All language subtitles for All In The Family s02e02 Gloria Poses in the Nude.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,135 --> 00:00:05,336 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,404 --> 00:00:09,040 ♪ songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:09,108 --> 00:00:12,644 ♪ guys like us we had it made ♪ 4 00:00:12,712 --> 00:00:15,714 [ together ] ♪ those were the days ♪ 5 00:00:15,781 --> 00:00:19,250 ♪ and you knew where you were then ♪ 6 00:00:19,318 --> 00:00:23,287 [ Archie ] ♪ girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:23,355 --> 00:00:25,724 [ Archie, Edith ] ♪ mister, we could use a man ♪ 8 00:00:25,791 --> 00:00:29,594 ♪ like Herbert hoover again ♪ 9 00:00:29,662 --> 00:00:32,931 [ Archie ] ♪ didn't need no welfare state ♪ 10 00:00:32,999 --> 00:00:36,434 [ Edith ] ♪ everybody pulled his weight ♪ 11 00:00:36,502 --> 00:00:40,138 [ Archie, Edith ] ♪ gee, our old lasalle ran great ♪ 12 00:00:40,205 --> 00:00:46,077 ♪ those were the days ♪ 13 00:00:53,019 --> 00:00:54,719 okay, "zoo." 14 00:00:54,787 --> 00:00:57,989 That's a double word score-- 24 points. Ohh. 15 00:00:58,057 --> 00:01:00,258 [ Chuckles ] Oh! Oh, my. 16 00:01:00,325 --> 00:01:02,193 What is it, ma? 17 00:01:02,261 --> 00:01:07,632 It's just another one of those "most unforgettable characters I ever met." 18 00:01:07,700 --> 00:01:12,203 This man's writing about a woman who lived in Vermont. 19 00:01:12,271 --> 00:01:15,907 Seems to me they all lived in Vermont. 20 00:01:15,975 --> 00:01:18,509 What was so unforgettable about her, ma? 21 00:01:18,577 --> 00:01:22,981 Well, she lived in this house for 40 years with a big porch, 22 00:01:23,049 --> 00:01:26,484 and it was right where all these roads came together. 23 00:01:26,552 --> 00:01:29,688 Everybody stopped and asked her for directions. 24 00:01:29,755 --> 00:01:32,857 But why'd the man find her so unforgettable? 25 00:01:32,925 --> 00:01:36,127 Well, she was his grandmother. 26 00:01:38,530 --> 00:01:40,231 Oh. 27 00:01:40,299 --> 00:01:42,233 [ Phone rings ] 28 00:01:42,301 --> 00:01:44,803 I'll get it. 29 00:01:44,870 --> 00:01:47,005 On his father's side. 30 00:01:47,073 --> 00:01:48,907 Hello? 31 00:01:48,974 --> 00:01:51,275 Szabo! Mike, it's szabo! 32 00:01:51,343 --> 00:01:53,778 Oh, yeah? [ Gloria ] What? 33 00:01:53,846 --> 00:01:55,714 Oh, that's wonderful. 34 00:01:55,781 --> 00:01:58,950 He's having a new showing next month. Oh, great! 35 00:01:59,018 --> 00:02:02,087 He wants to know if he can come over for a drink. 36 00:02:02,154 --> 00:02:04,089 Let me talk to him. 37 00:02:04,156 --> 00:02:07,192 Hey, szabo! Hey! Where are you? 38 00:02:07,259 --> 00:02:10,695 That's only a few minutes from here. Come over. 39 00:02:10,763 --> 00:02:12,330 Yeah. All right. 40 00:02:12,397 --> 00:02:14,165 Yeah, okay. Bye. 41 00:02:14,233 --> 00:02:15,900 Who's coming over? 42 00:02:15,968 --> 00:02:18,536 Szabo daborba. Mike's friend, the artist. 43 00:02:18,604 --> 00:02:20,538 He's an old friend of mine from Chicago. 44 00:02:20,606 --> 00:02:24,175 He started painting a couple years ago, and now he's the hottest painter around. 45 00:02:24,243 --> 00:02:27,511 I'll show you. We've got one of his old brochures here from his show. 46 00:02:27,579 --> 00:02:31,382 Clean up. He's gonna be here any second. You're gonna love this guy. 47 00:02:31,450 --> 00:02:34,018 Look, ma. "The paintings of szabo daborba." 48 00:02:34,086 --> 00:02:36,721 Oh, isn't that nice? 49 00:02:36,789 --> 00:02:38,723 Oh, hi, daddy. 50 00:02:51,103 --> 00:02:53,504 Well, you're home. 51 00:02:57,576 --> 00:03:00,344 You can tell that, huh, Edith? 52 00:03:00,412 --> 00:03:03,281 You see me come in, throw down my bowling ball, hang up my hat and coat... 53 00:03:03,348 --> 00:03:05,784 And just like that you know I'm home. 54 00:03:05,851 --> 00:03:09,587 Plus, there's the sound of your voice. 55 00:03:13,392 --> 00:03:14,993 Yeah, there's that too. 56 00:03:16,095 --> 00:03:17,762 How'd you bowl tonight, arch? 57 00:03:17,830 --> 00:03:20,765 I bowled 31 perfect games, a new world's record. 58 00:03:20,833 --> 00:03:24,035 That's why I come home feeling so good. 59 00:03:24,103 --> 00:03:27,338 You got the heart of a murderer, asking me a question like that. 60 00:03:29,175 --> 00:03:31,109 What do you got there, Edith? 61 00:03:31,177 --> 00:03:34,478 "The paintings of szabo daborba," Mike's old friend from Chicago. 62 00:03:34,546 --> 00:03:36,480 We practically grew up together. 63 00:03:36,548 --> 00:03:38,850 He's stopping by for a drink in a few minutes. 64 00:03:39,919 --> 00:03:42,120 Geez, I can hardly wait. 65 00:03:42,188 --> 00:03:44,689 Aren't you gonna look at szabo's paintings, ma? 66 00:03:44,756 --> 00:03:47,491 Wait a minute. Give 'em to me. 67 00:03:47,559 --> 00:03:50,829 Let me look at szabo's paintings here. 68 00:03:50,896 --> 00:03:52,831 What do we got here? 69 00:03:54,800 --> 00:03:57,368 What the hell kind of paintings are these? 70 00:03:59,571 --> 00:04:02,440 They're nudes, daddy, but they're very abstract. 71 00:04:02,507 --> 00:04:04,442 Look, here's one we love. 72 00:04:04,509 --> 00:04:07,445 It's called nude in limbo. You see? 73 00:04:07,512 --> 00:04:10,614 There's her head, and there's the long line of her neck... 74 00:04:10,682 --> 00:04:13,184 And over there are her shoulders, and over there are-- 75 00:04:13,252 --> 00:04:15,686 I know what those are, buddy. 76 00:04:18,790 --> 00:04:21,226 How come he give her three of them? 77 00:04:25,030 --> 00:04:27,298 That's the way he saw her, daddy. 78 00:04:27,366 --> 00:04:31,336 Geez, he must have been bombed out of his skull when he done this. 79 00:04:31,403 --> 00:04:36,007 The next time he thinks he sees three of them, tell him to take two aspirin and go to bed. 80 00:04:38,143 --> 00:04:42,680 Maybe it's a picture of two girls and he left something out. 81 00:04:49,889 --> 00:04:52,456 Take it away. 82 00:04:52,524 --> 00:04:56,361 I got a good question for you, daddy. Three what? 83 00:04:56,428 --> 00:04:58,462 - Huh? - You heard me. 84 00:04:58,530 --> 00:05:01,432 You said, "there's three of them," but you didn't say what. 85 00:05:01,500 --> 00:05:03,968 - You know what I mean. - No, I don't. 86 00:05:04,036 --> 00:05:06,037 Tell me. Come on! 87 00:05:06,105 --> 00:05:08,472 You can't say it, can you, arch? 88 00:05:08,540 --> 00:05:11,475 A simple part of the anatomy, and it sticks in your throat. 89 00:05:11,543 --> 00:05:14,478 I got no anatomies sticking in my throat. 90 00:05:19,118 --> 00:05:22,586 I just happen to have some respect for common decency, that's all. 91 00:05:22,654 --> 00:05:24,588 Long before any of us was born, 92 00:05:24,656 --> 00:05:28,159 they was calling certain things "private parts." 93 00:05:28,227 --> 00:05:31,829 Come on, daddy, that's just a big cover-up. 94 00:05:31,897 --> 00:05:33,898 [ Mike ] It's a hang-up. And you know it. 95 00:05:33,966 --> 00:05:35,967 Now look here. What is that? 96 00:05:36,035 --> 00:05:38,469 Leave me alone! 97 00:05:38,537 --> 00:05:40,471 It's a breast, isn't it? 98 00:05:40,539 --> 00:05:43,507 Edith, do you hear what she's saying in front of her own father? 99 00:05:43,575 --> 00:05:46,644 But that's what it is-- a breast. She said it again. 100 00:05:46,711 --> 00:05:48,479 All she said was "breast." 101 00:05:48,547 --> 00:05:51,149 Now he's saying it over there! 102 00:05:51,216 --> 00:05:53,318 Well, let's hear you say it just once. 103 00:05:53,385 --> 00:05:56,354 I won't say it just once! 104 00:05:56,422 --> 00:06:00,058 Can you believe that? He can't even say the word. 105 00:06:00,125 --> 00:06:02,360 He has said "breast of chicken." 106 00:06:02,428 --> 00:06:04,562 Never! White meat! White meat! 107 00:06:08,633 --> 00:06:10,568 Now stifle yourself, huh? 108 00:06:10,635 --> 00:06:15,406 And once at rockaway beach he showed me how to do the breast stroke. 109 00:06:15,474 --> 00:06:17,575 Will you stifle yourself! 110 00:06:20,212 --> 00:06:23,448 I wanna tell you something-- I got no respect for a guy... 111 00:06:23,515 --> 00:06:26,117 That spends his whole life getting cheap thrills... 112 00:06:26,185 --> 00:06:28,119 Out of other people's "nudidity." 113 00:06:30,555 --> 00:06:35,093 With one sentence he puts away all painters, sculptors, doctors-- 114 00:06:35,160 --> 00:06:37,528 hold it, meathead. I didn't say nothing about doctors. 115 00:06:37,596 --> 00:06:39,530 That's a whole other thing. 116 00:06:39,598 --> 00:06:43,267 The most beautiful woman can walk into a doctor's office and get herself undressed, 117 00:06:43,335 --> 00:06:45,269 it don't mean a thing. 118 00:06:45,337 --> 00:06:47,972 He don't even take any notice of the good parts. 119 00:06:49,108 --> 00:06:51,709 [ Doorbell rings ] Oh, I bet that's szabo. 120 00:06:53,245 --> 00:06:55,013 Hey! Szabo! 121 00:06:55,080 --> 00:06:57,015 How are you? 122 00:06:57,082 --> 00:06:59,517 Gloria! Szabo! 123 00:07:01,553 --> 00:07:04,555 Oh, uh, szabo, this is my mother and my father. 124 00:07:04,623 --> 00:07:07,758 How do you do? Hello, Mrs. bunker. Nice to see you, Mr. bunker. 125 00:07:07,826 --> 00:07:10,794 Hey, I got some champagne. Oh, great. 126 00:07:10,862 --> 00:07:13,297 I was out launching a battleship, and I missed. 127 00:07:13,365 --> 00:07:16,300 What do you say we break it open here? I'll get the glasses. 128 00:07:16,368 --> 00:07:18,636 I'll help you. I could use something to eat too. 129 00:07:18,703 --> 00:07:21,139 Wait a minute. Szabo, huh? 130 00:07:21,206 --> 00:07:23,174 Szabo what? Daborba. 131 00:07:23,242 --> 00:07:26,411 He's a gypsy. 132 00:07:26,478 --> 00:07:29,247 He's a Hungarian. Same thing. 133 00:07:30,849 --> 00:07:35,253 That guy was born in an empty store, as sure as I'm standing here. 134 00:07:37,322 --> 00:07:39,257 He's alone with your wife, 135 00:07:39,324 --> 00:07:42,226 and I wouldn't trust him from here to here. 136 00:07:42,294 --> 00:07:46,464 Szabo's one of my oldest friends. What's the kissing Gloria? 137 00:07:46,532 --> 00:07:49,534 It's just two friends saying hello. What's the big deal? 138 00:07:49,601 --> 00:07:51,669 The most casual acquaintances kiss today. 139 00:07:51,736 --> 00:07:55,206 They do it all the time on tv. 140 00:07:55,274 --> 00:07:56,807 Yeah, like... 141 00:07:56,875 --> 00:07:59,277 Merv Griffin and Johnny Carson. 142 00:07:59,344 --> 00:08:03,047 Merv Griffin and Johnny Carson don't kiss each other. 143 00:08:03,115 --> 00:08:07,418 That's right. They're on different channels. 144 00:08:07,486 --> 00:08:09,787 Stifle yourself! 145 00:08:09,854 --> 00:08:14,525 It's Jerry Lewis that kisses Johnny Carson. 146 00:08:14,593 --> 00:08:16,694 Will you stifle yourself! 147 00:08:16,761 --> 00:08:20,465 I don't know who merv Griffin kisses. 148 00:08:20,532 --> 00:08:22,133 I said stifle! 149 00:08:22,201 --> 00:08:25,470 I got more important things on my mind than merv Griffin and Johnny Carson. 150 00:08:25,537 --> 00:08:27,538 I don't trust that gypsy out there. 151 00:08:27,606 --> 00:08:30,641 - Hungarian. - Oh, Hungarian, Hungarian. 152 00:08:30,709 --> 00:08:33,644 You know what I heard about Hungarians there at my mother's knee? 153 00:08:33,712 --> 00:08:36,647 A Hungarian is a guy that can follow you into a revolving door... 154 00:08:36,715 --> 00:08:38,649 And come out ahead of you. 155 00:08:41,753 --> 00:08:44,155 You are in trouble, meathead. Aw, come on. 156 00:08:44,223 --> 00:08:46,324 - Here we are. - Dummy up now. 157 00:08:46,391 --> 00:08:49,026 [ Szabo ] Help yourself. [ Edith ] Oh, my! 158 00:08:49,094 --> 00:08:51,395 Champagne! 159 00:08:51,463 --> 00:08:54,265 And on a Monday night too. 160 00:08:54,333 --> 00:08:56,000 Szabo, a toast. 161 00:08:56,067 --> 00:08:59,137 To your new one-man show. May you sell everything. 162 00:08:59,204 --> 00:09:01,572 Thanks, Mike. Come on. Sit down. 163 00:09:01,640 --> 00:09:05,109 Wait a minute, szabo. I wanna ask you something. 164 00:09:05,177 --> 00:09:09,480 I see by that brochure there that you like painting people... 165 00:09:09,548 --> 00:09:12,716 Without their clothes on-- in other words, in the nude. 166 00:09:12,784 --> 00:09:14,619 No, not everybody. 167 00:09:14,686 --> 00:09:18,422 For instance, I'd never paint you in the nude. 168 00:09:18,490 --> 00:09:22,760 I mean, you wouldn't be you without your clothes on. Would he, Mrs. bunker? 169 00:09:22,827 --> 00:09:26,430 I don't know. I'll have to think about it. 170 00:09:31,370 --> 00:09:33,837 Now, your daughter, on the other hand-- 171 00:09:33,905 --> 00:09:36,073 your daughter is something else. 172 00:09:36,141 --> 00:09:38,075 'Cause I see Gloria... 173 00:09:38,143 --> 00:09:41,078 Free, uninhibited. 174 00:09:41,146 --> 00:09:44,081 She--she's-- hey. 175 00:09:44,149 --> 00:09:46,950 Hey, hey, hey, hey, hey, hey ! 176 00:09:47,018 --> 00:09:49,520 - Gloria, would you? - Would I what? 177 00:09:49,588 --> 00:09:52,657 I got just three weeks. If we start tomorrow-- 178 00:09:52,724 --> 00:09:54,892 you mean you want to do Gloria? For the show? 179 00:09:54,959 --> 00:09:57,127 - Yeah! - That's fantastic! 180 00:09:57,196 --> 00:09:58,862 Mom, daddy, can you believe it? 181 00:09:58,930 --> 00:10:02,132 Wait a minute. You're gonna let this thing happen? 182 00:10:02,201 --> 00:10:05,135 Gloria's spending three weeks with this guy naked? 183 00:10:05,204 --> 00:10:07,137 Why not? 184 00:10:07,206 --> 00:10:09,139 Edith, do you hear what's going on here? 185 00:10:09,208 --> 00:10:12,610 Why not, Archie? I'm thrilled. Szabo's my oldest friend. 186 00:10:12,678 --> 00:10:14,912 So? Jim mcnab is our oldest friend. 187 00:10:14,979 --> 00:10:18,749 Suppose I put your mother-in-law up in front of Jim mcnab without her clothes on? 188 00:10:18,817 --> 00:10:21,419 Oh, Archie, no! 189 00:10:25,691 --> 00:10:27,791 Relax. It ain't happened yet. 190 00:10:29,394 --> 00:10:31,329 I don't know what you're so uptight about. 191 00:10:31,396 --> 00:10:34,565 The human body, the pure form, it's art, it's part of life. 192 00:10:34,633 --> 00:10:38,202 So is throwing up, but I don't want to look at it. 193 00:10:39,804 --> 00:10:41,739 I don't believe you, daddy. 194 00:10:41,806 --> 00:10:44,308 One of the most talented painters around today... 195 00:10:44,376 --> 00:10:46,477 Flatters me by offering to paint me, 196 00:10:46,545 --> 00:10:50,114 and you make it sound so nasty. 197 00:10:50,181 --> 00:10:52,617 Come on, szabo. I'll make you that sandwich. 198 00:10:52,684 --> 00:10:54,619 Well, what else is it, then? 199 00:10:54,686 --> 00:10:57,855 She's right, Archie. Dirty is in the eye of the beholder. 200 00:10:57,922 --> 00:11:01,525 And stupid is in the head of the polack. 201 00:11:02,994 --> 00:11:04,928 I wanna tell you something-- 202 00:11:04,996 --> 00:11:08,031 don't start talking to me unless you take that back. All right, I take it back. 203 00:11:08,099 --> 00:11:11,569 Now sit down, you dumb polack, and let me talk to you. 204 00:11:13,605 --> 00:11:16,840 Mike and me are gonna have a little talk, man to man. 205 00:11:16,908 --> 00:11:20,311 That's nice. Like father and son. 206 00:11:20,379 --> 00:11:23,547 Well, maybe there's something that needs doing upstairs. 207 00:11:24,816 --> 00:11:26,850 I'm sure there is. 208 00:11:26,918 --> 00:11:28,852 Now listen-- no, you listen. 209 00:11:28,920 --> 00:11:32,490 If you're gonna start in again with that paranoia about szabo, forget it, 210 00:11:32,557 --> 00:11:35,092 because he is a friend and I trust him. 211 00:11:35,160 --> 00:11:37,928 Oh, famous last words. 212 00:11:37,996 --> 00:11:42,433 That's what Abel was sayin' when he got it in the back from his own brother with a cane. 213 00:11:47,439 --> 00:11:49,774 Now, this gypsy out here-- Hungarian! 214 00:11:49,841 --> 00:11:51,776 All right, whatever! 215 00:11:51,843 --> 00:11:54,679 This guy is way better looking than you, buddy, 216 00:11:54,746 --> 00:11:56,681 which, by the way, ain't so hard to be. 217 00:11:58,249 --> 00:12:01,652 This could upset a girl. You don't even trust your own daughter. 218 00:12:01,720 --> 00:12:05,489 I didn't say that. Now, sit down over here and let me talk to you. 219 00:12:05,557 --> 00:12:07,692 Just sit down over here. 220 00:12:07,759 --> 00:12:11,595 Now, let me tell you something about men. 221 00:12:11,663 --> 00:12:14,164 Men have got certain things-- 222 00:12:14,232 --> 00:12:16,900 hormones, see. 223 00:12:16,968 --> 00:12:20,003 Women have hormones too. Theirs don't mean nothing. 224 00:12:21,340 --> 00:12:25,142 Now, a man's hormones, they put ideas in his head. 225 00:12:25,210 --> 00:12:27,144 See? Ideas. 226 00:12:27,212 --> 00:12:29,279 And he goes around thinking of these ideas... 227 00:12:29,348 --> 00:12:33,083 Until one day he has to do something about them... 228 00:12:33,151 --> 00:12:35,319 To clear his mind. 229 00:12:35,387 --> 00:12:37,321 That's right! 230 00:12:37,389 --> 00:12:40,324 And when that day comes when he's gotta clear his mind, 231 00:12:40,392 --> 00:12:42,493 he don't care who he does it with. 232 00:12:42,561 --> 00:12:45,663 Now, I know guys that go after the wife of their best friend. 233 00:12:45,731 --> 00:12:47,998 Come on! What are you talking about? 234 00:12:48,066 --> 00:12:52,069 Mike, you gotta listen to me. Goulash got no conscience. 235 00:12:54,740 --> 00:12:56,841 [ Szabo ] That was a great sandwich. Dummy up. 236 00:12:56,908 --> 00:13:00,344 Mike, your wife can cook for me any time at all. 237 00:13:00,412 --> 00:13:03,280 Gotta run now, buddy. See you later. See you, Mr. bunker. 238 00:13:03,348 --> 00:13:05,883 Are you going now? Yes, I am. 239 00:13:05,950 --> 00:13:07,885 Thanks a lot for your hospitality, 240 00:13:07,952 --> 00:13:10,220 and most of all, thank you for my new model. 241 00:13:10,288 --> 00:13:12,356 Look at her-- she's a pixie... 242 00:13:12,424 --> 00:13:15,359 With the face of a doll and the body of a woman. 243 00:13:15,427 --> 00:13:17,361 Ah! [ Kissing ] 244 00:13:17,429 --> 00:13:19,229 [ Szabo ] See you tomorrow. [ Gloria ] Bye! 245 00:13:19,297 --> 00:13:20,998 [ Edith ] Bye! 246 00:13:21,065 --> 00:13:26,537 Well, I feel like Mrs. O'Leary's cow, yelling "fire! Fire! Fire!"... 247 00:13:26,605 --> 00:13:29,540 And nobody's paying no attention to me. 248 00:13:29,608 --> 00:13:32,242 Archie, Gloria and I don't have that kind of marriage. 249 00:13:32,310 --> 00:13:34,779 We trust each other. My generation trusts. 250 00:13:34,846 --> 00:13:37,648 My generation trusts too, meathead-- 251 00:13:37,716 --> 00:13:41,051 in God, not Hungarians. 252 00:13:47,793 --> 00:13:49,693 Edith, today, without fail-- 253 00:13:49,761 --> 00:13:52,863 - yeah, Archie? - Cut your toenails. 254 00:13:52,931 --> 00:13:55,866 Huh? And I mean right down to the bone. 255 00:13:55,934 --> 00:13:57,868 You got a thing you're doing now-- 256 00:13:57,936 --> 00:14:01,371 your feet come over to my side, your nails are runnin' up and down my leg. 257 00:14:01,440 --> 00:14:03,373 It's like sleepin' with a leopard. 258 00:14:05,276 --> 00:14:07,545 Good morning, folks. 259 00:14:07,612 --> 00:14:11,181 [ Speaking Hungarian ] 260 00:14:11,249 --> 00:14:13,183 What the hell was that all about? 261 00:14:13,251 --> 00:14:17,087 That's Hungarian for "darling mother" and "beloved papa." 262 00:14:17,155 --> 00:14:20,123 Oh, I forgot my watch. I'll be right back. 263 00:14:20,191 --> 00:14:23,961 Ain't she turning into a happy little bohunk? 264 00:14:24,028 --> 00:14:27,631 Oh, yeah. She loves posing for szabo. 265 00:14:27,699 --> 00:14:32,302 He talks to her while he's painting, and she loves listening to him. 266 00:14:32,370 --> 00:14:34,137 He's been everywhere, 267 00:14:34,205 --> 00:14:38,375 so he tells her about Paris, Rome, Athens, 268 00:14:38,443 --> 00:14:40,511 winnetka. 269 00:14:40,579 --> 00:14:44,582 - Winnetka? - That's where he was born. 270 00:14:44,649 --> 00:14:46,416 I don't understand you. 271 00:14:46,485 --> 00:14:51,054 Your only daughter, the flesh of your blood, going out every day for three weeks... 272 00:14:51,122 --> 00:14:53,056 To pose naked for this guy... 273 00:14:53,124 --> 00:14:55,058 Who-- a-- ain't her husband, 274 00:14:55,126 --> 00:14:58,729 and-- b-- makes her husband look like a pile of inner tubes, 275 00:14:59,831 --> 00:15:01,932 and you don't do nothing about it. 276 00:15:02,000 --> 00:15:05,002 I think I'll just have juice and coffee this morning. 277 00:15:05,069 --> 00:15:08,739 Getting a pretty early start these mornings, huh, little girl? 278 00:15:08,807 --> 00:15:11,842 We have to. Szabo loses the light at 4:30. 279 00:15:11,910 --> 00:15:13,844 What's he need light for? 280 00:15:13,912 --> 00:15:16,847 He's gonna give you six belly buttons, no matter what he sees. 281 00:15:20,519 --> 00:15:23,754 Boy, did we ever jog. We must've done over a mile. 282 00:15:23,822 --> 00:15:25,389 Pretty close. Eighteen blocks. 283 00:15:25,456 --> 00:15:27,725 You're jogging, huh? When did you start that? 284 00:15:27,792 --> 00:15:29,727 A couple weeks ago. Why? 285 00:15:29,794 --> 00:15:33,964 You wouldn't be jogging away from any personal problems, would you, Michael? 286 00:15:34,032 --> 00:15:36,466 What do you mean by that? Actually, it was my idea. 287 00:15:36,535 --> 00:15:38,536 I've been thinking about jogging for months. 288 00:15:38,603 --> 00:15:41,405 But you don't have to drag him along. You can do that by yourself. 289 00:15:41,472 --> 00:15:44,675 Well, let me ask you a question, Mr. bunker. 290 00:15:44,743 --> 00:15:47,678 If you were walking down the street at 7:00 in the morning... 291 00:15:47,746 --> 00:15:49,680 And you saw this black guy all by himself... 292 00:15:49,748 --> 00:15:51,682 Running through this neighborhood, 293 00:15:51,750 --> 00:15:53,450 what would you think? 294 00:16:04,763 --> 00:16:06,964 I see what you mean, Lionel. 295 00:16:08,232 --> 00:16:09,934 Yeah, I figured you would. 296 00:16:11,036 --> 00:16:13,571 Bye, Lionel. I've gotta run too. 297 00:16:13,638 --> 00:16:16,073 Wait a second. I just got back. 298 00:16:16,140 --> 00:16:20,644 Edith, now, this might just be a father's intermission, 299 00:16:20,712 --> 00:16:22,646 but I smell a rat. 300 00:16:24,382 --> 00:16:28,251 And you sit there and you have no opinion at all. 301 00:16:28,319 --> 00:16:30,253 Oh, I got an opinion, 302 00:16:30,321 --> 00:16:33,057 but you never asked me for it. 303 00:16:33,124 --> 00:16:35,926 Well, I'm asking you now, Edith. 304 00:16:35,994 --> 00:16:40,297 Well, I'm not sure you should butt in where angels fear to tread. 305 00:16:42,000 --> 00:16:44,267 What does that mean? 306 00:16:44,335 --> 00:16:47,104 Only fools rush in where angels-- 307 00:16:47,171 --> 00:16:51,108 Edith, if I want a song lyric I'll turn on the radio. 308 00:16:51,175 --> 00:16:55,045 Come on, give me your opinion, straight from the dingbat. 309 00:16:58,583 --> 00:17:00,517 Well... 310 00:17:00,585 --> 00:17:03,253 I think you should mind your own business. 311 00:17:04,388 --> 00:17:06,323 Who asked you? 312 00:17:09,060 --> 00:17:12,663 I'll be at the library till it closes, but then I'm coming right back home. 313 00:17:12,731 --> 00:17:14,665 I'll be home waiting for you. 314 00:17:14,733 --> 00:17:17,501 Szabo says we'll finish before he loses the light. 315 00:17:17,568 --> 00:17:20,504 Then we'll probably grab a quick drink to celebrate, 316 00:17:20,571 --> 00:17:22,506 and then I'll be home. 317 00:17:22,573 --> 00:17:24,708 One thing, Gloria. 318 00:17:24,776 --> 00:17:27,511 Remember yesterday when I came into the studio... 319 00:17:27,578 --> 00:17:29,880 And you were posing? 320 00:17:29,948 --> 00:17:33,183 How come when you saw me you jumped up and-- and put my robe on? 321 00:17:33,251 --> 00:17:36,186 Yeah. Why did you do that? I don't know, Michael. 322 00:17:36,254 --> 00:17:39,489 It's just that szabo was there looking at me his way, 323 00:17:39,557 --> 00:17:43,360 and then you came in looking at me, 324 00:17:43,427 --> 00:17:46,030 you know, your way, 325 00:17:46,097 --> 00:17:48,032 and suddenly I felt naked. 326 00:17:49,100 --> 00:17:51,501 Yeah? 327 00:17:51,569 --> 00:17:56,173 You haven't been concerned about-- well, about szabo and me, have you? 328 00:17:56,240 --> 00:17:59,143 What? Are you kidding? 329 00:17:59,210 --> 00:18:02,479 Gloria, how could you even think a thing like that? 330 00:18:02,547 --> 00:18:05,716 So your father's upset. That doesn't mean that I am. 331 00:18:05,784 --> 00:18:07,317 Oh, good. 332 00:18:07,385 --> 00:18:10,821 I didn't think so, anyway, because I can always tell when you're upset. 333 00:18:10,889 --> 00:18:13,590 You get that funny little twitch in your left eye. 334 00:18:13,658 --> 00:18:16,459 I love you, Michael. Bye. Have a good day. 335 00:18:16,527 --> 00:18:18,461 Bye. 336 00:18:23,702 --> 00:18:25,635 Anyway-- 337 00:18:25,704 --> 00:18:30,908 all I can tell you is, I'm surprised at you dragging me to a picture like that. 338 00:18:30,975 --> 00:18:32,910 It was absolutely disgusting. 339 00:18:32,977 --> 00:18:36,213 Well, I'm sorry, Archie. How was I to know? 340 00:18:36,280 --> 00:18:38,648 I thought it was a religious picture-- 341 00:18:38,717 --> 00:18:41,251 cardinal knowledge. 342 00:18:45,924 --> 00:18:48,258 It's not cardinal knowledge, Edith. 343 00:18:48,326 --> 00:18:51,261 Carnal. Carnal. It's a whole other thing. 344 00:18:52,430 --> 00:18:54,598 One of the dirtiest pictures I ever seen. 345 00:18:54,665 --> 00:18:58,135 Hormones were flying all over the screen. 346 00:18:59,604 --> 00:19:01,872 And you're gonna tell me there are really people like that? 347 00:19:01,940 --> 00:19:04,875 "Hello. How are you?" Zap! Into the sack? 348 00:19:06,745 --> 00:19:09,312 Gee, I had to watch the whole picture like this. 349 00:19:09,380 --> 00:19:11,314 Nobody was ever standing up. 350 00:19:16,988 --> 00:19:19,422 I'm glad I went to sleep. 351 00:19:22,093 --> 00:19:25,796 Look, Archie, I don't think Gloria's come home yet. 352 00:19:25,864 --> 00:19:30,834 I left some food on the stove, I set the place, and it ain't been touched. 353 00:19:30,902 --> 00:19:34,838 Well, the Hungarian said the light failed him at 4:30. 354 00:19:34,906 --> 00:19:37,607 Well, here it is 9:30 and she ain't home yet. 355 00:19:37,675 --> 00:19:39,676 You got a song lyric for that? 356 00:19:39,744 --> 00:19:43,680 Archie, you don't have to worry about Gloria. 357 00:19:43,748 --> 00:19:45,315 She's our daughter. 358 00:19:45,383 --> 00:19:49,519 I ain't worried about Gloria. I'm worried about that hunkie's hormones. 359 00:19:49,587 --> 00:19:51,155 His what? 360 00:19:51,222 --> 00:19:53,523 It's a subject I can't get in with you... 361 00:19:53,591 --> 00:19:55,525 Because its male and it's rough. 362 00:19:56,828 --> 00:19:59,830 All I can tell you is, when it comes to hormones... 363 00:19:59,898 --> 00:20:03,033 I wouldn't trust any man in the world as far as I could throw him. 364 00:20:03,101 --> 00:20:05,735 Well, that would include you, Archie. 365 00:20:06,838 --> 00:20:08,471 No, not necessarily, Edith, 366 00:20:08,539 --> 00:20:11,641 because I got my hormones on a leash. 367 00:20:12,944 --> 00:20:14,878 ♪ [ Whistling ] 368 00:20:14,946 --> 00:20:19,149 Oh, here he comes. Here he comes. Mr. happiness himself. 369 00:20:19,217 --> 00:20:22,319 The meatheaded husband is home, whistling a happy tune. 370 00:20:22,386 --> 00:20:24,321 Hey, what's with him? 371 00:20:24,388 --> 00:20:27,257 It used to be I had to say something before he went nuts. Now all I gotta do is show up. 372 00:20:27,325 --> 00:20:30,760 - Where were you till this hour? - At the library working on my paper. 373 00:20:30,829 --> 00:20:34,865 Well, work on this. It's nearly 10:00 and your wife ain't home yet. 374 00:20:34,933 --> 00:20:37,267 Oh, yeah? 375 00:20:37,335 --> 00:20:40,570 Maybe they were cleaning up the studio. 376 00:20:46,311 --> 00:20:48,245 Well... 377 00:20:48,313 --> 00:20:51,681 After three weeks it could get pretty messy. 378 00:20:54,618 --> 00:20:56,553 Well? 379 00:20:57,621 --> 00:20:59,422 ♪ [ Whistling ] 380 00:20:59,490 --> 00:21:01,424 Oh, there it is, Edith. 381 00:21:01,492 --> 00:21:04,361 There it is, as clear as you'll ever see-- 382 00:21:04,428 --> 00:21:06,830 the two generations side by side. 383 00:21:06,898 --> 00:21:08,932 There's the modern one over here. 384 00:21:09,000 --> 00:21:13,170 His wife is out every day for three weeks, posing naked for some guy, 385 00:21:13,238 --> 00:21:15,705 and now she's five hours late coming home from that guy... 386 00:21:15,773 --> 00:21:19,209 And he sits over there whistling as happy as any bird. 387 00:21:19,277 --> 00:21:24,414 And you know why? Because his generation trusts, Edith, see. 388 00:21:24,482 --> 00:21:29,920 They trust all kinds of revolutionaries, hippies, queers and what have you. 389 00:21:29,988 --> 00:21:33,656 They trust anything and anybody that ain't us. 390 00:21:33,724 --> 00:21:38,028 I warned this boy three weeks ago-- "you gotta keep in line this Hungarian." 391 00:21:38,096 --> 00:21:41,031 I said, "you can't put your trust in any person but him." 392 00:21:41,099 --> 00:21:45,335 But does he listen to me? No, because he don't trust me. 393 00:21:45,403 --> 00:21:47,570 How can he? You ain't God. 394 00:21:54,078 --> 00:21:57,180 Okay, okay, Archie, so Gloria's five hours late. 395 00:21:57,248 --> 00:21:59,749 You think I'm not worried? Of course I'm worried. 396 00:21:59,817 --> 00:22:03,387 But I'm worried about Gloria's welfare. A lot can happen in five hours. 397 00:22:03,454 --> 00:22:07,124 You're telling me. No, I don't think like that. 398 00:22:07,191 --> 00:22:09,126 I'm gonna tell you for the hundredth time-- 399 00:22:09,193 --> 00:22:12,462 we are talking about my wife and my best friend. 400 00:22:12,530 --> 00:22:14,464 And yes, I do trust them. 401 00:22:14,532 --> 00:22:18,101 There's the difference in your generations right there, Archie. 402 00:22:18,169 --> 00:22:21,038 You've been spending the last 30 years... 403 00:22:21,105 --> 00:22:23,040 Checking under every bed for a communist... 404 00:22:23,107 --> 00:22:26,410 And thinking you're better than they are with your stinking puritan ethic, 405 00:22:26,477 --> 00:22:28,412 and what have you got to show for it? 406 00:22:28,479 --> 00:22:31,881 A wife who's home at 10:00, buddy. Yeah, that's right. 407 00:22:31,950 --> 00:22:34,952 Sure, and the fear and the mistrust of the rest of the world. 408 00:22:35,019 --> 00:22:38,155 Well, you can live with that fear and mistrust. 409 00:22:38,222 --> 00:22:42,225 I don't want to have any part of it! You hear what I'm saying? 410 00:22:42,293 --> 00:22:44,894 Szabo, what the hell are you doing with my wife? 411 00:22:52,337 --> 00:22:55,272 I wanna know what Gloria's doing there at this late hour, 412 00:22:55,340 --> 00:22:57,740 and don't tell me you're painting her by starlight. 413 00:22:57,808 --> 00:23:01,311 I have had this on my mind a long time, and now that it's out in the open-- 414 00:23:01,379 --> 00:23:03,213 Gloria! 415 00:23:03,281 --> 00:23:05,349 Gloria? 416 00:23:05,416 --> 00:23:07,351 Bye there, szabo. 417 00:23:09,854 --> 00:23:11,788 When did you get home? 418 00:23:11,856 --> 00:23:15,392 Uh, when did you get home? About 6:00. 419 00:23:15,460 --> 00:23:18,862 I was so tired, I just went right upstairs and flopped into bed. 420 00:23:20,498 --> 00:23:22,432 Boy, am I glad you're home. 421 00:23:22,500 --> 00:23:27,371 Home in bed since 6:00, and you knew nothing about it. 422 00:23:27,438 --> 00:23:30,940 How could I, Archie? I was at the movies with you. 423 00:23:31,009 --> 00:23:33,410 What difference does that make? 424 00:23:34,479 --> 00:23:37,347 Ah, geez, look at this now. 425 00:23:37,415 --> 00:23:41,284 ♪ [ Humming ] 426 00:23:42,487 --> 00:23:44,354 Don't do that. 427 00:23:44,422 --> 00:23:48,058 ♪ It's the Japanese sandman ♪ 428 00:23:48,126 --> 00:23:50,060 ♪ he'll be here soon ♪ 429 00:23:53,898 --> 00:23:56,099 well, meathead, I hope you learned something tonight. 430 00:23:56,167 --> 00:23:58,435 You should've heard yourself on that telephone. 431 00:23:58,503 --> 00:24:00,904 What are you talking about? 432 00:24:00,971 --> 00:24:02,972 She was home at 6:00. 433 00:24:05,776 --> 00:24:08,378 Get outta here. 434 00:24:08,446 --> 00:24:11,381 I wonder why the sandman is Japanese. 435 00:24:11,449 --> 00:24:14,884 He should have been an arab. They got much more sand. 436 00:24:23,327 --> 00:24:25,228 Here's the painting. Yeah. 437 00:24:25,296 --> 00:24:28,231 Szabo said we could bring it home tonight so you could see it. 438 00:24:28,299 --> 00:24:30,633 Oh, ain't that exciting. 439 00:24:30,701 --> 00:24:33,470 You ready? Yeah. ♪ ta-da ♪ 440 00:24:33,538 --> 00:24:35,305 oh, my. 441 00:24:35,373 --> 00:24:38,408 It's very nice. Isn't it great? 442 00:24:39,444 --> 00:24:41,545 [ Mike ] What do you think, arch? 443 00:24:41,612 --> 00:24:43,913 I knew it. 444 00:24:43,981 --> 00:24:45,915 There's one there, 445 00:24:45,983 --> 00:24:47,684 two, three, four, five... 446 00:24:47,751 --> 00:24:49,686 Six... 447 00:25:07,638 --> 00:25:12,041 [ Announcer ] All in the family was recorded on tape before a live audience. 448 00:25:12,091 --> 00:25:16,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.