All language subtitles for A Gifted Man s01e13 In Case of Complications.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,246 --> 00:00:08,247 Michael: What the hell? 2 00:00:10,267 --> 00:00:12,587 Hi. What, is your wellness program giving out door prizes? 3 00:00:12,707 --> 00:00:15,755 Dr. Kate's prescription for asthma sufferers. 4 00:00:15,875 --> 00:00:18,017 Reduced dust and mold in the home means 5 00:00:18,243 --> 00:00:20,677 less doctor visits, which reduces costs. 6 00:00:20,745 --> 00:00:22,512 - It's called, uh... - "Environmental Medicine." 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,348 Yeah, I read the same Journal article. 8 00:00:24,415 --> 00:00:26,550 Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. 9 00:00:26,618 --> 00:00:29,185 - An ounce of prevention, friend. - Yeah. 10 00:00:29,254 --> 00:00:31,187 Zeke: This is current patient files. 11 00:00:31,256 --> 00:00:32,256 - Mm-hmm. - They go here. 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,791 Follow-up go down there. 13 00:00:34,859 --> 00:00:37,427 Zeke: You got your patients awaiting lab results right here. 14 00:00:37,495 --> 00:00:41,030 And then you have home visits with medication, they go back here. (Sighs) 15 00:00:41,098 --> 00:00:43,032 That stir up some negative energy for you? 16 00:00:43,100 --> 00:00:44,968 - How do you keep it all straight? - A lot of times 17 00:00:45,035 --> 00:00:46,970 I just stuff them in there and hope for the best. 18 00:00:47,037 --> 00:00:49,640 How so? 19 00:00:49,707 --> 00:00:52,409 Didn't you and my sister used to...? 20 00:00:52,477 --> 00:00:54,411 Come on, Anton, I know you were 21 00:00:54,479 --> 00:00:56,112 more than just her "spiritual" mentor. 22 00:00:56,180 --> 00:00:59,383 Christina and I share a deep bond 23 00:00:59,450 --> 00:01:02,319 of intimacy that began at our first retreat. 24 00:01:02,387 --> 00:01:05,422 And, yes, she has a natural affinity for the tantric arts. 25 00:01:05,490 --> 00:01:07,424 Yeah, that's more of a visual than I need. 26 00:01:07,492 --> 00:01:10,494 But I have no problem with her connecting with another soul. 27 00:01:10,561 --> 00:01:12,496 If you love something, set it free, right? 28 00:01:12,563 --> 00:01:13,930 Yeah, later, Little Creek. 29 00:01:13,998 --> 00:01:15,465 - Michael. - Hey, Harrison. 30 00:01:15,533 --> 00:01:16,383 If you're looking for your wife, 31 00:01:16,503 --> 00:01:17,982 Kate is right back in the wellness room, 32 00:01:18,102 --> 00:01:20,904 probably getting a vacuum cleaner. 33 00:01:20,971 --> 00:01:22,105 (Laughs) 34 00:01:22,173 --> 00:01:23,973 Actually, can, uh, can we chat first? 35 00:01:24,041 --> 00:01:25,676 Uh, sure. What's up? 36 00:01:25,743 --> 00:01:28,244 I don't know if Kate ever mentioned this to you, but, uh, 37 00:01:28,313 --> 00:01:29,846 I run a technology financial group. 38 00:01:29,914 --> 00:01:31,648 Curtis Bio-Investments. 39 00:01:31,716 --> 00:01:33,116 I do my homework. 40 00:01:33,184 --> 00:01:34,518 Me, too. 41 00:01:34,585 --> 00:01:37,253 Uh, and my spies tell me that Holt Research Group 42 00:01:42,827 --> 00:01:46,162 I heard that your outside funding fell through a month ago. 43 00:01:47,164 --> 00:01:48,264 Uh, you know, 44 00:01:48,333 --> 00:01:50,266 every project has its bumps. 45 00:01:50,335 --> 00:01:52,803 Yeah, an-and my firm can help... smooth them out. 46 00:01:52,870 --> 00:01:55,038 Look, I'm flying to Brussels 47 00:01:55,105 --> 00:01:57,441 in a couple of hours... a surgical technology conference... 48 00:01:57,508 --> 00:02:00,210 But we, uh, we should have lunch when I come back next week. 49 00:02:00,277 --> 00:02:01,311 Sounds like a date. 50 00:02:01,379 --> 00:02:02,612 Kate: Careful there, Michael. 51 00:02:02,680 --> 00:02:05,482 He'll wine ya, dine ya, sweep ya right off your feet. 52 00:02:05,550 --> 00:02:06,450 (Chuckles) 53 00:02:06,517 --> 00:02:08,117 Hey, honey, you got time 54 00:02:08,185 --> 00:02:09,519 for a kiss good-bye? 55 00:02:10,921 --> 00:02:12,055 Kate: Have a good trip. 56 00:02:12,122 --> 00:02:13,357 Harrison: I love you. 57 00:02:13,424 --> 00:02:14,624 Love ya. 58 00:02:14,692 --> 00:02:17,093 Turning into a voyeur? 59 00:02:24,101 --> 00:02:26,403 Wow. 60 00:02:26,471 --> 00:02:29,138 Our own pharmacy. 61 00:02:29,206 --> 00:02:31,908 Another reason why I wish I hadn't died. 62 00:02:31,976 --> 00:02:33,910 Yeah, I hate to say it, but, uh, 63 00:02:33,978 --> 00:02:36,480 it did get the ball rolling. (Laughs wistfully) 64 00:02:36,547 --> 00:02:38,548 Kate's done amazing things. 65 00:02:38,616 --> 00:02:40,149 I hope she sticks around. 66 00:02:40,217 --> 00:02:42,151 Why wouldn't she? 67 00:02:42,219 --> 00:02:44,187 She's unhappy. 68 00:02:44,255 --> 00:02:46,723 - Wh... - Oh, come on. 69 00:02:46,791 --> 00:02:48,258 Don't tell me you haven't noticed 70 00:02:48,325 --> 00:02:50,193 what's going on between her and her husband. 71 00:02:50,261 --> 00:02:51,495 What? 72 00:02:51,562 --> 00:02:53,697 Well, the way she turned her cheek 73 00:02:53,765 --> 00:02:55,599 when he went to kiss her, 74 00:02:55,666 --> 00:02:59,936 and he said "I love you," and she said... "Love ya." 75 00:03:00,004 --> 00:03:04,207 Come on. They're just, uh, busy, productive people. 76 00:03:04,275 --> 00:03:06,443 Like we were. 77 00:03:06,511 --> 00:03:08,278 Look what happened to us. 78 00:03:08,345 --> 00:03:11,080 Our mistake wasn't that we were busy. 79 00:03:11,148 --> 00:03:12,716 It was that we worked together. 80 00:03:12,784 --> 00:03:14,851 Well, why was that a problem? 81 00:03:14,919 --> 00:03:15,852 We were in love. 82 00:03:15,920 --> 00:03:16,994 Exactly. 83 00:03:17,114 --> 00:03:19,366 The clinic should have been about medicine 24/7, 84 00:03:19,486 --> 00:03:20,891 not about our personal lives. 85 00:03:20,958 --> 00:03:22,025 You're all about medicine, 86 00:03:22,092 --> 00:03:23,359 which may be why you haven't 87 00:03:23,428 --> 00:03:24,461 had a relationship in ten years. 88 00:03:24,529 --> 00:03:26,195 Excuse me? 89 00:03:26,263 --> 00:03:27,363 Oh, I'm sorry. 90 00:03:27,432 --> 00:03:29,365 Did you want to be alone in here? 91 00:03:29,434 --> 00:03:32,368 Michael: No, I'm sorry. Um... no, 92 00:03:32,437 --> 00:03:34,704 I just can't believe I can't find what I'm looking for. 93 00:03:34,772 --> 00:03:35,904 Oh, well, what do you need? 94 00:03:36,024 --> 00:03:37,319 I'll get it for you. 95 00:03:37,854 --> 00:03:41,210 Sorry, it can wait. 96 00:03:46,784 --> 00:03:49,085 I need you to take the patient into exam one. 97 00:03:49,153 --> 00:03:50,320 Uh, no, I can't. 98 00:03:50,387 --> 00:03:51,755 I got to be in court in a few hours. 99 00:03:51,823 --> 00:03:54,390 Finally caught up with you, huh? 100 00:03:54,459 --> 00:03:55,826 Christina (Laughing): Oh, Zeke. 101 00:03:55,893 --> 00:03:56,515 I'm gonna be late 102 00:03:56,635 --> 00:03:57,724 if I don't get my charts done now. 103 00:03:57,844 --> 00:03:58,934 No, no. This is more important. 104 00:03:59,130 --> 00:04:00,435 It's a little girl with glass in her foot. 105 00:04:00,555 --> 00:04:02,399 She needs a surgeon's nimble fingers. 106 00:04:05,025 --> 00:04:06,231 Is it still bleeding? 107 00:04:06,351 --> 00:04:06,971 Nope. 108 00:04:07,038 --> 00:04:09,173 You're doing great, Pilar. 109 00:04:09,240 --> 00:04:12,944 Just a couple more stitches and, uh, close up the wound. 110 00:04:13,011 --> 00:04:15,580 There we go. 111 00:04:18,283 --> 00:04:20,284 Is that a diorama for school? 112 00:04:20,351 --> 00:04:24,054 Yeah. It's a village like the Manhasset Indian Tribe lived in. Oh. 113 00:04:24,122 --> 00:04:27,023 Did you know they used to call Long Island "Paumanok"? 114 00:04:27,092 --> 00:04:30,527 I did not. What's that mean, "Land of Shopping Malls"? 115 00:04:30,595 --> 00:04:32,396 "Land of Tribute." 116 00:04:32,464 --> 00:04:33,099 Oh. 117 00:04:33,219 --> 00:04:35,732 Mija, where do these matches go? 118 00:04:35,800 --> 00:04:37,267 That's the fence, dad. 119 00:04:39,304 --> 00:04:41,605 It's a smart girl like you having your dad 120 00:04:41,672 --> 00:04:43,907 do your homework for you. 121 00:04:43,975 --> 00:04:46,477 He's helping 'cause I forgot it was due today. 122 00:04:46,544 --> 00:04:48,044 Yeah, like, at 10:00 last night. 123 00:04:48,113 --> 00:04:49,913 I was in such a rush this morning, 124 00:04:49,981 --> 00:04:51,715 I accidentally dropped a glass of oj. 125 00:04:51,782 --> 00:04:53,383 And I stepped on the pieces. 126 00:04:53,451 --> 00:04:56,420 Are we almost done? I have to get to school, 127 00:04:56,488 --> 00:04:58,155 and my dad has to go kill bugs. 128 00:04:58,223 --> 00:05:00,390 I work for a pest control company. If you ever 129 00:05:00,458 --> 00:05:02,092 need something, somebody, let me know. 130 00:05:02,160 --> 00:05:05,061 Just leave your card at the front desk. 131 00:05:05,130 --> 00:05:06,930 I'm sure Dr. Zeke has bugs. 132 00:05:06,998 --> 00:05:10,234 Okay, you are a brave girl. 133 00:05:10,301 --> 00:05:11,768 You got through it. 134 00:05:11,836 --> 00:05:13,137 Me, too. 135 00:05:13,204 --> 00:05:15,839 Hey, Pilar, mija, check it out, honey. 136 00:05:15,906 --> 00:05:18,074 I'm gonna get an A-plus, dad. 137 00:05:18,143 --> 00:05:20,076 That's right, you are. 138 00:05:22,313 --> 00:05:23,247 Mr. Sanchez? 139 00:05:23,314 --> 00:05:25,582 Dad! (Shrieks) 140 00:05:25,650 --> 00:05:27,784 - A little help in here! - Dad! 141 00:05:27,852 --> 00:05:30,053 A little help! 142 00:05:30,173 --> 00:05:33,187 A Gifted Man In Case of Complications Original Air Date - February 10, 2012 143 00:05:33,307 --> 00:05:35,443 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 144 00:05:41,687 --> 00:05:43,188 What happened? 145 00:05:43,256 --> 00:05:45,690 Your BP's a little low. I'd say you fainted. 146 00:05:45,758 --> 00:05:47,959 Pilar? Where are you, Pilar? 147 00:05:48,027 --> 00:05:49,961 She's right here, Mr. Sanchez. 148 00:05:50,029 --> 00:05:51,796 - Dad, are you okay? - I think so. 149 00:05:51,864 --> 00:05:53,965 I should've never looked down. 150 00:05:54,033 --> 00:05:55,867 I get so queasy around needles and stuff. 151 00:05:55,935 --> 00:05:58,203 Let me guess. Didn't have any breakfast this morning? 152 00:05:58,271 --> 00:06:00,939 No, I was too busy with that diorama. 153 00:06:01,007 --> 00:06:03,142 Unfortunately, I think the diorama's a goner. 154 00:06:03,209 --> 00:06:04,643 Sanchez: Oh... 155 00:06:04,710 --> 00:06:06,678 Honey, I'm so sorry. 156 00:06:06,746 --> 00:06:09,348 It doesn't matter. We can make another one. 157 00:06:10,517 --> 00:06:11,983 You look good. Just make sure 158 00:06:12,051 --> 00:06:13,619 you eat something today. 159 00:06:13,686 --> 00:06:16,522 Perhaps something from our well-stocked vending machine. 160 00:06:16,589 --> 00:06:18,524 Michael, I heard the little girl's dad fainted. 161 00:06:18,591 --> 00:06:20,325 Hypoglycemia from not eating. 162 00:06:20,393 --> 00:06:22,294 I prescribed 40 grams of a granola bar. 163 00:06:22,362 --> 00:06:24,196 Okay, so you can do your charts now, right? 164 00:06:24,264 --> 00:06:25,830 Uh, no. I'm gonna be late for court. 165 00:06:25,898 --> 00:06:27,232 When are you gonna do 'em? 166 00:06:27,300 --> 00:06:29,168 Later. 167 00:06:29,235 --> 00:06:30,135 Kate! 168 00:06:30,203 --> 00:06:31,637 Yeah? 169 00:06:31,704 --> 00:06:32,971 What's going on? 170 00:06:33,039 --> 00:06:34,906 Holt checks him out; He's all good. 171 00:06:34,974 --> 00:06:37,876 Minute later when he stands up to leave... collapses. 172 00:06:37,943 --> 00:06:40,011 It feels like someone's sitting on my chest. 173 00:06:40,079 --> 00:06:41,213 Is he having a heart attack? 174 00:06:41,281 --> 00:06:42,481 Whatever's happening, 175 00:06:42,549 --> 00:06:44,583 we're gonna take really good care of him. 176 00:06:44,651 --> 00:06:46,485 Let's get him to the trauma room. 177 00:06:46,553 --> 00:06:48,053 Zeke: Can you stand up? All right. Yeah. 178 00:06:48,120 --> 00:06:51,190 BP's 130/88. Heart rate's 99. 179 00:06:51,257 --> 00:06:53,058 Both a little high, but nothing off the charts. 180 00:06:53,125 --> 00:06:54,393 EKG looks normal, too. 181 00:06:54,460 --> 00:06:56,695 Then why does it feel like my chest is gonna explode? 182 00:06:56,762 --> 00:07:00,157 Do you feel any pain anywhere else? Left arm, neck, your jaw? 183 00:07:00,277 --> 00:07:01,500 No, no, no, just right here. 184 00:07:01,568 --> 00:07:03,235 Zeke: - You ever felt like this before? - No. 185 00:07:03,303 --> 00:07:05,152 You have any family history of heart disease? 186 00:07:05,272 --> 00:07:06,009 Never. 187 00:07:06,129 --> 00:07:08,840 Look, I don't got time to be sick. 188 00:07:08,908 --> 00:07:10,209 Pilar's mother died 189 00:07:10,276 --> 00:07:12,177 three years ago. I'm all she has. 190 00:07:12,245 --> 00:07:14,879 Heart attacks don't always show up right away on an EKG, 191 00:07:14,947 --> 00:07:16,381 so we're gonna draw some blood 192 00:07:16,449 --> 00:07:18,417 - to test your troponin levels. - My what? 193 00:07:18,484 --> 00:07:19,685 It's an enzyme that leaks out 194 00:07:19,752 --> 00:07:21,620 when heart muscle dies. It's a quick test. 195 00:07:21,688 --> 00:07:23,722 Oh, come on. I don't got time for tests. 196 00:07:23,789 --> 00:07:25,224 You just said you're all Pilar has. 197 00:07:25,291 --> 00:07:28,093 Please don't take a chance she'll lose you. 198 00:07:30,363 --> 00:07:33,599 Can someone get my little girl to school 199 00:07:33,666 --> 00:07:36,535 and tell her teacher why her project got wrecked? 200 00:07:36,603 --> 00:07:38,270 I will have our social worker take her, all right? 201 00:07:38,338 --> 00:07:39,605 Right now you just lie down. 202 00:07:39,706 --> 00:07:41,573 I'm gonna send a nurse in to draw your blood. 203 00:07:41,641 --> 00:07:43,475 And I need a rush on his blood work. 204 00:07:43,543 --> 00:07:45,477 I don't know if we can con Holt 205 00:07:45,545 --> 00:07:47,112 into letting us use his lab. 206 00:07:47,179 --> 00:07:48,880 Michael's actually busy in court today, 207 00:07:48,948 --> 00:07:51,583 but I'll call Rita and put it through. 208 00:07:51,651 --> 00:07:55,754 Reporter: Six of New York's bravest were injured rescuing residents 209 00:07:55,821 --> 00:07:57,623 from the massive blaze. 210 00:07:57,690 --> 00:08:00,225 But firefighters could not reach three people fast enough. 211 00:08:00,293 --> 00:08:03,262 Margaret and Robert Ellis were both pronounced dead 212 00:08:03,329 --> 00:08:05,464 at the scene. Push me again, mommy. 213 00:08:05,531 --> 00:08:07,566 And six-year-old Rebecca Mathis died of smoke inhalation 214 00:08:07,634 --> 00:08:11,303 in an ambulance rushing her to the hospital. 215 00:08:13,038 --> 00:08:16,241 Dr. Holt, you're aware that the defendant, Jake Preston, 216 00:08:16,309 --> 00:08:19,077 was charged five months ago with three counts of murder 217 00:08:19,145 --> 00:08:21,246 and arson for the fire you just saw? 218 00:08:21,314 --> 00:08:24,816 Yes. Jake had just been arrested when he suffered a seizure, 219 00:08:24,884 --> 00:08:26,518 and his parents asked me to examine him. 220 00:08:26,586 --> 00:08:28,320 Did you discover the cause of that seizure? 221 00:08:28,388 --> 00:08:30,855 Yeah. Through mri imaging, I confirmed that Jake had 222 00:08:30,923 --> 00:08:34,025 a malignant astrocytoma, a type of brain cancer. 223 00:08:34,093 --> 00:08:36,961 But I suspected he had a tumor the moment I heard his story. 224 00:08:37,029 --> 00:08:38,129 Because of the seizure? 225 00:08:38,197 --> 00:08:39,431 Jake's parents told me 226 00:08:39,499 --> 00:08:41,500 that he had never been in trouble before 227 00:08:41,567 --> 00:08:42,934 last year, when out of the blue, 228 00:08:43,002 --> 00:08:45,170 he began setting fires in the neighborhood. 229 00:08:45,237 --> 00:08:49,140 Small ones at first, and then larger ones. 230 00:08:49,208 --> 00:08:52,010 Both the seizure and the sudden change in behavior 231 00:08:52,077 --> 00:08:53,512 suggested a tumor on the frontal lobe 232 00:08:53,579 --> 00:08:55,046 of his cerebral cortex... 233 00:08:56,559 --> 00:09:00,686 Which... is exactly where I found it. 234 00:09:00,753 --> 00:09:02,821 What does the frontal lobe do? 235 00:09:02,888 --> 00:09:05,056 It gives us the ability to recognize 236 00:09:05,124 --> 00:09:09,461 our actions have consequences and suppresses 237 00:09:09,529 --> 00:09:11,663 urges to do harmful things. 238 00:09:11,731 --> 00:09:13,365 In other words, 239 00:09:13,433 --> 00:09:16,835 Jake's brain cancer took away his impulse control? 240 00:09:16,902 --> 00:09:19,471 Until I destroyed it with gamma knife radiosurgery. 241 00:09:19,539 --> 00:09:21,506 So you're saying the surgery you performed 242 00:09:21,574 --> 00:09:24,643 on my client, it affected his behavior? 243 00:09:24,711 --> 00:09:26,077 Yeah, almost immediately. 244 00:09:26,145 --> 00:09:28,908 Jake spent the night of his procedure in my surgical center. 245 00:09:29,028 --> 00:09:33,575 Woke up at 2:00 A.M., crying and inconsolable, 246 00:09:33,695 --> 00:09:37,556 trying to understand why he had done something so horrible. 247 00:09:37,623 --> 00:09:43,027 And since then, he has been contrite and remorseful 248 00:09:43,095 --> 00:09:45,564 and lost any urge to start fires. 249 00:09:45,631 --> 00:09:48,333 So, in your professional opinion, 250 00:09:48,401 --> 00:09:50,268 do you believe that Jake Preston 251 00:09:50,336 --> 00:09:53,035 should continue to be confined in a psychiatric facility, 252 00:09:53,155 --> 00:09:54,673 or do you agree with his therapist 253 00:09:54,741 --> 00:09:57,208 that he's no longer a threat to himself or others? 254 00:09:57,276 --> 00:10:01,346 Jake's personality changed because of the tumor. 255 00:10:01,414 --> 00:10:04,249 Removing it took away any desire 256 00:10:04,316 --> 00:10:07,753 and intent to start fires. 257 00:10:07,820 --> 00:10:11,890 As horrible as the outcome of this fire was, 258 00:10:11,957 --> 00:10:14,092 he shouldn't be held responsible. 259 00:10:14,159 --> 00:10:15,890 Thank you, Dr. Holt. 260 00:10:16,010 --> 00:10:17,596 No further questions. 261 00:10:19,598 --> 00:10:21,766 The people have no questions for the witness. 262 00:10:21,833 --> 00:10:24,468 How about why he's making excuses for a killer? 263 00:10:24,536 --> 00:10:26,371 Be quiet or you'll be expelled. 264 00:10:26,438 --> 00:10:28,206 What the hell kind of doctor you think you are, Holt? 265 00:10:28,274 --> 00:10:30,775 -Officer. - My wife and I are living in hell 266 00:10:30,842 --> 00:10:32,543 because of what that monster did 267 00:10:32,611 --> 00:10:33,878 to our little girl! (Banging gavel) 268 00:10:36,949 --> 00:10:37,982 You may step down, doctor. 269 00:10:39,118 --> 00:10:41,585 The defense rests. 270 00:10:41,653 --> 00:10:43,721 Judge: Then we're in recess 271 00:10:43,789 --> 00:10:47,289 while I make my decision. (Bangs gavel) 272 00:10:52,298 --> 00:10:53,898 Released into our custody. 273 00:10:53,966 --> 00:10:55,166 Could have been a lot worse. 274 00:10:55,234 --> 00:10:57,635 Thank you for everything, Dr. Holt. 275 00:10:57,702 --> 00:10:59,404 Michael: I'm just doing my job. 276 00:10:59,471 --> 00:11:01,906 - Maybe we should go out the back. - Mom, 277 00:11:01,974 --> 00:11:03,908 no matter what made me start those fires, 278 00:11:03,976 --> 00:11:05,843 I'm the one who did it. 279 00:11:05,911 --> 00:11:07,078 I have to face them. 280 00:11:07,146 --> 00:11:08,079 There'll be a time for that, 281 00:11:08,147 --> 00:11:09,080 Jake, but I don't think 282 00:11:09,148 --> 00:11:10,248 it's now. 283 00:11:10,316 --> 00:11:12,616 Thank you. 284 00:11:12,684 --> 00:11:13,784 Yeah, bad time, Rita. 285 00:11:13,852 --> 00:11:15,153 Rita: Sorry, Michael. 286 00:11:15,220 --> 00:11:17,288 Dr. Sykora called and sweet-talked me 287 00:11:17,356 --> 00:11:18,522 into running a few lab tests 288 00:11:18,590 --> 00:11:19,991 for a clinica patient. 289 00:11:20,059 --> 00:11:22,493 Yeah, well, she can be very persuasive. 290 00:11:22,561 --> 00:11:24,028 Yeah, speaking of which, 291 00:11:24,096 --> 00:11:26,297 she wants to persuade you to come back over there 292 00:11:26,365 --> 00:11:27,932 and finish your charts. 293 00:11:28,000 --> 00:11:31,302 To be honest, it sounded more like a friendly threat. 294 00:11:31,370 --> 00:11:33,938 All right, tell her I'll be back at the clinica tonight, 295 00:11:34,006 --> 00:11:36,774 uh, but I got to go. 296 00:11:38,777 --> 00:11:41,112 Are you proud of yourself? 297 00:11:43,748 --> 00:11:46,684 What I did in there wasn't personal. 298 00:11:46,751 --> 00:11:47,685 It's science. 299 00:11:47,752 --> 00:11:48,953 It's my job as a doctor 300 00:11:49,021 --> 00:11:51,956 to tell the truth. 301 00:11:52,024 --> 00:11:56,294 Well, I hope you can sleep tonight. 302 00:11:58,630 --> 00:12:00,431 'Cause we won't. 303 00:12:07,906 --> 00:12:09,840 Eduardo: What'd the test say? 304 00:12:09,908 --> 00:12:11,342 - Did I have a heart attack? - No, 305 00:12:11,410 --> 00:12:13,077 your troponin levels are fine, 306 00:12:13,145 --> 00:12:14,879 but your white count and your liver tests are abnormal. 307 00:12:14,946 --> 00:12:17,181 So why do I feel worse than I did before? 308 00:12:17,249 --> 00:12:19,550 And why is it so damn hot in here? 309 00:12:19,618 --> 00:12:21,419 Are you still having pain in this area? 310 00:12:21,487 --> 00:12:22,987 No, all over now. 311 00:12:23,055 --> 00:12:25,423 Fever is 102. 312 00:12:25,491 --> 00:12:27,558 Okay, I'm gonna push down 313 00:12:27,626 --> 00:12:29,327 right here and I want you to take a deep breath. 314 00:12:29,395 --> 00:12:31,162 - Ready? -Uh-huh. 315 00:12:31,230 --> 00:12:32,830 (Inhales) 316 00:12:32,898 --> 00:12:33,831 Aah! 317 00:12:33,899 --> 00:12:35,233 No, no, no, right there. 318 00:12:35,300 --> 00:12:36,501 Right there, a-and I, and I feel it 319 00:12:36,568 --> 00:12:38,202 in a little part of my back now, too. 320 00:12:38,270 --> 00:12:40,038 Positive Murphy signs with epigastric tenderness 321 00:12:40,105 --> 00:12:41,205 radiating to his chest. 322 00:12:41,273 --> 00:12:42,706 You thinking infected gallbladder? 323 00:12:42,774 --> 00:12:44,708 I think an ultrasound will tell us for sure. 324 00:12:44,776 --> 00:12:46,110 Mr. Sanchez, I'm sorry, 325 00:12:46,178 --> 00:12:47,345 we're going to have to run another test. 326 00:12:47,413 --> 00:12:48,746 Whatever's going on with you, 327 00:12:48,813 --> 00:12:50,048 I'm guessing it's going to involve 328 00:12:50,115 --> 00:12:51,382 you spending the night in the hospital. 329 00:12:51,450 --> 00:12:53,384 Please just let me get well so I can go home 330 00:12:53,452 --> 00:12:54,618 to my little girl. 331 00:12:54,686 --> 00:12:56,754 That we're going to do. 332 00:12:56,821 --> 00:12:58,956 It's closing time. I'm gonna lock up while you get him prepped. 333 00:13:00,359 --> 00:13:02,160 Say good night to Christina for me, yeah? 334 00:13:08,467 --> 00:13:10,468 (Zeke sighs) 335 00:13:12,171 --> 00:13:14,105 I thought you quit. 336 00:13:14,173 --> 00:13:16,240 Yeah, I did quit, you're right. 337 00:13:16,308 --> 00:13:17,241 You know what? 338 00:13:17,309 --> 00:13:19,643 To hell with this. 339 00:13:19,711 --> 00:13:22,713 Good, 'cause I don't like to kiss guys that smoke. 340 00:13:22,781 --> 00:13:23,948 No? 341 00:13:26,985 --> 00:13:29,987 (Both moan) 342 00:13:31,723 --> 00:13:33,124 (Rhythmic beeping) 343 00:13:34,626 --> 00:13:35,926 You see anything? 344 00:13:35,994 --> 00:13:38,062 Unfortunately, acute cholecystitis. 345 00:13:39,664 --> 00:13:42,400 Your gallbladder is inflamed and full of stones. 346 00:13:42,468 --> 00:13:43,834 The stone in your common bile duct 347 00:13:43,902 --> 00:13:45,336 is what's causing your pain. 348 00:13:45,404 --> 00:13:47,004 But I'll live, right? 349 00:13:47,072 --> 00:13:48,172 Pilar won't be alone. 350 00:13:48,240 --> 00:13:50,508 Only while her father is in surgery 351 00:13:50,576 --> 00:13:51,842 having his gallbladder removed. 352 00:13:51,910 --> 00:13:53,244 All right, I'm gonna call you 353 00:13:53,312 --> 00:13:54,812 an ambulance and you can tell your daughter 354 00:13:54,879 --> 00:13:56,080 which hospital to meet you at. 355 00:13:56,148 --> 00:13:57,681 Christina: So you want to go grab 356 00:13:57,749 --> 00:13:58,916 a drink? 357 00:13:58,984 --> 00:13:59,950 There's a bar around the corner... 358 00:14:00,018 --> 00:14:02,487 Miguel's Tavern. 359 00:14:02,554 --> 00:14:04,589 Yeah, that sounds great. 360 00:14:04,656 --> 00:14:07,024 Okay. 361 00:14:07,092 --> 00:14:08,959 I'll meet you over there. Let me... I got to... 362 00:14:09,027 --> 00:14:11,362 Let me lock up, put my stuff down. 363 00:14:11,430 --> 00:14:13,431 Okay. I'll meet you over there. 364 00:14:13,499 --> 00:14:15,199 - I'll see you over there. - All right, see you over there. 365 00:14:15,267 --> 00:14:16,267 - Okay. - Miguel's. 366 00:14:20,905 --> 00:14:23,674 You got a screw loose, Zeke. 367 00:14:25,244 --> 00:14:27,245 In the blinds, I mean. 368 00:14:28,580 --> 00:14:31,282 What, are you spying on me up there? 369 00:14:33,352 --> 00:14:36,654 Uh, wait a minute, am I stepping on toes here? 370 00:14:36,721 --> 00:14:40,958 - Are you and she...? - No, no, not at all. 371 00:14:41,026 --> 00:14:42,960 Draping the shackles of commitment over someone 372 00:14:43,028 --> 00:14:45,530 isn't my trip, but I do need to ask 373 00:14:45,597 --> 00:14:48,166 about your intentions with her. 374 00:14:48,233 --> 00:14:49,200 About my intentions? 375 00:14:49,268 --> 00:14:51,835 What are you, her dad? 376 00:14:51,903 --> 00:14:55,139 Be careful, Zeke. 377 00:14:55,207 --> 00:14:59,710 Christina's got a good heart, but it's fragile. 378 00:15:01,413 --> 00:15:03,981 Okay, yeah, s-sure. 379 00:15:05,083 --> 00:15:07,051 Taking off? 380 00:15:07,118 --> 00:15:10,054 Yeah, just have to fix one more sticky window 381 00:15:10,121 --> 00:15:11,722 in the wellness room. 382 00:15:11,790 --> 00:15:13,791 (Sighs) 383 00:15:20,165 --> 00:15:21,865 (Door opens) 384 00:15:21,933 --> 00:15:23,867 (Door closes) 385 00:15:23,935 --> 00:15:26,370 Uh, I'm sorry, ma'am, 386 00:15:26,438 --> 00:15:28,506 we're closed for the night. 387 00:15:32,411 --> 00:15:35,246 Then lock the door. 388 00:15:42,639 --> 00:15:45,241 Look, whatever it is you want, 389 00:15:45,309 --> 00:15:46,976 just tell me and I'll make it happen. 390 00:15:47,044 --> 00:15:48,111 Turn off the lights. 391 00:15:48,179 --> 00:15:49,179 Put the keys down. 392 00:15:51,701 --> 00:15:53,631 Close the blinds. 393 00:16:01,626 --> 00:16:03,694 Can I make a request that you not point that thing at me? 394 00:16:03,761 --> 00:16:05,395 'Cause I'm kind of allergic to getting shot. 395 00:16:05,463 --> 00:16:07,063 Be quiet. 396 00:16:07,131 --> 00:16:08,966 Kate: Zeke, what happened to the lights? 397 00:16:09,033 --> 00:16:10,467 Who else is here? 398 00:16:10,535 --> 00:16:11,468 It's another doctor 399 00:16:11,536 --> 00:16:12,469 and a sick patient. 400 00:16:12,537 --> 00:16:13,871 I turned them off! 401 00:16:13,938 --> 00:16:15,873 Okay, turn them back on. 402 00:16:15,940 --> 00:16:18,174 (Sighs) A serious problem. 403 00:16:18,242 --> 00:16:20,010 Mr. Sanchez has got to get his gallbladder out. 404 00:16:20,077 --> 00:16:21,411 We have a bigger problem than that. 405 00:16:21,479 --> 00:16:22,679 - Okay. - All right. 406 00:16:22,747 --> 00:16:24,414 It's okay, it's okay. 407 00:16:24,482 --> 00:16:26,149 Don't do anything stupid, or you're gonna die. 408 00:16:30,755 --> 00:16:33,056 If you've come here for drugs, you've come to the wrong place. 409 00:16:33,124 --> 00:16:34,825 We don't stock narcotics. 410 00:16:34,893 --> 00:16:36,426 Shut your mouth. 411 00:16:36,494 --> 00:16:40,664 Fine, I'm gonna toss you the key to the pharmacy. 412 00:16:40,732 --> 00:16:43,000 You can see for yourself. 413 00:16:43,067 --> 00:16:44,034 I don't want that. 414 00:16:44,101 --> 00:16:45,402 (Key clatters) 415 00:16:45,469 --> 00:16:48,104 Who else is down there... Just the patient? 416 00:16:48,172 --> 00:16:49,873 Yes. 417 00:16:49,941 --> 00:16:52,776 All right, put your cell phones down there. 418 00:16:52,844 --> 00:16:55,378 Both of you, your cell phones right there. 419 00:16:55,446 --> 00:16:57,447 Let's go. 420 00:17:00,919 --> 00:17:01,952 Good. Back. 421 00:17:02,020 --> 00:17:03,053 What's going on with the lights? 422 00:17:03,120 --> 00:17:04,555 Who the hell is that? 423 00:17:04,622 --> 00:17:06,256 That's our handyman. 424 00:17:06,323 --> 00:17:08,291 That's our handyman Anton. 425 00:17:08,359 --> 00:17:09,259 You're lying to me, huh? 426 00:17:10,261 --> 00:17:11,795 Okay, 427 00:17:11,863 --> 00:17:13,363 okay, lady. 428 00:17:14,432 --> 00:17:16,366 Whatever is bugging you, 429 00:17:16,434 --> 00:17:19,036 we can fix it without that. 430 00:17:19,103 --> 00:17:21,872 Okay, you, too, you give me your cell phone, come on. 431 00:17:21,940 --> 00:17:23,473 I don't have one. I... 432 00:17:23,541 --> 00:17:26,109 What are you talking about? Everybody has a cell phone. 433 00:17:26,177 --> 00:17:29,046 Not if you believe that the radiation causes brain tumors. 434 00:17:29,113 --> 00:17:31,247 What's with him, huh? 435 00:17:31,315 --> 00:17:32,983 - Some kind of joker? - No. 436 00:17:33,051 --> 00:17:35,485 Empty your pockets right now. 437 00:17:35,553 --> 00:17:38,655 Okay, okay, okay, okay. 438 00:17:38,723 --> 00:17:40,123 No phone. 439 00:17:42,293 --> 00:17:44,661 If you're not here for drugs, 440 00:17:44,729 --> 00:17:47,064 why don't you just tell us what you want? 441 00:17:48,132 --> 00:17:50,934 Michael Holt. 442 00:17:51,002 --> 00:17:53,236 Rita, what are you still doing here? 443 00:17:53,304 --> 00:17:54,905 Thought I'd get a jump start on tomorrow, 444 00:17:54,973 --> 00:17:56,640 which is a jam-packed day, 445 00:17:56,708 --> 00:17:58,942 so I suggest you get your butt home and get some sleep. 446 00:17:59,010 --> 00:18:01,277 Uh, I got to head over to the clinic for a few hours 447 00:18:01,345 --> 00:18:02,846 and finish my charts. 448 00:18:02,914 --> 00:18:04,815 It's late... place is closed. Yeah, I know. 449 00:18:04,882 --> 00:18:06,783 Kate will be there for a little bit doing paperwork. 450 00:18:06,851 --> 00:18:08,685 Yeah, since when do you want to go back to the clinica? 451 00:18:08,753 --> 00:18:10,253 Yeah, since when, Michael? 452 00:18:10,321 --> 00:18:12,923 Need I remind you that Kate Sykora is married? 453 00:18:12,991 --> 00:18:15,592 For the time being anyway. 454 00:18:15,660 --> 00:18:18,194 You know, I have no interest in Kate Sykora, 455 00:18:18,262 --> 00:18:20,163 so everyone can just relax. 456 00:18:20,231 --> 00:18:22,532 Everyone? 457 00:18:22,600 --> 00:18:25,002 It's just a figure of speech. 458 00:18:25,069 --> 00:18:26,269 Anna: Hmm, 459 00:18:26,337 --> 00:18:28,438 sort of like "protesting too much." 460 00:18:28,506 --> 00:18:29,439 (Laughs) Michael, all I'm saying is, 461 00:18:29,507 --> 00:18:30,941 it's dangerous to fish 462 00:18:31,009 --> 00:18:31,942 off the company pier. 463 00:18:32,010 --> 00:18:32,943 That is 464 00:18:33,011 --> 00:18:35,211 another good saying. 465 00:18:35,279 --> 00:18:37,213 You know what? They're just charts. 466 00:18:37,281 --> 00:18:38,381 I'm gonna call Kate 467 00:18:38,449 --> 00:18:40,117 and tell her I'm not going to come over. 468 00:18:40,184 --> 00:18:42,019 What do you want with Dr. Holt? 469 00:18:42,086 --> 00:18:43,453 That's none of your business. 470 00:18:43,521 --> 00:18:44,554 Where is he? 471 00:18:44,622 --> 00:18:46,389 I have no idea. 472 00:18:46,457 --> 00:18:48,458 Call him. 473 00:18:50,461 --> 00:18:51,828 I'm not gonna do that. 474 00:18:51,896 --> 00:18:54,031 What did you say to me? 475 00:18:54,098 --> 00:18:56,266 She's not going to do it, and neither am I. 476 00:18:58,269 --> 00:19:00,637 He wouldn't come if I called him. 477 00:19:00,705 --> 00:19:02,472 (Phone vibrating) 478 00:19:05,409 --> 00:19:08,078 That's him. 479 00:19:08,146 --> 00:19:09,813 You answer it. 480 00:19:09,881 --> 00:19:12,916 (Vibrating continues) 481 00:19:12,984 --> 00:19:15,752 Answer it! (Kate screams) 482 00:19:18,056 --> 00:19:21,257 Lady, why don't you just tell us what you want? 483 00:19:21,325 --> 00:19:22,425 Hi, it's Kate, you know the drill. 484 00:19:22,493 --> 00:19:23,426 Okay. 485 00:19:23,494 --> 00:19:24,828 Both: Well? 486 00:19:24,896 --> 00:19:27,764 Looks like she's not working late after all. 487 00:19:27,832 --> 00:19:29,166 So you're going home? 488 00:19:29,233 --> 00:19:31,768 After my last set of rounds. 489 00:19:31,836 --> 00:19:35,305 So long... everyone. 490 00:19:36,607 --> 00:19:39,142 You shouldn't have said no to me. 491 00:19:42,279 --> 00:19:44,214 Did you call the cops? 492 00:19:44,281 --> 00:19:46,583 I called an ambulance for my patient. 493 00:19:56,027 --> 00:19:58,195 You. 494 00:19:58,262 --> 00:20:00,296 - Get rid of it. - That man needs 495 00:20:00,364 --> 00:20:02,866 to get to a hospital for an emergency surgery. 496 00:20:02,934 --> 00:20:04,201 Get rid of him. 497 00:20:04,268 --> 00:20:06,302 All right. 498 00:20:15,279 --> 00:20:18,024 Hey, false alarm. 499 00:20:18,144 --> 00:20:18,977 What happened? 500 00:20:19,097 --> 00:20:21,047 Dr. Sykora said you had a patient in distress. 501 00:20:21,167 --> 00:20:23,489 Yeah, you know, I told him I called for a bus, 502 00:20:23,609 --> 00:20:26,322 and he got squirrely, he took off. 503 00:20:26,390 --> 00:20:27,490 Okay. 504 00:20:27,558 --> 00:20:28,925 We'll let the hospital know. 505 00:20:28,993 --> 00:20:30,961 All right, don't work too hard. 506 00:20:31,028 --> 00:20:34,631 All right. Thanks. 507 00:20:37,034 --> 00:20:39,736 Now get back in here. 508 00:20:39,804 --> 00:20:41,571 Lady? 509 00:20:41,639 --> 00:20:43,073 Nice and easy. 510 00:20:43,141 --> 00:20:45,341 Zeke: Walk out of here now. 511 00:20:45,409 --> 00:20:46,743 We'll forget the whole thing. 512 00:20:46,811 --> 00:20:48,311 You made a mistake. 513 00:20:48,379 --> 00:20:50,480 Michael Holt is not coming here tonight. 514 00:20:50,547 --> 00:20:52,783 All right. 515 00:20:52,850 --> 00:20:54,084 We'll wait. 516 00:20:54,152 --> 00:20:56,019 We're both doctors, so, 517 00:20:56,087 --> 00:20:59,422 maybe we can help you with whatever it is that you want. 518 00:20:59,490 --> 00:21:00,190 (Beep) 519 00:21:00,258 --> 00:21:01,624 What's that? 520 00:21:01,692 --> 00:21:03,193 It's just my patient's alarm. 521 00:21:03,261 --> 00:21:04,661 He's a father. He's very sick. 522 00:21:04,728 --> 00:21:06,496 I need to check on him. 523 00:21:06,563 --> 00:21:08,564 (Ambulance doors closing) 524 00:21:10,567 --> 00:21:11,501 All right. 525 00:21:11,568 --> 00:21:12,936 We're gonna go together. 526 00:21:13,004 --> 00:21:13,937 All of us are gonna go. 527 00:21:14,005 --> 00:21:16,372 Move it. 528 00:21:19,576 --> 00:21:21,945 (Ambulance driving away) 529 00:21:24,515 --> 00:21:26,850 (Sighs) 530 00:21:26,918 --> 00:21:29,186 Heart rate's 110, BP's 90, 531 00:21:29,253 --> 00:21:30,520 and temp is 104. 532 00:21:30,587 --> 00:21:31,955 Oh, damn it, he's septic. 533 00:21:32,023 --> 00:21:33,007 - What does that mean? - It means the infection 534 00:21:33,127 --> 00:21:35,959 in his gallbladder is now in his blood. 535 00:21:36,027 --> 00:21:38,295 Okay. Give him something for that. 536 00:21:38,362 --> 00:21:40,130 What he needs is a ride to the hospital 537 00:21:40,198 --> 00:21:41,998 and surgery as soon as possible, or he's a dead man. 538 00:21:42,066 --> 00:21:44,301 No one is leaving here. 539 00:21:44,368 --> 00:21:46,203 Well, then we're gonna have to perform the surgery 540 00:21:46,270 --> 00:21:47,737 ourselves right here. 541 00:21:49,207 --> 00:21:50,874 Hey, hey, hey, don't move! 542 00:21:52,476 --> 00:21:54,077 Lady, this man could die. 543 00:21:54,145 --> 00:21:56,079 He hasn't done anything to you. 544 00:21:56,147 --> 00:21:58,081 What are you doing, trying to trick me, huh? 545 00:21:58,149 --> 00:21:59,850 Zeke: Yeah, that's right. 546 00:21:59,917 --> 00:22:02,185 We're trying to trick you into letting us perform a surgery 547 00:22:02,253 --> 00:22:04,821 we haven't done in years with a gun pointed in our faces. 548 00:22:04,889 --> 00:22:06,323 Are you gonna let us save this man, or are we gonna 549 00:22:06,390 --> 00:22:07,757 stand here and watch him die? 550 00:22:13,965 --> 00:22:16,666 All right. 551 00:22:18,002 --> 00:22:20,036 All right, all right. 552 00:22:20,104 --> 00:22:22,038 You two, operate. 553 00:22:22,106 --> 00:22:25,708 You tie him up. He's not a doctor. 554 00:22:25,776 --> 00:22:28,578 Tie him up. You can use this. 555 00:22:28,645 --> 00:22:31,281 Let me see. 556 00:22:31,349 --> 00:22:34,317 Yeah, that'll work. Here. 557 00:22:38,356 --> 00:22:41,291 Hands. Let me see what you're doing. 558 00:22:43,127 --> 00:22:44,594 Nothing personal. 559 00:22:44,661 --> 00:22:47,097 It's okay. I know. 560 00:22:48,699 --> 00:22:50,800 There. 561 00:22:50,868 --> 00:22:52,635 That's good. It's good. 562 00:22:52,703 --> 00:22:53,870 Ankles, too. 563 00:22:53,938 --> 00:22:56,039 Sit him down there 564 00:22:56,107 --> 00:22:58,574 and get his ankles, all right? 565 00:22:58,642 --> 00:23:00,243 (Zeke clearing his throat) 566 00:23:00,311 --> 00:23:01,711 Nice and tight together. 567 00:23:06,050 --> 00:23:07,791 (Sanchez breathing heavily) 568 00:23:07,911 --> 00:23:09,786 Am I at the hospital? 569 00:23:09,853 --> 00:23:11,254 We're actually going to 570 00:23:11,322 --> 00:23:13,456 do the surgery here if we have your consent. 571 00:23:15,200 --> 00:23:17,394 If I don't make it, 572 00:23:17,461 --> 00:23:20,230 will you tell Pilar how much I love her? 573 00:23:20,298 --> 00:23:21,798 You'll tell her yourself. 574 00:23:21,865 --> 00:23:23,266 You're gonna make it. 575 00:23:23,334 --> 00:23:25,402 (Gasping) Okay. 576 00:23:27,405 --> 00:23:30,907 I'm going to give you something now to put you out. 577 00:23:39,650 --> 00:23:41,284 Anton: What's your name, 578 00:23:41,385 --> 00:23:42,085 sister? 579 00:23:42,153 --> 00:23:43,519 Don't talk to me. 580 00:23:43,587 --> 00:23:44,988 Might help to talk. 581 00:23:45,056 --> 00:23:47,324 Relieve some of the anger 582 00:23:47,391 --> 00:23:50,026 you're feeling so you don't have to lash out with violence. 583 00:23:50,094 --> 00:23:51,361 Zeke: Now is not 584 00:23:51,429 --> 00:23:52,862 a good time, man. Zip it. 585 00:23:52,930 --> 00:23:55,065 Zip it for him. 586 00:24:03,441 --> 00:24:06,176 Sorry. 587 00:24:15,453 --> 00:24:18,421 What are you doing with my phone? 588 00:24:20,891 --> 00:24:23,059 How's Mr. Somers? 589 00:24:23,127 --> 00:24:25,395 Post ventriculostomy CT looks good. 590 00:24:25,463 --> 00:24:27,130 You, on the other hand, look beat. 591 00:24:27,198 --> 00:24:30,333 Thank you. Yeah, it's time to go home. 592 00:24:30,401 --> 00:24:31,701 Or not. 593 00:24:31,768 --> 00:24:33,169 Yeah. Who's that? 594 00:24:33,237 --> 00:24:34,570 Kate. 595 00:24:34,638 --> 00:24:36,572 She needs my help. 596 00:24:44,382 --> 00:24:46,749 He's coming. 597 00:24:59,271 --> 00:25:01,492 (Rhythmic beeping) Kate (Whispers): We're just gonna let 598 00:25:01,612 --> 00:25:03,167 Michael walk into this? 599 00:25:03,287 --> 00:25:05,236 What choice do we have? 600 00:25:05,981 --> 00:25:08,647 What's taking so long? 601 00:25:08,714 --> 00:25:10,234 Just trying not to kill the patient. 602 00:25:10,584 --> 00:25:11,984 Why don't you join the club? 603 00:25:12,052 --> 00:25:14,820 Just be quiet and get it done, all right? 604 00:25:14,888 --> 00:25:18,591 BP's responding to the fluid bolus. Vitals are stabilizing. 605 00:25:18,659 --> 00:25:20,260 At least someone's gonna sleep through this insanity. 606 00:25:20,327 --> 00:25:22,895 Hope Eduardo doesn't mind a shaky incision. 607 00:25:22,963 --> 00:25:25,731 You're doing great. 608 00:25:26,599 --> 00:25:27,967 Extend the incision 609 00:25:28,034 --> 00:25:30,402 inferolaterally ten centimeters more. 610 00:25:30,470 --> 00:25:34,139 Okay. I'll retract, 611 00:25:34,207 --> 00:25:36,275 you divide the rectus sheath. 612 00:25:37,410 --> 00:25:41,480 You know, lady, all of us, 613 00:25:41,547 --> 00:25:43,983 at one point or another have wanted to shoot Michael Holt. 614 00:25:44,050 --> 00:25:45,917 What's your beef with him? 615 00:25:45,986 --> 00:25:47,486 - None of your business. - I mean, I'm serious. 616 00:25:47,553 --> 00:25:48,887 The guy's a real pain in the ass. 617 00:25:48,955 --> 00:25:50,356 I got stories, 618 00:25:50,423 --> 00:25:52,024 Kate's got stories. I mean, hell. 619 00:25:52,092 --> 00:25:54,159 Anton over there... He's known him longer 620 00:25:54,227 --> 00:25:56,428 than either of us. He probably got a list a mile long. 621 00:25:56,496 --> 00:25:58,097 Why don't you ungag him, you two can compare notes? 622 00:25:58,164 --> 00:25:59,664 Shut up. Don't be such a smart-ass, okay? 623 00:25:59,732 --> 00:26:01,266 Don't mess with me. 624 00:26:01,334 --> 00:26:03,168 All right? Don't mess with me. 625 00:26:03,236 --> 00:26:06,438 She's right, Zeke. Don't upset her. 626 00:26:06,506 --> 00:26:08,107 She might do something really stupid, 627 00:26:08,174 --> 00:26:10,042 like take a bunch of strangers hostage for no reason. 628 00:26:10,110 --> 00:26:11,610 You know what? I got my reason, 629 00:26:11,677 --> 00:26:13,119 so you keep your mouth shut, too! 630 00:26:13,239 --> 00:26:14,422 Zeke: Okay, okay, easy. 631 00:26:14,542 --> 00:26:15,468 Just do your job. 632 00:26:15,750 --> 00:26:17,150 I need you to retract the duodenum. 633 00:26:17,218 --> 00:26:19,160 Okay, I got it. Retracting it. 634 00:26:19,280 --> 00:26:21,120 Yup, I see the gallbladder. 635 00:26:21,187 --> 00:26:23,188 Let's get that little sucker out of there. 636 00:26:23,256 --> 00:26:24,724 Where the hell is he? 637 00:26:24,791 --> 00:26:27,126 (Car alarm chirps and beeps) 638 00:26:27,193 --> 00:26:29,895 (Mutters): What the... 639 00:26:29,963 --> 00:26:31,864 Oh, don't tell me 640 00:26:31,932 --> 00:26:34,967 you and your "patient in trouble" have left already. 641 00:26:39,472 --> 00:26:42,553 Kate? You still here? 642 00:26:47,147 --> 00:26:48,514 Kate? 643 00:26:48,581 --> 00:26:50,415 (Whispers): Not a word. 644 00:26:50,483 --> 00:26:52,618 Hello. 645 00:26:54,554 --> 00:26:56,355 Get back against the wall. Come on. 646 00:26:56,422 --> 00:26:58,658 We can't just stop in the middle of surgery. 647 00:26:58,725 --> 00:27:01,260 I got to get a clip on his cystic artery. 648 00:27:01,327 --> 00:27:02,427 I said no. 649 00:27:04,831 --> 00:27:07,432 Whoa. Clean-up on aisle three. 650 00:27:09,903 --> 00:27:11,804 He's gonna die one way or the other. 651 00:27:15,108 --> 00:27:16,142 Got it. 652 00:27:32,125 --> 00:27:34,960 Hello? 653 00:27:38,665 --> 00:27:40,700 Hey, you having a party in here? 654 00:27:41,868 --> 00:27:44,070 Whoa. 655 00:27:44,137 --> 00:27:46,271 Come in and close the door. 656 00:27:48,293 --> 00:27:50,342 - What the hell? What, uh... - Do what I say. 657 00:27:56,783 --> 00:27:59,118 That's the guy who fainted on me this morning. 658 00:27:59,186 --> 00:28:01,153 Emergency cholecystectomy. 659 00:28:01,221 --> 00:28:03,255 Michael, she texted you from my cell. I'm so sorry. 660 00:28:03,323 --> 00:28:06,926 Speak or move again, and you're dead, all right? 661 00:28:06,993 --> 00:28:09,261 Get in here now, 662 00:28:09,329 --> 00:28:10,495 - or everyone dies. - Okay. 663 00:28:10,563 --> 00:28:11,964 Okay. 664 00:28:14,467 --> 00:28:16,902 Don't need to, uh, shoot anyone here. 665 00:28:16,970 --> 00:28:18,570 That's far enough. 666 00:28:20,306 --> 00:28:22,341 Down on your knees. 667 00:28:22,408 --> 00:28:23,701 Lady, whatever this is about... 668 00:28:23,821 --> 00:28:27,213 On... your... knees. 669 00:28:32,252 --> 00:28:34,686 Put your hands behind your back. 670 00:28:39,392 --> 00:28:41,260 (Alarm beeping) 671 00:28:41,327 --> 00:28:42,694 What...? What's that? 672 00:28:42,763 --> 00:28:44,329 Our patient's blood pressure dropped. 673 00:28:44,397 --> 00:28:45,697 Kate: His cystic artery must be bleeding. 674 00:28:45,766 --> 00:28:47,266 If you don't let us stop it, 675 00:28:47,367 --> 00:28:48,801 you are going to leave a ten-year-old girl 676 00:28:48,869 --> 00:28:50,535 without a father. 677 00:29:00,380 --> 00:29:02,447 Fix him. Fix him. Do it. 678 00:29:02,515 --> 00:29:04,884 All right, let me help. No, no! You stay where you are. 679 00:29:04,951 --> 00:29:06,485 I'm a surgeon, all right? 680 00:29:06,552 --> 00:29:08,888 Anything they're gonna do, I can do ten times better 681 00:29:08,955 --> 00:29:10,689 - and quicker. - You arrogant son of a bitch. 682 00:29:10,757 --> 00:29:12,825 Just them. 683 00:29:12,893 --> 00:29:15,227 Zeke: Artery clip's popped off, his belly's filling with blood. 684 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 Kate: Now I see the tear. 685 00:29:16,863 --> 00:29:19,231 Uh, you suction, I'll suture. 686 00:29:19,299 --> 00:29:21,300 You want to tell me what you want? 687 00:29:22,535 --> 00:29:25,037 When I'm ready. 688 00:29:37,550 --> 00:29:38,717 Maria: Rita? 689 00:29:38,785 --> 00:29:40,319 Is Dr. Holt on call tonight? 690 00:29:40,386 --> 00:29:41,854 Mr. Somers' intracranial pressure is building. 691 00:29:41,922 --> 00:29:44,356 - Is his EVD blocked? - It doesn't appear to be. 692 00:29:44,424 --> 00:29:46,091 I need a doctor to come flush the line. 693 00:29:46,159 --> 00:29:47,827 (Sighs) I'll give him a call. 694 00:29:55,401 --> 00:29:58,838 You're not such a big shot now, are you, Dr. Holt? 695 00:29:58,905 --> 00:30:00,906 Do I know you? 696 00:30:00,974 --> 00:30:02,842 I'd remember you if you were a patient. 697 00:30:02,909 --> 00:30:04,343 Oh, right, right, right. 698 00:30:04,410 --> 00:30:07,279 Because you're so smart. You know everything. 699 00:30:07,347 --> 00:30:10,415 I would never go to a quack like you. 700 00:30:10,483 --> 00:30:12,584 (Cell phone ringing) 701 00:30:12,652 --> 00:30:13,953 Don't move! 702 00:30:14,020 --> 00:30:16,121 It's a phone. (Ringing continues) 703 00:30:18,624 --> 00:30:21,060 It's my assistant. 704 00:30:21,127 --> 00:30:22,928 What, she's gonna come to the rescue? 705 00:30:22,996 --> 00:30:25,297 You're so high and mighty, 706 00:30:25,365 --> 00:30:27,799 the world can't go on without you? 707 00:30:28,801 --> 00:30:30,302 You know what? 708 00:30:30,370 --> 00:30:33,305 The world... 709 00:30:33,373 --> 00:30:35,941 doesn't care about you. 710 00:30:36,009 --> 00:30:38,077 Or me. 711 00:30:38,144 --> 00:30:40,980 Or anyone else. 712 00:30:41,047 --> 00:30:43,349 (Ringing continues) 713 00:30:45,651 --> 00:30:47,219 (Slams phone, ringing stops) 714 00:30:47,287 --> 00:30:50,322 Odd. He never ignores my calls. 715 00:30:50,390 --> 00:30:51,991 Uh... tell you what. 716 00:30:52,058 --> 00:30:54,093 Dr. Sujishi is backup tonight. 717 00:30:54,160 --> 00:30:55,327 Call him to come in. 718 00:30:55,395 --> 00:30:57,396 Thanks, Rita. 719 00:31:03,003 --> 00:31:05,004 Look, whatever problems you have with me 720 00:31:05,071 --> 00:31:08,073 - can we just at least go to another room so they can work? Tracy: - You are done 721 00:31:08,141 --> 00:31:10,509 telling people what to do. 722 00:31:12,245 --> 00:31:14,579 Do you want to be responsible if that man dies? 723 00:31:14,614 --> 00:31:16,848 Don't turn this around on me. 724 00:31:16,917 --> 00:31:19,718 (Telephone ringing) 725 00:31:22,188 --> 00:31:23,588 Who's that? 726 00:31:24,925 --> 00:31:27,526 - That's my assistant. - Yeah? Yeah? 727 00:31:27,593 --> 00:31:28,794 Well... 728 00:31:28,861 --> 00:31:30,429 To hell with her, too. 729 00:31:31,664 --> 00:31:33,098 (Shot echoes) 730 00:31:33,166 --> 00:31:35,534 What the hell was that? 731 00:31:40,394 --> 00:31:42,322 (Phone dialing) 732 00:31:42,442 --> 00:31:44,843 Dispatcher (On speaker): 911, what is your emergency? 733 00:31:44,911 --> 00:31:49,381 Could you send a patrol car to a storefront on Avenue D, 443? 734 00:31:49,449 --> 00:31:52,251 Clinica Sanando. 735 00:31:52,319 --> 00:31:53,852 You see those tanks? 736 00:31:53,920 --> 00:31:56,188 We have an open flow of oxygen here, okay? 737 00:31:56,256 --> 00:31:58,424 Y-you shoot like that again, you could blow us all up! 738 00:31:58,491 --> 00:32:00,326 Good! Just take your finger off the trigger, please. 739 00:32:02,128 --> 00:32:03,762 You okay? 740 00:32:05,065 --> 00:32:06,432 Listen. 741 00:32:06,499 --> 00:32:08,334 Whatever it is I did to you, 742 00:32:08,401 --> 00:32:10,436 or whatever you think I did, just let them go, all right? 743 00:32:10,503 --> 00:32:13,005 They have no reason to be here. 744 00:32:13,073 --> 00:32:15,274 - What are you doing? Zeke: - I'm sorry, I'm sorry. 745 00:32:15,342 --> 00:32:16,708 I'm rattled, I'm not used to operating 746 00:32:16,776 --> 00:32:18,877 - with a gun waving around! - Pick them up! 747 00:32:18,945 --> 00:32:20,346 I can't. It's a sterile field. 748 00:32:20,413 --> 00:32:21,880 - Pick them up! - I can't. 749 00:32:21,948 --> 00:32:23,248 (Tracy panting) 750 00:32:30,357 --> 00:32:32,424 He's right. 751 00:32:33,259 --> 00:32:34,693 Just look at me, lady. 752 00:32:34,760 --> 00:32:36,128 I don't know who you are, 753 00:32:36,196 --> 00:32:37,529 or what this is about. 754 00:32:38,485 --> 00:32:41,033 Just tell me what you want, 755 00:32:41,101 --> 00:32:42,434 and I will get it for you. 756 00:32:42,502 --> 00:32:45,070 - You can't. - Try me. 757 00:32:45,138 --> 00:32:48,173 I-I-I've got money, I've got connections. 758 00:32:49,809 --> 00:32:52,978 You can't bring people back from the dead, can you? 759 00:32:54,314 --> 00:32:56,648 You can't... you can't give me back my Rebecca. 760 00:32:57,884 --> 00:32:59,551 That's your daughter. 761 00:32:59,619 --> 00:33:03,122 She was murdered in a fire. 762 00:33:03,189 --> 00:33:07,059 The fire that Jake Preston set. 763 00:33:07,127 --> 00:33:08,494 She was in her room. 764 00:33:08,561 --> 00:33:10,129 She was doing her homework. 765 00:33:11,564 --> 00:33:13,232 She always did her homework 766 00:33:13,299 --> 00:33:14,566 before she watched tv. 767 00:33:14,634 --> 00:33:16,568 We never even had to ask her. 768 00:33:16,636 --> 00:33:19,604 And I was doing the dishes, 769 00:33:19,672 --> 00:33:23,308 and my husband comes in, he says, 770 00:33:23,376 --> 00:33:26,412 "Tracy, is something burning in here?" 771 00:33:26,479 --> 00:33:28,180 And I said, "no." 772 00:33:28,248 --> 00:33:30,082 But then, 773 00:33:30,150 --> 00:33:33,885 he smelled smoke, and then I smelled it, too. 774 00:33:38,391 --> 00:33:43,828 Before... we could... Get to her room... 775 00:33:43,896 --> 00:33:47,699 Tracy... I'm sorry. 776 00:33:47,767 --> 00:33:50,035 What are you talking about, you're sorry? 777 00:33:50,103 --> 00:33:51,703 Do you understand 778 00:33:51,771 --> 00:33:54,540 you are the reason 779 00:33:54,607 --> 00:33:57,509 that my daughter's killer got off today. 780 00:33:57,577 --> 00:33:58,810 Jake Preston 781 00:33:58,878 --> 00:34:00,045 had a brain tumor. 782 00:34:00,113 --> 00:34:02,047 I-I don't care. 783 00:34:02,115 --> 00:34:04,610 I couldn't even go into court today 784 00:34:04,730 --> 00:34:07,886 and look at that little monster. 785 00:34:09,753 --> 00:34:13,292 Then my husband came home and told me 786 00:34:13,359 --> 00:34:16,161 he was set free because of you. 787 00:34:16,229 --> 00:34:18,197 And like I said to your husband, 788 00:34:18,264 --> 00:34:20,365 I was just doing my job as a physician. 789 00:34:20,433 --> 00:34:22,501 Exactly right. 790 00:34:22,569 --> 00:34:24,636 You have money; You have connections. 791 00:34:24,704 --> 00:34:26,572 People listen to you. 792 00:34:26,639 --> 00:34:32,978 And that's why my daughter's killer was set free. 793 00:34:33,045 --> 00:34:35,314 He heard you saying 794 00:34:35,381 --> 00:34:37,849 on the phone that you were coming here tonight. 795 00:34:37,917 --> 00:34:40,085 That's when I knew what I had to do. 796 00:34:40,153 --> 00:34:41,653 No, but that's just it; You don't 797 00:34:41,721 --> 00:34:43,522 - have to do anything, Tracy. - Yes, I do. 798 00:34:43,590 --> 00:34:46,425 Look. 799 00:34:46,493 --> 00:34:49,049 Look at... look at her. 800 00:34:49,895 --> 00:34:53,898 This is who that boy killed. 801 00:34:53,966 --> 00:34:58,170 He should have to pay for what he did to her. 802 00:34:58,238 --> 00:35:01,340 He should not have gotten off 803 00:35:01,407 --> 00:35:04,476 after what he did to my baby. 804 00:35:06,579 --> 00:35:08,514 Someone's got to pay. 805 00:35:13,419 --> 00:35:15,187 Someone's got to pay. 806 00:35:22,629 --> 00:35:23,795 (Gunshot, Anton groans) 807 00:35:23,863 --> 00:35:24,963 - Anton! - Anton! 808 00:35:25,031 --> 00:35:25,964 Oh, God! 809 00:35:27,933 --> 00:35:28,600 Don't move! 810 00:35:29,702 --> 00:35:31,203 Kate: Anton! 811 00:35:35,314 --> 00:35:37,514 - Anton! - Oh. (Gasps) 812 00:35:37,582 --> 00:35:38,882 I didn't mean to do it. 813 00:35:38,951 --> 00:35:41,218 - Well, just let me help him. - No. Stay where you are. 814 00:35:41,286 --> 00:35:43,220 - And just watch him bleed to death? Anton: - No. 815 00:35:43,288 --> 00:35:44,621 It's okay. 816 00:35:44,689 --> 00:35:45,889 If it's my time... 817 00:35:45,958 --> 00:35:47,358 No, Anton, it is not your time. 818 00:35:47,426 --> 00:35:50,561 (Shallow gasping) 819 00:35:50,628 --> 00:35:52,296 Anton? 820 00:35:52,364 --> 00:35:54,365 I can't... I can't breathe... 821 00:35:54,433 --> 00:35:55,599 Okay, Anton? 822 00:35:55,667 --> 00:35:57,534 Anton. Anton! 823 00:35:57,602 --> 00:35:59,136 (Wheezing, choking) 824 00:35:59,204 --> 00:36:00,904 Michael: Do you hear that? 825 00:36:00,973 --> 00:36:03,407 He is drowning in his own blood right now, do you hear that? 826 00:36:03,475 --> 00:36:05,109 That's your fault. That's because of you. 827 00:36:05,177 --> 00:36:07,945 Help me... (Choking) 828 00:36:08,013 --> 00:36:09,880 (Anton gasps) 829 00:36:14,853 --> 00:36:17,721 Do you want Rebecca to see you kill someone? 830 00:36:17,789 --> 00:36:21,058 What? What are you... 831 00:36:21,126 --> 00:36:22,460 She's dead. 832 00:36:22,527 --> 00:36:25,629 What if people don't die like we think? 833 00:36:25,697 --> 00:36:30,067 What if they're around us, uh, somehow, 834 00:36:30,135 --> 00:36:31,702 and can see us? 835 00:36:33,505 --> 00:36:36,407 - What are you saying? - If Rebecca's spirit was here, 836 00:36:36,475 --> 00:36:39,076 and Rebecca's watching you right now, 837 00:36:39,144 --> 00:36:40,911 wouldn't you want to show her 838 00:36:40,979 --> 00:36:43,414 that you could do the right thing, 839 00:36:43,482 --> 00:36:45,449 and just... 840 00:36:45,517 --> 00:36:46,917 drop the gun? 841 00:36:46,985 --> 00:36:48,152 (Wailing): Oh, God! 842 00:36:48,220 --> 00:36:51,122 I miss my daughter so much. 843 00:36:51,189 --> 00:36:52,189 I know. 844 00:36:52,257 --> 00:36:53,557 (Weeping loudly) 845 00:36:54,759 --> 00:36:56,760 (Crying) 846 00:36:56,828 --> 00:36:58,262 Zeke, close up. I got it. 847 00:36:58,330 --> 00:36:59,492 Already stitching. 848 00:36:59,612 --> 00:37:01,465 Zeke, keep an eye on her. Tell me if she moves. 849 00:37:01,585 --> 00:37:02,933 - Michael... - This is gonna hurt a little. 850 00:37:03,001 --> 00:37:04,268 (Groans loudly) 851 00:37:04,336 --> 00:37:05,669 Kate: Is the bullet still in him? 852 00:37:05,737 --> 00:37:06,937 Uh, no, it's through and through his shoulder, 853 00:37:07,005 --> 00:37:09,106 but it must've nicked his lung. 854 00:37:11,109 --> 00:37:14,711 Okay... it's okay, dad, you're gonna be just fine. 855 00:37:14,779 --> 00:37:16,780 Shh. Hang on. 856 00:37:16,848 --> 00:37:19,183 Breathing sounds severely diminished on the right. 857 00:37:19,251 --> 00:37:21,285 Trachea's shifted. 858 00:37:21,353 --> 00:37:23,154 An air leak is causing a tension pneumothorax. 859 00:37:23,221 --> 00:37:24,888 (Groans) Michael: Needling his chest won't help 860 00:37:24,956 --> 00:37:28,025 if there's blood around the lung. He needs a chest tube. 861 00:37:28,093 --> 00:37:30,694 We don't have any chest tubes. Well, give me something that'll work. 862 00:37:30,762 --> 00:37:33,297 Uh... there's a, there's a liver failure clinic on Thursdays. 863 00:37:33,365 --> 00:37:34,965 I can get you a paracentesis catheter. 864 00:37:35,033 --> 00:37:36,867 That's fine. Don't need a calendar, need a tube. 865 00:37:37,702 --> 00:37:39,403 (Sighs) 866 00:37:41,073 --> 00:37:42,339 Please tell me you know how to do this. 867 00:37:42,407 --> 00:37:44,641 Ten years ago. Salmon fisherman 868 00:37:44,709 --> 00:37:45,876 gaffed himself on a boat... 869 00:37:45,944 --> 00:37:47,545 Collapsed a lung. 870 00:37:48,746 --> 00:37:50,647 Thank God one of us worked in Alaska. 871 00:37:55,720 --> 00:37:57,654 Sorry, Little Creek. 872 00:37:57,722 --> 00:37:59,022 More pain. 873 00:37:59,091 --> 00:38:01,024 (Cries out in pain) 874 00:38:01,093 --> 00:38:03,360 - You're okay. - All right, Anton. 875 00:38:03,428 --> 00:38:05,896 We're draining the blood around your lung to let it expand. 876 00:38:17,576 --> 00:38:20,344 There we go. 877 00:38:20,412 --> 00:38:22,846 (Coughing) 878 00:38:22,914 --> 00:38:24,281 Good air movement. 879 00:38:26,651 --> 00:38:28,385 Strong pulse. 880 00:38:28,453 --> 00:38:30,454 Patrol officer: NYPD! Anyone in there? 881 00:38:30,522 --> 00:38:31,888 I'll get the cops. 882 00:38:31,956 --> 00:38:34,358 Call an ambulance. 883 00:38:38,630 --> 00:38:41,031 Tracy... 884 00:38:41,099 --> 00:38:42,766 Come here. 885 00:38:42,834 --> 00:38:45,202 It's over. 886 00:38:45,270 --> 00:38:47,371 I am so sorry. 887 00:38:47,439 --> 00:38:49,373 (Sniffs) 888 00:38:49,441 --> 00:38:51,375 I only wanted my baby back. 889 00:38:51,443 --> 00:38:53,210 (Distant sirens wailing) 890 00:38:53,278 --> 00:38:55,279 I know. 891 00:38:56,848 --> 00:38:58,782 (Sighs) 892 00:39:03,721 --> 00:39:06,157 ♪ ♪ 893 00:39:29,047 --> 00:39:32,449 Everybody take it easy; nobody's coming through here. 894 00:39:32,517 --> 00:39:35,118 Pilar: Please, you have to let me in. My daddy's inside! 895 00:39:35,187 --> 00:39:36,920 He was supposed to show up to the hospital 896 00:39:36,988 --> 00:39:38,589 but he never did. I know he's inside! 897 00:39:38,657 --> 00:39:41,058 It's okay, it's okay. You can let her through. 898 00:39:41,178 --> 00:39:42,466 Officers, do you mind? 899 00:39:43,695 --> 00:39:45,162 Daddy! 900 00:39:45,230 --> 00:39:47,164 Hey, Pilar. 901 00:39:48,600 --> 00:39:49,800 Kate: Look who's here. 902 00:39:49,867 --> 00:39:53,103 - Daddy! - Hi, sweetheart. 903 00:39:53,171 --> 00:39:55,306 Christina: Michael? Officer: Sorry, ma'am, nobody gets through. 904 00:39:55,373 --> 00:39:56,973 No, no, it's okay. It's my sister. 905 00:39:57,041 --> 00:39:59,476 I was supposed to meet Zeke at the bar down the street. 906 00:39:59,544 --> 00:40:01,345 What's going on? Is everyone okay? Uh... 907 00:40:01,413 --> 00:40:02,846 They are now. 908 00:40:02,914 --> 00:40:04,315 I'm sure he'll be happy to see you. 909 00:40:04,382 --> 00:40:06,350 Zeke! 910 00:40:06,418 --> 00:40:08,285 I waited so long for you. 911 00:40:08,353 --> 00:40:09,687 Sorry I stood you up. 912 00:40:09,754 --> 00:40:11,822 Night didn't quite go as planned. 913 00:40:11,889 --> 00:40:14,358 Are you hurt? 914 00:40:14,426 --> 00:40:16,059 No. I'm fine. 915 00:40:16,127 --> 00:40:18,662 Anton got a little tear in his energetic body. 916 00:40:18,730 --> 00:40:20,297 - What do you mean? - He got shot. 917 00:40:20,365 --> 00:40:22,132 - Oh! (Gasps) - But he's fine. He's okay. 918 00:40:22,200 --> 00:40:23,334 Oh. 919 00:40:23,401 --> 00:40:25,001 Christina. 920 00:40:25,069 --> 00:40:27,137 - You were shot? - Yeah. 921 00:40:27,205 --> 00:40:28,372 Come see me in the hospital? 922 00:40:28,440 --> 00:40:30,807 Yeah, I'm going to ride with you. 923 00:40:33,545 --> 00:40:35,312 Um... I'm gonna go with him. 924 00:40:35,380 --> 00:40:37,214 Of course. 925 00:40:40,719 --> 00:40:42,052 (Sighs) 926 00:40:42,120 --> 00:40:43,587 You okay? 927 00:40:43,655 --> 00:40:45,088 Yeah. 928 00:40:53,265 --> 00:40:54,831 (Sighs) 929 00:40:57,095 --> 00:41:00,305 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 930 00:41:00,355 --> 00:41:04,905 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.