All language subtitles for All In The Family s02e19 Alone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,336 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,404 --> 00:00:09,040 ♪ songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:09,108 --> 00:00:12,711 ♪ guys like us we had it made ♪ 4 00:00:12,778 --> 00:00:16,014 [ together ] ♪ those were the days ♪ 5 00:00:16,082 --> 00:00:19,217 ♪ and you knew where you were then ♪ 6 00:00:19,284 --> 00:00:23,254 [ Archie ] ♪ girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:23,322 --> 00:00:25,757 [ Archie, Edith ] ♪ mister, we could use a man ♪ 8 00:00:25,825 --> 00:00:29,560 ♪ like Herbert hoover again ♪ 9 00:00:29,629 --> 00:00:32,964 [ Archie ] ♪ didn't need no welfare state ♪ 10 00:00:33,032 --> 00:00:36,267 [ Edith ] ♪ everybody pulled his weight ♪ 11 00:00:36,335 --> 00:00:40,171 [ Archie, Edith ] ♪ gee, our old lasalle ran great ♪ 12 00:00:40,239 --> 00:00:44,676 ♪ those were the days ♪ 13 00:00:52,251 --> 00:00:55,720 Gloria, will you hurry it up? Your father's got me in another one of his stupid arguments. 14 00:00:55,788 --> 00:00:58,422 That's 'cause when you're arguing about something stupid... 15 00:00:58,490 --> 00:01:02,593 With somebody who's also stupid, the argument is bound to be stupid. 16 00:01:02,662 --> 00:01:05,530 Right, stupid? 17 00:01:05,597 --> 00:01:07,532 Come on, Gloria! We're gonna miss the bus! 18 00:01:07,599 --> 00:01:12,470 Oh, she missed the bus the day she said "I do" to you. 19 00:01:12,538 --> 00:01:14,472 Will you lay off, arch? 20 00:01:14,540 --> 00:01:18,710 Here, Mike. I made you something to eat in case you get hungry on the trip. 21 00:01:18,778 --> 00:01:23,214 On the trip? He's gonna woof that down walking to the subway. 22 00:01:23,282 --> 00:01:26,551 Daddy, will you lay off Michael? We're gonna be gone for eight days. 23 00:01:26,618 --> 00:01:28,553 Do we have to leave on an angry note? 24 00:01:28,620 --> 00:01:31,622 With him, is there any other way? Come on. Let me help you with your pack. 25 00:01:31,691 --> 00:01:34,092 Oh, help her with her pack. Look at this here. 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,594 He's loading her up like she's a mule. 27 00:01:36,662 --> 00:01:40,031 All so they can go away and live with a bunch of commie slobs. 28 00:01:41,433 --> 00:01:43,568 Daddy, they're not communists, and you know it. 29 00:01:43,635 --> 00:01:45,670 They're members of a farming commune. 30 00:01:45,738 --> 00:01:49,273 People who live in communes are comm-u-nists. 31 00:01:52,178 --> 00:01:55,580 You're wrong, daddy. Why are you putting down a group of kids... 32 00:01:55,647 --> 00:01:58,917 Who are trying to build a life based on love and sharing? 33 00:01:58,984 --> 00:02:01,052 I know all about that kind of sharing. 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,121 First, it's "pass the bread." 35 00:02:03,189 --> 00:02:06,024 Next, it's "kindly pass your wife." 36 00:02:06,092 --> 00:02:08,026 Come on, Michael. We're gonna be late. 37 00:02:08,094 --> 00:02:11,362 No, wait a second. All week you've been treating us like criminals... 38 00:02:11,430 --> 00:02:13,397 Just because we're gonna spend a few days with some people... 39 00:02:13,465 --> 00:02:16,101 Who are sick and tired of your dog-eat-dog world. 40 00:02:16,168 --> 00:02:21,106 If everybody run off and lived in them communes, what do you think are gonna happen, huh? 41 00:02:21,173 --> 00:02:24,876 Who'd run the machinery of this world? Who'd drive the subways? How would I get to work? 42 00:02:24,944 --> 00:02:28,113 But, arch, not everyone is gonna run off to a commune. 43 00:02:28,180 --> 00:02:31,082 Don't you see? It's a question of each man doing his own thing. 44 00:02:31,150 --> 00:02:34,886 Your thing just happens to be grubbing for a living in this polluted, grime-ridden city. 45 00:02:34,954 --> 00:02:38,189 And your thing is spongin' off of my thing. 46 00:02:38,257 --> 00:02:41,359 - Good-bye. - And good "ribbance." 47 00:02:41,426 --> 00:02:44,129 You can stay in that commune for life for all I care. 48 00:02:44,196 --> 00:02:48,767 I just might stay, arch. And if I do, that means your daughter's staying with me. Come on. 49 00:02:48,834 --> 00:02:52,536 Don't be too sure there! Blood is thicker than water! Don't you never forget that! 50 00:02:52,604 --> 00:02:55,706 Gloria, Mike, you will come back, won't you? 51 00:02:55,775 --> 00:02:58,743 Gloria? 52 00:02:58,811 --> 00:03:01,012 Well, have a good time. 53 00:03:03,816 --> 00:03:07,485 Did you hear that? He said he might never come back. 54 00:03:07,552 --> 00:03:12,323 Aw, baloney. We ain't gonna lose him till we sell the refrigerator. 55 00:03:17,562 --> 00:03:22,600 Archie, do you realize this is the first time... 56 00:03:22,668 --> 00:03:26,504 We've been alone for years? [ Grunts in affirmation ] 57 00:03:28,174 --> 00:03:30,842 We got eight whole days ahead of us. 58 00:03:30,910 --> 00:03:33,812 [ Chuckles ] Oh, my. 59 00:03:33,879 --> 00:03:38,850 I feel like I did on our honeymoon-- all goose pimply. 60 00:03:38,918 --> 00:03:41,485 I remember. 61 00:03:41,553 --> 00:03:44,655 Could hardly find you behind all them bumps. 62 00:03:48,527 --> 00:03:51,196 Archie, 63 00:03:51,263 --> 00:03:54,098 do you like being alone with me? 64 00:03:54,166 --> 00:03:57,601 Certainly I like being alone with you, Edith. 65 00:03:57,669 --> 00:04:00,104 Turn on the tv. 66 00:04:00,172 --> 00:04:03,842 Oh, let's not watch tv. 67 00:04:03,909 --> 00:04:06,344 We don't talk enough. 68 00:04:06,411 --> 00:04:08,612 You talk enough, Edith. 69 00:04:10,850 --> 00:04:13,451 Archie? Yeah? 70 00:04:14,820 --> 00:04:16,754 I miss the kids. 71 00:04:17,890 --> 00:04:21,659 They just left, Edith. I don't miss them. 72 00:04:21,727 --> 00:04:24,562 We're gonna have a beautiful, peaceful week here without them. 73 00:04:24,629 --> 00:04:27,265 They're doin' what they wanna do. We can do what we wanna do. 74 00:04:27,333 --> 00:04:31,736 Got a lot of privacy now. We can do a lot of things we couldn't do with the kids hangin' around. 75 00:04:31,803 --> 00:04:34,239 Yeah. 76 00:04:34,306 --> 00:04:36,875 Like what? 77 00:04:36,942 --> 00:04:42,046 Edith, like, uh-- like anything you wanna name. 78 00:04:42,114 --> 00:04:46,717 Like, for instance, we can get into the "toirlet" whenever we want. 79 00:04:48,087 --> 00:04:51,256 Oh, Archie. 80 00:04:51,323 --> 00:04:53,358 I know. 81 00:04:53,425 --> 00:04:56,527 Let's put on a record and dance. 82 00:04:56,595 --> 00:04:58,596 What? Yeah. 83 00:04:58,663 --> 00:05:04,502 The other day I found our old copy of Glenn Miller's "moonlight serenade." 84 00:05:04,569 --> 00:05:08,806 Aw, geez. Remember how we used to dance to that? 85 00:05:08,874 --> 00:05:11,709 Oh, Edith, come on, huh? 86 00:05:11,777 --> 00:05:16,247 Remember how you used to hold me in your arms, [ Groans ] 87 00:05:16,315 --> 00:05:19,250 And I used to snuggle up against your cheek? 88 00:05:19,318 --> 00:05:21,485 ♪ oh, come on. 89 00:05:21,553 --> 00:05:24,355 Look out, Edith. You're tearing the paper here. Come on. 90 00:05:24,423 --> 00:05:28,659 Come on, will ya? Act your age. 91 00:05:28,727 --> 00:05:33,164 Even Fred Astaire and ginger Rogers don't dance together no more. 92 00:05:34,233 --> 00:05:36,634 And turn that thing off. 93 00:05:36,701 --> 00:05:39,237 Turn it off, Edith. 94 00:05:47,413 --> 00:05:49,880 Come on. Sit down over here and be nice and quiet. 95 00:05:49,949 --> 00:05:52,050 You want part of the paper? 96 00:05:52,117 --> 00:05:54,452 Archie, I'm scared. 97 00:05:54,519 --> 00:05:56,454 You're scared of what? 98 00:05:56,521 --> 00:05:59,590 Of what if the kids do leave permanent? 99 00:05:59,658 --> 00:06:03,661 Because that's when marriages fall apart. 100 00:06:03,728 --> 00:06:07,231 The husband and wife are left alone, 101 00:06:07,299 --> 00:06:11,202 and all of a sudden, they don't know each other no more. 102 00:06:11,270 --> 00:06:13,204 They kind of drifted apart. 103 00:06:13,272 --> 00:06:15,373 They got nothin' in common. 104 00:06:15,441 --> 00:06:20,811 Edith, where do you get all this crapola? 105 00:06:22,848 --> 00:06:26,484 Well, I heard it on television from Dr. Joyce brothers. 106 00:06:26,551 --> 00:06:29,420 Aw, geez! 107 00:06:29,488 --> 00:06:32,756 She calls it the "marriage vacuum." [ Groans ] 108 00:06:32,824 --> 00:06:37,095 When a husband and wife don't do nothin' together no more. 109 00:06:37,162 --> 00:06:39,697 All right, Edith. You wanna do somethin' together? 110 00:06:39,764 --> 00:06:41,866 I'll tell ya what we'll do. 111 00:06:41,933 --> 00:06:44,002 First, you go out in the kitchen and get me some beer. 112 00:06:44,069 --> 00:06:46,737 Yeah? And then I'll drink it. 113 00:06:52,277 --> 00:06:54,845 Come on, Edith. Don't fall apart. 114 00:06:54,913 --> 00:06:59,150 I was only kiddin' ya. Hey, you wanna play some cards? Yeah. 115 00:06:59,218 --> 00:07:01,285 You go out in the kitchen, you get the beer. 116 00:07:01,353 --> 00:07:03,354 I'll get the cards. We'll play a couple of hands. 117 00:07:03,422 --> 00:07:05,723 Good. That'll be fun. 118 00:07:05,790 --> 00:07:07,591 [ Chuckling ] 119 00:07:07,659 --> 00:07:09,593 Geez. 120 00:07:13,265 --> 00:07:15,166 There's one thing true about marriage. 121 00:07:15,234 --> 00:07:17,935 It keeps you from readin' the paper. 122 00:07:18,003 --> 00:07:20,471 What kind of cards you wanna play there, Edith? 123 00:07:20,539 --> 00:07:23,908 Gin rummy, Archie dear. Okay. 124 00:07:23,975 --> 00:07:25,910 Anything you want. 125 00:07:25,977 --> 00:07:28,646 Don't make no difference to me what game I beat ya at. 126 00:07:28,713 --> 00:07:30,648 [ Chuckles ] Yeah. 127 00:07:30,715 --> 00:07:33,617 I guess we're out of beer. Huh? 128 00:07:33,685 --> 00:07:36,687 I'm sorry. I guess I forgot to buy it. 129 00:07:36,755 --> 00:07:39,590 Aw, geez, Edith. I don't ask for much around here. 130 00:07:39,658 --> 00:07:42,527 Is it too much to ask you to keep some beer in the house? 131 00:07:42,594 --> 00:07:45,029 I said I was sorry. 132 00:07:45,097 --> 00:07:49,300 Aw, geez. How you gonna play a game of rummy without no beer? 133 00:07:49,368 --> 00:07:51,302 [ Sighs ] 134 00:07:51,370 --> 00:07:54,172 A man's got a right to expect a few little things from his wife. 135 00:07:54,239 --> 00:07:59,043 Well, a wife's got a right to expect a few little things from her husband. 136 00:07:59,111 --> 00:08:01,312 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 137 00:08:03,482 --> 00:08:05,516 And what few little things do you expect? 138 00:08:06,685 --> 00:08:10,354 I expect you to say you're sorry sometimes. 139 00:08:10,422 --> 00:08:13,157 Why should I say I'm sorry? I didn't forget the beer. 140 00:08:13,225 --> 00:08:15,293 You done that. You say you're sorry. 141 00:08:18,029 --> 00:08:21,532 Aw, geez. Here we go again. 142 00:08:21,600 --> 00:08:25,369 I know that look. That's your family's trademark. 143 00:08:25,437 --> 00:08:27,972 Whenever they got somethin' festering up inside 'em, 144 00:08:28,039 --> 00:08:31,909 they always go skinny in the nose. 145 00:08:31,977 --> 00:08:35,580 And they get that little frozen look around the mouth there. 146 00:08:35,647 --> 00:08:37,415 Yeah, that's it. 147 00:08:37,483 --> 00:08:41,819 That's just the way your relatives was looking at me the day you married me. 148 00:08:41,886 --> 00:08:44,222 Well, come on. Get it over with. What is it? 149 00:08:45,290 --> 00:08:47,558 Well, I've been thinkin'. 150 00:08:47,626 --> 00:08:49,560 In all the years we been married, 151 00:08:49,628 --> 00:08:52,130 you never once said you was sorry. 152 00:08:52,197 --> 00:08:57,101 Edith, I'll gladly say I'm sorry if I am ever wrong. 153 00:09:01,306 --> 00:09:03,207 Come on. We're out here to have a little fun. 154 00:09:03,275 --> 00:09:05,309 Here, pick up your cards, get them together. 155 00:09:05,377 --> 00:09:08,179 Let's play a little cards, huh? All right, Archie. 156 00:09:08,247 --> 00:09:11,616 [ Sighs ] Let's see what I got myself here. Hey. Ooh. 157 00:09:11,683 --> 00:09:13,618 Hey. Ooh, ooh. Ooh! 158 00:09:13,685 --> 00:09:17,321 It's not so bad at all. All right. Let's go. Play the game. 159 00:09:17,389 --> 00:09:19,957 You don't want the four of diamonds. Pick from the deck. 160 00:09:20,025 --> 00:09:23,194 Let's go. That's the way. This card, now. Come on. Hey! Hey! 161 00:09:23,262 --> 00:09:25,196 Look at that. Ten of hearts. 162 00:09:25,264 --> 00:09:28,266 It goes right in there like it had a pair of eyes. 163 00:09:28,333 --> 00:09:32,770 I give you a little deuce there, but this card goes. 164 00:09:32,837 --> 00:09:34,772 There we are. 165 00:09:34,839 --> 00:09:38,442 Ten of spades! Look at that! Edith, what are you doing here? 166 00:09:38,510 --> 00:09:41,779 What's the name of this game? Gin rummy. 167 00:09:41,846 --> 00:09:44,915 [ Chuckling ] You gave it to me on a silver platter there, Edith. 168 00:09:44,983 --> 00:09:46,917 How many points you got? 169 00:09:46,985 --> 00:09:49,620 Oh, look at this. You're loaded there. You got-- 170 00:09:49,688 --> 00:09:52,056 wait a minute. What are you doing? Don't you see? 171 00:09:52,123 --> 00:09:54,692 You broke up your own run here, Edith. 172 00:09:54,759 --> 00:09:58,162 You got the nine Jack, the queen of spades. You gave me the ten of spades. 173 00:09:58,230 --> 00:10:02,300 - Is it my deal? - No, wait a minute. Forget the deal. 174 00:10:03,569 --> 00:10:05,536 You don't play that bad. 175 00:10:05,604 --> 00:10:07,538 You gave me this ten of spades on purpose. 176 00:10:07,606 --> 00:10:10,474 - I did? - Yeah, you did. Why'd you do that? 177 00:10:12,544 --> 00:10:14,612 Well, Archie, 178 00:10:14,680 --> 00:10:18,482 I thought it would make you feel better if I let you win. 179 00:10:18,550 --> 00:10:20,484 What? 180 00:10:23,955 --> 00:10:27,391 That will be the day-- when I gotta win by you letting me win. 181 00:10:27,459 --> 00:10:29,727 I was winning here before you let me win. 182 00:10:29,794 --> 00:10:33,097 You know what you done now? You spoiled the game. I don't wanna play no more. 183 00:10:33,164 --> 00:10:36,033 You wanna do something together, do something together by yourself. 184 00:10:37,236 --> 00:10:39,403 Archie, I'm sorry. 185 00:10:39,471 --> 00:10:41,472 I thought I was doing a good thing. 186 00:10:41,540 --> 00:10:44,609 Oh, sure. A good thing. That's you all over. 187 00:10:44,676 --> 00:10:46,844 You're always doing good. Edith the good. 188 00:10:46,911 --> 00:10:49,447 You never get mad at nobody. You never holler at nobody. 189 00:10:49,514 --> 00:10:51,449 You never swear. No nothing. 190 00:10:51,516 --> 00:10:54,619 You're like a Saint. You think it's fun living with a Saint? 191 00:10:54,686 --> 00:10:57,087 It ain't. It ain't at all. 192 00:10:57,155 --> 00:10:59,590 Look at this-- you don't even cheat to win. 193 00:10:59,658 --> 00:11:01,592 You cheat to lose! 194 00:11:03,495 --> 00:11:05,529 I mean, Edith, you ain't human! 195 00:11:06,598 --> 00:11:09,032 That's a terrible thing to say. 196 00:11:09,100 --> 00:11:11,235 I'm just as human as you are. 197 00:11:11,303 --> 00:11:14,705 Prove you're just as human as me. Do something rotten. 198 00:11:18,443 --> 00:11:20,645 All right. I will. 199 00:11:20,712 --> 00:11:25,015 You're a-- you're-- you're a-- oh! 200 00:11:32,457 --> 00:11:34,792 I can't. I know you can't. 201 00:11:34,859 --> 00:11:38,496 You can't do nothing that ain't good. You ain't human. 202 00:11:38,563 --> 00:11:40,564 I am so human! 203 00:11:40,632 --> 00:11:44,935 How can you say that I'm not after 23 years of marriage? 204 00:11:45,003 --> 00:11:47,805 How can you stand there and say I'm not hu-- [ Sobbing ] 205 00:11:47,872 --> 00:11:51,108 Aw, geez, now you're gonna cry on me. I can't help it. 206 00:11:51,176 --> 00:11:53,644 That was a terrible thing to say. 207 00:11:53,712 --> 00:11:56,146 I can't stand here and fight with you if you're gonna cry. 208 00:11:56,214 --> 00:11:58,549 I can't help it. I'm sorry. 209 00:11:58,617 --> 00:12:02,320 You say you're sorry, and I'll stop crying. [ Sobbing ] 210 00:12:02,387 --> 00:12:05,456 Stop that! Stop that! 211 00:12:05,524 --> 00:12:09,427 Archie, things will never be the same between us... 212 00:12:09,494 --> 00:12:11,429 If you don't say you're sorry! 213 00:12:11,496 --> 00:12:14,131 Are you gonna stop crying? I can't! 214 00:12:14,199 --> 00:12:16,867 Then that's it! Archie, where are you going? 215 00:12:16,935 --> 00:12:20,504 I'm gonna go out! Please say you're sorry! 216 00:12:20,572 --> 00:12:22,673 I'll give you one more chance to stop crying! 217 00:12:22,741 --> 00:12:24,675 You gonna stop? I can't! 218 00:12:24,743 --> 00:12:27,978 Then that's it! You pushed me too far, Edith! 219 00:12:28,046 --> 00:12:31,215 Too far! Too far! 220 00:12:40,592 --> 00:12:43,160 No, maude. It's been a whole week now, 221 00:12:43,228 --> 00:12:46,364 and Archie ain't said he's sorry. 222 00:12:46,431 --> 00:12:50,701 Sure, we talk. Every night he says to me, "I'll see you later. 223 00:12:50,769 --> 00:12:53,371 I'm going down to kelcy's bar." 224 00:12:53,438 --> 00:12:56,240 No, I ain't forgiving him until he says-- 225 00:12:56,307 --> 00:12:58,242 [ Archie ] Jimmy, I'll see you tomorrow. There's Archie. 226 00:12:58,309 --> 00:13:00,944 I'd better hang up. Good night. 227 00:13:01,012 --> 00:13:04,181 ♪ Oh, you can easily see she's not my mother ♪ 228 00:13:04,249 --> 00:13:08,151 ♪ because my mother's 49 ba, ba, ba, boo ♪ 229 00:13:09,554 --> 00:13:13,858 ♪ and you can easily see she's not my sister ♪ 230 00:13:13,925 --> 00:13:18,128 ♪ 'cause I wouldn't give my sister such a hell of a good time ♪ 231 00:13:18,196 --> 00:13:22,767 ♪ and you can easily see she's not my sweetie ♪ 232 00:13:22,834 --> 00:13:26,303 ♪ 'cause my sweetie's so refined ♪ 233 00:13:28,507 --> 00:13:30,574 ♪ she's just a fun-loving kid ♪ 234 00:13:30,642 --> 00:13:31,809 ♪ she didn't know what she did ♪ 235 00:13:31,877 --> 00:13:35,012 ♪ she's just a personal friend of mine ♪ 236 00:13:36,180 --> 00:13:38,115 good evening, Archie. 237 00:13:39,951 --> 00:13:42,319 Hey, Edith. Hey, Edith. Look at me. Look at me. 238 00:13:42,387 --> 00:13:44,789 You know what I am? You know what you're looking at here? 239 00:13:44,856 --> 00:13:47,691 The electric shuffleboard champion of kelcy's bar and grill. 240 00:13:47,759 --> 00:13:49,727 Oh, Edith, you should've been down there. 241 00:13:49,795 --> 00:13:52,195 Nobody could stop me. I was beating them all. 242 00:13:52,263 --> 00:13:54,799 Zip, bam. Zip, bam. Zip, bam, bam, bam! Bam! 243 00:13:54,866 --> 00:13:57,535 Crowd gathering all around me. You know what they was calling themselves? 244 00:13:57,602 --> 00:14:00,337 "Archie's army." 245 00:14:00,405 --> 00:14:03,707 I didn't disappoint nobody. I retired undefeated. 246 00:14:04,776 --> 00:14:06,710 I'll get you some coffee. 247 00:14:06,778 --> 00:14:08,913 Don't you put yourself to no trouble there, Edith. 248 00:14:08,980 --> 00:14:11,715 It's no trouble. It's my job. 249 00:14:14,085 --> 00:14:16,219 Thank you. Thank you, Edith. 250 00:14:16,287 --> 00:14:18,221 You're welcome, Archie. 251 00:14:19,958 --> 00:14:21,892 ♪ [ Whistling ] 252 00:14:21,960 --> 00:14:24,895 Hey, uh-- hey, Edith dear, 253 00:14:24,963 --> 00:14:28,165 did you enjoy yourself around here this evening? 254 00:14:28,232 --> 00:14:31,469 I mean, did anything nice happen, or-- huh? 255 00:14:31,536 --> 00:14:33,838 Well, we got a telegram from the kids. 256 00:14:33,905 --> 00:14:35,840 They're fine. They're coming home tonight. 257 00:14:35,907 --> 00:14:38,275 Oh, hey, that's swell, Edith. 258 00:14:38,343 --> 00:14:40,410 Maybe we'll get back to normal around here, huh? 259 00:14:40,479 --> 00:14:42,513 Not exactly, Archie. 260 00:14:42,581 --> 00:14:44,882 Here's your coffee. I'm going to bed. Good night. 261 00:14:44,950 --> 00:14:47,685 Wait a minute. Wait. 262 00:14:47,752 --> 00:14:50,821 Wait a minute there, Edith. Come on, will you? 263 00:14:50,889 --> 00:14:54,424 It's the shank of the evening. You don't have to go up there now. 264 00:14:54,493 --> 00:14:56,861 Just let me finish my coffee, and I'll go with you. 265 00:14:56,928 --> 00:15:00,831 Just sit down here, huh? Just for a minute or two. 266 00:15:00,899 --> 00:15:03,767 There. Ain't that nice? 267 00:15:03,835 --> 00:15:06,904 Just the way you want it now-- the two of us together. 268 00:15:14,012 --> 00:15:17,414 Oh, boy, that's great coffee, Edith. I'll say one thing for you. 269 00:15:17,482 --> 00:15:20,651 - You always made great coffee. - Thank you. 270 00:15:22,487 --> 00:15:24,922 Oh, yeah, I know what I want to tell you. 271 00:15:24,990 --> 00:15:27,290 - You remember cliff hogan? - No. 272 00:15:28,359 --> 00:15:31,294 Oh, well, it's just as well anyhow. 273 00:15:31,362 --> 00:15:34,197 He was arrested tonight in kelcy's bar. No kidding. 274 00:15:34,265 --> 00:15:37,200 The cops come in there, they dragged him out from under his beer. 275 00:15:39,704 --> 00:15:41,705 You know why? He was beating his wife. 276 00:15:42,774 --> 00:15:44,909 I think a lot of guys do that, Edith. 277 00:15:48,079 --> 00:15:52,082 That's why so many dames shoot their husbands. 278 00:15:54,553 --> 00:15:57,922 - Did you ever think about taking a shot at me? - No. 279 00:15:58,990 --> 00:16:00,925 That's good. 280 00:16:02,627 --> 00:16:04,595 I never thought about shooting you neither. 281 00:16:07,498 --> 00:16:10,100 It's nice when two people get along together, huh? 282 00:16:12,203 --> 00:16:15,039 - Right, Edith? - Have you finished your coffee? 283 00:16:15,106 --> 00:16:17,374 Wait a minute. Where are you running away to? 284 00:16:17,442 --> 00:16:21,178 Can't you just sit down here for a little while? Huh? 285 00:16:21,245 --> 00:16:24,481 I mean, don't you see what I'm trying to do? I'm trying to be nice. 286 00:16:24,549 --> 00:16:27,484 I'm trying to make you happy. Now, be happy! Will you? 287 00:16:30,421 --> 00:16:32,957 You know what would make me happy. 288 00:16:33,024 --> 00:16:35,626 I'm waiting to hear you say your sorry. 289 00:16:35,694 --> 00:16:38,996 And nothing will be right between us until I hear you say it. 290 00:16:39,064 --> 00:16:42,032 You are selfish, Edith! That's what you are-- selfish! 291 00:16:42,100 --> 00:16:44,034 You're always thinking about yourself. 292 00:16:44,102 --> 00:16:47,270 What would happen to this little family here if I'd done that, huh? 293 00:16:47,338 --> 00:16:50,507 I've got a lot of things on my mind too, you know. 294 00:16:50,575 --> 00:16:54,377 What things? Oh, listen, plenty of things. 295 00:16:54,445 --> 00:16:56,546 Some of them are important. 296 00:17:00,284 --> 00:17:02,987 Well, tell me. What are they? 297 00:17:03,054 --> 00:17:06,189 Well, I mean-- like for instance-- 298 00:17:06,257 --> 00:17:09,760 all right. Remember that time three years ago, down at work? 299 00:17:09,828 --> 00:17:13,196 I was supposed to move upstairs to the office there. 300 00:17:14,265 --> 00:17:17,701 - You know why I never did? - No. Why? 301 00:17:17,769 --> 00:17:19,703 Well, because-- 302 00:17:19,771 --> 00:17:22,139 if I tell you this, you gotta promise you'll never tell a soul, 303 00:17:22,206 --> 00:17:24,608 living or dead. 304 00:17:25,810 --> 00:17:29,312 - I promise. - All right. 305 00:17:29,380 --> 00:17:32,149 I didn't get that promotion... 306 00:17:32,216 --> 00:17:34,484 Because I didn't finish high school. 307 00:17:35,553 --> 00:17:39,456 Oh, Archie, I never knew that. 308 00:17:39,524 --> 00:17:43,393 Well, I didn't want you to be ashamed of me-- you and Gloria. 309 00:17:43,461 --> 00:17:46,163 And I didn't think that the meathead knew-- 310 00:17:46,230 --> 00:17:48,365 don't you ever blab this to the meathead. 311 00:17:51,369 --> 00:17:55,338 If he finds out about this, he'll go around thinking he's smarter than me. 312 00:17:55,406 --> 00:17:59,943 - I won't tell. - Anyway, I nearly finished. 313 00:18:00,011 --> 00:18:04,114 I had to quit my last term, get a job. You know, help out at home. 314 00:18:04,182 --> 00:18:06,216 Oh, Archie. 315 00:18:06,284 --> 00:18:09,519 Oh, Edith, things were tough around them times, I tell you. 316 00:18:09,587 --> 00:18:11,689 Boy, I was lucky to get the job-- 317 00:18:11,756 --> 00:18:15,425 pushing a hand truck full of ladies' ready-to-wear up and down 7th Avenue. 318 00:18:16,828 --> 00:18:19,462 Yeah. They used to call me the "goisha" kid. 319 00:18:21,265 --> 00:18:24,668 That's 'cause I was the only gentile, I guess, in the whole garment district. 320 00:18:26,204 --> 00:18:29,139 You know, except for a sprinkle of the dagos. 321 00:18:30,408 --> 00:18:32,676 Which they might as well be Jews anyhow. 322 00:18:38,382 --> 00:18:41,451 I'm sorry about your not graduating. 323 00:18:41,519 --> 00:18:43,987 I'll tell you something else too. 324 00:18:44,055 --> 00:18:47,457 If I had stood in high school there and graduated, 325 00:18:47,525 --> 00:18:50,560 I might have been a pitcher in the major leagues. 326 00:18:50,628 --> 00:18:53,197 You wanted to be a baseball player? 327 00:18:53,264 --> 00:18:55,699 That's right, Edith. I'll tell you something else. 328 00:18:55,767 --> 00:18:58,736 When I was on that high school team, I was very, very good. 329 00:18:58,803 --> 00:19:01,638 I had a hell of an arm when I was a kid then. 330 00:19:01,706 --> 00:19:06,009 That was my one big dream-- pitch for the New York Yankees. 331 00:19:06,077 --> 00:19:10,513 Let me warm up your coffee. No, no, no, it's fine. It's fine. 332 00:19:10,581 --> 00:19:14,551 Yeah, I guess most people wanna be something else. 333 00:19:14,619 --> 00:19:19,223 What did you ever wanna be, Edith? Anything? 334 00:19:32,771 --> 00:19:34,704 No. No. 335 00:19:37,642 --> 00:19:39,843 No, I didn't, but my mother did. 336 00:19:41,012 --> 00:19:42,679 Oh, your mother, huh? What'd she want? 337 00:19:42,747 --> 00:19:47,584 She wanted to be the mother of a tap dancer. 338 00:19:47,652 --> 00:19:49,286 Huh? Yeah. 339 00:19:49,353 --> 00:19:54,624 She got the idea from those old Shirley temple movies. You know. 340 00:19:54,692 --> 00:19:57,227 ♪ On the good ship lollipop ♪ 341 00:19:57,295 --> 00:20:00,630 ♪ it's a nice trip from the candy shop ♪ 342 00:20:00,698 --> 00:20:05,269 ♪ [ humming ] Yeah, I remember. I remember. I remember! I remember. 343 00:20:07,071 --> 00:20:11,809 She used to say to me, "Edith--" that's what she always called me. 344 00:20:16,881 --> 00:20:20,650 "If Shirley temple can do it, so can you. 345 00:20:20,718 --> 00:20:24,387 You're much prettier than she is, and you got just as much talent." 346 00:20:30,661 --> 00:20:33,931 You know how mothers are. Yeah, yeah, yeah. 347 00:20:33,998 --> 00:20:38,702 I remember she bought me a pair of black patent leather tap shoes, 348 00:20:38,769 --> 00:20:42,105 and she took me to miss Jeanette's school of the dance. 349 00:20:42,173 --> 00:20:44,107 A dollar an hour. 350 00:20:44,175 --> 00:20:48,946 But miss Jeanette gave my mother her money back after the second lesson. 351 00:20:51,649 --> 00:20:56,186 - You wanna know why? - Yeah, I'm waiting to hear. 352 00:20:56,254 --> 00:20:59,556 Whenever I tried to tap, 353 00:20:59,623 --> 00:21:02,692 my foot kept missin' the floor. 354 00:21:05,396 --> 00:21:08,232 All right. I guess you had to give it up then. 355 00:21:08,299 --> 00:21:11,268 I mean, if your foot never hit the floor. 356 00:21:13,704 --> 00:21:17,374 That's just as well. You could never have competed with the coloreds. 357 00:21:17,441 --> 00:21:20,277 They were always the best for tap dancing. 358 00:21:20,345 --> 00:21:24,281 I mean, Shirley temple was never as good as bojangles. 359 00:21:28,519 --> 00:21:31,154 You was always a great ballroom dancer, Edith. 360 00:21:31,222 --> 00:21:33,156 I can remember that about you. 361 00:21:33,224 --> 00:21:35,592 And I'm gonna prove that to you right now. 362 00:21:35,659 --> 00:21:37,727 Let me get this on. 363 00:21:37,795 --> 00:21:39,729 There. 364 00:21:39,797 --> 00:21:42,665 ♪ [ Big band ] 365 00:21:42,733 --> 00:21:45,202 Yeah? Come on. Let's give it a whirl. 366 00:21:45,270 --> 00:21:48,505 Archie, are you asking me to dance? 367 00:21:48,572 --> 00:21:50,874 Certainly. You wanted to dance last week, didn't you? 368 00:21:50,942 --> 00:21:54,444 Oh, well, I don't know. It's been so long. 369 00:21:54,512 --> 00:21:58,715 So what? You never forget dancing. Get up here. 370 00:21:58,783 --> 00:22:02,019 It's like riding a bike. Once you got it, you got it for life. 371 00:22:05,890 --> 00:22:07,824 Yeah. [ Chuckles ] 372 00:22:07,892 --> 00:22:09,826 Ain't that nice? Oh, yeah. 373 00:22:09,894 --> 00:22:11,861 Yeah. Look out for this one now. 374 00:22:13,097 --> 00:22:16,800 Oh! Oh! [ Chuckling ] 375 00:22:16,867 --> 00:22:19,769 Yeah. That make you happy? 376 00:22:19,837 --> 00:22:21,972 Yeah. 377 00:22:22,040 --> 00:22:25,008 Yeah. What was I doing? 378 00:22:25,076 --> 00:22:28,445 Next time you get a bee in your belfry, I won't waste my time arguin'. 379 00:22:28,512 --> 00:22:30,447 I'll just grab you for a dance. 380 00:22:32,250 --> 00:22:34,184 What? 381 00:22:34,252 --> 00:22:37,287 What are you doing? 382 00:22:37,355 --> 00:22:40,424 Don't turn the music-- it's getting late, Archie. 383 00:22:40,491 --> 00:22:42,926 What are you talking about? It ain't late at all. 384 00:22:42,994 --> 00:22:44,928 We ain't finished the dance yet. 385 00:22:44,996 --> 00:22:47,597 I don't know what I just said, but I'm sor-- 386 00:22:47,665 --> 00:22:49,666 listen. Listen. Come on. 387 00:22:49,733 --> 00:22:52,135 We-- we-- we can't leave the floor... 388 00:22:52,203 --> 00:22:54,871 Until the first prize is given out to the best couple. 389 00:22:54,939 --> 00:22:58,741 And here it is right now to the best couple on the floor. There. 390 00:22:58,809 --> 00:23:01,711 Archie, a present for me? 391 00:23:01,779 --> 00:23:05,048 Certainly. Open it up. Oh! 392 00:23:05,116 --> 00:23:07,050 First prize. 393 00:23:08,953 --> 00:23:11,921 Oh, Archie! 394 00:23:11,990 --> 00:23:15,592 [ Gasps ] A lady gilette! 395 00:23:22,633 --> 00:23:26,003 Well, the drugstore was the only joint open this time of night. 396 00:23:27,305 --> 00:23:30,340 Thank you. You like it? 397 00:23:30,408 --> 00:23:32,709 Who wouldn't? 398 00:23:34,379 --> 00:23:36,579 Yeah, swell. 399 00:23:36,647 --> 00:23:39,249 And, Edith, 400 00:23:39,317 --> 00:23:42,052 about this little spat we've been having around here all week. 401 00:23:42,120 --> 00:23:44,121 Yeah, Archie? Well, you know, 402 00:23:44,188 --> 00:23:47,757 all them names I was calling you, like Saint and Edith the good... 403 00:23:47,825 --> 00:23:50,027 And saying you wasn't human and all, 404 00:23:50,094 --> 00:23:52,829 I just want to say that, 405 00:23:52,897 --> 00:23:54,931 you know-- 406 00:23:54,999 --> 00:23:56,599 you're sorry. 407 00:24:01,839 --> 00:24:03,773 Yeah. 408 00:24:09,480 --> 00:24:12,549 I'm glad you said it, Archie. 409 00:24:15,319 --> 00:24:17,487 Well, you know-- 410 00:24:34,539 --> 00:24:37,107 aw, geez, they're at it again. 411 00:24:46,750 --> 00:24:48,952 Mom, daddy, we'll see you later. 412 00:24:49,019 --> 00:24:52,755 Are youse goin' out again tonight? You just got home last night. 413 00:24:52,823 --> 00:24:56,526 We're going to the movies. We figured you kids would like to have the house to yourself. 414 00:24:57,595 --> 00:24:59,529 Get out of here! 415 00:24:59,597 --> 00:25:01,565 [ Mike ] See you later. Good night. 416 00:25:01,632 --> 00:25:06,336 - Good night. - [ Chuckling ] 417 00:25:08,806 --> 00:25:10,740 What? 418 00:25:29,026 --> 00:25:33,096 [ Announcer ] All in the family was recorded on tape before a live audience. 419 00:25:33,146 --> 00:25:37,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.