Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ALADIN - O SUPER G�NIO
2
00:01:57,666 --> 00:02:00,133
- Ol� Tony.
- Trouxe algo para mim, cara de peixe.
3
00:02:00,633 --> 00:02:03,033
Sim, eu trouxe.
Bom, garoto.
4
00:02:04,633 --> 00:02:06,333
Por 5 d�lares.
5
00:02:07,633 --> 00:02:09,633
Achou que sou tolo.
6
00:02:09,833 --> 00:02:12,666
� pegar ou largar.
7
00:02:13,066 --> 00:02:15,666
� pegar ou largar, �?
Deixa eu ver.
8
00:02:20,600 --> 00:02:25,266
5 d�lares. Mas estou pagando com
o cora��o partido, est� bem.
9
00:02:25,566 --> 00:02:28,266
Obrigado Tony!
- A gente se v� por a�!
10
00:02:28,633 --> 00:02:32,733
Continue procurando.
11
00:02:49,100 --> 00:02:53,366
Ei garoto!
Me ajude a descarregar a velharia.
12
00:02:54,466 --> 00:02:57,366
Vamos, mexa-se.
Temos muita coisa para fazer.
13
00:02:57,766 --> 00:03:00,066
Temos muita mercadoria para recolher.
Acha que � brincadeira?
14
00:03:00,333 --> 00:03:03,533
Hoje voc� chegou atrasado 10 minutos.
Acha que n�o sei?
15
00:03:03,833 --> 00:03:06,633
Voc� n�o me passa para tr�s.
Estou no ramo h� trinta anos!
16
00:03:06,900 --> 00:03:11,133
Trinta anos � muito tempo!
Eu sei em que encrenca me meti.
17
00:03:11,433 --> 00:03:15,600
Ou�a, limpe essa mercadoria.
Quero ver meu rosto nela.
18
00:03:15,766 --> 00:03:19,833
E nada de sonhar acordado,
como voc� sempre faz.
19
00:03:20,133 --> 00:03:24,100
Te pago 5 centavos por dia.
Quero ver resultado. Me ouviu?
20
00:03:26,466 --> 00:03:29,866
5 centavos por dia.
Isso n�o � pouco!
21
00:03:30,133 --> 00:03:33,300
Tudo bem, tudo bem.
22
00:03:48,433 --> 00:03:53,133
N�o sei porqu� bebo isso.
Estou cava vez pior.
23
00:04:36,366 --> 00:04:40,466
Meu mestre chamou?
O que ordena?
24
00:04:47,566 --> 00:04:51,833
O qu�.. o qu�...
O que voc� disse?
25
00:04:52,533 --> 00:04:56,566
Quem � voc�?
De onde voc� veio?
26
00:04:58,133 --> 00:05:02,200
Est� falando comigo?
O que voc� quer?
27
00:05:03,266 --> 00:05:06,833
Eu sou o g�nio da l�mpada.
Voc� � o meu mestre.
28
00:05:07,033 --> 00:05:12,766
Como assim... meu mestre?
29
00:05:13,066 --> 00:05:18,266
Manifeste um desejo e ser� realidade.
30
00:05:18,566 --> 00:05:21,800
Uau! Eu tenho muitos desejos!
Deixe-me pensar...
31
00:05:22,166 --> 00:05:26,966
S�o tantas coisas que desejo.
- Voc� mora aqui?
32
00:05:27,133 --> 00:05:30,400
N�o, eu trabalho quando
n�o estou na escola...
33
00:05:30,766 --> 00:05:32,866
Somos pobres.
Minha m�e trabalha.
34
00:05:33,133 --> 00:05:36,000
E meu av� gasta todo dinheiro
em corridas de cavalo.
35
00:05:36,366 --> 00:05:39,933
Ele deve muito dinheiro
ao Monty Siracusa.
36
00:05:40,233 --> 00:05:42,966
Ele pressiona minha m�e,
por isso ela toca piano,...
37
00:05:43,233 --> 00:05:46,333
E eu... eu... tento ajudar,
mas n�o sou bom em nada.
38
00:05:46,600 --> 00:05:49,333
Me perdoe, mestre.
Mas, n�o entendi uma palavra.
39
00:05:49,700 --> 00:05:54,366
Agora voc� tem a l�mpada,
pode ter o que quiser.
40
00:05:54,700 --> 00:05:59,366
Basta voc� dizer: "Eu quero!"
Lembre-se.
41
00:05:59,700 --> 00:06:02,966
Eu estou sonhando.
- N�o est� sonhando.
42
00:06:04,866 --> 00:06:08,000
Por qu� n�o tenta?
- Tentar o qu�?
43
00:06:08,733 --> 00:06:13,666
Diga,... que voc� me quer...
invis�vel.
44
00:06:14,533 --> 00:06:17,433
Quero que fique invis�vel.
45
00:06:21,666 --> 00:06:26,800
Agora diga: "vis�vel!"
- Quero que fique vis�vel.
46
00:06:30,366 --> 00:06:32,233
Entendeu?
47
00:06:32,666 --> 00:06:35,466
Invis�vel! Vis�vel!
48
00:06:36,500 --> 00:06:38,966
Invis�vel! Vis�vel!
49
00:06:42,366 --> 00:06:45,400
Mestre, pretende continuar
com isso por muito tempo?
50
00:06:45,700 --> 00:06:48,900
Estou gastando energia.
- Desculpe.
51
00:06:49,333 --> 00:06:53,600
Quanto � todo seguro?
Todo ele?
52
00:06:55,033 --> 00:06:58,666
Quanto?
Aguarde um pouco, aguarde.
53
00:07:01,066 --> 00:07:04,433
N�o acredito.
Tudo agora est� subindo!
54
00:07:06,200 --> 00:07:10,833
Essas coisas eletr�nicas me deixam louco.
Est� antiga � bem melhor.
55
00:07:12,233 --> 00:07:16,433
Vou descobrir o que est� acontecendo.
Quanto vai dar?
56
00:07:19,166 --> 00:07:24,333
Muito caro, caro demais.
Fora do pre�o, colega!
57
00:07:24,833 --> 00:07:30,300
Ei idiota, j� terminou tudo a�?
- � o Sr. Basset, � melhor se esconder.
58
00:07:32,133 --> 00:07:34,733
N�o tem perigo, s� voc� pode me ver.
59
00:07:35,033 --> 00:07:37,966
Invis�vel, fique invis�vel.
60
00:07:42,166 --> 00:07:44,666
Com quem estava falando?
61
00:07:44,933 --> 00:07:49,833
Com ningu�m Sr. Basset.
J� terminei tudo, posso ir?
62
00:07:50,433 --> 00:07:53,166
Devia ficar mais uma hora,
mas se quer ir, pode ir.
63
00:07:53,433 --> 00:07:57,966
Mas s� vai receber
2,50 pelo dia, entendeu?
64
00:08:04,166 --> 00:08:07,633
Qual � a sua idade?
- 14.
65
00:08:08,866 --> 00:08:11,466
Como se chama?
- Al Haddin.
66
00:08:11,766 --> 00:08:14,233
Al o qu�?
- Al Haddin.
67
00:08:14,566 --> 00:08:18,800
Por qu�, qual � a gra�a?
- Ah, nada.
68
00:08:19,333 --> 00:08:23,766
Com quem voc� mora?
- Com minha m�e e meu av�.
69
00:08:24,066 --> 00:08:29,133
Onde est� seu pai?
- Ele morreu, quando eu tinha 6 anos.
70
00:08:31,533 --> 00:08:33,633
Tem amigos?
- Tenho um, Danny Esposito.
71
00:08:33,800 --> 00:08:37,033
Mas ele desapareceu.
Ningu�m sabe onde ele est�.
72
00:08:37,233 --> 00:08:40,966
A m�e e o pai dele est�o
muito preocupados com ele.
73
00:08:41,233 --> 00:08:42,766
Tem outros amigos?
- Ah, n�o.
74
00:08:43,066 --> 00:08:46,733
Os outros caras n�o gostam de mim,
n�o sei porqu�.
75
00:08:48,900 --> 00:08:52,766
N�o ficas forte?
- Eu at� jogo basquete,
76
00:08:53,066 --> 00:08:57,233
...mas eu queria ser
campe�o de esqui aqu�tico.
77
00:09:00,666 --> 00:09:02,766
Voc� tem namorada?
78
00:09:03,066 --> 00:09:07,933
N�o, a menina que eu gosto
namora outro cara.
79
00:09:08,533 --> 00:09:11,933
Ali, aquele cara.
Red Foster.
80
00:09:14,733 --> 00:09:19,033
Quero que fique invis�vel.
- Eu estou invis�vel.
81
00:09:20,766 --> 00:09:22,700
Olha quem est� ali!
- E a� medroso!
82
00:09:23,066 --> 00:09:27,333
� verdade que seu av� perdeu as
roupas que tinha apostando num cavalo.
83
00:09:27,633 --> 00:09:32,633
Eu posso bater neles?
- Em frente. Ningu�m te impede.
84
00:09:34,333 --> 00:09:38,133
Se falarem de meu av� e minha m�e,
acabo com todos voc�s?
85
00:09:38,433 --> 00:09:42,133
Espera a�, gente!
Deixem esse moleque comigo.
86
00:09:52,933 --> 00:09:56,166
O que voc� disse mesmo?
87
00:10:02,400 --> 00:10:06,666
Obrigado, amigo. Um biscoito
da sorte � melhor que voc�.
88
00:10:06,966 --> 00:10:09,633
Por qu�?
- Por qu�?! N�o viu o que ele fez?
89
00:10:09,933 --> 00:10:14,533
Red � o cara mais malvado da rua.
- Espere, o que me pediu?
90
00:10:14,833 --> 00:10:17,433
Perguntei se eu podia bater neles!
- Correto.
91
00:10:17,733 --> 00:10:21,566
Eu respondi:
"em frente. Ningu�m te impede."
92
00:10:21,866 --> 00:10:24,766
Deveria dizer: "Eu quero!"
Lembra-se.
93
00:10:25,133 --> 00:10:30,166
Verdade?
Eu quero dar uma surra neles.
94
00:10:32,066 --> 00:10:34,900
Assim que se fala.
Vai nessa.
95
00:10:41,366 --> 00:10:44,533
Manda a bola moleque!
- Vem buscar, se tiver coragem!
96
00:10:44,833 --> 00:10:47,966
Voc� vai comer ela.
- Que foi que disse?
97
00:11:12,366 --> 00:11:15,500
Muito obrigado g�nio, voc� � demais!
- Sente-se.
98
00:11:16,500 --> 00:11:19,433
Onde vamos?
- Vamos para casa.
99
00:11:19,933 --> 00:11:25,000
N�o pode se vestir assim.
Quero que troque suas roupas.
100
00:11:25,366 --> 00:11:27,900
Tudo bem.
101
00:11:30,966 --> 00:11:34,066
Sua casa fica longe?
- � do outro lado da cidade.
102
00:11:35,133 --> 00:11:37,666
Ent�o pe�a um camelo,
ou dois cavalos.
103
00:11:37,933 --> 00:11:40,933
Ou ent�o dirigimos.
- O qu�?
104
00:11:41,200 --> 00:11:45,066
Dirigimos, um daqueles ali.
105
00:11:46,766 --> 00:11:50,666
Eu ia te perguntar mesmo
sobre essas caixas.
106
00:11:51,233 --> 00:11:55,266
S�o autom�veis,
S�o usados para se locomover.
107
00:11:55,533 --> 00:12:00,066
Entendo. � como um tapete m�gico
com rodas, cad� o seu?
108
00:12:00,233 --> 00:12:02,400
N�o tenho.
- Por qu�?
109
00:12:02,800 --> 00:12:08,433
Por qu�... sou pobre.
- Voc� � pobre, engra�ado.
110
00:12:08,600 --> 00:12:11,666
Voc� quer um?
- Macaco recusa bananas?
111
00:12:11,866 --> 00:12:14,300
O qu�?
- Esque�a.
112
00:12:14,766 --> 00:12:17,733
� uma express�o que usamos
para dizer "sim".
113
00:12:18,033 --> 00:12:23,766
Ah,... O que est� esperando?
- T� legal... deixe me ver,...
114
00:12:23,966 --> 00:12:29,033
T� legal, tem que ser um carro bonito
e bem grande, pra caber voc� tamb�m.
115
00:12:29,433 --> 00:12:34,933
Meu pai sempre quis ter um...
igual aos astros de cinema tem.
116
00:12:35,766 --> 00:12:39,766
Eu quero... eu quero...
eu quero um Rolls Royce.
117
00:12:43,400 --> 00:12:45,900
Minha nossa!
118
00:12:49,566 --> 00:12:51,966
� lindo!
119
00:12:54,300 --> 00:12:57,266
Voc� dirige. Eu n�o posso.
- O qu�?
120
00:12:57,500 --> 00:13:02,766
N�o sabe dirigir um carro?
- Nunca entrei nesse neg�cio,
121
00:13:03,166 --> 00:13:06,433
d� uma ordem, e ver�.
- A minha ordem � que voc�
122
00:13:06,633 --> 00:13:11,400
dirija t�o bem quanto um piloto.
- Tudo bem, vamos l�.
123
00:13:52,566 --> 00:13:56,666
Perdeu seu motorista?
- N�o mo�o, ele est� aqui!
124
00:13:56,933 --> 00:13:59,166
G�nio fique vis�vel.
125
00:14:01,066 --> 00:14:05,066
Ol�!
- Legal! Ca�a-Fantasmas!
126
00:14:16,400 --> 00:14:20,833
Onde estamos? N�o reconhe�o nada.
- Miami, Fl�rida.
127
00:14:21,400 --> 00:14:25,033
� muito longe de Bagd�?
- De Bagd�?
128
00:14:25,266 --> 00:14:28,300
Em que ano estamos?
- 1986.
129
00:14:30,600 --> 00:14:36,166
200 anos sem trabalho.
Que f�rias longas.
130
00:14:44,266 --> 00:14:47,666
O que fazemos agora?
- N�o podemos fazer nada.
131
00:14:48,033 --> 00:14:52,500
Olha esse tr�nsito.
Vamos ter que esperar g�nio.
132
00:14:52,866 --> 00:14:56,566
Voc� quer esperar?
- O que quer que eu fa�a?
133
00:14:56,833 --> 00:15:01,466
E a sua imagina��o mestre?
O que quer que eu fa�a?
134
00:15:01,766 --> 00:15:04,666
Tudo bem, eu quero ir embora daqui.
135
00:15:14,200 --> 00:15:18,666
G�nio, estamos voando!
N�s estamos voando!
136
00:15:18,933 --> 00:15:21,566
N�o acredito, estamos no ar.
Isso � o m�ximo g�nio!
137
00:15:21,833 --> 00:15:25,433
N�o acredito! Ol� pra voc�s!
Como est� a� em baixo?
138
00:15:25,600 --> 00:15:28,633
As pessoas est�o presas no tr�nsito,
e n�s estamos voando!
139
00:15:28,933 --> 00:15:31,400
Isso � maravilhoso.
Que legal!
140
00:15:31,766 --> 00:15:34,733
G�nio, cuidado com a ponte!
141
00:15:48,366 --> 00:15:52,933
Est� tudo t�o lenta l� em baixo!
G�nio, voc� � o maior!
142
00:15:59,233 --> 00:16:02,933
Olha, os edif�cios!
� o m�ximo, nem acredito nisso!
143
00:16:03,233 --> 00:16:06,433
Ningu�m acreditaria!
Se eu contar ningu�m acredita!
144
00:16:10,266 --> 00:16:13,833
O que � aquilo?
- Por favor n�o!
145
00:16:15,233 --> 00:16:17,933
Quero que salve ele!
146
00:16:18,700 --> 00:16:22,166
Depressa, ele est� ali g�nio!
R�pido, r�pido!
147
00:16:22,666 --> 00:16:26,866
Calma, est� tudo bem!
S� um minuto!
148
00:16:28,800 --> 00:16:32,266
O que est� fazendo a�?
- Acabei de ser jogado do pr�dio.
149
00:16:32,566 --> 00:16:35,033
Por dois homens do Monty Siracusa.
150
00:16:35,333 --> 00:16:38,300
Eu devia 5.000 d�lares, para
pagar pela prote��o dele.
151
00:16:39,666 --> 00:16:42,466
Quem � esse Siracusa?
Ele � o patr�o de sua m�e?
152
00:16:42,766 --> 00:16:44,733
� ele mesmo.
- Ele destruiu minha loja.
153
00:16:45,100 --> 00:16:49,600
Amea�ou minha fam�lia.
Mas n�o consegui arrumar a grana.
154
00:16:49,966 --> 00:16:55,566
Da� ele mandou seus homens me pegarem...
o que estou fazendo aqui?
155
00:16:57,733 --> 00:17:00,666
Seria pedir muito,
se vo�es me dessem uma carona?
156
00:17:00,966 --> 00:17:07,300
Desculpe, claro, pode entrar.
- Obrigado! Me salvaram!
157
00:17:07,466 --> 00:17:09,900
Quem s�o voc�s?
- Amigos.
158
00:17:10,466 --> 00:17:12,466
Espera, j� sei.
Eu morri!
159
00:17:12,733 --> 00:17:17,166
Eu cai no ch�o, estou � caminho
do c�u e voc�s s�o anjos.
160
00:17:20,666 --> 00:17:23,033
Pra qu� isso?
- 5000 d�lares!
161
00:17:23,300 --> 00:17:25,566
Pra mim?
- Sim.
162
00:17:25,833 --> 00:17:31,366
5000 d�lares! � o que preciso!
Incr�vel! Agora posso voltar pra casa.
163
00:17:46,733 --> 00:17:51,566
Obrigado! Mais uma vez, obrigado!
- De nada.
164
00:17:52,000 --> 00:17:54,533
Tchau!
- Tchau! Obrigado!
165
00:17:54,800 --> 00:17:57,800
[M�SICA DE ROCK TOCANDO]
166
00:18:03,000 --> 00:18:07,700
Aquela � a menina que te falei.
O nome dela � Patr�cia.
167
00:18:08,466 --> 00:18:14,866
Oh G�nio, eu queria dar um presente
para ela... um colar, talvez...
168
00:18:16,033 --> 00:18:21,000
Diga: "Eu quero!"
- Ok. Eu quero dar um colar para Patr�cia.
169
00:18:21,533 --> 00:18:25,000
Est� feliz, agora?
- Muito!
170
00:18:27,000 --> 00:18:31,166
Ei, olha!
- Oi, Patr�cia!
171
00:18:31,466 --> 00:18:35,466
Al Haddin! Que neg�cio � esse de
andar de Rolls Royce com motorista?
172
00:18:36,033 --> 00:18:38,166
� meu!
- Seu?
173
00:18:38,233 --> 00:18:42,133
Assaltou um banco ou ganhou na loteria?
- Meu av� teve sorte com os cavalos.
174
00:18:42,333 --> 00:18:43,966
E com certeza perder� o pr�ximo.
175
00:18:44,166 --> 00:18:49,266
Eu acho que deveria pensar mais em voc�.
- Eu... trouxe um presente para voc�.
176
00:18:49,533 --> 00:18:51,900
Voc� gostou?
- Bonitinho.
177
00:18:52,400 --> 00:18:55,966
Eu n�o mere�o um beijo?
- Deixa de ser rid�culo.
178
00:18:57,266 --> 00:18:59,133
Eu quero um beijo.
179
00:19:13,966 --> 00:19:18,666
Que linguagem, Janet.
N�o � maneira de falar com seu pai.
180
00:19:18,933 --> 00:19:24,266
Vou falar diferente, tem que parar
com esses jogos, corridas e jogatinas.
181
00:19:24,433 --> 00:19:28,566
Mas te disse que s� aposto
nos dias que s� tem "F".
182
00:19:30,333 --> 00:19:36,100
Desculpe, n�o sabe quais s�o os dias?
Eu te digo: Segunda-Feira, Ter�a-Feira,
183
00:19:36,466 --> 00:19:40,033
Quarta...
- Ok tudo bem, pai. cad� o Al?
184
00:19:40,333 --> 00:19:43,733
N�o chegou.
- Como assim, n�o chegou ainda?
185
00:19:43,933 --> 00:19:49,100
Ele me d� mais problemas que voc�.
Mande ele me ligar, quando chegar.
186
00:19:49,533 --> 00:19:53,100
E tente n�o esvaziar a garrafa.
At� logo!
187
00:19:54,166 --> 00:19:56,433
N�o gosto de gente que trabalha
pra mim se pendure no telefone.
188
00:19:56,600 --> 00:19:59,900
Me desculpa, Sr. Siracusa,
Era o meu pai.
189
00:20:00,066 --> 00:20:04,366
Jeremiah! Ele ainda fala?
- Claro que ele fala!
190
00:20:04,666 --> 00:20:08,233
Por qu�?
- Huck e Chuck devem estar atrasados.
191
00:20:08,533 --> 00:20:12,766
Mandei eles para obrig�-lo a me pagar.
Ele me deve uma nota.
192
00:20:14,733 --> 00:20:19,966
N�o se preocupe. N�o vou machucar...
muito, se voc� for boazinha.
193
00:20:20,633 --> 00:20:23,833
Sr. Siracusa,...
- Me chame de Monty.
194
00:20:25,000 --> 00:20:27,900
Sr. Siracusa, prefiro ser
boazinha com um rato.
195
00:20:28,266 --> 00:20:31,166
O que h� com voc�?
At� que sou boa pinta.
196
00:20:31,466 --> 00:20:36,566
E podia mudar sua vida.
O que tem h� fazer � dar uma passadinha...
197
00:20:36,766 --> 00:20:40,133
No seu quarto.
Esque�a!
198
00:21:03,433 --> 00:21:06,266
Al, onde conseguiu esse carro?
199
00:21:06,566 --> 00:21:08,933
N�o vai acreditar.
Cad� a mam�e?
200
00:21:09,133 --> 00:21:14,200
Sabe onde ela est�! No River Gate.
Pediu pra voc� ligar para ela.
201
00:21:14,466 --> 00:21:19,533
Al? Quem � seu amigo?
- Ele � o motorista, vov�.
202
00:21:19,733 --> 00:21:22,333
Eu vou ligar para mam�e do meu quarto.
203
00:21:22,633 --> 00:21:27,666
Quem for amigo do Al � meu amigo tamb�m.
204
00:21:27,966 --> 00:21:32,933
Eu tenho uma bebida aqui tem uns 12 anos!
205
00:21:34,566 --> 00:21:40,666
Teria algo mais velho?
- A �nica coisa velha aqui sou eu.
206
00:21:41,533 --> 00:21:45,400
Voc� � muito jovem.
- Voc� que pensa.
207
00:21:45,766 --> 00:21:49,466
Ei, me fa�a um favor!
- Diga a eles que eu sa�!
208
00:21:49,933 --> 00:21:52,566
Diga a eles que eu sa�!
209
00:22:07,666 --> 00:22:12,533
Cad� o Jeremiah?
- Ele pediu pra dizer que saiu.
210
00:22:13,000 --> 00:22:16,966
Ele deixou o "tutu"?
- Tutu? Est�o com fome?
211
00:22:17,266 --> 00:22:21,300
N�o banque o idiota!
- Estamos perdendo tempo.
212
00:22:21,866 --> 00:22:24,833
Vamos dar um presente para ele.
213
00:22:40,200 --> 00:22:43,033
M�e, espere um minuto.
214
00:22:53,600 --> 00:22:56,700
Olha o que eles est�o fazendo!
- Voc� sabe o que fazer.
215
00:22:56,866 --> 00:22:59,466
Quero que pare eles.
216
00:23:00,600 --> 00:23:04,100
Agora quero que coloque
tudo como estava antes.
217
00:23:25,633 --> 00:23:28,100
Voc� viu isso?
- Eu n�o acredito.
218
00:23:46,600 --> 00:23:48,533
Foram embora?
- Foram.
219
00:23:48,933 --> 00:23:51,866
Minha m�e est� esperando no telefone.
220
00:23:53,066 --> 00:23:54,500
Oi!
- Oi!
221
00:23:57,533 --> 00:24:00,433
Eu esqueci de avisar para ele,
meus poderes se acabam a noite.
222
00:24:00,700 --> 00:24:03,366
J� est� escuro.
- O que disse?
223
00:24:03,633 --> 00:24:08,433
Eu disse, que n�o trabalho a noite.
- Ah, normas do sindicato.
224
00:24:08,600 --> 00:24:15,900
Voc� trabalha 8 horas por dia.
E hora extra � o triplo, n�o �?
225
00:24:16,266 --> 00:24:21,433
�... mais ou menos.
Eu tenho que ir.
226
00:24:21,600 --> 00:24:25,600
A primeira porta � esquerda.
- Obrigado.
227
00:24:29,733 --> 00:24:32,266
Cad� o g�nio?
- Quem?
228
00:24:32,633 --> 00:24:37,666
O motorista. Onde ele foi?
- N�o sei, acho que foi por ali.
229
00:24:37,933 --> 00:24:41,333
Com certeza eu sei.
Eu sei como ele volta.
230
00:24:41,533 --> 00:24:45,366
Voc� quer que eu acredite,
que esse carro � de Al Haddin?
231
00:24:45,633 --> 00:24:50,166
Ele estava aqui h� meia hora,
estava com um motorista.
232
00:24:50,500 --> 00:24:55,033
N�o aceito isso. De quem �?
Ele ganhou na loteria, o que houve?
233
00:24:55,300 --> 00:24:59,866
Sargento O'Connor.
- Onde arrumou este carro?
234
00:25:00,166 --> 00:25:04,233
Quem vendeu pra voc�?
Voc� comprou? Roubou?
235
00:25:04,500 --> 00:25:07,900
N�o roubei!
- Ele � seu ou n�o � seu?
236
00:25:08,266 --> 00:25:13,833
Claro que �, � meu e de toda fam�lia.
237
00:25:14,200 --> 00:25:18,000
Foi deixado por um parente distante.
238
00:25:18,433 --> 00:25:23,133
N�s vamos vende-lo, n�o �?
- Est� bem, falaremos do carro depois.
239
00:25:25,466 --> 00:25:28,366
Voc� reconhece isto?
- Claro.
240
00:25:28,833 --> 00:25:30,833
Onde conseguiu?
- Eu achei.
241
00:25:31,266 --> 00:25:35,433
Ah �. Espera que eu acredite?
- Isso � heran�a de fam�lia.
242
00:25:37,100 --> 00:25:40,166
Por qu� deu isso para minha filha?
- Porque eu quis dar.
243
00:25:40,366 --> 00:25:43,233
Isso � algum crime?
- � crime sim.
244
00:25:43,600 --> 00:25:48,466
Um garoto como voc� num Rolls Royce.
Acho que voc� est� aprontando.
245
00:25:48,633 --> 00:25:52,466
Agora vou ficar de olho em voc�.
- O'Connor, n�o � roubado,
246
00:25:52,733 --> 00:25:58,233
nem registrado em nem fabricado.
- Que porcaria � essa, assombra��o?
247
00:25:58,666 --> 00:26:00,833
Como isso parou aqui?
- O meu amigo...
248
00:26:01,100 --> 00:26:05,633
Ele foi embora.
Ele disse que n�o trabalha a noite.
249
00:26:06,166 --> 00:26:10,933
Quero ver seu amigo amanh�.
E este carro est� apreendido.
250
00:26:11,200 --> 00:26:13,833
Pode ficar com isto.
251
00:26:17,233 --> 00:26:22,833
Fique longe de minha filha. Entendeu?
- Tudo bem.
252
00:26:52,800 --> 00:26:56,066
Oi Tony, tenho uma coisa boa pra voc�.
- O qu�?
253
00:26:56,333 --> 00:27:01,333
Um rel�gio velho, ou sapatos usados?
- � uma pe�a de antiguidade!
254
00:27:01,633 --> 00:27:04,766
Pe�a de antiguidade?
- Deve valer no m�nimo 10 pratas!
255
00:27:05,166 --> 00:27:08,466
Deixa eu ver se vale 10 pratas mesmo.
256
00:27:09,533 --> 00:27:11,566
� minha!
- O qu�?
257
00:27:11,866 --> 00:27:16,733
Isto aqui � meu!
- N�o, isto � heran�a de fam�lia.
258
00:27:16,933 --> 00:27:20,433
Heran�a de fam�lia uma ova!
� meu consegui no porto!
259
00:27:20,766 --> 00:27:25,666
O safado do seu neto me roubou!
Se ele aparecer aqui, chamarei a pol�cia!
260
00:27:25,966 --> 00:27:28,666
E est� despedido!
- Eu n�o sabia de nada...
261
00:27:28,866 --> 00:27:31,366
"Blah, blah, blah, blah."
- Ei Tony?
262
00:27:31,633 --> 00:27:35,333
O que �?
- Me empresta 2 d�lares?
263
00:27:35,600 --> 00:27:38,700
V� embora daqui, tudo bem!
N�o quero conversa com voc�!
264
00:27:39,066 --> 00:27:42,733
Me empresta 1 d�lar?
- Nada! Cai fora da loja!
265
00:27:43,133 --> 00:27:45,800
50 centavos?
- Nada! Voc� n�o me ouviu?
266
00:27:46,166 --> 00:27:48,266
25 Centavos?
- Nada!
267
00:27:53,666 --> 00:27:58,866
Al, acorde! O caf� da manh� est� pronto.
Anda, levante da cama!
268
00:28:03,466 --> 00:28:05,466
Cad� minha l�mpada?
- Que l�mpada?
269
00:28:05,733 --> 00:28:10,233
Minha l�mpada! Tava aqui, cad� ela.
- Ah �, seu av� saiu com ela.
270
00:28:10,500 --> 00:28:15,666
Ele disse que iria vender, como se
chama aquela loja de coisas velhas?
271
00:28:15,933 --> 00:28:19,166
"Tony Basset".
O que tem de importante na l�mpada?
272
00:28:19,266 --> 00:28:23,733
M�e, voc� n�o iria entender,
mas tenho que pegar a l�mpada.
273
00:28:23,933 --> 00:28:25,233
Tchau.
274
00:28:39,566 --> 00:28:42,033
Ol� Sr. Basset.
- O que faz aqui?
275
00:28:42,100 --> 00:28:45,833
Est� despedido, tem sorte de eu
n�o chamar a pol�cia pra voc�.
276
00:28:46,200 --> 00:28:50,366
Mas, Sr. Basset,...
- N�o quero ver voc� aqui, cai fora!
277
00:28:53,333 --> 00:28:58,266
Tudo bem! Como vai?
- O que tem a� pra mim?
278
00:28:59,366 --> 00:29:02,533
Ei, ei devolva minha l�mpada!
Pare! Peguem esse garoto!
279
00:29:02,733 --> 00:29:06,866
Miser�vel, voc� me paga!
280
00:29:17,766 --> 00:29:20,333
Bom dia, mestre!
281
00:29:21,766 --> 00:29:24,233
Esfreguei a l�mpada a noite toda.
Onde voc� estava?
282
00:29:24,766 --> 00:29:28,233
Eu estava dormindo, apenas dormindo.
283
00:29:30,400 --> 00:29:34,833
Esqueci de te contar algo importante.
Eu sou o oposto do Dr�cula.
284
00:29:35,233 --> 00:29:41,166
N�o trabalho a noite. Perco meus poderes.
Por isso n�o posso atender seus desejos.
285
00:29:41,800 --> 00:29:46,966
E tem que desaparecer?
- N�o, eu posso ficar com voc�, mas...
286
00:29:47,266 --> 00:29:51,333
como uma pessoa normal. Um amigo.
- Ok, eu prefiro que fique.
287
00:29:51,633 --> 00:29:53,433
Est� bem.
288
00:29:54,133 --> 00:29:56,833
� o Tony Basset!
Eu quero ficar com a l�mpada!
289
00:30:00,400 --> 00:30:03,933
Voc� est� aqui, seu ladr�ozinho!
Vou te ensinar a me roubar, entendeu?
290
00:30:04,233 --> 00:30:07,100
Vou te dar algo que nunca teve, ouviu?
291
00:30:12,000 --> 00:30:15,633
Com o qu�... voc� me bateu?
- Com isso.
292
00:30:16,133 --> 00:30:21,466
Imposs�vel, vamos me bata de novo!
Vamos, me bata, me bata!
293
00:30:26,933 --> 00:30:29,066
A �gua est� boa?
- �, est� �tima.
294
00:30:29,366 --> 00:30:30,933
Nossa! Vai come�ar!
- O qu�?
295
00:30:31,133 --> 00:30:34,100
O grande jogo da escola!
- Vamos l�.
296
00:30:41,866 --> 00:30:45,666
Faz tanto tempo que n�o fazemos uma cesta,
que nem sabemos como ela �!
297
00:30:51,600 --> 00:30:53,833
Era meu melhor jogador.
298
00:31:05,066 --> 00:31:09,033
Maravilha!
Vou ter que dispensar as garotas.
299
00:31:09,400 --> 00:31:12,766
Olha o placar,
N�s temos que dar uma virada!
300
00:31:13,266 --> 00:31:15,266
E a� d� pra voltar?
- N�o.
301
00:31:19,833 --> 00:31:23,866
Ser� que eu posso jogar?
- E voc� vai reverter o placar?
302
00:31:24,166 --> 00:31:27,133
Eu posso tentar.
- Nunca jogou basquete na vida!
303
00:31:27,400 --> 00:31:30,366
Eu sei o que tem que fazer,
n�o � s� colocar a bola na cesta?
304
00:31:30,633 --> 00:31:34,933
�... simples!
- Voc� n�o tem nada a perder.
305
00:31:36,466 --> 00:31:39,700
Tem raz�o, anda. V� se vestir.
306
00:31:40,433 --> 00:31:44,033
G�nio, eu quero jogar um grande basquete
e quero que o meu time ganhe, ok?
307
00:31:57,533 --> 00:32:00,100
Olha quem vai jogar!
308
00:32:16,000 --> 00:32:18,100
VISTANTES: 56
CASA: 9
309
00:32:25,866 --> 00:32:28,766
Legal, Valeu!
310
00:32:38,466 --> 00:32:40,566
VISITANTES: 56
CASA: 12
311
00:33:07,033 --> 00:33:12,066
Nosso time � muito bom.
Ele � o campe�o.
312
00:33:56,166 --> 00:33:58,466
VISITANTES: 56
CASA: 40
313
00:34:14,500 --> 00:34:16,600
VISITANTES: 56
CASA: 57
314
00:34:54,033 --> 00:34:57,066
Qual o problema?
- Sabe o que � g�nio.
315
00:34:57,366 --> 00:35:02,033
N�o tenho dinheiro para pagar.
- Quantas Pias Tax voc� quer?
316
00:35:02,300 --> 00:35:05,333
D�lar, G�nio, d�lar.
Estamos na Am�rica, lembra?
317
00:35:05,533 --> 00:35:10,500
Eu n�o sei, acho que uns 10 d�lares.
318
00:35:16,533 --> 00:35:19,533
Obrigado!
- Quer que eu o leve para casa?
319
00:35:19,733 --> 00:35:23,933
N�o, obrigado g�nio! Acho que vamos
fazer um rom�ntico passeio a p�.
320
00:35:24,233 --> 00:35:27,033
Ent�o vou aproveitar para tomar um sorvete.
Tchau.
321
00:35:27,133 --> 00:35:29,133
Tchau.
322
00:35:31,933 --> 00:35:34,966
O nome do motorista � G�nio?
- N�o �...
323
00:35:35,966 --> 00:35:41,600
�.. �... � sim, porque �
abrevia��o de Eug�nio.
324
00:35:42,400 --> 00:35:45,666
Pode me dar um grande?
- Claro, senhor.
325
00:35:46,966 --> 00:35:49,733
Aqui est�.
- Obrigado!
326
00:35:49,933 --> 00:35:51,266
As ordens!
327
00:36:01,666 --> 00:36:07,300
Est� atrasado este m�s no seguro.
- Eu sei, eu... estava arrumando a loja.
328
00:36:07,633 --> 00:36:11,433
Ficou bonito? E pra falar
a verdade estou mal de grana.
329
00:36:11,733 --> 00:36:15,033
� uma pena.
Vamos ter que fazer um servi�o em voc�.
330
00:36:15,233 --> 00:36:18,366
Para voc� pensar duas vezes!
331
00:36:27,833 --> 00:36:31,866
Chega por hoje. Voltaremos no fim
do m�s para o pr�mio dobrado.
332
00:36:36,633 --> 00:36:41,500
Ficou uma gracinha.
Eu podia at� te dar uma lambida.
333
00:36:42,500 --> 00:36:45,166
Est� muito gostoso.
334
00:36:47,966 --> 00:36:53,766
Voc� n�o viu nada, ouviu nada,
n�o dir� nada, entendeu gord�o?
335
00:37:17,400 --> 00:37:22,000
Olha senhor, a via � m�o �nica.
E voc� estava descendo, sabia?
336
00:37:22,366 --> 00:37:27,100
Eu estava em m�o �nica.
- � gozador!
337
00:37:27,733 --> 00:37:30,733
Todo mundo est� em m�o �nica.
Olha!
338
00:37:31,033 --> 00:37:36,233
Eu sei, mas entenda,
a m�o �nica � de l� pra c�.
339
00:37:36,500 --> 00:37:40,700
E o senhor est� daqui para l�,
em m�o �nica contr�ria.
340
00:37:40,966 --> 00:37:44,466
E por isso vou te dar uma multa.
- E isso � bom ou ruim?
341
00:37:44,766 --> 00:37:47,433
Depende.
Deixe-me ver sua carteira.
342
00:37:47,700 --> 00:37:50,500
Claro, com prazer,
se voc� me disser o que �?
343
00:37:50,666 --> 00:37:55,033
Meu Deus! Escuta, siga a motocicleta
at� a Central de Pol�cia...
344
00:37:55,300 --> 00:37:59,066
e o "grudento" vai explicar tudo
a voc� quando chegarmos l�.
345
00:37:59,233 --> 00:38:00,733
Est� bem.
346
00:38:00,866 --> 00:38:03,533
Foi muito legal.
A gente se v� amanh�, est� bem.
347
00:38:03,700 --> 00:38:06,400
Tchau.
- Tchau!
348
00:38:06,766 --> 00:38:09,533
Tchau!
349
00:38:32,833 --> 00:38:36,766
O que � isso, me larguem!
Socorro! Socorro!
350
00:38:37,033 --> 00:38:41,566
Me larga! O que voc�s querem?
Me larga! Socorro!
351
00:38:46,700 --> 00:38:50,333
Seu carro n�o est� registrado.
Voc� n�o tem identidade.
352
00:38:50,800 --> 00:38:54,066
E voc� n�o sabe seu nome.
� isso?
353
00:38:54,766 --> 00:38:59,733
Bem, n�o exatamente.
- Eu vou te perguntar de novo.
354
00:39:00,033 --> 00:39:03,400
Qual � o seu nome?
E quando e onde o senhor nasceu?
355
00:39:03,800 --> 00:39:11,933
Meu nome � G�nio da L�mpada,
e nasci em 01 de Janeiro de 1685.
356
00:39:12,333 --> 00:39:18,266
Pode pegar 2 anos por desrespeito a lei?
- Um momento, por favor. Com licen�a.
357
00:39:25,366 --> 00:39:31,266
G�nio da L�mpada.
Data de nascimento: 01 Janeiro de 1685.
358
00:39:31,600 --> 00:39:33,933
Correto, senhor.
359
00:39:36,466 --> 00:39:39,566
N�o pode nos enganar para sempre.
Me d� as digitais.
360
00:39:39,833 --> 00:39:43,033
Sim, senhor.
- N�o s�o digitais, s�o manchas!
361
00:39:43,233 --> 00:39:45,466
Isso mesmo, tenente.
Ele n�o tem impress�es digitais.
362
00:39:45,633 --> 00:39:49,733
Isso � imposs�vel?
Me d� sua m�o aqui!
363
00:39:54,766 --> 00:39:58,500
N�o acredito, ele n�o tem nenhuma digital.
364
00:40:04,333 --> 00:40:07,200
Algum cirurgi�o pl�stico de
quadrilha apagou tudo, n�o �?
365
00:40:07,566 --> 00:40:11,233
N�o, n�o.
- N�o? Isso n�o vai te deter.
366
00:40:11,533 --> 00:40:15,300
N�s vamos chegar a verdade.
Para onde estava indo...
367
00:40:15,666 --> 00:40:19,333
quando o policial te prendeu?
- Escute, "grudento"...
368
00:40:19,633 --> 00:40:23,566
Grudento?!
Como tem coragem? Quem te contou?
369
00:40:23,866 --> 00:40:26,933
Ele.
- Cadeia nele!
370
00:40:29,466 --> 00:40:32,266
E mantenha a boca fechada. ouviu?
- Sim, senhor, sim!
371
00:40:32,566 --> 00:40:35,466
Agora, fora daqui!!
- Sim, senhor. Sim, senhor.
372
00:41:00,766 --> 00:41:03,533
Procure um lugar e deite-se!
373
00:41:15,733 --> 00:41:18,666
Vamos crian�as, todos dormindo!
374
00:41:29,266 --> 00:41:32,633
N�s temos todas as idade.
De 13 � 15 anos.
375
00:41:33,033 --> 00:41:36,100
Vermelho, amarelo, preto.
� s� voc� escolher.
376
00:41:36,866 --> 00:41:40,866
O que quiser.
- Pegamos outro garoto.
377
00:41:41,933 --> 00:41:45,266
Escute! Pegamos um fresquinho, uma gra�a.
378
00:41:45,933 --> 00:41:49,266
Cabelo escuro, olhos azuis,
15 anos de idade. Fant�stico.
379
00:41:49,533 --> 00:41:52,733
Correto, eu embarco ele pra voc�
para Austr�lia pela manh�.
380
00:41:53,166 --> 00:41:58,200
Al, � voc�?
- Danny?
381
00:42:08,500 --> 00:42:11,400
O que est� fazendo aqui?
- O mesmo que voc�.
382
00:42:11,766 --> 00:42:14,733
O mesmo que todos n�s.
Fomos raptados.
383
00:42:15,200 --> 00:42:18,400
Por qu�?
N�s n�o temos dinheiro.
384
00:42:18,766 --> 00:42:22,833
N�o sei. As vezes entram aqui
e levam um de n�s.
385
00:42:23,133 --> 00:42:27,333
E eles voltam?
- N�o. Eu tenho medo, Al.
386
00:42:27,600 --> 00:42:32,100
Tudo bem, n�o se preocupe, quando
amanhecer, eu salvo voc�s com isso.
387
00:42:32,300 --> 00:42:37,966
Eu mandei dormir!
N�o falar mais nenhuma palavra!
388
00:42:38,266 --> 00:42:40,700
V�o dormir agora!
389
00:44:00,933 --> 00:44:03,566
Bom dia, L�mpada.
- Bom dia.
390
00:44:03,866 --> 00:44:07,066
Est� disposto para falar agora,
depois que descansou bem?
391
00:44:07,366 --> 00:44:10,366
O que quer que eu diga?
- A verdade.
392
00:44:10,733 --> 00:44:15,833
A verdade... eu preciso ir.
- Como assim, precisa ir?
393
00:44:16,133 --> 00:44:18,633
Aqui n�o � hotel. N�o pode entrar
e sair daqui quando quiser.
394
00:44:18,933 --> 00:44:23,533
Meu mestre me chama.
Preciso obedecer. Adeus!
395
00:44:33,300 --> 00:44:35,600
Anda garoto, voc� vai sair.
396
00:44:38,966 --> 00:44:41,933
Bom dia, mestre!
397
00:44:43,000 --> 00:44:46,600
Tirem esse homem daqui!
398
00:45:07,866 --> 00:45:10,800
Eu quero que transforme eles em porcos.
399
00:45:20,033 --> 00:45:25,466
Quer que eu acredite, que um homem,
sem nome, sem digitais...
400
00:45:25,966 --> 00:45:30,033
evaporou-se em pleno ar,
como um fantasma?
401
00:45:30,300 --> 00:45:33,733
Sim, senhor.
Foi exatamente o que aconteceu, senhor.
402
00:45:36,000 --> 00:45:40,666
Se tiv�ssemos recebido not�cias
de um OVNI recentemente.
403
00:45:41,166 --> 00:45:45,866
Poderia ser um alien�gena, ou um
super rob�, inventado pelo inimigo.
404
00:45:46,133 --> 00:45:49,166
Ele n�o me pareceu rob�, senhor.
- Como sabe?
405
00:45:49,466 --> 00:45:54,900
J� conheceu muitos rob�s?
V� para as ruas e procure-o!
406
00:45:55,266 --> 00:45:58,066
Nem que tenha que virar a cidade
de cabe�a para baixo.
407
00:45:58,266 --> 00:45:59,966
Sim senhor.
408
00:46:04,433 --> 00:46:08,066
Quero agradecer novamente a Al
e seu amigo, Eug�nio.
409
00:46:08,366 --> 00:46:13,300
Por trazer meu filho
novamente para casa!
410
00:46:13,633 --> 00:46:16,466
Sa�de! Apreciem a pizza.
411
00:46:19,266 --> 00:46:21,600
Eug�nio, como achou os raptores?
- Bom,...
412
00:46:21,800 --> 00:46:25,200
Te contei m�e. Ele viu quando me agarraram
e ele os seguiu at� o esconderijo.
413
00:46:25,500 --> 00:46:27,300
N�o foi, Eug�nio?
- �. foi mas...
414
00:46:27,600 --> 00:46:32,200
...depois ele esperou o momento certo,
e os atacou, pegou eles de surpresa!
415
00:46:32,566 --> 00:46:36,133
Conta pra ela Eug�nio, anda, conta!
416
00:46:36,633 --> 00:46:38,833
De onde voc� veio?
- M�e quantas perguntas.
417
00:46:39,133 --> 00:46:44,033
Ele trabalha em uma empresa de aluguel
de carros e anda muito por ai.
418
00:46:44,333 --> 00:46:46,566
Eu nasci h� 300...
- Quil�metros daqui.
419
00:46:46,833 --> 00:46:50,366
A empresa se especializou em casamentos,
recep��es, reuni�es de chefes.
420
00:46:50,666 --> 00:46:53,233
Vai conta pra ela, Eug�nio.
- Eu venho de...
421
00:46:53,566 --> 00:46:57,733
de uma linha motoristas. Quando ele termina
o trabalho dele, ele me empresta o carro.
422
00:46:58,000 --> 00:47:01,033
Conta pra ela, Eug�nio.
- Meu primeiro mestre foi...
423
00:47:01,300 --> 00:47:04,700
...Randy, depois ele passou por outra
empresa de aluguel de carros,
424
00:47:04,866 --> 00:47:09,366
ofereceram melhor sal�rio.
Conta pra ela, Eug�nio.
425
00:47:09,833 --> 00:47:13,500
Se voc� diz que eu preciso dizer,
426
00:47:13,866 --> 00:47:17,533
Por que vou dizer, se voc� j� disse?
427
00:47:18,766 --> 00:47:20,833
Com licen�a.
428
00:47:23,533 --> 00:47:28,833
Voc� nos deve uma grana.
- Eu n�o tenho tudo, posso dar metade.
429
00:47:29,200 --> 00:47:32,866
O patr�o n�o gosta de pagamento atrasado.
Cabe�a de mesa!
430
00:47:33,266 --> 00:47:37,433
O que voc� quer?
- Sou o gord�o, lembra de mim?
431
00:47:37,600 --> 00:47:40,133
O homem que voc� mandou calar a boca.
- E da�?
432
00:47:40,600 --> 00:47:45,366
Eu calo, mas fico nervoso.
- E da�?
433
00:47:53,166 --> 00:47:58,466
Eug�nio, eu nem sei o que dizer...
- N�o diga nada.
434
00:48:01,333 --> 00:48:04,966
Desculpem.
- Voc� n�o fala muito mas...
435
00:48:05,166 --> 00:48:11,233
...sabe manter sua opini�o.
- Bom, para dizer a verdade,...
436
00:48:13,233 --> 00:48:15,833
Conta pra ela, conta!
437
00:48:17,433 --> 00:48:20,766
Sabe, � muito legal
me acompanhar at� a escola.
438
00:48:21,200 --> 00:48:26,700
Como se fosse meu pai.
Poderia casar com minha m�e.
439
00:48:28,333 --> 00:48:34,300
Eu teria idade suficiente para ser
av�, do av�, do av�, do av� dela.
440
00:48:34,600 --> 00:48:39,766
Com muita experi�ncia, ia ser um paiz�o.
- Isso mesmo, colega.
441
00:48:41,866 --> 00:48:44,466
Pare, eu sinto uma coisa estranha.
442
00:48:44,766 --> 00:48:47,833
Me torne invis�vel.
- Quero que fique invis�vel.
443
00:48:53,900 --> 00:48:57,066
Muito bem garoto.
Disse que ficaria de olho em voc�.
444
00:48:57,166 --> 00:48:59,300
Devolva para ele a l�mpada!
445
00:48:59,600 --> 00:49:01,400
Cuidado, a direita dele � fant�stica!
446
00:49:01,733 --> 00:49:03,033
Devolva, devolva.
447
00:49:03,400 --> 00:49:07,266
Espere!
- Quem � voc�? Que distrito?
448
00:49:07,566 --> 00:49:11,200
Seu nome e o distrito, agora!
- O'Connor, 2� Distrito.
449
00:49:11,566 --> 00:49:14,933
Esse � o esp�rito!
O garoto est� limpo.
450
00:49:15,000 --> 00:49:17,933
Limpo? Desde quando se tira
uma mercadoria sem pagar?
451
00:49:18,233 --> 00:49:20,466
Empr�stimo.
- Empr�stimo? Como assim...
452
00:49:20,766 --> 00:49:26,733
Quanto voc� deseja dar a este cavalheiro?
- N�o sei... talvez...
453
00:49:27,733 --> 00:49:29,133
5 D�lares?
- 5 D�lares?
454
00:49:29,333 --> 00:49:33,433
Eu posso vender por mais de 5 D�lares!
- Vamos, n�o fique nervoso, mocinho.
455
00:49:33,800 --> 00:49:39,733
Seja generoso, d� 50-100.
Voc� tem dinheiro.
456
00:49:45,433 --> 00:49:47,266
Est� bom?
- Perfeito, Obrigado Sargento!
457
00:49:47,566 --> 00:49:50,433
Adeus, senhor!
- Esperem, um minuto.
458
00:49:50,733 --> 00:49:53,633
N�o est� violando nenhuma lei?
- Nenhuma, quer 100 tamb�m.
459
00:49:53,833 --> 00:49:57,233
Aqui, em plena luz do dia?
Ficou maluco?
460
00:49:57,500 --> 00:50:01,766
Eu tentei.
461
00:50:02,033 --> 00:50:05,666
Chamando viaturas,
interceptar carro preto 4768,
462
00:50:05,966 --> 00:50:08,000
Est�o levando 3 homens armados.
463
00:50:08,366 --> 00:50:11,666
Jogaram uma bomba dentro de
uma loja na Boulevard.
464
00:50:12,066 --> 00:50:15,533
Vamos entre, � uma ordem!
465
00:50:16,533 --> 00:50:19,633
Eu quero que voc� v�.
Eu espero aqui.
466
00:50:44,733 --> 00:50:47,266
Escute, pe�a socorro.
467
00:50:49,533 --> 00:50:52,633
Eu disse, pe�a socorro pelo r�dio.
468
00:50:53,066 --> 00:50:56,233
Posso chamar Bagd�?
- Chega de piadas.
469
00:50:56,533 --> 00:50:59,700
� cobrar, � claro,
- Obede�a a ordem.
470
00:51:00,300 --> 00:51:05,133
Socorro! Socorro! Socorro!
- Vou mandar expulsar voc� da for�a!
471
00:51:05,500 --> 00:51:07,733
Me d� isso!
472
00:51:11,800 --> 00:51:16,066
Aqui � X14. Interceptando ve�culo
suspeito pela Avenida Washington.
473
00:51:16,333 --> 00:51:18,366
Avenida Washington.
474
00:51:25,166 --> 00:51:27,566
Atire! Atire neles!
- Com o qu�?
475
00:51:28,433 --> 00:51:31,433
Sua arma, por Deus, sua arma!
476
00:51:33,766 --> 00:51:38,000
� isto?
- N�o em mim, burro, neles, neles!
477
00:51:42,933 --> 00:51:44,766
O que � isso!
478
00:51:48,033 --> 00:51:51,533
Que besteira est� fazendo.
479
00:51:51,800 --> 00:51:54,633
Atire nos pneus deles!
480
00:51:59,300 --> 00:52:05,066
Ei, n�o funciona!
- Vou chorar, recarregue logo!
481
00:52:21,000 --> 00:52:24,933
Parem, parem onde est�o, sen�o atiramos!
482
00:52:25,633 --> 00:52:28,600
Aten��o! Aten��o dentro do pr�dio!
Saiam da�!
483
00:52:28,966 --> 00:52:32,633
Voc�s t�m 10 minutos!
Saiam com as m�os para cima!
484
00:52:34,533 --> 00:52:38,833
Fique aqui e n�o se meta nisso!
Quero voc� diante de um juiz!
485
00:52:39,200 --> 00:52:41,000
Falou.
486
00:52:49,566 --> 00:52:53,366
Aonde pensa que vai?
Volte para viatura. Abaixe-se!
487
00:52:53,666 --> 00:52:56,066
Suspendam fogo,
suspendam fogo!
488
00:52:56,333 --> 00:52:59,200
Um deles est� vindo.
489
00:53:00,000 --> 00:53:03,166
� o gord�o. Ele � policial.
Deve ter nos vigiado.
490
00:53:31,233 --> 00:53:33,833
Sargento! Olha eles aqui!
491
00:53:39,766 --> 00:53:43,033
Est�pidos! Eu pago para voc�s
cobrarem um pr�mio para pela prote��o.
492
00:53:43,200 --> 00:53:46,166
Quebrar uma ou duas cabe�as.
E voc�s se deixam prender!
493
00:53:46,466 --> 00:53:51,566
Me custaram 300 milhas para tirar voc�s.
Tive de comprar algu�m da pol�tica.
494
00:53:51,733 --> 00:53:55,933
Patr�o, se n�o tivesse sido pelo policial...
- Que policial? Todos trabalham pra mim!
495
00:53:56,233 --> 00:54:00,266
Mas esse � diferente, � novato.
Usa uniforme de motorista.
496
00:54:00,466 --> 00:54:02,533
Est� nos seguindo, tem um tempo.
497
00:54:02,833 --> 00:54:06,333
Ele fez a gente comer pizza ontem a noite.
- O cara � bom.
498
00:54:06,500 --> 00:54:10,200
Atiramos nele � queima-roupa e nada.
Ele continuou se aproximando.
499
00:54:11,066 --> 00:54:15,766
Policiais usam coletes, idiota!
Fora daqui, Esperem!
500
00:54:16,633 --> 00:54:21,033
Quero conhecer este sujeito.
Todo homem tem o seu pre�o.
501
00:54:29,166 --> 00:54:33,233
Comporte-se, e volte direto pra casa.
Vejo voc� a noite.
502
00:54:33,633 --> 00:54:36,533
Tchau.
- Tchau, pai.
503
00:54:37,666 --> 00:54:41,333
Ei,... voc�, voc� n�o �...
- O policial � meu irm�o g�meo.
504
00:54:41,666 --> 00:54:45,366
E esse � outro Rolls Royce.
- Ent�o vou apreender este tamb�m!
505
00:54:45,666 --> 00:54:50,266
Ah pai, vamos nos atrasar para o jogo!
- E da�. V�o a p�.
506
00:54:50,566 --> 00:54:54,333
N�o tem problema, vamos.
507
00:54:58,733 --> 00:55:01,366
Tchau papai, at� a noite!
508
00:55:03,466 --> 00:55:07,100
O que houve?
- N�o sei, mas acho que � s�rio.
509
00:55:12,966 --> 00:55:15,066
Quando se lembra de mim?
510
00:55:15,466 --> 00:55:18,400
Ol� pessoal! Aqui � o Carl Whright!
Voc�s s�o bem-vindos
511
00:55:18,666 --> 00:55:21,666
� beira do lago para o campeonato
de esqui aqu�tico deste ano.
512
00:55:21,866 --> 00:55:24,833
Ap�s as eliminat�rias de hoje,
s� restaram dois esquiadores:
513
00:55:25,100 --> 00:55:28,766
Red Foster e Al Haddin.
514
00:55:29,533 --> 00:55:32,166
Ficou maluco, Al.
Nunca fez esqui na sua vida.
515
00:55:32,333 --> 00:55:34,966
Digo, n�o sabe nem nadar!
- N�o se preocupe, Danny.
516
00:55:35,033 --> 00:55:37,766
Vou fazer o Red parecer
um peixe fora d'�gua.
517
00:55:38,033 --> 00:55:41,366
Eu vou ganhar esse trof�u.
� uma quest�o de f�, n�o � Eug�nio?
518
00:55:41,700 --> 00:55:44,766
Sim!
- Est� bem. Vejo voc�s mais tarde.
519
00:55:44,966 --> 00:55:48,100
Vou torcer por voc�.
- Abra�o!
520
00:55:52,533 --> 00:55:55,766
Precisa de alguma coisa?
- G�nio, eu preciso:
521
00:55:56,066 --> 00:55:59,100
que todo mundo seja campe�o,
mas que eu seja o melhor!
522
00:55:59,466 --> 00:56:04,600
Sem problemas, mestre. Enquanto eu
tiver de olho em voc� ser� o campe�o.
523
00:56:04,966 --> 00:56:06,900
� isso.
524
00:56:09,700 --> 00:56:13,033
Red est� aquecido na �gua.
Ap�s sua vit�ria no passado,
525
00:56:13,333 --> 00:56:18,633
Ele � o grande favorito para vencer
o campeonato. Vejam como ele desliza!
526
00:56:20,033 --> 00:56:22,833
O Red vai dar um show hoje.
527
00:56:23,133 --> 00:56:25,966
Seu neto n�o vai ganhar do Red!
Ele � muito bom!
528
00:56:26,033 --> 00:56:28,733
Voc� n�o est� com nada.
Al vai ganhar.
529
00:56:28,833 --> 00:56:31,600
Vai ganhar? vai ganhar?
Quer fazer uma aposta?
530
00:56:31,766 --> 00:56:34,300
Eu topo!
- T� ok.
531
00:56:36,900 --> 00:56:39,733
500 pratas!
- 500!
532
00:56:46,266 --> 00:56:49,033
Al Haddin vai se aquecer.
533
00:56:58,233 --> 00:57:00,200
Ele est� em boa forma!
534
00:57:01,033 --> 00:57:06,866
N�o, n�o, eu vou apostar 1000.
- 1000? Est� combinado.
535
00:57:08,900 --> 00:57:11,633
Desculpe, oi.
- Oi!
536
00:57:15,866 --> 00:57:18,533
Por qu� est� olhando assim?
- Quem, eu?
537
00:57:19,500 --> 00:57:24,766
Voc� me parece familiar.
� a garota do Simbad, o marujo?
538
00:57:25,366 --> 00:57:26,900
Simbad?
- �.
539
00:57:27,166 --> 00:57:32,433
N�o, meu namorado � marujo, o nome
dele � Clark. Ele trabalha no Nemetz.
540
00:57:35,033 --> 00:57:40,000
Ele � ciumento, mas n�o iria se importar,
se voc� me pagasse uma bebida.
541
00:57:40,466 --> 00:57:44,533
Est� bem!
542
00:57:47,033 --> 00:57:48,900
Ops!
543
00:57:50,833 --> 00:57:53,166
Parece que Al Haddin se desequilibrou.
544
00:57:53,966 --> 00:57:56,033
L� se foi a sua grana para o brejo!
545
00:57:56,966 --> 00:57:59,933
Ele s� est� enganando a oposi��o.
546
00:58:00,033 --> 00:58:02,733
Muito obrigado, G�nio!
- Mestre!
547
00:58:04,633 --> 00:58:08,266
Tem raz�o, tem toda raz�o!
Foi tudo culpa minha.
548
00:58:09,066 --> 00:58:13,766
Mas, o que deu errado?
- Me distra� com esta mo�a.
549
00:58:14,100 --> 00:58:18,066
Ela se parece com algu�m que conheci
em Damascho em 300 anos.
550
00:58:19,366 --> 00:58:23,366
De qualquer modo.
Se tratando de algo verdadeiro, eu...
551
00:58:23,633 --> 00:58:26,033
Primeiro concorrente, prepare-se!
552
00:58:42,600 --> 00:58:47,400
Foi uma grande apresenta��o de Red Foster,
que conquistou 48 pontos.
553
00:58:47,866 --> 00:58:49,100
N�o v� se afogar, Al!
554
00:58:49,366 --> 00:58:53,333
Agora � a vez de Al Haddin!
Voc� vai ver s�!
555
00:58:53,500 --> 00:58:56,900
Agora que quero ver mesmo.
- Fique na lideran�a, ou ser� desclassificado.
556
00:58:57,133 --> 00:59:00,400
Sim, eu vou colocar o capacete.
557
00:59:10,700 --> 00:59:13,200
Giro simples de corpo.
558
00:59:17,533 --> 00:59:20,033
Salto mortal, para tr�s!
559
00:59:33,233 --> 00:59:37,833
Al, se livrou do esqui esquerdo!
E se livrou do outro tamb�m!
560
00:59:50,066 --> 00:59:52,466
Um salto descal�o!
Essa foi grande!
561
00:59:52,733 --> 00:59:57,500
E o camp�o de esqui aqu�tico de 1986 �...
Al Haddin com 50 pontos!
562
01:00:06,133 --> 01:00:09,433
Me d� o grana, ele ganhou!
Me d� a grana!
563
01:00:13,666 --> 01:00:16,133
Al, foi fant�stico,
n�o sabia que era t�o bom.
564
01:00:16,233 --> 01:00:19,133
Eu vou trabalhar.
565
01:00:19,366 --> 01:00:24,000
Trabalhar, n�o est� muito cedo?
- Hoje � o �ltimo dia do m�s,
566
01:00:24,366 --> 01:00:28,033
e significa pagamento.
E eu pretendo me demitir.
567
01:00:28,266 --> 01:00:30,466
At� mais tarde, pai.
568
01:00:30,800 --> 01:00:36,100
Sabe meu amigo, voc� est� b�bado.
- Quem eu?
569
01:00:36,400 --> 01:00:40,500
Sim.
- N�o compreendo.
570
01:00:41,366 --> 01:00:47,466
Eu nunca bebi isto.
Normalmente bebemos... cacha�a.
571
01:00:47,833 --> 01:00:53,800
Cacha... cachaski?
Que bebida � essa?
572
01:00:55,366 --> 01:01:00,200
Uma mistura de iogurte, sal...
573
01:01:00,466 --> 01:01:04,566
e �gua sulfurosa.
- Nossa, deve ser horr�vel!
574
01:01:04,833 --> 01:01:09,900
Eu prefiro muito mais a famosa cerveja.
575
01:01:10,233 --> 01:01:11,900
Quer saber?
- O qu�?
576
01:01:12,466 --> 01:01:14,833
Eu tamb�m.
577
01:01:17,600 --> 01:01:22,266
Sabe, no come�o eu n�o gostei de voc�,
te achei esquisito.
578
01:01:22,766 --> 01:01:25,300
Esquisito?
- Muito chato.
579
01:01:25,700 --> 01:01:29,266
Entendo, mas � que sou muito t�mido.
580
01:01:29,566 --> 01:01:32,933
T�mido n�o.
Chato mesmo, idiota.
581
01:01:33,133 --> 01:01:34,700
Caipira?
- Isso mesmo.
582
01:01:35,066 --> 01:01:39,333
Eu sei... gostei de voc� desde o come�o.
583
01:01:41,400 --> 01:01:44,533
Eu tenho que ir para casa,
ou meu pai ter� um ataque.
584
01:01:45,033 --> 01:01:48,233
Est� bem, posso te levar?
- Est� bem.
585
01:01:49,333 --> 01:01:51,766
S� n�s dois.
- Tem que beber tamb�m.
586
01:01:51,966 --> 01:01:56,166
Eu vou beber tanto quando voc�!
- O que v�o querer?
587
01:01:56,866 --> 01:02:02,566
Pode,... ajudar esse homem.
- Quero um copo maior!
588
01:02:02,833 --> 01:02:08,666
Este � o maior que temos.
- E este?
589
01:02:10,200 --> 01:02:13,933
Este n�o � copo, senhor.
590
01:02:18,100 --> 01:02:23,433
Agora est� bom.
- Certo, certo. Vamos l�...
591
01:02:25,666 --> 01:02:31,933
N�o, n�o, n�o, n�o � a�.
� para colocar aqui!
592
01:02:35,833 --> 01:02:41,766
Que maravilha n�o �? � uma beleza!
Parece sorvete!
593
01:02:45,800 --> 01:02:49,033
Agora chega, est� bom.
N�o deixa cair.
594
01:02:51,700 --> 01:02:57,233
Agora, beba de uma vez!
- Est� bem!
595
01:03:00,033 --> 01:03:03,733
Uau! Caramba, olha isso!
596
01:03:34,333 --> 01:03:38,033
Ei, ei amigo, � a patrulha!
597
01:03:38,233 --> 01:03:39,933
Os p�-chatos. S�o os "homens"!
598
01:03:40,133 --> 01:03:46,500
� o qu�? Tribo de �ndios?
- N�o, n�o. S�o os policiais!
599
01:03:46,966 --> 01:03:50,733
O que eles querem?
- Querem que a gente pare.
600
01:03:51,800 --> 01:03:56,233
Para por qu�?
- N�o sei. Vamos perguntar?
601
01:03:56,533 --> 01:03:58,833
Boa id�ia.
602
01:04:19,566 --> 01:04:23,833
Pode me dar a carteira de motorista?
- Meu nome � Eug�nio.
603
01:04:24,400 --> 01:04:31,900
N�o tenho carteira de motorista,
nem registro, nem impress�es digitais.
604
01:04:32,300 --> 01:04:37,233
Podemos seguir?
- Engra�ado, n�o �? Traga a caixa.
605
01:04:38,466 --> 01:04:41,333
Quer sair do carro, por favor.
606
01:04:46,866 --> 01:04:50,133
A gente encontra cada um...
607
01:04:53,466 --> 01:04:56,333
Toma, assopre isto aqui.
- Para qu�?
608
01:04:56,533 --> 01:05:00,766
Porque ultrapassou o limite
de velocidade e est� b�bado.
609
01:05:02,266 --> 01:05:06,000
Vamos, assopre, assopre!
610
01:05:27,800 --> 01:05:31,233
Fede como uma cervejaria!
611
01:05:31,600 --> 01:05:35,066
Ei, Al, Al?
612
01:05:36,066 --> 01:05:39,333
Os tiras prenderam o G�nio.
- Por qu�?
613
01:05:39,600 --> 01:05:42,233
Por dirigir b�bado.
- Ah, vov�...
614
01:05:42,733 --> 01:05:46,333
Como eu poderia saber
que ele n�o aguenta beber.
615
01:05:46,533 --> 01:05:50,366
N�o esquenta, vou tirar ele.
- Tirar ele. Quem pensa que �?
616
01:05:50,533 --> 01:05:55,566
Rambo, Rumbo? N�o � f�cil
tirar algu�m da cadeia,
617
01:05:55,866 --> 01:05:59,966
principalmente b�bado.
618
01:06:08,166 --> 01:06:10,733
Jeremiah,
o patr�o est� te chamando.
619
01:06:12,033 --> 01:06:17,066
Ol� tudo bem? Fiquem tranquilos.
Eu posso pagar, tenho o dinheiro.
620
01:06:17,233 --> 01:06:21,566
Ele n�o quer dinheiro.
Ele quer conversar com voc�.
621
01:06:21,833 --> 01:06:23,933
Vamos!
622
01:06:25,033 --> 01:06:29,033
Baratas!
Essa casa � uma lata de lixo.
623
01:06:36,066 --> 01:06:38,933
Tem certeza que � ele?
- Sim, senhor.
624
01:06:39,000 --> 01:06:40,533
Meus homens pegaram ele na
estrada � meia hora.
625
01:06:40,800 --> 01:06:43,933
Dirigia como louco, estava muito b�bado.
Tinha outro homem com ele.
626
01:06:44,200 --> 01:06:46,866
Um agente inimigo?
- N�o, um b�bado americano.
627
01:06:47,033 --> 01:06:49,666
Esperem aqui.
- Venha comigo.
628
01:06:56,066 --> 01:06:58,800
� ele?
- Sim, � ele.
629
01:07:00,900 --> 01:07:08,300
Ent�o, voc� n�o tem impress�es digitais?
- Sim, � o que todos me dizem.
630
01:07:08,433 --> 01:07:13,833
Quem paga voc�?
- Eu tenho patr�o, mas...
631
01:07:14,066 --> 01:07:17,633
trabalho de gra�a.
- Do tipo dedicado, n�o �?
632
01:07:20,266 --> 01:07:26,200
Escute amigo, o tenente aqui...
- O grudento!
633
01:07:28,400 --> 01:07:32,233
...ele jura que voc� sumiu na frente dele.
634
01:07:32,966 --> 01:07:37,866
Se foi mesmo, qual � o truque?
635
01:07:38,433 --> 01:07:43,500
N�o, n�o � truque, � verdade, mas...
636
01:07:43,766 --> 01:07:51,266
� dif�cil explicar, � uma longa hist�ria.
- Ora, ora. Tenho todo tempo poss�vel.
637
01:07:51,933 --> 01:07:55,366
Estou ouvindo.
- Ah �?
638
01:07:56,766 --> 01:08:00,066
Era uma vez...
639
01:08:01,866 --> 01:08:04,466
Eu preciso ir!
- O qu�?
640
01:08:04,733 --> 01:08:07,566
Nem come�ou a sua hist�ria.
641
01:08:07,966 --> 01:08:11,966
Desculpe, senhor, mas meu
mestre est� me chamando.
642
01:08:12,233 --> 01:08:15,966
Quem � o seu mestre?
Agarrem ele!
643
01:08:17,400 --> 01:08:20,300
O que est�o fazendo? Ele j� sumiu!
644
01:08:32,433 --> 01:08:36,200
Vamos G�nio!
645
01:08:43,366 --> 01:08:47,466
Me chamou mestre?
- Meu av� me disse que voc� foi preso.
646
01:08:48,666 --> 01:08:52,866
Voc� me chamou na hora. Mais alguns
minutos e seria adeus at� amanh� cedo.
647
01:08:53,166 --> 01:08:56,266
Qual � o problema?
- Monty Siracusa prendeu mam�e e o vov�.
648
01:08:56,633 --> 01:08:58,333
Onde?
- Aqui dentro. No River Gate.
649
01:08:58,533 --> 01:09:01,066
Aqui � a entrada de servi�o.
650
01:09:04,200 --> 01:09:07,100
Eu arranco respostas de voc�s
ou estar�o encrencados.
651
01:09:07,466 --> 01:09:11,566
Quem � o motorista? Trabalha pra quem?
Ele � policial?
652
01:09:12,166 --> 01:09:16,833
N�o � policial,
ele � motorista do meu neto!
653
01:09:18,733 --> 01:09:24,133
N�o me provoquem, estou avisando.
Ele � da fam�lia Corleone?
654
01:09:24,333 --> 01:09:27,133
Eles est�o tentando entrar
no meu territ�rio h� anos.
655
01:09:27,500 --> 01:09:30,066
Garotos n�o recebem Rolls Royce
de presente, a toa.
656
01:09:30,233 --> 01:09:34,600
Meu filho, sim!
- Seu amante deu para ele!
657
01:09:37,166 --> 01:09:40,366
N�o devia ter feito isso!
- N�o fale assim da...
658
01:09:40,566 --> 01:09:45,633
G�nio, quero que acabe com eles!
- Falar � f�cil.
659
01:09:45,800 --> 01:09:50,100
N�o entendi?
- Te disse, perco os poderes a noite.
660
01:09:50,466 --> 01:09:57,033
Sou como qualquer um.
- Mas, voc� � grandalh�o.
661
01:09:57,200 --> 01:10:00,166
A gente entra l� e damos um susto neles.
Por favor, G�nio!
662
01:10:00,433 --> 01:10:03,600
Viu o que eles est�o fazendo
com a mam�e e o vov�.
663
01:10:07,266 --> 01:10:10,733
Est� bem, Vamos resolver isso.
664
01:10:11,966 --> 01:10:14,066
M�e est� tudo bem?
- Sim, vamos sair daqui.
665
01:10:14,266 --> 01:10:16,466
Um momento, por favor.
- Patr�o, � ele!
666
01:10:16,766 --> 01:10:21,733
O policial da pizzaria.
- Ent�o, voc� � o patr�o.
667
01:10:21,933 --> 01:10:25,066
O cara que paga esses nojentos para
extorquir o dinheiro das pessoas.
668
01:10:25,166 --> 01:10:30,766
Ei, est� chamando quem de nojento?
- Voc� e seus amigos.
669
01:10:32,566 --> 01:10:35,166
O que tem haver com o que fa�o?
Quem te mandou?
670
01:10:35,733 --> 01:10:37,933
Eu vou lhe dizer umas coisas.
671
01:10:38,133 --> 01:10:41,666
UM: N�o gosto da maneira
como trata as mulheres.
672
01:10:41,933 --> 01:10:47,366
DOIS: N�o gosto da sua Cia. de seguros
e seus m�todos de conseguir dinheiro.
673
01:10:47,666 --> 01:10:52,533
TR�S: N�o gosto da sua cara de porco.
674
01:10:58,633 --> 01:11:03,766
Ent�o eu tenho cara de porco?
E eles?
675
01:11:03,966 --> 01:11:06,833
Todos tem cara de porco.
676
01:12:21,366 --> 01:12:27,300
Al�, pol�cia, emerg�ncia!
Mande algu�m na boate River Gate.
677
01:12:27,666 --> 01:12:30,066
Na rua 24, imediatamente.
678
01:12:34,100 --> 01:12:37,566
O jogo acabou, gord�o!
Parado!
679
01:12:54,266 --> 01:12:56,033
Voc� est� aqui, garotinho safado!
680
01:12:56,300 --> 01:12:58,633
Me solta, a culpa n�o � minha!
681
01:12:58,933 --> 01:13:03,033
Onde est� o sujeito que
destruiu minha boate?
682
01:13:04,133 --> 01:13:08,033
Muito bem, Gord�o! Onde voc� est�?
Apare�a!
683
01:13:09,433 --> 01:13:12,333
Estou aqui, cara de porco!
684
01:13:36,766 --> 01:13:40,433
Com certeza voc� n�o tem poderes a noite.
- Absolutamente.
685
01:13:40,933 --> 01:13:44,033
L� est� ele, n�o deixem ele escapar!
- Ol� grudento!
686
01:13:44,233 --> 01:13:47,966
Prendam esse homem!
- N�o ele, � esse!
687
01:13:48,266 --> 01:13:51,366
Monty Siracusa, ele � o manda-chuva!
688
01:13:51,633 --> 01:13:54,666
Sim, isso mesmo!
- Voc� conhece ele, Acabou com todos!
689
01:13:54,933 --> 01:13:59,466
Quer calar a boca.
Prendam todo mundo!
690
01:14:00,366 --> 01:14:03,066
Est�o levando ele m�e!
691
01:14:03,466 --> 01:14:05,633
Est� vendo?
692
01:14:06,666 --> 01:14:11,400
Dedico a contraven��o foi destru�da,
gra�as a voc�.
693
01:14:11,766 --> 01:14:14,600
E muitas v�timas concordaram
em testemunhar,
694
01:14:14,866 --> 01:14:19,633
na c�rte, garantindo longos
anos de cadeia para os l�deres.
695
01:14:19,933 --> 01:14:23,333
Uma palavra de agradecimento
ao homem que ligou para a pol�cia.
696
01:14:23,533 --> 01:14:27,166
Fui eu, Eu liguei!
- Bom trabalho.
697
01:14:27,433 --> 01:14:31,266
Receber� uma recompensa pela
apreens�o da quadrilha.
698
01:14:31,833 --> 01:14:37,666
Quero falar com voc�, em particular.
- Por qu� em particular?
699
01:14:38,233 --> 01:14:43,166
N�o � motivo para se preocupar.
Voc� � diferente dos outros.
700
01:14:43,433 --> 01:14:48,366
Gostaria de te fazer algumas perguntas
de natureza confidencial.
701
01:14:48,900 --> 01:14:52,766
Poderia me acompanhar?
- Com licen�a, chefe!
702
01:14:52,966 --> 01:15:00,133
Sobre a recompensa, pode me dizer
quanto � mais ou menos?
703
01:15:00,333 --> 01:15:06,833
N�o sei,
talvez em torno de 100 mil d�lares.
704
01:15:07,100 --> 01:15:11,666
Venha comigo!
- 100 mil d�lares!
705
01:15:11,833 --> 01:15:15,600
Ai meu Deus!
- Vov�, acalme-se!
706
01:15:16,433 --> 01:15:19,566
Imagina o que podemos fazer
com 100 mil d�lares!
707
01:15:19,933 --> 01:15:24,566
� como jogar nos cavalos!
- N�o, nada disso! Vou investir!
708
01:15:24,866 --> 01:15:29,233
Vou fazer o dinheiro trabalhar para mim.
Tenho uma grande id�ia na cabe�a.
709
01:15:29,533 --> 01:15:31,533
� maravilhoso!
- Olha m�e!
710
01:15:31,800 --> 01:15:34,366
Esqueci algo l� dentro, vou buscar...
- Al, o qu�...?
711
01:15:34,733 --> 01:15:39,866
Deixe ele ir, vamos para casa e
conversaremos sobre o que devemos fazer.
712
01:15:40,233 --> 01:15:43,466
Mas o senhor vai parar de beber.
713
01:16:28,633 --> 01:16:33,866
Quase terminado. Quase terminado.
Fique conosco mais um pouco, G�nio.
714
01:16:35,966 --> 01:16:42,266
Os testes s�o conclusivos.
Do tamanho de um canh�o.
715
01:16:43,033 --> 01:16:47,933
Sem sangue, sem ba�o,
sem f�gado.
716
01:16:48,633 --> 01:16:51,133
Tr�s est�magos.
717
01:16:51,433 --> 01:16:56,300
O E.C.G. e o E.E.G.
resultaram um grande zero.
718
01:16:56,866 --> 01:17:00,633
A pele parece ser de subst�ncia el�stica.
719
01:17:01,666 --> 01:17:07,466
Senhores, precisamos descobrir
o que faz o homem viver.
720
01:17:08,566 --> 01:17:12,533
Nos resta uma alternativa.
721
01:17:16,033 --> 01:17:18,266
Operar.
722
01:17:19,733 --> 01:17:25,433
Obrigado, Eug�nio!
Doutor, passares para o programa n�5.
723
01:17:25,833 --> 01:17:27,633
Obrigado.
724
01:17:41,133 --> 01:17:43,433
Poderia me dar mais?
725
01:17:45,566 --> 01:17:49,633
Eu n�o acredito!
Eu n�o acredito!
726
01:17:50,100 --> 01:17:52,600
Ele gosta de clorof�rmio!
727
01:17:53,566 --> 01:17:57,166
Mais um pouco, Eug�nio.
Houve um pequeno engano.
728
01:17:57,700 --> 01:18:00,066
Enfermeira, passe o programa n�6.
729
01:18:02,033 --> 01:18:05,700
Bom. Muito bom.
730
01:18:17,733 --> 01:18:22,666
O que � isso?
- Isso �... Um outro teste.
731
01:18:28,166 --> 01:18:31,833
Naquela seringa havia Pentotal
para derrubar um elefante.
732
01:18:32,000 --> 01:18:34,733
E agora, senhor?
- N�o sei.
733
01:18:35,200 --> 01:18:40,033
Como �, podem me dar algo para beber?
- Claro.
734
01:18:42,166 --> 01:18:45,966
Isto aqui serve?
735
01:19:10,700 --> 01:19:14,733
A incis�o ser� feita
da garganta at� a virilha.
736
01:19:15,100 --> 01:19:19,700
e ser� feito um estudo profundo
em suas entranhas.
737
01:19:20,133 --> 01:19:25,433
Eu acho, que n�o seja um homem.
� um rob�.
738
01:19:41,000 --> 01:19:45,300
Se acha que � um rob�, o que acha
de come�armos pelo c�rebro?
739
01:19:47,733 --> 01:19:52,666
Bem pensado. Bem pensado.
Fa�a a incis�o!
740
01:20:17,333 --> 01:20:21,733
N�o, n�o fa�a isso!
Ele � meu amigo.
741
01:20:21,900 --> 01:20:25,033
O que faz aqui?
- Por favor, n�o fa�a mal a ele!
742
01:20:25,433 --> 01:20:29,766
V� embora, estamos entrando para hist�ria!
- Ele n�o � o que pensa, ele � um g�nio.
743
01:20:29,966 --> 01:20:35,000
O g�nio da l�mpada.
Olhe para isso, a l�mpada de Aladdin.
744
01:20:35,366 --> 01:20:40,066
Eu posso fazer ele desaparecer quando quiser.
- Bobagem! Tire ele daqui!
745
01:20:40,466 --> 01:20:45,733
Espera, s�o 6 horas!
� dia, olhem isso!
746
01:20:56,133 --> 01:20:59,233
Me chamou, mestre.
- Chamei sim, G�nio!
747
01:20:59,533 --> 01:21:05,833
Mostre a eles quem voc� �!
Quer que eu transforme ele em um macaco?
748
01:21:06,400 --> 01:21:10,500
O qu�?
- Quero que transforme ele em um macaco.
749
01:21:11,633 --> 01:21:15,433
De que ra�a?
- Orangotango.
750
01:21:21,433 --> 01:21:23,700
Minha nossa!
751
01:21:24,600 --> 01:21:27,766
O que est� fazendo Brown?
Que brincadeira � essa?
752
01:21:28,033 --> 01:21:32,300
Quero que ele volte ao que era!
- Brown, ficou maluco?
753
01:21:32,700 --> 01:21:38,033
Me desculpe, senhor!
- Desculpe grudento, a id�ia n�o foi minha.
754
01:21:38,200 --> 01:21:41,866
Quem fez isso?
- Foi eu, senhor.
755
01:21:42,933 --> 01:21:46,333
Meu jovem mestre ordenou,
e sua palavra � lei.
756
01:21:46,600 --> 01:21:50,133
Como v�, ele � o famoso g�nio
da l�mpada de Aladdin.
757
01:21:50,433 --> 01:21:54,533
E essa � a l�mpada.
- � m�gico? M�dium?
758
01:21:55,066 --> 01:21:59,400
Guru indiano?
- N�o, apenas um velho g�nio.
759
01:21:59,766 --> 01:22:05,366
Pode fazer surgir ouro, grandes riquezas?
Pessoas que est�o longe?
760
01:22:05,966 --> 01:22:08,766
Posso.
- Assim. onde est� sua esposa?
761
01:22:09,033 --> 01:22:12,333
De f�rias na Europa.
- Quero a senhora Shelton aqui.
762
01:22:12,933 --> 01:22:16,233
Isso n�o � desculpa,
por onde voc� andou!
763
01:22:16,533 --> 01:22:18,733
Fiquei ontem 3 horas tentando te ligar
764
01:22:19,200 --> 01:22:22,633
E quando consegui,
voc� s� me disse: Tchau!
765
01:22:23,100 --> 01:22:25,966
Voc� disse que estava ocupado,
qual � sua ocupa��o, n�o quer falar?
766
01:22:26,133 --> 01:22:28,466
Sei porque me mandou viajar!
767
01:22:28,666 --> 01:22:31,333
Voc� te uma amante,
me mandou para Europa...
768
01:22:31,600 --> 01:22:35,833
Seu vigarista, voc� me paga!
- Mande ela de volta para Europa.
769
01:22:38,733 --> 01:22:46,133
� mestre... Vamos sair daqui.
- N�o! N�o, n�o. n�o. Preciso de voc�!
770
01:22:47,733 --> 01:22:51,066
Pode me prestar um grande servi�o!
771
01:22:51,233 --> 01:22:54,166
Aqui est�o as bases
americanas e russas de m�sseis.
772
01:22:54,366 --> 01:23:00,166
Transforme-os em caix�es.
Os submarinos em pirulitos gigantes.
773
01:23:00,466 --> 01:23:04,400
Os tanques em sandu�ches.
Seus transformadores de naves nucleares
774
01:23:04,700 --> 01:23:07,400
em centros recreativos flutuantes.
775
01:23:07,733 --> 01:23:11,933
Quero que deixe intacta uma �nica
base de m�sseis no Canad�.
776
01:23:12,233 --> 01:23:14,533
Que por acaso, est� sob meu comando.
777
01:23:14,700 --> 01:23:18,766
Assim, me tornarei a pessoa
mais poderoso do mundo!
778
01:23:19,666 --> 01:23:23,900
D� a ordem, e quero ver
a rapidez na confirma��o,
779
01:23:24,066 --> 01:23:29,533
dos meus agentes, espalhados nos
quatro cantos do globo. O qu� espera?
780
01:23:29,933 --> 01:23:35,633
� uma oportunidade de ouro,
d� logo a ordem!
781
01:23:35,966 --> 01:23:38,366
Lamento, infelizmente n�o d�.
782
01:23:38,700 --> 01:23:43,266
Nossa m�gica � para o bem da humanidade.
783
01:23:43,566 --> 01:23:48,166
Achamos que o poder nas m�os
de homem como o senhor,
784
01:23:48,433 --> 01:23:53,233
seria uma encrenca.
- � um monte de besteira!
785
01:23:54,833 --> 01:23:57,966
Se n�o cumprir minhas ordens,
imediatamente,
786
01:23:58,266 --> 01:24:02,466
Vou te colocar frente a um pelot�o
de fuzilamento, antes que diga...
787
01:24:02,766 --> 01:24:05,900
..."Abracadabra".
788
01:24:06,800 --> 01:24:12,900
Mestre, n�o sei voc�,
mas pra mim chega. Vamos dar o fora.
789
01:24:13,266 --> 01:24:17,900
Como? Tem alguma id�ia?
- Estamos sentados nela.
790
01:24:30,166 --> 01:24:32,633
Voltem aqui!
791
01:24:47,966 --> 01:24:50,066
Emerg�ncia, repito, emerg�ncia!
792
01:24:50,366 --> 01:24:53,100
Quero 5 helic�pteros no ar, agora!
793
01:24:53,266 --> 01:24:56,633
Um tapete m�gico acabou de sair
agora do meu gabinete.
794
01:24:56,933 --> 01:25:01,366
Pra onde vamos?
- No mar das Bermudas. Espero que goste.
795
01:25:01,633 --> 01:25:05,633
Tive uma id�ia, espero que goste.
- Eu vou gostar.
796
01:25:06,033 --> 01:25:10,933
Qual � a id�ia?
- Quero que jogue a l�mpada no mar das Bermudas.
797
01:25:11,300 --> 01:25:14,800
S�o 9100 bra�as.
Assim ningu�m pode achar.
798
01:25:14,966 --> 01:25:16,933
Por qu� quer que eu fa�a isso?
799
01:25:18,566 --> 01:25:20,966
A l�mpada em suas m�os foi pura sorte.
800
01:25:21,266 --> 01:25:25,033
Nunca ser� repetido.
- G�nio, olhe!
801
01:25:28,600 --> 01:25:32,433
Est� vendo?
Imagina a l�mpada nas m�os dele.
802
01:25:38,233 --> 01:25:44,166
Pegue-os, pegue-os!
Eles tem a l�mpada, � onde est� o poder!
803
01:25:46,366 --> 01:25:49,233
G�nio, depressa,
os helic�pteros est�o chegando!
804
01:25:49,533 --> 01:25:52,466
n�o se preocupe, mestre!
805
01:25:56,466 --> 01:25:58,833
Andem, vamos!
806
01:26:01,000 --> 01:26:04,166
G�nio! Socorro, G�nio!
807
01:26:10,200 --> 01:26:13,466
Obrigado.
- Est� bem?
808
01:26:16,233 --> 01:26:18,933
Vamos l�, mestre!
809
01:26:33,000 --> 01:26:36,266
G�nio, os helic�pteros est�o descendo!
810
01:26:39,033 --> 01:26:42,433
G�nio, eles est�o ali!
Eles v�o nos pegar?
811
01:26:42,766 --> 01:26:45,366
Voc� quem sabe.
- Eu quero que eles batam!
812
01:26:46,833 --> 01:26:49,900
Tem certeza?
- N�o, n�o batam!
813
01:26:50,266 --> 01:26:54,033
Eu quero que voem devagar, bem devagar.
- � pra j�!
814
01:27:04,533 --> 01:27:08,866
Olhe! O mar das Bermudas!
Jogue a l�mpada!
815
01:27:10,766 --> 01:27:13,500
O que vai acontecer com voc�?
816
01:27:14,533 --> 01:27:18,266
Seguirei o destino da l�mpada,
o fundo do oceano.
817
01:27:18,566 --> 01:27:23,466
Por qu�?
- Porque n�o sou humano.
818
01:27:23,866 --> 01:27:27,833
G�nio, est� enganado,
eu posso tornar voc� humano.
819
01:27:28,200 --> 01:27:33,200
Eu tenho a l�mpada!
- Voc� quer mesmo isso?
820
01:28:31,233 --> 01:28:34,900
Meninas, sabiam que essa boate
� propriedade minha?
821
01:28:35,266 --> 01:28:39,866
S�rio?
- Sim, eu ganhei, � s�rio.
822
01:28:40,166 --> 01:28:43,866
um brinde!
- Me desculpe, eu n�o bebo mais!
823
01:29:21,700 --> 01:29:25,766
Ele toca piano muito bem!
- Eu podia jurar que j� vi ele antes.
824
01:29:25,933 --> 01:29:30,966
Motorista, policial...
- Ele � um dos 3 irm�os.
825
01:29:41,800 --> 01:29:46,800
LEGENDAS: DVD Dual Audio
71551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.