All language subtitles for Aladdin 1986

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ALADIN - O SUPER G�NIO 2 00:01:57,666 --> 00:02:00,133 - Ol� Tony. - Trouxe algo para mim, cara de peixe. 3 00:02:00,633 --> 00:02:03,033 Sim, eu trouxe. Bom, garoto. 4 00:02:04,633 --> 00:02:06,333 Por 5 d�lares. 5 00:02:07,633 --> 00:02:09,633 Achou que sou tolo. 6 00:02:09,833 --> 00:02:12,666 � pegar ou largar. 7 00:02:13,066 --> 00:02:15,666 � pegar ou largar, �? Deixa eu ver. 8 00:02:20,600 --> 00:02:25,266 5 d�lares. Mas estou pagando com o cora��o partido, est� bem. 9 00:02:25,566 --> 00:02:28,266 Obrigado Tony! - A gente se v� por a�! 10 00:02:28,633 --> 00:02:32,733 Continue procurando. 11 00:02:49,100 --> 00:02:53,366 Ei garoto! Me ajude a descarregar a velharia. 12 00:02:54,466 --> 00:02:57,366 Vamos, mexa-se. Temos muita coisa para fazer. 13 00:02:57,766 --> 00:03:00,066 Temos muita mercadoria para recolher. Acha que � brincadeira? 14 00:03:00,333 --> 00:03:03,533 Hoje voc� chegou atrasado 10 minutos. Acha que n�o sei? 15 00:03:03,833 --> 00:03:06,633 Voc� n�o me passa para tr�s. Estou no ramo h� trinta anos! 16 00:03:06,900 --> 00:03:11,133 Trinta anos � muito tempo! Eu sei em que encrenca me meti. 17 00:03:11,433 --> 00:03:15,600 Ou�a, limpe essa mercadoria. Quero ver meu rosto nela. 18 00:03:15,766 --> 00:03:19,833 E nada de sonhar acordado, como voc� sempre faz. 19 00:03:20,133 --> 00:03:24,100 Te pago 5 centavos por dia. Quero ver resultado. Me ouviu? 20 00:03:26,466 --> 00:03:29,866 5 centavos por dia. Isso n�o � pouco! 21 00:03:30,133 --> 00:03:33,300 Tudo bem, tudo bem. 22 00:03:48,433 --> 00:03:53,133 N�o sei porqu� bebo isso. Estou cava vez pior. 23 00:04:36,366 --> 00:04:40,466 Meu mestre chamou? O que ordena? 24 00:04:47,566 --> 00:04:51,833 O qu�.. o qu�... O que voc� disse? 25 00:04:52,533 --> 00:04:56,566 Quem � voc�? De onde voc� veio? 26 00:04:58,133 --> 00:05:02,200 Est� falando comigo? O que voc� quer? 27 00:05:03,266 --> 00:05:06,833 Eu sou o g�nio da l�mpada. Voc� � o meu mestre. 28 00:05:07,033 --> 00:05:12,766 Como assim... meu mestre? 29 00:05:13,066 --> 00:05:18,266 Manifeste um desejo e ser� realidade. 30 00:05:18,566 --> 00:05:21,800 Uau! Eu tenho muitos desejos! Deixe-me pensar... 31 00:05:22,166 --> 00:05:26,966 S�o tantas coisas que desejo. - Voc� mora aqui? 32 00:05:27,133 --> 00:05:30,400 N�o, eu trabalho quando n�o estou na escola... 33 00:05:30,766 --> 00:05:32,866 Somos pobres. Minha m�e trabalha. 34 00:05:33,133 --> 00:05:36,000 E meu av� gasta todo dinheiro em corridas de cavalo. 35 00:05:36,366 --> 00:05:39,933 Ele deve muito dinheiro ao Monty Siracusa. 36 00:05:40,233 --> 00:05:42,966 Ele pressiona minha m�e, por isso ela toca piano,... 37 00:05:43,233 --> 00:05:46,333 E eu... eu... tento ajudar, mas n�o sou bom em nada. 38 00:05:46,600 --> 00:05:49,333 Me perdoe, mestre. Mas, n�o entendi uma palavra. 39 00:05:49,700 --> 00:05:54,366 Agora voc� tem a l�mpada, pode ter o que quiser. 40 00:05:54,700 --> 00:05:59,366 Basta voc� dizer: "Eu quero!" Lembre-se. 41 00:05:59,700 --> 00:06:02,966 Eu estou sonhando. - N�o est� sonhando. 42 00:06:04,866 --> 00:06:08,000 Por qu� n�o tenta? - Tentar o qu�? 43 00:06:08,733 --> 00:06:13,666 Diga,... que voc� me quer... invis�vel. 44 00:06:14,533 --> 00:06:17,433 Quero que fique invis�vel. 45 00:06:21,666 --> 00:06:26,800 Agora diga: "vis�vel!" - Quero que fique vis�vel. 46 00:06:30,366 --> 00:06:32,233 Entendeu? 47 00:06:32,666 --> 00:06:35,466 Invis�vel! Vis�vel! 48 00:06:36,500 --> 00:06:38,966 Invis�vel! Vis�vel! 49 00:06:42,366 --> 00:06:45,400 Mestre, pretende continuar com isso por muito tempo? 50 00:06:45,700 --> 00:06:48,900 Estou gastando energia. - Desculpe. 51 00:06:49,333 --> 00:06:53,600 Quanto � todo seguro? Todo ele? 52 00:06:55,033 --> 00:06:58,666 Quanto? Aguarde um pouco, aguarde. 53 00:07:01,066 --> 00:07:04,433 N�o acredito. Tudo agora est� subindo! 54 00:07:06,200 --> 00:07:10,833 Essas coisas eletr�nicas me deixam louco. Est� antiga � bem melhor. 55 00:07:12,233 --> 00:07:16,433 Vou descobrir o que est� acontecendo. Quanto vai dar? 56 00:07:19,166 --> 00:07:24,333 Muito caro, caro demais. Fora do pre�o, colega! 57 00:07:24,833 --> 00:07:30,300 Ei idiota, j� terminou tudo a�? - � o Sr. Basset, � melhor se esconder. 58 00:07:32,133 --> 00:07:34,733 N�o tem perigo, s� voc� pode me ver. 59 00:07:35,033 --> 00:07:37,966 Invis�vel, fique invis�vel. 60 00:07:42,166 --> 00:07:44,666 Com quem estava falando? 61 00:07:44,933 --> 00:07:49,833 Com ningu�m Sr. Basset. J� terminei tudo, posso ir? 62 00:07:50,433 --> 00:07:53,166 Devia ficar mais uma hora, mas se quer ir, pode ir. 63 00:07:53,433 --> 00:07:57,966 Mas s� vai receber 2,50 pelo dia, entendeu? 64 00:08:04,166 --> 00:08:07,633 Qual � a sua idade? - 14. 65 00:08:08,866 --> 00:08:11,466 Como se chama? - Al Haddin. 66 00:08:11,766 --> 00:08:14,233 Al o qu�? - Al Haddin. 67 00:08:14,566 --> 00:08:18,800 Por qu�, qual � a gra�a? - Ah, nada. 68 00:08:19,333 --> 00:08:23,766 Com quem voc� mora? - Com minha m�e e meu av�. 69 00:08:24,066 --> 00:08:29,133 Onde est� seu pai? - Ele morreu, quando eu tinha 6 anos. 70 00:08:31,533 --> 00:08:33,633 Tem amigos? - Tenho um, Danny Esposito. 71 00:08:33,800 --> 00:08:37,033 Mas ele desapareceu. Ningu�m sabe onde ele est�. 72 00:08:37,233 --> 00:08:40,966 A m�e e o pai dele est�o muito preocupados com ele. 73 00:08:41,233 --> 00:08:42,766 Tem outros amigos? - Ah, n�o. 74 00:08:43,066 --> 00:08:46,733 Os outros caras n�o gostam de mim, n�o sei porqu�. 75 00:08:48,900 --> 00:08:52,766 N�o ficas forte? - Eu at� jogo basquete, 76 00:08:53,066 --> 00:08:57,233 ...mas eu queria ser campe�o de esqui aqu�tico. 77 00:09:00,666 --> 00:09:02,766 Voc� tem namorada? 78 00:09:03,066 --> 00:09:07,933 N�o, a menina que eu gosto namora outro cara. 79 00:09:08,533 --> 00:09:11,933 Ali, aquele cara. Red Foster. 80 00:09:14,733 --> 00:09:19,033 Quero que fique invis�vel. - Eu estou invis�vel. 81 00:09:20,766 --> 00:09:22,700 Olha quem est� ali! - E a� medroso! 82 00:09:23,066 --> 00:09:27,333 � verdade que seu av� perdeu as roupas que tinha apostando num cavalo. 83 00:09:27,633 --> 00:09:32,633 Eu posso bater neles? - Em frente. Ningu�m te impede. 84 00:09:34,333 --> 00:09:38,133 Se falarem de meu av� e minha m�e, acabo com todos voc�s? 85 00:09:38,433 --> 00:09:42,133 Espera a�, gente! Deixem esse moleque comigo. 86 00:09:52,933 --> 00:09:56,166 O que voc� disse mesmo? 87 00:10:02,400 --> 00:10:06,666 Obrigado, amigo. Um biscoito da sorte � melhor que voc�. 88 00:10:06,966 --> 00:10:09,633 Por qu�? - Por qu�?! N�o viu o que ele fez? 89 00:10:09,933 --> 00:10:14,533 Red � o cara mais malvado da rua. - Espere, o que me pediu? 90 00:10:14,833 --> 00:10:17,433 Perguntei se eu podia bater neles! - Correto. 91 00:10:17,733 --> 00:10:21,566 Eu respondi: "em frente. Ningu�m te impede." 92 00:10:21,866 --> 00:10:24,766 Deveria dizer: "Eu quero!" Lembra-se. 93 00:10:25,133 --> 00:10:30,166 Verdade? Eu quero dar uma surra neles. 94 00:10:32,066 --> 00:10:34,900 Assim que se fala. Vai nessa. 95 00:10:41,366 --> 00:10:44,533 Manda a bola moleque! - Vem buscar, se tiver coragem! 96 00:10:44,833 --> 00:10:47,966 Voc� vai comer ela. - Que foi que disse? 97 00:11:12,366 --> 00:11:15,500 Muito obrigado g�nio, voc� � demais! - Sente-se. 98 00:11:16,500 --> 00:11:19,433 Onde vamos? - Vamos para casa. 99 00:11:19,933 --> 00:11:25,000 N�o pode se vestir assim. Quero que troque suas roupas. 100 00:11:25,366 --> 00:11:27,900 Tudo bem. 101 00:11:30,966 --> 00:11:34,066 Sua casa fica longe? - � do outro lado da cidade. 102 00:11:35,133 --> 00:11:37,666 Ent�o pe�a um camelo, ou dois cavalos. 103 00:11:37,933 --> 00:11:40,933 Ou ent�o dirigimos. - O qu�? 104 00:11:41,200 --> 00:11:45,066 Dirigimos, um daqueles ali. 105 00:11:46,766 --> 00:11:50,666 Eu ia te perguntar mesmo sobre essas caixas. 106 00:11:51,233 --> 00:11:55,266 S�o autom�veis, S�o usados para se locomover. 107 00:11:55,533 --> 00:12:00,066 Entendo. � como um tapete m�gico com rodas, cad� o seu? 108 00:12:00,233 --> 00:12:02,400 N�o tenho. - Por qu�? 109 00:12:02,800 --> 00:12:08,433 Por qu�... sou pobre. - Voc� � pobre, engra�ado. 110 00:12:08,600 --> 00:12:11,666 Voc� quer um? - Macaco recusa bananas? 111 00:12:11,866 --> 00:12:14,300 O qu�? - Esque�a. 112 00:12:14,766 --> 00:12:17,733 � uma express�o que usamos para dizer "sim". 113 00:12:18,033 --> 00:12:23,766 Ah,... O que est� esperando? - T� legal... deixe me ver,... 114 00:12:23,966 --> 00:12:29,033 T� legal, tem que ser um carro bonito e bem grande, pra caber voc� tamb�m. 115 00:12:29,433 --> 00:12:34,933 Meu pai sempre quis ter um... igual aos astros de cinema tem. 116 00:12:35,766 --> 00:12:39,766 Eu quero... eu quero... eu quero um Rolls Royce. 117 00:12:43,400 --> 00:12:45,900 Minha nossa! 118 00:12:49,566 --> 00:12:51,966 � lindo! 119 00:12:54,300 --> 00:12:57,266 Voc� dirige. Eu n�o posso. - O qu�? 120 00:12:57,500 --> 00:13:02,766 N�o sabe dirigir um carro? - Nunca entrei nesse neg�cio, 121 00:13:03,166 --> 00:13:06,433 d� uma ordem, e ver�. - A minha ordem � que voc� 122 00:13:06,633 --> 00:13:11,400 dirija t�o bem quanto um piloto. - Tudo bem, vamos l�. 123 00:13:52,566 --> 00:13:56,666 Perdeu seu motorista? - N�o mo�o, ele est� aqui! 124 00:13:56,933 --> 00:13:59,166 G�nio fique vis�vel. 125 00:14:01,066 --> 00:14:05,066 Ol�! - Legal! Ca�a-Fantasmas! 126 00:14:16,400 --> 00:14:20,833 Onde estamos? N�o reconhe�o nada. - Miami, Fl�rida. 127 00:14:21,400 --> 00:14:25,033 � muito longe de Bagd�? - De Bagd�? 128 00:14:25,266 --> 00:14:28,300 Em que ano estamos? - 1986. 129 00:14:30,600 --> 00:14:36,166 200 anos sem trabalho. Que f�rias longas. 130 00:14:44,266 --> 00:14:47,666 O que fazemos agora? - N�o podemos fazer nada. 131 00:14:48,033 --> 00:14:52,500 Olha esse tr�nsito. Vamos ter que esperar g�nio. 132 00:14:52,866 --> 00:14:56,566 Voc� quer esperar? - O que quer que eu fa�a? 133 00:14:56,833 --> 00:15:01,466 E a sua imagina��o mestre? O que quer que eu fa�a? 134 00:15:01,766 --> 00:15:04,666 Tudo bem, eu quero ir embora daqui. 135 00:15:14,200 --> 00:15:18,666 G�nio, estamos voando! N�s estamos voando! 136 00:15:18,933 --> 00:15:21,566 N�o acredito, estamos no ar. Isso � o m�ximo g�nio! 137 00:15:21,833 --> 00:15:25,433 N�o acredito! Ol� pra voc�s! Como est� a� em baixo? 138 00:15:25,600 --> 00:15:28,633 As pessoas est�o presas no tr�nsito, e n�s estamos voando! 139 00:15:28,933 --> 00:15:31,400 Isso � maravilhoso. Que legal! 140 00:15:31,766 --> 00:15:34,733 G�nio, cuidado com a ponte! 141 00:15:48,366 --> 00:15:52,933 Est� tudo t�o lenta l� em baixo! G�nio, voc� � o maior! 142 00:15:59,233 --> 00:16:02,933 Olha, os edif�cios! � o m�ximo, nem acredito nisso! 143 00:16:03,233 --> 00:16:06,433 Ningu�m acreditaria! Se eu contar ningu�m acredita! 144 00:16:10,266 --> 00:16:13,833 O que � aquilo? - Por favor n�o! 145 00:16:15,233 --> 00:16:17,933 Quero que salve ele! 146 00:16:18,700 --> 00:16:22,166 Depressa, ele est� ali g�nio! R�pido, r�pido! 147 00:16:22,666 --> 00:16:26,866 Calma, est� tudo bem! S� um minuto! 148 00:16:28,800 --> 00:16:32,266 O que est� fazendo a�? - Acabei de ser jogado do pr�dio. 149 00:16:32,566 --> 00:16:35,033 Por dois homens do Monty Siracusa. 150 00:16:35,333 --> 00:16:38,300 Eu devia 5.000 d�lares, para pagar pela prote��o dele. 151 00:16:39,666 --> 00:16:42,466 Quem � esse Siracusa? Ele � o patr�o de sua m�e? 152 00:16:42,766 --> 00:16:44,733 � ele mesmo. - Ele destruiu minha loja. 153 00:16:45,100 --> 00:16:49,600 Amea�ou minha fam�lia. Mas n�o consegui arrumar a grana. 154 00:16:49,966 --> 00:16:55,566 Da� ele mandou seus homens me pegarem... o que estou fazendo aqui? 155 00:16:57,733 --> 00:17:00,666 Seria pedir muito, se vo�es me dessem uma carona? 156 00:17:00,966 --> 00:17:07,300 Desculpe, claro, pode entrar. - Obrigado! Me salvaram! 157 00:17:07,466 --> 00:17:09,900 Quem s�o voc�s? - Amigos. 158 00:17:10,466 --> 00:17:12,466 Espera, j� sei. Eu morri! 159 00:17:12,733 --> 00:17:17,166 Eu cai no ch�o, estou � caminho do c�u e voc�s s�o anjos. 160 00:17:20,666 --> 00:17:23,033 Pra qu� isso? - 5000 d�lares! 161 00:17:23,300 --> 00:17:25,566 Pra mim? - Sim. 162 00:17:25,833 --> 00:17:31,366 5000 d�lares! � o que preciso! Incr�vel! Agora posso voltar pra casa. 163 00:17:46,733 --> 00:17:51,566 Obrigado! Mais uma vez, obrigado! - De nada. 164 00:17:52,000 --> 00:17:54,533 Tchau! - Tchau! Obrigado! 165 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 [M�SICA DE ROCK TOCANDO] 166 00:18:03,000 --> 00:18:07,700 Aquela � a menina que te falei. O nome dela � Patr�cia. 167 00:18:08,466 --> 00:18:14,866 Oh G�nio, eu queria dar um presente para ela... um colar, talvez... 168 00:18:16,033 --> 00:18:21,000 Diga: "Eu quero!" - Ok. Eu quero dar um colar para Patr�cia. 169 00:18:21,533 --> 00:18:25,000 Est� feliz, agora? - Muito! 170 00:18:27,000 --> 00:18:31,166 Ei, olha! - Oi, Patr�cia! 171 00:18:31,466 --> 00:18:35,466 Al Haddin! Que neg�cio � esse de andar de Rolls Royce com motorista? 172 00:18:36,033 --> 00:18:38,166 � meu! - Seu? 173 00:18:38,233 --> 00:18:42,133 Assaltou um banco ou ganhou na loteria? - Meu av� teve sorte com os cavalos. 174 00:18:42,333 --> 00:18:43,966 E com certeza perder� o pr�ximo. 175 00:18:44,166 --> 00:18:49,266 Eu acho que deveria pensar mais em voc�. - Eu... trouxe um presente para voc�. 176 00:18:49,533 --> 00:18:51,900 Voc� gostou? - Bonitinho. 177 00:18:52,400 --> 00:18:55,966 Eu n�o mere�o um beijo? - Deixa de ser rid�culo. 178 00:18:57,266 --> 00:18:59,133 Eu quero um beijo. 179 00:19:13,966 --> 00:19:18,666 Que linguagem, Janet. N�o � maneira de falar com seu pai. 180 00:19:18,933 --> 00:19:24,266 Vou falar diferente, tem que parar com esses jogos, corridas e jogatinas. 181 00:19:24,433 --> 00:19:28,566 Mas te disse que s� aposto nos dias que s� tem "F". 182 00:19:30,333 --> 00:19:36,100 Desculpe, n�o sabe quais s�o os dias? Eu te digo: Segunda-Feira, Ter�a-Feira, 183 00:19:36,466 --> 00:19:40,033 Quarta... - Ok tudo bem, pai. cad� o Al? 184 00:19:40,333 --> 00:19:43,733 N�o chegou. - Como assim, n�o chegou ainda? 185 00:19:43,933 --> 00:19:49,100 Ele me d� mais problemas que voc�. Mande ele me ligar, quando chegar. 186 00:19:49,533 --> 00:19:53,100 E tente n�o esvaziar a garrafa. At� logo! 187 00:19:54,166 --> 00:19:56,433 N�o gosto de gente que trabalha pra mim se pendure no telefone. 188 00:19:56,600 --> 00:19:59,900 Me desculpa, Sr. Siracusa, Era o meu pai. 189 00:20:00,066 --> 00:20:04,366 Jeremiah! Ele ainda fala? - Claro que ele fala! 190 00:20:04,666 --> 00:20:08,233 Por qu�? - Huck e Chuck devem estar atrasados. 191 00:20:08,533 --> 00:20:12,766 Mandei eles para obrig�-lo a me pagar. Ele me deve uma nota. 192 00:20:14,733 --> 00:20:19,966 N�o se preocupe. N�o vou machucar... muito, se voc� for boazinha. 193 00:20:20,633 --> 00:20:23,833 Sr. Siracusa,... - Me chame de Monty. 194 00:20:25,000 --> 00:20:27,900 Sr. Siracusa, prefiro ser boazinha com um rato. 195 00:20:28,266 --> 00:20:31,166 O que h� com voc�? At� que sou boa pinta. 196 00:20:31,466 --> 00:20:36,566 E podia mudar sua vida. O que tem h� fazer � dar uma passadinha... 197 00:20:36,766 --> 00:20:40,133 No seu quarto. Esque�a! 198 00:21:03,433 --> 00:21:06,266 Al, onde conseguiu esse carro? 199 00:21:06,566 --> 00:21:08,933 N�o vai acreditar. Cad� a mam�e? 200 00:21:09,133 --> 00:21:14,200 Sabe onde ela est�! No River Gate. Pediu pra voc� ligar para ela. 201 00:21:14,466 --> 00:21:19,533 Al? Quem � seu amigo? - Ele � o motorista, vov�. 202 00:21:19,733 --> 00:21:22,333 Eu vou ligar para mam�e do meu quarto. 203 00:21:22,633 --> 00:21:27,666 Quem for amigo do Al � meu amigo tamb�m. 204 00:21:27,966 --> 00:21:32,933 Eu tenho uma bebida aqui tem uns 12 anos! 205 00:21:34,566 --> 00:21:40,666 Teria algo mais velho? - A �nica coisa velha aqui sou eu. 206 00:21:41,533 --> 00:21:45,400 Voc� � muito jovem. - Voc� que pensa. 207 00:21:45,766 --> 00:21:49,466 Ei, me fa�a um favor! - Diga a eles que eu sa�! 208 00:21:49,933 --> 00:21:52,566 Diga a eles que eu sa�! 209 00:22:07,666 --> 00:22:12,533 Cad� o Jeremiah? - Ele pediu pra dizer que saiu. 210 00:22:13,000 --> 00:22:16,966 Ele deixou o "tutu"? - Tutu? Est�o com fome? 211 00:22:17,266 --> 00:22:21,300 N�o banque o idiota! - Estamos perdendo tempo. 212 00:22:21,866 --> 00:22:24,833 Vamos dar um presente para ele. 213 00:22:40,200 --> 00:22:43,033 M�e, espere um minuto. 214 00:22:53,600 --> 00:22:56,700 Olha o que eles est�o fazendo! - Voc� sabe o que fazer. 215 00:22:56,866 --> 00:22:59,466 Quero que pare eles. 216 00:23:00,600 --> 00:23:04,100 Agora quero que coloque tudo como estava antes. 217 00:23:25,633 --> 00:23:28,100 Voc� viu isso? - Eu n�o acredito. 218 00:23:46,600 --> 00:23:48,533 Foram embora? - Foram. 219 00:23:48,933 --> 00:23:51,866 Minha m�e est� esperando no telefone. 220 00:23:53,066 --> 00:23:54,500 Oi! - Oi! 221 00:23:57,533 --> 00:24:00,433 Eu esqueci de avisar para ele, meus poderes se acabam a noite. 222 00:24:00,700 --> 00:24:03,366 J� est� escuro. - O que disse? 223 00:24:03,633 --> 00:24:08,433 Eu disse, que n�o trabalho a noite. - Ah, normas do sindicato. 224 00:24:08,600 --> 00:24:15,900 Voc� trabalha 8 horas por dia. E hora extra � o triplo, n�o �? 225 00:24:16,266 --> 00:24:21,433 �... mais ou menos. Eu tenho que ir. 226 00:24:21,600 --> 00:24:25,600 A primeira porta � esquerda. - Obrigado. 227 00:24:29,733 --> 00:24:32,266 Cad� o g�nio? - Quem? 228 00:24:32,633 --> 00:24:37,666 O motorista. Onde ele foi? - N�o sei, acho que foi por ali. 229 00:24:37,933 --> 00:24:41,333 Com certeza eu sei. Eu sei como ele volta. 230 00:24:41,533 --> 00:24:45,366 Voc� quer que eu acredite, que esse carro � de Al Haddin? 231 00:24:45,633 --> 00:24:50,166 Ele estava aqui h� meia hora, estava com um motorista. 232 00:24:50,500 --> 00:24:55,033 N�o aceito isso. De quem �? Ele ganhou na loteria, o que houve? 233 00:24:55,300 --> 00:24:59,866 Sargento O'Connor. - Onde arrumou este carro? 234 00:25:00,166 --> 00:25:04,233 Quem vendeu pra voc�? Voc� comprou? Roubou? 235 00:25:04,500 --> 00:25:07,900 N�o roubei! - Ele � seu ou n�o � seu? 236 00:25:08,266 --> 00:25:13,833 Claro que �, � meu e de toda fam�lia. 237 00:25:14,200 --> 00:25:18,000 Foi deixado por um parente distante. 238 00:25:18,433 --> 00:25:23,133 N�s vamos vende-lo, n�o �? - Est� bem, falaremos do carro depois. 239 00:25:25,466 --> 00:25:28,366 Voc� reconhece isto? - Claro. 240 00:25:28,833 --> 00:25:30,833 Onde conseguiu? - Eu achei. 241 00:25:31,266 --> 00:25:35,433 Ah �. Espera que eu acredite? - Isso � heran�a de fam�lia. 242 00:25:37,100 --> 00:25:40,166 Por qu� deu isso para minha filha? - Porque eu quis dar. 243 00:25:40,366 --> 00:25:43,233 Isso � algum crime? - � crime sim. 244 00:25:43,600 --> 00:25:48,466 Um garoto como voc� num Rolls Royce. Acho que voc� est� aprontando. 245 00:25:48,633 --> 00:25:52,466 Agora vou ficar de olho em voc�. - O'Connor, n�o � roubado, 246 00:25:52,733 --> 00:25:58,233 nem registrado em nem fabricado. - Que porcaria � essa, assombra��o? 247 00:25:58,666 --> 00:26:00,833 Como isso parou aqui? - O meu amigo... 248 00:26:01,100 --> 00:26:05,633 Ele foi embora. Ele disse que n�o trabalha a noite. 249 00:26:06,166 --> 00:26:10,933 Quero ver seu amigo amanh�. E este carro est� apreendido. 250 00:26:11,200 --> 00:26:13,833 Pode ficar com isto. 251 00:26:17,233 --> 00:26:22,833 Fique longe de minha filha. Entendeu? - Tudo bem. 252 00:26:52,800 --> 00:26:56,066 Oi Tony, tenho uma coisa boa pra voc�. - O qu�? 253 00:26:56,333 --> 00:27:01,333 Um rel�gio velho, ou sapatos usados? - � uma pe�a de antiguidade! 254 00:27:01,633 --> 00:27:04,766 Pe�a de antiguidade? - Deve valer no m�nimo 10 pratas! 255 00:27:05,166 --> 00:27:08,466 Deixa eu ver se vale 10 pratas mesmo. 256 00:27:09,533 --> 00:27:11,566 � minha! - O qu�? 257 00:27:11,866 --> 00:27:16,733 Isto aqui � meu! - N�o, isto � heran�a de fam�lia. 258 00:27:16,933 --> 00:27:20,433 Heran�a de fam�lia uma ova! � meu consegui no porto! 259 00:27:20,766 --> 00:27:25,666 O safado do seu neto me roubou! Se ele aparecer aqui, chamarei a pol�cia! 260 00:27:25,966 --> 00:27:28,666 E est� despedido! - Eu n�o sabia de nada... 261 00:27:28,866 --> 00:27:31,366 "Blah, blah, blah, blah." - Ei Tony? 262 00:27:31,633 --> 00:27:35,333 O que �? - Me empresta 2 d�lares? 263 00:27:35,600 --> 00:27:38,700 V� embora daqui, tudo bem! N�o quero conversa com voc�! 264 00:27:39,066 --> 00:27:42,733 Me empresta 1 d�lar? - Nada! Cai fora da loja! 265 00:27:43,133 --> 00:27:45,800 50 centavos? - Nada! Voc� n�o me ouviu? 266 00:27:46,166 --> 00:27:48,266 25 Centavos? - Nada! 267 00:27:53,666 --> 00:27:58,866 Al, acorde! O caf� da manh� est� pronto. Anda, levante da cama! 268 00:28:03,466 --> 00:28:05,466 Cad� minha l�mpada? - Que l�mpada? 269 00:28:05,733 --> 00:28:10,233 Minha l�mpada! Tava aqui, cad� ela. - Ah �, seu av� saiu com ela. 270 00:28:10,500 --> 00:28:15,666 Ele disse que iria vender, como se chama aquela loja de coisas velhas? 271 00:28:15,933 --> 00:28:19,166 "Tony Basset". O que tem de importante na l�mpada? 272 00:28:19,266 --> 00:28:23,733 M�e, voc� n�o iria entender, mas tenho que pegar a l�mpada. 273 00:28:23,933 --> 00:28:25,233 Tchau. 274 00:28:39,566 --> 00:28:42,033 Ol� Sr. Basset. - O que faz aqui? 275 00:28:42,100 --> 00:28:45,833 Est� despedido, tem sorte de eu n�o chamar a pol�cia pra voc�. 276 00:28:46,200 --> 00:28:50,366 Mas, Sr. Basset,... - N�o quero ver voc� aqui, cai fora! 277 00:28:53,333 --> 00:28:58,266 Tudo bem! Como vai? - O que tem a� pra mim? 278 00:28:59,366 --> 00:29:02,533 Ei, ei devolva minha l�mpada! Pare! Peguem esse garoto! 279 00:29:02,733 --> 00:29:06,866 Miser�vel, voc� me paga! 280 00:29:17,766 --> 00:29:20,333 Bom dia, mestre! 281 00:29:21,766 --> 00:29:24,233 Esfreguei a l�mpada a noite toda. Onde voc� estava? 282 00:29:24,766 --> 00:29:28,233 Eu estava dormindo, apenas dormindo. 283 00:29:30,400 --> 00:29:34,833 Esqueci de te contar algo importante. Eu sou o oposto do Dr�cula. 284 00:29:35,233 --> 00:29:41,166 N�o trabalho a noite. Perco meus poderes. Por isso n�o posso atender seus desejos. 285 00:29:41,800 --> 00:29:46,966 E tem que desaparecer? - N�o, eu posso ficar com voc�, mas... 286 00:29:47,266 --> 00:29:51,333 como uma pessoa normal. Um amigo. - Ok, eu prefiro que fique. 287 00:29:51,633 --> 00:29:53,433 Est� bem. 288 00:29:54,133 --> 00:29:56,833 � o Tony Basset! Eu quero ficar com a l�mpada! 289 00:30:00,400 --> 00:30:03,933 Voc� est� aqui, seu ladr�ozinho! Vou te ensinar a me roubar, entendeu? 290 00:30:04,233 --> 00:30:07,100 Vou te dar algo que nunca teve, ouviu? 291 00:30:12,000 --> 00:30:15,633 Com o qu�... voc� me bateu? - Com isso. 292 00:30:16,133 --> 00:30:21,466 Imposs�vel, vamos me bata de novo! Vamos, me bata, me bata! 293 00:30:26,933 --> 00:30:29,066 A �gua est� boa? - �, est� �tima. 294 00:30:29,366 --> 00:30:30,933 Nossa! Vai come�ar! - O qu�? 295 00:30:31,133 --> 00:30:34,100 O grande jogo da escola! - Vamos l�. 296 00:30:41,866 --> 00:30:45,666 Faz tanto tempo que n�o fazemos uma cesta, que nem sabemos como ela �! 297 00:30:51,600 --> 00:30:53,833 Era meu melhor jogador. 298 00:31:05,066 --> 00:31:09,033 Maravilha! Vou ter que dispensar as garotas. 299 00:31:09,400 --> 00:31:12,766 Olha o placar, N�s temos que dar uma virada! 300 00:31:13,266 --> 00:31:15,266 E a� d� pra voltar? - N�o. 301 00:31:19,833 --> 00:31:23,866 Ser� que eu posso jogar? - E voc� vai reverter o placar? 302 00:31:24,166 --> 00:31:27,133 Eu posso tentar. - Nunca jogou basquete na vida! 303 00:31:27,400 --> 00:31:30,366 Eu sei o que tem que fazer, n�o � s� colocar a bola na cesta? 304 00:31:30,633 --> 00:31:34,933 �... simples! - Voc� n�o tem nada a perder. 305 00:31:36,466 --> 00:31:39,700 Tem raz�o, anda. V� se vestir. 306 00:31:40,433 --> 00:31:44,033 G�nio, eu quero jogar um grande basquete e quero que o meu time ganhe, ok? 307 00:31:57,533 --> 00:32:00,100 Olha quem vai jogar! 308 00:32:16,000 --> 00:32:18,100 VISTANTES: 56 CASA: 9 309 00:32:25,866 --> 00:32:28,766 Legal, Valeu! 310 00:32:38,466 --> 00:32:40,566 VISITANTES: 56 CASA: 12 311 00:33:07,033 --> 00:33:12,066 Nosso time � muito bom. Ele � o campe�o. 312 00:33:56,166 --> 00:33:58,466 VISITANTES: 56 CASA: 40 313 00:34:14,500 --> 00:34:16,600 VISITANTES: 56 CASA: 57 314 00:34:54,033 --> 00:34:57,066 Qual o problema? - Sabe o que � g�nio. 315 00:34:57,366 --> 00:35:02,033 N�o tenho dinheiro para pagar. - Quantas Pias Tax voc� quer? 316 00:35:02,300 --> 00:35:05,333 D�lar, G�nio, d�lar. Estamos na Am�rica, lembra? 317 00:35:05,533 --> 00:35:10,500 Eu n�o sei, acho que uns 10 d�lares. 318 00:35:16,533 --> 00:35:19,533 Obrigado! - Quer que eu o leve para casa? 319 00:35:19,733 --> 00:35:23,933 N�o, obrigado g�nio! Acho que vamos fazer um rom�ntico passeio a p�. 320 00:35:24,233 --> 00:35:27,033 Ent�o vou aproveitar para tomar um sorvete. Tchau. 321 00:35:27,133 --> 00:35:29,133 Tchau. 322 00:35:31,933 --> 00:35:34,966 O nome do motorista � G�nio? - N�o �... 323 00:35:35,966 --> 00:35:41,600 �.. �... � sim, porque � abrevia��o de Eug�nio. 324 00:35:42,400 --> 00:35:45,666 Pode me dar um grande? - Claro, senhor. 325 00:35:46,966 --> 00:35:49,733 Aqui est�. - Obrigado! 326 00:35:49,933 --> 00:35:51,266 As ordens! 327 00:36:01,666 --> 00:36:07,300 Est� atrasado este m�s no seguro. - Eu sei, eu... estava arrumando a loja. 328 00:36:07,633 --> 00:36:11,433 Ficou bonito? E pra falar a verdade estou mal de grana. 329 00:36:11,733 --> 00:36:15,033 � uma pena. Vamos ter que fazer um servi�o em voc�. 330 00:36:15,233 --> 00:36:18,366 Para voc� pensar duas vezes! 331 00:36:27,833 --> 00:36:31,866 Chega por hoje. Voltaremos no fim do m�s para o pr�mio dobrado. 332 00:36:36,633 --> 00:36:41,500 Ficou uma gracinha. Eu podia at� te dar uma lambida. 333 00:36:42,500 --> 00:36:45,166 Est� muito gostoso. 334 00:36:47,966 --> 00:36:53,766 Voc� n�o viu nada, ouviu nada, n�o dir� nada, entendeu gord�o? 335 00:37:17,400 --> 00:37:22,000 Olha senhor, a via � m�o �nica. E voc� estava descendo, sabia? 336 00:37:22,366 --> 00:37:27,100 Eu estava em m�o �nica. - � gozador! 337 00:37:27,733 --> 00:37:30,733 Todo mundo est� em m�o �nica. Olha! 338 00:37:31,033 --> 00:37:36,233 Eu sei, mas entenda, a m�o �nica � de l� pra c�. 339 00:37:36,500 --> 00:37:40,700 E o senhor est� daqui para l�, em m�o �nica contr�ria. 340 00:37:40,966 --> 00:37:44,466 E por isso vou te dar uma multa. - E isso � bom ou ruim? 341 00:37:44,766 --> 00:37:47,433 Depende. Deixe-me ver sua carteira. 342 00:37:47,700 --> 00:37:50,500 Claro, com prazer, se voc� me disser o que �? 343 00:37:50,666 --> 00:37:55,033 Meu Deus! Escuta, siga a motocicleta at� a Central de Pol�cia... 344 00:37:55,300 --> 00:37:59,066 e o "grudento" vai explicar tudo a voc� quando chegarmos l�. 345 00:37:59,233 --> 00:38:00,733 Est� bem. 346 00:38:00,866 --> 00:38:03,533 Foi muito legal. A gente se v� amanh�, est� bem. 347 00:38:03,700 --> 00:38:06,400 Tchau. - Tchau! 348 00:38:06,766 --> 00:38:09,533 Tchau! 349 00:38:32,833 --> 00:38:36,766 O que � isso, me larguem! Socorro! Socorro! 350 00:38:37,033 --> 00:38:41,566 Me larga! O que voc�s querem? Me larga! Socorro! 351 00:38:46,700 --> 00:38:50,333 Seu carro n�o est� registrado. Voc� n�o tem identidade. 352 00:38:50,800 --> 00:38:54,066 E voc� n�o sabe seu nome. � isso? 353 00:38:54,766 --> 00:38:59,733 Bem, n�o exatamente. - Eu vou te perguntar de novo. 354 00:39:00,033 --> 00:39:03,400 Qual � o seu nome? E quando e onde o senhor nasceu? 355 00:39:03,800 --> 00:39:11,933 Meu nome � G�nio da L�mpada, e nasci em 01 de Janeiro de 1685. 356 00:39:12,333 --> 00:39:18,266 Pode pegar 2 anos por desrespeito a lei? - Um momento, por favor. Com licen�a. 357 00:39:25,366 --> 00:39:31,266 G�nio da L�mpada. Data de nascimento: 01 Janeiro de 1685. 358 00:39:31,600 --> 00:39:33,933 Correto, senhor. 359 00:39:36,466 --> 00:39:39,566 N�o pode nos enganar para sempre. Me d� as digitais. 360 00:39:39,833 --> 00:39:43,033 Sim, senhor. - N�o s�o digitais, s�o manchas! 361 00:39:43,233 --> 00:39:45,466 Isso mesmo, tenente. Ele n�o tem impress�es digitais. 362 00:39:45,633 --> 00:39:49,733 Isso � imposs�vel? Me d� sua m�o aqui! 363 00:39:54,766 --> 00:39:58,500 N�o acredito, ele n�o tem nenhuma digital. 364 00:40:04,333 --> 00:40:07,200 Algum cirurgi�o pl�stico de quadrilha apagou tudo, n�o �? 365 00:40:07,566 --> 00:40:11,233 N�o, n�o. - N�o? Isso n�o vai te deter. 366 00:40:11,533 --> 00:40:15,300 N�s vamos chegar a verdade. Para onde estava indo... 367 00:40:15,666 --> 00:40:19,333 quando o policial te prendeu? - Escute, "grudento"... 368 00:40:19,633 --> 00:40:23,566 Grudento?! Como tem coragem? Quem te contou? 369 00:40:23,866 --> 00:40:26,933 Ele. - Cadeia nele! 370 00:40:29,466 --> 00:40:32,266 E mantenha a boca fechada. ouviu? - Sim, senhor, sim! 371 00:40:32,566 --> 00:40:35,466 Agora, fora daqui!! - Sim, senhor. Sim, senhor. 372 00:41:00,766 --> 00:41:03,533 Procure um lugar e deite-se! 373 00:41:15,733 --> 00:41:18,666 Vamos crian�as, todos dormindo! 374 00:41:29,266 --> 00:41:32,633 N�s temos todas as idade. De 13 � 15 anos. 375 00:41:33,033 --> 00:41:36,100 Vermelho, amarelo, preto. � s� voc� escolher. 376 00:41:36,866 --> 00:41:40,866 O que quiser. - Pegamos outro garoto. 377 00:41:41,933 --> 00:41:45,266 Escute! Pegamos um fresquinho, uma gra�a. 378 00:41:45,933 --> 00:41:49,266 Cabelo escuro, olhos azuis, 15 anos de idade. Fant�stico. 379 00:41:49,533 --> 00:41:52,733 Correto, eu embarco ele pra voc� para Austr�lia pela manh�. 380 00:41:53,166 --> 00:41:58,200 Al, � voc�? - Danny? 381 00:42:08,500 --> 00:42:11,400 O que est� fazendo aqui? - O mesmo que voc�. 382 00:42:11,766 --> 00:42:14,733 O mesmo que todos n�s. Fomos raptados. 383 00:42:15,200 --> 00:42:18,400 Por qu�? N�s n�o temos dinheiro. 384 00:42:18,766 --> 00:42:22,833 N�o sei. As vezes entram aqui e levam um de n�s. 385 00:42:23,133 --> 00:42:27,333 E eles voltam? - N�o. Eu tenho medo, Al. 386 00:42:27,600 --> 00:42:32,100 Tudo bem, n�o se preocupe, quando amanhecer, eu salvo voc�s com isso. 387 00:42:32,300 --> 00:42:37,966 Eu mandei dormir! N�o falar mais nenhuma palavra! 388 00:42:38,266 --> 00:42:40,700 V�o dormir agora! 389 00:44:00,933 --> 00:44:03,566 Bom dia, L�mpada. - Bom dia. 390 00:44:03,866 --> 00:44:07,066 Est� disposto para falar agora, depois que descansou bem? 391 00:44:07,366 --> 00:44:10,366 O que quer que eu diga? - A verdade. 392 00:44:10,733 --> 00:44:15,833 A verdade... eu preciso ir. - Como assim, precisa ir? 393 00:44:16,133 --> 00:44:18,633 Aqui n�o � hotel. N�o pode entrar e sair daqui quando quiser. 394 00:44:18,933 --> 00:44:23,533 Meu mestre me chama. Preciso obedecer. Adeus! 395 00:44:33,300 --> 00:44:35,600 Anda garoto, voc� vai sair. 396 00:44:38,966 --> 00:44:41,933 Bom dia, mestre! 397 00:44:43,000 --> 00:44:46,600 Tirem esse homem daqui! 398 00:45:07,866 --> 00:45:10,800 Eu quero que transforme eles em porcos. 399 00:45:20,033 --> 00:45:25,466 Quer que eu acredite, que um homem, sem nome, sem digitais... 400 00:45:25,966 --> 00:45:30,033 evaporou-se em pleno ar, como um fantasma? 401 00:45:30,300 --> 00:45:33,733 Sim, senhor. Foi exatamente o que aconteceu, senhor. 402 00:45:36,000 --> 00:45:40,666 Se tiv�ssemos recebido not�cias de um OVNI recentemente. 403 00:45:41,166 --> 00:45:45,866 Poderia ser um alien�gena, ou um super rob�, inventado pelo inimigo. 404 00:45:46,133 --> 00:45:49,166 Ele n�o me pareceu rob�, senhor. - Como sabe? 405 00:45:49,466 --> 00:45:54,900 J� conheceu muitos rob�s? V� para as ruas e procure-o! 406 00:45:55,266 --> 00:45:58,066 Nem que tenha que virar a cidade de cabe�a para baixo. 407 00:45:58,266 --> 00:45:59,966 Sim senhor. 408 00:46:04,433 --> 00:46:08,066 Quero agradecer novamente a Al e seu amigo, Eug�nio. 409 00:46:08,366 --> 00:46:13,300 Por trazer meu filho novamente para casa! 410 00:46:13,633 --> 00:46:16,466 Sa�de! Apreciem a pizza. 411 00:46:19,266 --> 00:46:21,600 Eug�nio, como achou os raptores? - Bom,... 412 00:46:21,800 --> 00:46:25,200 Te contei m�e. Ele viu quando me agarraram e ele os seguiu at� o esconderijo. 413 00:46:25,500 --> 00:46:27,300 N�o foi, Eug�nio? - �. foi mas... 414 00:46:27,600 --> 00:46:32,200 ...depois ele esperou o momento certo, e os atacou, pegou eles de surpresa! 415 00:46:32,566 --> 00:46:36,133 Conta pra ela Eug�nio, anda, conta! 416 00:46:36,633 --> 00:46:38,833 De onde voc� veio? - M�e quantas perguntas. 417 00:46:39,133 --> 00:46:44,033 Ele trabalha em uma empresa de aluguel de carros e anda muito por ai. 418 00:46:44,333 --> 00:46:46,566 Eu nasci h� 300... - Quil�metros daqui. 419 00:46:46,833 --> 00:46:50,366 A empresa se especializou em casamentos, recep��es, reuni�es de chefes. 420 00:46:50,666 --> 00:46:53,233 Vai conta pra ela, Eug�nio. - Eu venho de... 421 00:46:53,566 --> 00:46:57,733 de uma linha motoristas. Quando ele termina o trabalho dele, ele me empresta o carro. 422 00:46:58,000 --> 00:47:01,033 Conta pra ela, Eug�nio. - Meu primeiro mestre foi... 423 00:47:01,300 --> 00:47:04,700 ...Randy, depois ele passou por outra empresa de aluguel de carros, 424 00:47:04,866 --> 00:47:09,366 ofereceram melhor sal�rio. Conta pra ela, Eug�nio. 425 00:47:09,833 --> 00:47:13,500 Se voc� diz que eu preciso dizer, 426 00:47:13,866 --> 00:47:17,533 Por que vou dizer, se voc� j� disse? 427 00:47:18,766 --> 00:47:20,833 Com licen�a. 428 00:47:23,533 --> 00:47:28,833 Voc� nos deve uma grana. - Eu n�o tenho tudo, posso dar metade. 429 00:47:29,200 --> 00:47:32,866 O patr�o n�o gosta de pagamento atrasado. Cabe�a de mesa! 430 00:47:33,266 --> 00:47:37,433 O que voc� quer? - Sou o gord�o, lembra de mim? 431 00:47:37,600 --> 00:47:40,133 O homem que voc� mandou calar a boca. - E da�? 432 00:47:40,600 --> 00:47:45,366 Eu calo, mas fico nervoso. - E da�? 433 00:47:53,166 --> 00:47:58,466 Eug�nio, eu nem sei o que dizer... - N�o diga nada. 434 00:48:01,333 --> 00:48:04,966 Desculpem. - Voc� n�o fala muito mas... 435 00:48:05,166 --> 00:48:11,233 ...sabe manter sua opini�o. - Bom, para dizer a verdade,... 436 00:48:13,233 --> 00:48:15,833 Conta pra ela, conta! 437 00:48:17,433 --> 00:48:20,766 Sabe, � muito legal me acompanhar at� a escola. 438 00:48:21,200 --> 00:48:26,700 Como se fosse meu pai. Poderia casar com minha m�e. 439 00:48:28,333 --> 00:48:34,300 Eu teria idade suficiente para ser av�, do av�, do av�, do av� dela. 440 00:48:34,600 --> 00:48:39,766 Com muita experi�ncia, ia ser um paiz�o. - Isso mesmo, colega. 441 00:48:41,866 --> 00:48:44,466 Pare, eu sinto uma coisa estranha. 442 00:48:44,766 --> 00:48:47,833 Me torne invis�vel. - Quero que fique invis�vel. 443 00:48:53,900 --> 00:48:57,066 Muito bem garoto. Disse que ficaria de olho em voc�. 444 00:48:57,166 --> 00:48:59,300 Devolva para ele a l�mpada! 445 00:48:59,600 --> 00:49:01,400 Cuidado, a direita dele � fant�stica! 446 00:49:01,733 --> 00:49:03,033 Devolva, devolva. 447 00:49:03,400 --> 00:49:07,266 Espere! - Quem � voc�? Que distrito? 448 00:49:07,566 --> 00:49:11,200 Seu nome e o distrito, agora! - O'Connor, 2� Distrito. 449 00:49:11,566 --> 00:49:14,933 Esse � o esp�rito! O garoto est� limpo. 450 00:49:15,000 --> 00:49:17,933 Limpo? Desde quando se tira uma mercadoria sem pagar? 451 00:49:18,233 --> 00:49:20,466 Empr�stimo. - Empr�stimo? Como assim... 452 00:49:20,766 --> 00:49:26,733 Quanto voc� deseja dar a este cavalheiro? - N�o sei... talvez... 453 00:49:27,733 --> 00:49:29,133 5 D�lares? - 5 D�lares? 454 00:49:29,333 --> 00:49:33,433 Eu posso vender por mais de 5 D�lares! - Vamos, n�o fique nervoso, mocinho. 455 00:49:33,800 --> 00:49:39,733 Seja generoso, d� 50-100. Voc� tem dinheiro. 456 00:49:45,433 --> 00:49:47,266 Est� bom? - Perfeito, Obrigado Sargento! 457 00:49:47,566 --> 00:49:50,433 Adeus, senhor! - Esperem, um minuto. 458 00:49:50,733 --> 00:49:53,633 N�o est� violando nenhuma lei? - Nenhuma, quer 100 tamb�m. 459 00:49:53,833 --> 00:49:57,233 Aqui, em plena luz do dia? Ficou maluco? 460 00:49:57,500 --> 00:50:01,766 Eu tentei. 461 00:50:02,033 --> 00:50:05,666 Chamando viaturas, interceptar carro preto 4768, 462 00:50:05,966 --> 00:50:08,000 Est�o levando 3 homens armados. 463 00:50:08,366 --> 00:50:11,666 Jogaram uma bomba dentro de uma loja na Boulevard. 464 00:50:12,066 --> 00:50:15,533 Vamos entre, � uma ordem! 465 00:50:16,533 --> 00:50:19,633 Eu quero que voc� v�. Eu espero aqui. 466 00:50:44,733 --> 00:50:47,266 Escute, pe�a socorro. 467 00:50:49,533 --> 00:50:52,633 Eu disse, pe�a socorro pelo r�dio. 468 00:50:53,066 --> 00:50:56,233 Posso chamar Bagd�? - Chega de piadas. 469 00:50:56,533 --> 00:50:59,700 � cobrar, � claro, - Obede�a a ordem. 470 00:51:00,300 --> 00:51:05,133 Socorro! Socorro! Socorro! - Vou mandar expulsar voc� da for�a! 471 00:51:05,500 --> 00:51:07,733 Me d� isso! 472 00:51:11,800 --> 00:51:16,066 Aqui � X14. Interceptando ve�culo suspeito pela Avenida Washington. 473 00:51:16,333 --> 00:51:18,366 Avenida Washington. 474 00:51:25,166 --> 00:51:27,566 Atire! Atire neles! - Com o qu�? 475 00:51:28,433 --> 00:51:31,433 Sua arma, por Deus, sua arma! 476 00:51:33,766 --> 00:51:38,000 � isto? - N�o em mim, burro, neles, neles! 477 00:51:42,933 --> 00:51:44,766 O que � isso! 478 00:51:48,033 --> 00:51:51,533 Que besteira est� fazendo. 479 00:51:51,800 --> 00:51:54,633 Atire nos pneus deles! 480 00:51:59,300 --> 00:52:05,066 Ei, n�o funciona! - Vou chorar, recarregue logo! 481 00:52:21,000 --> 00:52:24,933 Parem, parem onde est�o, sen�o atiramos! 482 00:52:25,633 --> 00:52:28,600 Aten��o! Aten��o dentro do pr�dio! Saiam da�! 483 00:52:28,966 --> 00:52:32,633 Voc�s t�m 10 minutos! Saiam com as m�os para cima! 484 00:52:34,533 --> 00:52:38,833 Fique aqui e n�o se meta nisso! Quero voc� diante de um juiz! 485 00:52:39,200 --> 00:52:41,000 Falou. 486 00:52:49,566 --> 00:52:53,366 Aonde pensa que vai? Volte para viatura. Abaixe-se! 487 00:52:53,666 --> 00:52:56,066 Suspendam fogo, suspendam fogo! 488 00:52:56,333 --> 00:52:59,200 Um deles est� vindo. 489 00:53:00,000 --> 00:53:03,166 � o gord�o. Ele � policial. Deve ter nos vigiado. 490 00:53:31,233 --> 00:53:33,833 Sargento! Olha eles aqui! 491 00:53:39,766 --> 00:53:43,033 Est�pidos! Eu pago para voc�s cobrarem um pr�mio para pela prote��o. 492 00:53:43,200 --> 00:53:46,166 Quebrar uma ou duas cabe�as. E voc�s se deixam prender! 493 00:53:46,466 --> 00:53:51,566 Me custaram 300 milhas para tirar voc�s. Tive de comprar algu�m da pol�tica. 494 00:53:51,733 --> 00:53:55,933 Patr�o, se n�o tivesse sido pelo policial... - Que policial? Todos trabalham pra mim! 495 00:53:56,233 --> 00:54:00,266 Mas esse � diferente, � novato. Usa uniforme de motorista. 496 00:54:00,466 --> 00:54:02,533 Est� nos seguindo, tem um tempo. 497 00:54:02,833 --> 00:54:06,333 Ele fez a gente comer pizza ontem a noite. - O cara � bom. 498 00:54:06,500 --> 00:54:10,200 Atiramos nele � queima-roupa e nada. Ele continuou se aproximando. 499 00:54:11,066 --> 00:54:15,766 Policiais usam coletes, idiota! Fora daqui, Esperem! 500 00:54:16,633 --> 00:54:21,033 Quero conhecer este sujeito. Todo homem tem o seu pre�o. 501 00:54:29,166 --> 00:54:33,233 Comporte-se, e volte direto pra casa. Vejo voc� a noite. 502 00:54:33,633 --> 00:54:36,533 Tchau. - Tchau, pai. 503 00:54:37,666 --> 00:54:41,333 Ei,... voc�, voc� n�o �... - O policial � meu irm�o g�meo. 504 00:54:41,666 --> 00:54:45,366 E esse � outro Rolls Royce. - Ent�o vou apreender este tamb�m! 505 00:54:45,666 --> 00:54:50,266 Ah pai, vamos nos atrasar para o jogo! - E da�. V�o a p�. 506 00:54:50,566 --> 00:54:54,333 N�o tem problema, vamos. 507 00:54:58,733 --> 00:55:01,366 Tchau papai, at� a noite! 508 00:55:03,466 --> 00:55:07,100 O que houve? - N�o sei, mas acho que � s�rio. 509 00:55:12,966 --> 00:55:15,066 Quando se lembra de mim? 510 00:55:15,466 --> 00:55:18,400 Ol� pessoal! Aqui � o Carl Whright! Voc�s s�o bem-vindos 511 00:55:18,666 --> 00:55:21,666 � beira do lago para o campeonato de esqui aqu�tico deste ano. 512 00:55:21,866 --> 00:55:24,833 Ap�s as eliminat�rias de hoje, s� restaram dois esquiadores: 513 00:55:25,100 --> 00:55:28,766 Red Foster e Al Haddin. 514 00:55:29,533 --> 00:55:32,166 Ficou maluco, Al. Nunca fez esqui na sua vida. 515 00:55:32,333 --> 00:55:34,966 Digo, n�o sabe nem nadar! - N�o se preocupe, Danny. 516 00:55:35,033 --> 00:55:37,766 Vou fazer o Red parecer um peixe fora d'�gua. 517 00:55:38,033 --> 00:55:41,366 Eu vou ganhar esse trof�u. � uma quest�o de f�, n�o � Eug�nio? 518 00:55:41,700 --> 00:55:44,766 Sim! - Est� bem. Vejo voc�s mais tarde. 519 00:55:44,966 --> 00:55:48,100 Vou torcer por voc�. - Abra�o! 520 00:55:52,533 --> 00:55:55,766 Precisa de alguma coisa? - G�nio, eu preciso: 521 00:55:56,066 --> 00:55:59,100 que todo mundo seja campe�o, mas que eu seja o melhor! 522 00:55:59,466 --> 00:56:04,600 Sem problemas, mestre. Enquanto eu tiver de olho em voc� ser� o campe�o. 523 00:56:04,966 --> 00:56:06,900 � isso. 524 00:56:09,700 --> 00:56:13,033 Red est� aquecido na �gua. Ap�s sua vit�ria no passado, 525 00:56:13,333 --> 00:56:18,633 Ele � o grande favorito para vencer o campeonato. Vejam como ele desliza! 526 00:56:20,033 --> 00:56:22,833 O Red vai dar um show hoje. 527 00:56:23,133 --> 00:56:25,966 Seu neto n�o vai ganhar do Red! Ele � muito bom! 528 00:56:26,033 --> 00:56:28,733 Voc� n�o est� com nada. Al vai ganhar. 529 00:56:28,833 --> 00:56:31,600 Vai ganhar? vai ganhar? Quer fazer uma aposta? 530 00:56:31,766 --> 00:56:34,300 Eu topo! - T� ok. 531 00:56:36,900 --> 00:56:39,733 500 pratas! - 500! 532 00:56:46,266 --> 00:56:49,033 Al Haddin vai se aquecer. 533 00:56:58,233 --> 00:57:00,200 Ele est� em boa forma! 534 00:57:01,033 --> 00:57:06,866 N�o, n�o, eu vou apostar 1000. - 1000? Est� combinado. 535 00:57:08,900 --> 00:57:11,633 Desculpe, oi. - Oi! 536 00:57:15,866 --> 00:57:18,533 Por qu� est� olhando assim? - Quem, eu? 537 00:57:19,500 --> 00:57:24,766 Voc� me parece familiar. � a garota do Simbad, o marujo? 538 00:57:25,366 --> 00:57:26,900 Simbad? - �. 539 00:57:27,166 --> 00:57:32,433 N�o, meu namorado � marujo, o nome dele � Clark. Ele trabalha no Nemetz. 540 00:57:35,033 --> 00:57:40,000 Ele � ciumento, mas n�o iria se importar, se voc� me pagasse uma bebida. 541 00:57:40,466 --> 00:57:44,533 Est� bem! 542 00:57:47,033 --> 00:57:48,900 Ops! 543 00:57:50,833 --> 00:57:53,166 Parece que Al Haddin se desequilibrou. 544 00:57:53,966 --> 00:57:56,033 L� se foi a sua grana para o brejo! 545 00:57:56,966 --> 00:57:59,933 Ele s� est� enganando a oposi��o. 546 00:58:00,033 --> 00:58:02,733 Muito obrigado, G�nio! - Mestre! 547 00:58:04,633 --> 00:58:08,266 Tem raz�o, tem toda raz�o! Foi tudo culpa minha. 548 00:58:09,066 --> 00:58:13,766 Mas, o que deu errado? - Me distra� com esta mo�a. 549 00:58:14,100 --> 00:58:18,066 Ela se parece com algu�m que conheci em Damascho em 300 anos. 550 00:58:19,366 --> 00:58:23,366 De qualquer modo. Se tratando de algo verdadeiro, eu... 551 00:58:23,633 --> 00:58:26,033 Primeiro concorrente, prepare-se! 552 00:58:42,600 --> 00:58:47,400 Foi uma grande apresenta��o de Red Foster, que conquistou 48 pontos. 553 00:58:47,866 --> 00:58:49,100 N�o v� se afogar, Al! 554 00:58:49,366 --> 00:58:53,333 Agora � a vez de Al Haddin! Voc� vai ver s�! 555 00:58:53,500 --> 00:58:56,900 Agora que quero ver mesmo. - Fique na lideran�a, ou ser� desclassificado. 556 00:58:57,133 --> 00:59:00,400 Sim, eu vou colocar o capacete. 557 00:59:10,700 --> 00:59:13,200 Giro simples de corpo. 558 00:59:17,533 --> 00:59:20,033 Salto mortal, para tr�s! 559 00:59:33,233 --> 00:59:37,833 Al, se livrou do esqui esquerdo! E se livrou do outro tamb�m! 560 00:59:50,066 --> 00:59:52,466 Um salto descal�o! Essa foi grande! 561 00:59:52,733 --> 00:59:57,500 E o camp�o de esqui aqu�tico de 1986 �... Al Haddin com 50 pontos! 562 01:00:06,133 --> 01:00:09,433 Me d� o grana, ele ganhou! Me d� a grana! 563 01:00:13,666 --> 01:00:16,133 Al, foi fant�stico, n�o sabia que era t�o bom. 564 01:00:16,233 --> 01:00:19,133 Eu vou trabalhar. 565 01:00:19,366 --> 01:00:24,000 Trabalhar, n�o est� muito cedo? - Hoje � o �ltimo dia do m�s, 566 01:00:24,366 --> 01:00:28,033 e significa pagamento. E eu pretendo me demitir. 567 01:00:28,266 --> 01:00:30,466 At� mais tarde, pai. 568 01:00:30,800 --> 01:00:36,100 Sabe meu amigo, voc� est� b�bado. - Quem eu? 569 01:00:36,400 --> 01:00:40,500 Sim. - N�o compreendo. 570 01:00:41,366 --> 01:00:47,466 Eu nunca bebi isto. Normalmente bebemos... cacha�a. 571 01:00:47,833 --> 01:00:53,800 Cacha... cachaski? Que bebida � essa? 572 01:00:55,366 --> 01:01:00,200 Uma mistura de iogurte, sal... 573 01:01:00,466 --> 01:01:04,566 e �gua sulfurosa. - Nossa, deve ser horr�vel! 574 01:01:04,833 --> 01:01:09,900 Eu prefiro muito mais a famosa cerveja. 575 01:01:10,233 --> 01:01:11,900 Quer saber? - O qu�? 576 01:01:12,466 --> 01:01:14,833 Eu tamb�m. 577 01:01:17,600 --> 01:01:22,266 Sabe, no come�o eu n�o gostei de voc�, te achei esquisito. 578 01:01:22,766 --> 01:01:25,300 Esquisito? - Muito chato. 579 01:01:25,700 --> 01:01:29,266 Entendo, mas � que sou muito t�mido. 580 01:01:29,566 --> 01:01:32,933 T�mido n�o. Chato mesmo, idiota. 581 01:01:33,133 --> 01:01:34,700 Caipira? - Isso mesmo. 582 01:01:35,066 --> 01:01:39,333 Eu sei... gostei de voc� desde o come�o. 583 01:01:41,400 --> 01:01:44,533 Eu tenho que ir para casa, ou meu pai ter� um ataque. 584 01:01:45,033 --> 01:01:48,233 Est� bem, posso te levar? - Est� bem. 585 01:01:49,333 --> 01:01:51,766 S� n�s dois. - Tem que beber tamb�m. 586 01:01:51,966 --> 01:01:56,166 Eu vou beber tanto quando voc�! - O que v�o querer? 587 01:01:56,866 --> 01:02:02,566 Pode,... ajudar esse homem. - Quero um copo maior! 588 01:02:02,833 --> 01:02:08,666 Este � o maior que temos. - E este? 589 01:02:10,200 --> 01:02:13,933 Este n�o � copo, senhor. 590 01:02:18,100 --> 01:02:23,433 Agora est� bom. - Certo, certo. Vamos l�... 591 01:02:25,666 --> 01:02:31,933 N�o, n�o, n�o, n�o � a�. � para colocar aqui! 592 01:02:35,833 --> 01:02:41,766 Que maravilha n�o �? � uma beleza! Parece sorvete! 593 01:02:45,800 --> 01:02:49,033 Agora chega, est� bom. N�o deixa cair. 594 01:02:51,700 --> 01:02:57,233 Agora, beba de uma vez! - Est� bem! 595 01:03:00,033 --> 01:03:03,733 Uau! Caramba, olha isso! 596 01:03:34,333 --> 01:03:38,033 Ei, ei amigo, � a patrulha! 597 01:03:38,233 --> 01:03:39,933 Os p�-chatos. S�o os "homens"! 598 01:03:40,133 --> 01:03:46,500 � o qu�? Tribo de �ndios? - N�o, n�o. S�o os policiais! 599 01:03:46,966 --> 01:03:50,733 O que eles querem? - Querem que a gente pare. 600 01:03:51,800 --> 01:03:56,233 Para por qu�? - N�o sei. Vamos perguntar? 601 01:03:56,533 --> 01:03:58,833 Boa id�ia. 602 01:04:19,566 --> 01:04:23,833 Pode me dar a carteira de motorista? - Meu nome � Eug�nio. 603 01:04:24,400 --> 01:04:31,900 N�o tenho carteira de motorista, nem registro, nem impress�es digitais. 604 01:04:32,300 --> 01:04:37,233 Podemos seguir? - Engra�ado, n�o �? Traga a caixa. 605 01:04:38,466 --> 01:04:41,333 Quer sair do carro, por favor. 606 01:04:46,866 --> 01:04:50,133 A gente encontra cada um... 607 01:04:53,466 --> 01:04:56,333 Toma, assopre isto aqui. - Para qu�? 608 01:04:56,533 --> 01:05:00,766 Porque ultrapassou o limite de velocidade e est� b�bado. 609 01:05:02,266 --> 01:05:06,000 Vamos, assopre, assopre! 610 01:05:27,800 --> 01:05:31,233 Fede como uma cervejaria! 611 01:05:31,600 --> 01:05:35,066 Ei, Al, Al? 612 01:05:36,066 --> 01:05:39,333 Os tiras prenderam o G�nio. - Por qu�? 613 01:05:39,600 --> 01:05:42,233 Por dirigir b�bado. - Ah, vov�... 614 01:05:42,733 --> 01:05:46,333 Como eu poderia saber que ele n�o aguenta beber. 615 01:05:46,533 --> 01:05:50,366 N�o esquenta, vou tirar ele. - Tirar ele. Quem pensa que �? 616 01:05:50,533 --> 01:05:55,566 Rambo, Rumbo? N�o � f�cil tirar algu�m da cadeia, 617 01:05:55,866 --> 01:05:59,966 principalmente b�bado. 618 01:06:08,166 --> 01:06:10,733 Jeremiah, o patr�o est� te chamando. 619 01:06:12,033 --> 01:06:17,066 Ol� tudo bem? Fiquem tranquilos. Eu posso pagar, tenho o dinheiro. 620 01:06:17,233 --> 01:06:21,566 Ele n�o quer dinheiro. Ele quer conversar com voc�. 621 01:06:21,833 --> 01:06:23,933 Vamos! 622 01:06:25,033 --> 01:06:29,033 Baratas! Essa casa � uma lata de lixo. 623 01:06:36,066 --> 01:06:38,933 Tem certeza que � ele? - Sim, senhor. 624 01:06:39,000 --> 01:06:40,533 Meus homens pegaram ele na estrada � meia hora. 625 01:06:40,800 --> 01:06:43,933 Dirigia como louco, estava muito b�bado. Tinha outro homem com ele. 626 01:06:44,200 --> 01:06:46,866 Um agente inimigo? - N�o, um b�bado americano. 627 01:06:47,033 --> 01:06:49,666 Esperem aqui. - Venha comigo. 628 01:06:56,066 --> 01:06:58,800 � ele? - Sim, � ele. 629 01:07:00,900 --> 01:07:08,300 Ent�o, voc� n�o tem impress�es digitais? - Sim, � o que todos me dizem. 630 01:07:08,433 --> 01:07:13,833 Quem paga voc�? - Eu tenho patr�o, mas... 631 01:07:14,066 --> 01:07:17,633 trabalho de gra�a. - Do tipo dedicado, n�o �? 632 01:07:20,266 --> 01:07:26,200 Escute amigo, o tenente aqui... - O grudento! 633 01:07:28,400 --> 01:07:32,233 ...ele jura que voc� sumiu na frente dele. 634 01:07:32,966 --> 01:07:37,866 Se foi mesmo, qual � o truque? 635 01:07:38,433 --> 01:07:43,500 N�o, n�o � truque, � verdade, mas... 636 01:07:43,766 --> 01:07:51,266 � dif�cil explicar, � uma longa hist�ria. - Ora, ora. Tenho todo tempo poss�vel. 637 01:07:51,933 --> 01:07:55,366 Estou ouvindo. - Ah �? 638 01:07:56,766 --> 01:08:00,066 Era uma vez... 639 01:08:01,866 --> 01:08:04,466 Eu preciso ir! - O qu�? 640 01:08:04,733 --> 01:08:07,566 Nem come�ou a sua hist�ria. 641 01:08:07,966 --> 01:08:11,966 Desculpe, senhor, mas meu mestre est� me chamando. 642 01:08:12,233 --> 01:08:15,966 Quem � o seu mestre? Agarrem ele! 643 01:08:17,400 --> 01:08:20,300 O que est�o fazendo? Ele j� sumiu! 644 01:08:32,433 --> 01:08:36,200 Vamos G�nio! 645 01:08:43,366 --> 01:08:47,466 Me chamou mestre? - Meu av� me disse que voc� foi preso. 646 01:08:48,666 --> 01:08:52,866 Voc� me chamou na hora. Mais alguns minutos e seria adeus at� amanh� cedo. 647 01:08:53,166 --> 01:08:56,266 Qual � o problema? - Monty Siracusa prendeu mam�e e o vov�. 648 01:08:56,633 --> 01:08:58,333 Onde? - Aqui dentro. No River Gate. 649 01:08:58,533 --> 01:09:01,066 Aqui � a entrada de servi�o. 650 01:09:04,200 --> 01:09:07,100 Eu arranco respostas de voc�s ou estar�o encrencados. 651 01:09:07,466 --> 01:09:11,566 Quem � o motorista? Trabalha pra quem? Ele � policial? 652 01:09:12,166 --> 01:09:16,833 N�o � policial, ele � motorista do meu neto! 653 01:09:18,733 --> 01:09:24,133 N�o me provoquem, estou avisando. Ele � da fam�lia Corleone? 654 01:09:24,333 --> 01:09:27,133 Eles est�o tentando entrar no meu territ�rio h� anos. 655 01:09:27,500 --> 01:09:30,066 Garotos n�o recebem Rolls Royce de presente, a toa. 656 01:09:30,233 --> 01:09:34,600 Meu filho, sim! - Seu amante deu para ele! 657 01:09:37,166 --> 01:09:40,366 N�o devia ter feito isso! - N�o fale assim da... 658 01:09:40,566 --> 01:09:45,633 G�nio, quero que acabe com eles! - Falar � f�cil. 659 01:09:45,800 --> 01:09:50,100 N�o entendi? - Te disse, perco os poderes a noite. 660 01:09:50,466 --> 01:09:57,033 Sou como qualquer um. - Mas, voc� � grandalh�o. 661 01:09:57,200 --> 01:10:00,166 A gente entra l� e damos um susto neles. Por favor, G�nio! 662 01:10:00,433 --> 01:10:03,600 Viu o que eles est�o fazendo com a mam�e e o vov�. 663 01:10:07,266 --> 01:10:10,733 Est� bem, Vamos resolver isso. 664 01:10:11,966 --> 01:10:14,066 M�e est� tudo bem? - Sim, vamos sair daqui. 665 01:10:14,266 --> 01:10:16,466 Um momento, por favor. - Patr�o, � ele! 666 01:10:16,766 --> 01:10:21,733 O policial da pizzaria. - Ent�o, voc� � o patr�o. 667 01:10:21,933 --> 01:10:25,066 O cara que paga esses nojentos para extorquir o dinheiro das pessoas. 668 01:10:25,166 --> 01:10:30,766 Ei, est� chamando quem de nojento? - Voc� e seus amigos. 669 01:10:32,566 --> 01:10:35,166 O que tem haver com o que fa�o? Quem te mandou? 670 01:10:35,733 --> 01:10:37,933 Eu vou lhe dizer umas coisas. 671 01:10:38,133 --> 01:10:41,666 UM: N�o gosto da maneira como trata as mulheres. 672 01:10:41,933 --> 01:10:47,366 DOIS: N�o gosto da sua Cia. de seguros e seus m�todos de conseguir dinheiro. 673 01:10:47,666 --> 01:10:52,533 TR�S: N�o gosto da sua cara de porco. 674 01:10:58,633 --> 01:11:03,766 Ent�o eu tenho cara de porco? E eles? 675 01:11:03,966 --> 01:11:06,833 Todos tem cara de porco. 676 01:12:21,366 --> 01:12:27,300 Al�, pol�cia, emerg�ncia! Mande algu�m na boate River Gate. 677 01:12:27,666 --> 01:12:30,066 Na rua 24, imediatamente. 678 01:12:34,100 --> 01:12:37,566 O jogo acabou, gord�o! Parado! 679 01:12:54,266 --> 01:12:56,033 Voc� est� aqui, garotinho safado! 680 01:12:56,300 --> 01:12:58,633 Me solta, a culpa n�o � minha! 681 01:12:58,933 --> 01:13:03,033 Onde est� o sujeito que destruiu minha boate? 682 01:13:04,133 --> 01:13:08,033 Muito bem, Gord�o! Onde voc� est�? Apare�a! 683 01:13:09,433 --> 01:13:12,333 Estou aqui, cara de porco! 684 01:13:36,766 --> 01:13:40,433 Com certeza voc� n�o tem poderes a noite. - Absolutamente. 685 01:13:40,933 --> 01:13:44,033 L� est� ele, n�o deixem ele escapar! - Ol� grudento! 686 01:13:44,233 --> 01:13:47,966 Prendam esse homem! - N�o ele, � esse! 687 01:13:48,266 --> 01:13:51,366 Monty Siracusa, ele � o manda-chuva! 688 01:13:51,633 --> 01:13:54,666 Sim, isso mesmo! - Voc� conhece ele, Acabou com todos! 689 01:13:54,933 --> 01:13:59,466 Quer calar a boca. Prendam todo mundo! 690 01:14:00,366 --> 01:14:03,066 Est�o levando ele m�e! 691 01:14:03,466 --> 01:14:05,633 Est� vendo? 692 01:14:06,666 --> 01:14:11,400 Dedico a contraven��o foi destru�da, gra�as a voc�. 693 01:14:11,766 --> 01:14:14,600 E muitas v�timas concordaram em testemunhar, 694 01:14:14,866 --> 01:14:19,633 na c�rte, garantindo longos anos de cadeia para os l�deres. 695 01:14:19,933 --> 01:14:23,333 Uma palavra de agradecimento ao homem que ligou para a pol�cia. 696 01:14:23,533 --> 01:14:27,166 Fui eu, Eu liguei! - Bom trabalho. 697 01:14:27,433 --> 01:14:31,266 Receber� uma recompensa pela apreens�o da quadrilha. 698 01:14:31,833 --> 01:14:37,666 Quero falar com voc�, em particular. - Por qu� em particular? 699 01:14:38,233 --> 01:14:43,166 N�o � motivo para se preocupar. Voc� � diferente dos outros. 700 01:14:43,433 --> 01:14:48,366 Gostaria de te fazer algumas perguntas de natureza confidencial. 701 01:14:48,900 --> 01:14:52,766 Poderia me acompanhar? - Com licen�a, chefe! 702 01:14:52,966 --> 01:15:00,133 Sobre a recompensa, pode me dizer quanto � mais ou menos? 703 01:15:00,333 --> 01:15:06,833 N�o sei, talvez em torno de 100 mil d�lares. 704 01:15:07,100 --> 01:15:11,666 Venha comigo! - 100 mil d�lares! 705 01:15:11,833 --> 01:15:15,600 Ai meu Deus! - Vov�, acalme-se! 706 01:15:16,433 --> 01:15:19,566 Imagina o que podemos fazer com 100 mil d�lares! 707 01:15:19,933 --> 01:15:24,566 � como jogar nos cavalos! - N�o, nada disso! Vou investir! 708 01:15:24,866 --> 01:15:29,233 Vou fazer o dinheiro trabalhar para mim. Tenho uma grande id�ia na cabe�a. 709 01:15:29,533 --> 01:15:31,533 � maravilhoso! - Olha m�e! 710 01:15:31,800 --> 01:15:34,366 Esqueci algo l� dentro, vou buscar... - Al, o qu�...? 711 01:15:34,733 --> 01:15:39,866 Deixe ele ir, vamos para casa e conversaremos sobre o que devemos fazer. 712 01:15:40,233 --> 01:15:43,466 Mas o senhor vai parar de beber. 713 01:16:28,633 --> 01:16:33,866 Quase terminado. Quase terminado. Fique conosco mais um pouco, G�nio. 714 01:16:35,966 --> 01:16:42,266 Os testes s�o conclusivos. Do tamanho de um canh�o. 715 01:16:43,033 --> 01:16:47,933 Sem sangue, sem ba�o, sem f�gado. 716 01:16:48,633 --> 01:16:51,133 Tr�s est�magos. 717 01:16:51,433 --> 01:16:56,300 O E.C.G. e o E.E.G. resultaram um grande zero. 718 01:16:56,866 --> 01:17:00,633 A pele parece ser de subst�ncia el�stica. 719 01:17:01,666 --> 01:17:07,466 Senhores, precisamos descobrir o que faz o homem viver. 720 01:17:08,566 --> 01:17:12,533 Nos resta uma alternativa. 721 01:17:16,033 --> 01:17:18,266 Operar. 722 01:17:19,733 --> 01:17:25,433 Obrigado, Eug�nio! Doutor, passares para o programa n�5. 723 01:17:25,833 --> 01:17:27,633 Obrigado. 724 01:17:41,133 --> 01:17:43,433 Poderia me dar mais? 725 01:17:45,566 --> 01:17:49,633 Eu n�o acredito! Eu n�o acredito! 726 01:17:50,100 --> 01:17:52,600 Ele gosta de clorof�rmio! 727 01:17:53,566 --> 01:17:57,166 Mais um pouco, Eug�nio. Houve um pequeno engano. 728 01:17:57,700 --> 01:18:00,066 Enfermeira, passe o programa n�6. 729 01:18:02,033 --> 01:18:05,700 Bom. Muito bom. 730 01:18:17,733 --> 01:18:22,666 O que � isso? - Isso �... Um outro teste. 731 01:18:28,166 --> 01:18:31,833 Naquela seringa havia Pentotal para derrubar um elefante. 732 01:18:32,000 --> 01:18:34,733 E agora, senhor? - N�o sei. 733 01:18:35,200 --> 01:18:40,033 Como �, podem me dar algo para beber? - Claro. 734 01:18:42,166 --> 01:18:45,966 Isto aqui serve? 735 01:19:10,700 --> 01:19:14,733 A incis�o ser� feita da garganta at� a virilha. 736 01:19:15,100 --> 01:19:19,700 e ser� feito um estudo profundo em suas entranhas. 737 01:19:20,133 --> 01:19:25,433 Eu acho, que n�o seja um homem. � um rob�. 738 01:19:41,000 --> 01:19:45,300 Se acha que � um rob�, o que acha de come�armos pelo c�rebro? 739 01:19:47,733 --> 01:19:52,666 Bem pensado. Bem pensado. Fa�a a incis�o! 740 01:20:17,333 --> 01:20:21,733 N�o, n�o fa�a isso! Ele � meu amigo. 741 01:20:21,900 --> 01:20:25,033 O que faz aqui? - Por favor, n�o fa�a mal a ele! 742 01:20:25,433 --> 01:20:29,766 V� embora, estamos entrando para hist�ria! - Ele n�o � o que pensa, ele � um g�nio. 743 01:20:29,966 --> 01:20:35,000 O g�nio da l�mpada. Olhe para isso, a l�mpada de Aladdin. 744 01:20:35,366 --> 01:20:40,066 Eu posso fazer ele desaparecer quando quiser. - Bobagem! Tire ele daqui! 745 01:20:40,466 --> 01:20:45,733 Espera, s�o 6 horas! � dia, olhem isso! 746 01:20:56,133 --> 01:20:59,233 Me chamou, mestre. - Chamei sim, G�nio! 747 01:20:59,533 --> 01:21:05,833 Mostre a eles quem voc� �! Quer que eu transforme ele em um macaco? 748 01:21:06,400 --> 01:21:10,500 O qu�? - Quero que transforme ele em um macaco. 749 01:21:11,633 --> 01:21:15,433 De que ra�a? - Orangotango. 750 01:21:21,433 --> 01:21:23,700 Minha nossa! 751 01:21:24,600 --> 01:21:27,766 O que est� fazendo Brown? Que brincadeira � essa? 752 01:21:28,033 --> 01:21:32,300 Quero que ele volte ao que era! - Brown, ficou maluco? 753 01:21:32,700 --> 01:21:38,033 Me desculpe, senhor! - Desculpe grudento, a id�ia n�o foi minha. 754 01:21:38,200 --> 01:21:41,866 Quem fez isso? - Foi eu, senhor. 755 01:21:42,933 --> 01:21:46,333 Meu jovem mestre ordenou, e sua palavra � lei. 756 01:21:46,600 --> 01:21:50,133 Como v�, ele � o famoso g�nio da l�mpada de Aladdin. 757 01:21:50,433 --> 01:21:54,533 E essa � a l�mpada. - � m�gico? M�dium? 758 01:21:55,066 --> 01:21:59,400 Guru indiano? - N�o, apenas um velho g�nio. 759 01:21:59,766 --> 01:22:05,366 Pode fazer surgir ouro, grandes riquezas? Pessoas que est�o longe? 760 01:22:05,966 --> 01:22:08,766 Posso. - Assim. onde est� sua esposa? 761 01:22:09,033 --> 01:22:12,333 De f�rias na Europa. - Quero a senhora Shelton aqui. 762 01:22:12,933 --> 01:22:16,233 Isso n�o � desculpa, por onde voc� andou! 763 01:22:16,533 --> 01:22:18,733 Fiquei ontem 3 horas tentando te ligar 764 01:22:19,200 --> 01:22:22,633 E quando consegui, voc� s� me disse: Tchau! 765 01:22:23,100 --> 01:22:25,966 Voc� disse que estava ocupado, qual � sua ocupa��o, n�o quer falar? 766 01:22:26,133 --> 01:22:28,466 Sei porque me mandou viajar! 767 01:22:28,666 --> 01:22:31,333 Voc� te uma amante, me mandou para Europa... 768 01:22:31,600 --> 01:22:35,833 Seu vigarista, voc� me paga! - Mande ela de volta para Europa. 769 01:22:38,733 --> 01:22:46,133 � mestre... Vamos sair daqui. - N�o! N�o, n�o. n�o. Preciso de voc�! 770 01:22:47,733 --> 01:22:51,066 Pode me prestar um grande servi�o! 771 01:22:51,233 --> 01:22:54,166 Aqui est�o as bases americanas e russas de m�sseis. 772 01:22:54,366 --> 01:23:00,166 Transforme-os em caix�es. Os submarinos em pirulitos gigantes. 773 01:23:00,466 --> 01:23:04,400 Os tanques em sandu�ches. Seus transformadores de naves nucleares 774 01:23:04,700 --> 01:23:07,400 em centros recreativos flutuantes. 775 01:23:07,733 --> 01:23:11,933 Quero que deixe intacta uma �nica base de m�sseis no Canad�. 776 01:23:12,233 --> 01:23:14,533 Que por acaso, est� sob meu comando. 777 01:23:14,700 --> 01:23:18,766 Assim, me tornarei a pessoa mais poderoso do mundo! 778 01:23:19,666 --> 01:23:23,900 D� a ordem, e quero ver a rapidez na confirma��o, 779 01:23:24,066 --> 01:23:29,533 dos meus agentes, espalhados nos quatro cantos do globo. O qu� espera? 780 01:23:29,933 --> 01:23:35,633 � uma oportunidade de ouro, d� logo a ordem! 781 01:23:35,966 --> 01:23:38,366 Lamento, infelizmente n�o d�. 782 01:23:38,700 --> 01:23:43,266 Nossa m�gica � para o bem da humanidade. 783 01:23:43,566 --> 01:23:48,166 Achamos que o poder nas m�os de homem como o senhor, 784 01:23:48,433 --> 01:23:53,233 seria uma encrenca. - � um monte de besteira! 785 01:23:54,833 --> 01:23:57,966 Se n�o cumprir minhas ordens, imediatamente, 786 01:23:58,266 --> 01:24:02,466 Vou te colocar frente a um pelot�o de fuzilamento, antes que diga... 787 01:24:02,766 --> 01:24:05,900 ..."Abracadabra". 788 01:24:06,800 --> 01:24:12,900 Mestre, n�o sei voc�, mas pra mim chega. Vamos dar o fora. 789 01:24:13,266 --> 01:24:17,900 Como? Tem alguma id�ia? - Estamos sentados nela. 790 01:24:30,166 --> 01:24:32,633 Voltem aqui! 791 01:24:47,966 --> 01:24:50,066 Emerg�ncia, repito, emerg�ncia! 792 01:24:50,366 --> 01:24:53,100 Quero 5 helic�pteros no ar, agora! 793 01:24:53,266 --> 01:24:56,633 Um tapete m�gico acabou de sair agora do meu gabinete. 794 01:24:56,933 --> 01:25:01,366 Pra onde vamos? - No mar das Bermudas. Espero que goste. 795 01:25:01,633 --> 01:25:05,633 Tive uma id�ia, espero que goste. - Eu vou gostar. 796 01:25:06,033 --> 01:25:10,933 Qual � a id�ia? - Quero que jogue a l�mpada no mar das Bermudas. 797 01:25:11,300 --> 01:25:14,800 S�o 9100 bra�as. Assim ningu�m pode achar. 798 01:25:14,966 --> 01:25:16,933 Por qu� quer que eu fa�a isso? 799 01:25:18,566 --> 01:25:20,966 A l�mpada em suas m�os foi pura sorte. 800 01:25:21,266 --> 01:25:25,033 Nunca ser� repetido. - G�nio, olhe! 801 01:25:28,600 --> 01:25:32,433 Est� vendo? Imagina a l�mpada nas m�os dele. 802 01:25:38,233 --> 01:25:44,166 Pegue-os, pegue-os! Eles tem a l�mpada, � onde est� o poder! 803 01:25:46,366 --> 01:25:49,233 G�nio, depressa, os helic�pteros est�o chegando! 804 01:25:49,533 --> 01:25:52,466 n�o se preocupe, mestre! 805 01:25:56,466 --> 01:25:58,833 Andem, vamos! 806 01:26:01,000 --> 01:26:04,166 G�nio! Socorro, G�nio! 807 01:26:10,200 --> 01:26:13,466 Obrigado. - Est� bem? 808 01:26:16,233 --> 01:26:18,933 Vamos l�, mestre! 809 01:26:33,000 --> 01:26:36,266 G�nio, os helic�pteros est�o descendo! 810 01:26:39,033 --> 01:26:42,433 G�nio, eles est�o ali! Eles v�o nos pegar? 811 01:26:42,766 --> 01:26:45,366 Voc� quem sabe. - Eu quero que eles batam! 812 01:26:46,833 --> 01:26:49,900 Tem certeza? - N�o, n�o batam! 813 01:26:50,266 --> 01:26:54,033 Eu quero que voem devagar, bem devagar. - � pra j�! 814 01:27:04,533 --> 01:27:08,866 Olhe! O mar das Bermudas! Jogue a l�mpada! 815 01:27:10,766 --> 01:27:13,500 O que vai acontecer com voc�? 816 01:27:14,533 --> 01:27:18,266 Seguirei o destino da l�mpada, o fundo do oceano. 817 01:27:18,566 --> 01:27:23,466 Por qu�? - Porque n�o sou humano. 818 01:27:23,866 --> 01:27:27,833 G�nio, est� enganado, eu posso tornar voc� humano. 819 01:27:28,200 --> 01:27:33,200 Eu tenho a l�mpada! - Voc� quer mesmo isso? 820 01:28:31,233 --> 01:28:34,900 Meninas, sabiam que essa boate � propriedade minha? 821 01:28:35,266 --> 01:28:39,866 S�rio? - Sim, eu ganhei, � s�rio. 822 01:28:40,166 --> 01:28:43,866 um brinde! - Me desculpe, eu n�o bebo mais! 823 01:29:21,700 --> 01:29:25,766 Ele toca piano muito bem! - Eu podia jurar que j� vi ele antes. 824 01:29:25,933 --> 01:29:30,966 Motorista, policial... - Ele � um dos 3 irm�os. 825 01:29:41,800 --> 01:29:46,800 LEGENDAS: DVD Dual Audio 71551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.