 [FOOTSTEPS COMING DOWN STAIRCASE] 618 00:24:19,490 --> 00:24:22,125 Come on, Daddy, cheer up. It's only money. 619 00:24:22,127 --> 00:24:23,960 Oh, listen to that. 620 00:24:23,962 --> 00:24:26,963 I'll bet you'd tell a drowning guy it's only water. 621 00:24:31,536 --> 00:24:35,872 [SHRILL, OFF-KEY VOICE] ♪ Look for the silver lining ♪ 622 00:24:35,874 --> 00:24:39,609 Will you can that? 623 00:24:39,611 --> 00:24:42,379 Why would you start singing me a song like that there? 624 00:24:42,381 --> 00:24:45,482 You've got to look on the bright side, Archie. 625 00:24:45,484 --> 00:24:48,218 After all, you've still got your health, 626 00:24:48,220 --> 00:24:50,053 and you've still got me. 627 00:24:50,055 --> 00:24:51,788 And me. 628 00:24:51,790 --> 00:24:53,690 And don't you say nothing. 629 00:25:08,706 --> 00:25:11,441 [♪] 630 00:25:11,443 --> 00:25:13,243 ANNOUNCER: All In The Family was recorded on tape 631 00:25:13,245 --> 00:25:15,378 before a live audience. 632 00:25:15,428 --> 00:25:19,978 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.