All language subtitles for 1987.when.the.day.comes.2017.1080p.bluray.x264-jrp.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,104 --> 00:00:22,606 CJ Entertainment Presents 2 00:00:25,026 --> 00:00:27,610 A woojeung Film Production 3 00:00:27,611 --> 00:00:30,238 In Association with Light Green Pictures 4 00:00:30,239 --> 00:00:32,700 Executive Producer JEONG Tae-sung 5 00:00:35,077 --> 00:00:37,662 Co-executive Producer Michelle KWON 6 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 Produced by LEE Woo-jeung 7 00:00:40,041 --> 00:00:43,501 This film is based on actual events. However, certain incidents have been fictionalized, 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,188 and the film is not intended as an accurate re-enactment. 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,965 Korea News 10 00:00:48,132 --> 00:00:50,593 President Chun Today 11 00:00:51,052 --> 00:00:54,680 President Chun visited police headquarters today 12 00:00:54,805 --> 00:00:57,807 KIM Yoon-SEOK HA Jung-woo to award medals to officers who apprehended North Korean spies. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,120 To award medals to officers who apprehended North Korean spies. 14 00:01:00,144 --> 00:01:04,105 KIM Tae-ri YOO Hai-Jin The President expressed concerns about the recent resurgence of 15 00:01:04,106 --> 00:01:08,069 The President expressed concerns about the recent resurgence of 16 00:01:08,152 --> 00:01:16,152 violent anti-state movements instigated by radical left subversives, 17 00:01:17,161 --> 00:01:18,120 Directed by JANG Joon-hwan 18 00:01:18,121 --> 00:01:21,581 Directed by JANG Joon-hwan and emphasized the importance of 19 00:01:21,582 --> 00:01:23,166 and emphasized the importance of 20 00:01:23,167 --> 00:01:26,879 protecting social order and national security. 21 00:01:30,299 --> 00:01:31,299 What is it? 22 00:01:35,888 --> 00:01:39,767 Director Park Head of Anti-communist Investigations North Korean-born, crossed into the South 23 00:01:54,448 --> 00:01:55,448 Open the gates. 24 00:02:09,213 --> 00:02:13,050 12:30 PM Jan 14, 1987 Namyeong-dong Anti-communist Division Facility 25 00:02:17,721 --> 00:02:18,764 Inspector. 26 00:02:27,439 --> 00:02:30,234 Dr. Oh Yun-sang Physician at Chung-Ang Hospital 27 00:02:33,404 --> 00:02:34,905 He's dead. 28 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Bring him back. 29 00:02:39,160 --> 00:02:40,202 Give me a cardiotonic. 30 00:02:59,054 --> 00:03:00,054 Start the engine. 31 00:03:08,439 --> 00:03:11,609 Sir, we have a situation. 32 00:03:31,587 --> 00:03:33,130 Director's on his way. 33 00:03:36,884 --> 00:03:38,302 He can't be resuscitated. 34 00:03:42,181 --> 00:03:43,182 Move the body. 35 00:03:43,682 --> 00:03:44,266 Come on. 36 00:03:44,516 --> 00:03:45,267 I'm sorry. 37 00:03:45,517 --> 00:03:47,186 Hold it properly! 38 00:04:00,199 --> 00:04:01,199 Eradicate communism! 39 00:04:07,206 --> 00:04:08,958 Come on. 40 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 Who called the doctor? 41 00:04:27,559 --> 00:04:28,559 I did, sir. 42 00:04:28,852 --> 00:04:31,647 He was just a testifier, so... 43 00:04:32,064 --> 00:04:33,691 Without reporting first? 44 00:04:33,983 --> 00:04:37,319 You realize you made a witness. 45 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 What are you gonna do about this? 46 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 No need to fuss over nothing. 47 00:04:48,289 --> 00:04:49,415 Go have lunch. 48 00:04:52,668 --> 00:04:53,668 Attention! 49 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 Eradicate communism! 50 00:05:02,928 --> 00:05:05,306 What should we do with the body? 51 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 Burn it. 52 00:05:11,937 --> 00:05:13,022 As you command, sir. 53 00:05:28,412 --> 00:05:29,580 Welcome. 54 00:05:29,788 --> 00:05:31,332 Attention! Salute! 55 00:05:31,457 --> 00:05:32,457 Eradicate communism! 56 00:05:33,042 --> 00:05:35,419 Congratulations, Director. 57 00:05:35,669 --> 00:05:39,089 I'm sorry I missed the ceremony. 58 00:05:39,256 --> 00:05:42,259 Director Jang Head of Intelligence Agency President's right-hand man 59 00:05:43,010 --> 00:05:47,473 The President wanted to give this to you in person but... 60 00:05:48,223 --> 00:05:49,350 It's an honor either way. 61 00:05:52,770 --> 00:05:54,521 What have you got for me? 62 00:05:58,734 --> 00:06:00,069 Kim Jung-Nam? 63 00:06:00,402 --> 00:06:07,368 He's the one behind a series of communist activities of late. 64 00:06:07,993 --> 00:06:11,080 He doesn't hold rank or have a title. 65 00:06:13,040 --> 00:06:15,959 He wrote the decree for democratization 66 00:06:17,211 --> 00:06:20,964 issued by the opposition leaders, Kim Young-Sam and Kim Dae-Jung. 67 00:06:22,883 --> 00:06:26,470 You want to bring all of them in a single package? 68 00:06:26,637 --> 00:06:29,056 If I can prove that they're supporters of Kim Il-sung, 69 00:06:30,140 --> 00:06:35,646 we can wipe out those challenging the reinstatement of the President. 70 00:06:37,606 --> 00:06:39,775 You sure live up to your reputation. 71 00:06:40,025 --> 00:06:43,278 The master of the Blue House may come and go but you remain strong. 72 00:06:43,320 --> 00:06:48,992 This man needs to be apprehended before the new university semester. 73 00:06:49,410 --> 00:06:50,410 Of course. 74 00:06:58,502 --> 00:07:02,339 Prosecutor CHOI Seoul District Prosecutor's Office 75 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 You said 5 PM before! 76 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 Are you messing with me? 77 00:07:07,428 --> 00:07:08,637 I don't remember. 78 00:07:08,762 --> 00:07:11,348 I can't even remember what I had for lunch. 79 00:07:12,474 --> 00:07:17,104 Look at you, filling the sacred soju bottles with gasoline... 80 00:07:17,187 --> 00:07:19,022 - It's not gasoline. - What is it then? 81 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 It's paint thinner. 82 00:07:21,066 --> 00:07:23,360 Don't get smart with me. 83 00:07:23,402 --> 00:07:25,237 - Food delivery. - In there. 84 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 What else am I supposed to call it? 85 00:07:28,449 --> 00:07:29,449 You little shit. 86 00:07:29,867 --> 00:07:32,411 Having fun hanging out here? 87 00:07:32,494 --> 00:07:35,456 Your parents must be so damn proud of you. 88 00:07:35,789 --> 00:07:36,789 You little shit. 89 00:07:40,377 --> 00:07:41,628 I'm screwed whatever I say. 90 00:07:51,472 --> 00:07:54,308 Oh, no! 91 00:07:54,558 --> 00:07:57,603 You shouldn't be eating that crap. 92 00:07:57,728 --> 00:07:59,048 What brings you here at this hour? 93 00:07:59,938 --> 00:08:02,566 Come with us. I'll treat you to a proper dinner. 94 00:08:04,526 --> 00:08:06,570 Sounds like an idea. Where are we going? 95 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 Can you sign this for us? 96 00:08:13,035 --> 00:08:15,746 No such thing as a free drink. 97 00:08:17,372 --> 00:08:19,249 Using dirty tricks on me now? 98 00:08:20,584 --> 00:08:22,377 Come on, Prosecutor. 99 00:08:23,712 --> 00:08:25,432 Park Jong-chul, Seoul National University... 100 00:08:26,173 --> 00:08:28,383 died of a heart attack? A 22-year-old? 101 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Needs to be cremated tonight. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,517 I'll get going. 103 00:08:37,726 --> 00:08:40,562 Do stay and enjoy the rest of the night. 104 00:08:41,396 --> 00:08:43,524 You deserve some down time. 105 00:08:45,192 --> 00:08:49,530 There won't be any problems with that dead college kid, right? 106 00:08:49,863 --> 00:08:52,991 Sure. It's being taken care of. 107 00:08:57,412 --> 00:09:00,290 Authorization for cremation 108 00:09:08,549 --> 00:09:10,299 He's been dead for less than 8 hours. 109 00:09:10,300 --> 00:09:12,427 Has the family seen the body? 110 00:09:14,221 --> 00:09:17,349 They haven't, have they? 111 00:09:17,516 --> 00:09:20,352 We obtained consent from his father at the Busan Police Station. 112 00:09:20,477 --> 00:09:23,521 Who would agree to have his son cremated 113 00:09:23,522 --> 00:09:26,567 without even seeing the body? 114 00:09:26,733 --> 00:09:30,528 Who are you trying to kid? 115 00:09:30,529 --> 00:09:32,948 This is Anti-communist matter. Just sign it. 116 00:09:33,240 --> 00:09:35,492 Don't fucking tell me what to do. 117 00:09:36,368 --> 00:09:37,578 Take the paper and get out. 118 00:09:42,624 --> 00:09:46,503 Come on, cut us some slack. 119 00:09:47,379 --> 00:09:52,134 Just sign the paper and let's get out of here. 120 00:09:52,676 --> 00:09:54,595 All expense paid. 121 00:09:54,720 --> 00:09:59,266 This is so sloppy that you're making me blush. 122 00:09:59,641 --> 00:10:03,645 You need an autopsy before burial or cremation. 123 00:10:03,729 --> 00:10:04,855 That's the law. 124 00:10:04,980 --> 00:10:07,608 Yes, we know that. 125 00:10:08,900 --> 00:10:12,571 But the powers-that-be want this wrapped up by morning. 126 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 What... 127 00:10:20,203 --> 00:10:21,288 What powers? 128 00:10:21,622 --> 00:10:24,124 The Intelligence Agency? The Blue House? 129 00:10:25,584 --> 00:10:26,627 Man. 130 00:10:27,919 --> 00:10:29,755 Help us out here. 131 00:10:34,092 --> 00:10:36,492 Do the autopsy in the morning, have it cremated by afternoon. 132 00:10:40,015 --> 00:10:41,683 Damn, all soggy now. 133 00:10:52,653 --> 00:10:54,112 See you again. 134 00:10:57,449 --> 00:10:59,826 The crematorium is closed now anyway. 135 00:11:00,077 --> 00:11:02,746 This'll put your father-in-law in a difficult position. 136 00:11:02,871 --> 00:11:05,040 I know that but... 137 00:11:05,332 --> 00:11:08,543 Don't make it hard for everyone. Just do as you're told. 138 00:11:09,419 --> 00:11:10,545 Yes, sir. 139 00:11:25,519 --> 00:11:26,799 There's someone here to see you. 140 00:11:30,524 --> 00:11:34,194 I thought you had a dinner to go to. 141 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 It's hard to eat when the Blue House is calling. 142 00:11:37,614 --> 00:11:38,657 What's wrong with you? 143 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Those anti-communist thugs think they're above everyone. 144 00:11:42,869 --> 00:11:44,578 I wanted to teach them a lesson. 145 00:11:44,579 --> 00:11:45,706 Who are you trying to teach? 146 00:11:48,458 --> 00:11:49,501 Think this is funny? 147 00:11:49,668 --> 00:11:50,669 Sign the document, 148 00:11:52,713 --> 00:11:54,297 or we're in for shit. 149 00:11:55,006 --> 00:11:56,174 I'll handle this my way, sir. 150 00:11:56,258 --> 00:11:59,136 I don't care how high up your father-in-law is. 151 00:11:59,678 --> 00:12:03,932 If I get another call, I'll fucking sign it myself. 152 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Is that clear? 153 00:12:09,521 --> 00:12:10,689 I'll sign it. 154 00:12:15,652 --> 00:12:17,738 I thought it might be an important call. 155 00:12:45,807 --> 00:12:47,207 Restraining order against cremation 156 00:12:47,517 --> 00:12:50,604 Lay a finger on that body, and I'll have your asses. 157 00:12:52,022 --> 00:12:53,857 Prosecutor CHOI! 158 00:12:55,567 --> 00:12:56,567 Prosecutor! 159 00:12:56,860 --> 00:12:57,819 Prosecutor! 160 00:12:57,820 --> 00:12:59,279 Open the door. 161 00:13:00,197 --> 00:13:01,197 Open it, dammit! 162 00:13:10,749 --> 00:13:13,919 What took you so long? 163 00:13:14,503 --> 00:13:17,464 Prosecutor Lee The Supreme Prosecutor's Office 164 00:13:17,672 --> 00:13:19,090 You slow ass... 165 00:13:19,841 --> 00:13:21,051 I'm so damn busy nowadays, 166 00:13:22,719 --> 00:13:26,097 I don't even have time to wash my hands after toilet. 167 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 You never do anyway. 168 00:13:28,725 --> 00:13:30,435 Do I deserve all this love 169 00:13:31,770 --> 00:13:33,438 and attention from you? 170 00:13:34,606 --> 00:13:35,816 Come on, let's get dinner. 171 00:13:36,316 --> 00:13:39,152 Does your wife still make that soup of hers? 172 00:13:39,611 --> 00:13:40,821 I can't go home. 173 00:13:41,780 --> 00:13:42,989 What did you do this time? 174 00:13:43,240 --> 00:13:46,743 Nothing yet. But I'll wind up breaking something if I go home. 175 00:13:48,995 --> 00:13:52,457 Who pissed you off this time? 176 00:13:52,874 --> 00:13:55,234 Those little shits down at the Anti-communist Investigations 177 00:13:55,460 --> 00:13:58,755 act like they're above prosecutors. 178 00:13:59,798 --> 00:14:05,303 They think they're tough shit. But who dares question their authority? 179 00:14:05,720 --> 00:14:08,849 I'll just screw them and hand in my resignation. 180 00:14:08,932 --> 00:14:14,521 They won't bat an eyelid. It's not worth it. 181 00:14:15,939 --> 00:14:19,985 Speaking of which, I need a favor from you. 182 00:14:20,610 --> 00:14:21,736 A favor? 183 00:14:34,207 --> 00:14:35,709 Good play! 184 00:14:38,879 --> 00:14:40,714 Good game. 185 00:14:42,215 --> 00:14:43,215 Good job. 186 00:14:44,301 --> 00:14:47,762 Your ball is so fast. 187 00:14:47,929 --> 00:14:54,394 Looks like that new tonic you're taking is a fountain of youth. 188 00:14:56,479 --> 00:14:58,857 We can't find Prosecutor CHOI. 189 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 We even checked motels in the area. 190 00:15:01,818 --> 00:15:03,320 Is he a commie? 191 00:15:04,529 --> 00:15:06,156 I just don't understand. 192 00:15:15,498 --> 00:15:17,292 Put me through to the DA. 193 00:15:18,501 --> 00:15:21,963 7:30 AM Jan 15, 1987 Seoul District Prosecutor's Office 194 00:15:24,507 --> 00:15:27,177 Sir, Prosecutor CHOI is missing. 195 00:15:27,344 --> 00:15:28,678 That pain in the ass! 196 00:15:29,554 --> 00:15:33,141 Get some men out and find him. 197 00:15:34,017 --> 00:15:35,017 Yes, sir. 198 00:15:40,273 --> 00:15:41,399 God almighty! 199 00:15:42,567 --> 00:15:45,946 You pain in the ass... 200 00:15:46,571 --> 00:15:48,365 Hey, CHOI! Get up! 201 00:15:49,616 --> 00:15:51,056 - Morning, sir. - Did you sleep well? 202 00:15:53,578 --> 00:15:57,499 Director Park called me first thing this morning. 203 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 I don't like where this is going. 204 00:16:02,003 --> 00:16:03,797 Just close the case and move on. 205 00:16:05,548 --> 00:16:08,926 I have to have that autopsy. 206 00:16:08,927 --> 00:16:11,096 Park is nobody to mess with. 207 00:16:11,221 --> 00:16:15,850 I haven't seen a single man who survived pissing him off. 208 00:16:17,018 --> 00:16:18,895 Remember that sexual torture case? 209 00:16:19,229 --> 00:16:24,025 We went along with what they said, and wound up eating shit for ourselves. 210 00:16:24,609 --> 00:16:25,902 I wanna do this one right. 211 00:16:25,986 --> 00:16:32,075 Stop any man on the street and dig into his family tree, 212 00:16:32,158 --> 00:16:35,078 there's bound to be at least one North Korean. 213 00:16:35,787 --> 00:16:37,831 Know who you're dealing with. 214 00:16:40,917 --> 00:16:44,963 All the circumstances point to death by torture. 215 00:16:45,213 --> 00:16:47,007 All the more reason to stay out of it. 216 00:16:47,090 --> 00:16:50,677 If it goes public, it'll be a shit storm 217 00:16:50,927 --> 00:16:52,929 that none of us can handle. 218 00:16:53,096 --> 00:16:56,849 Exactly. That's why we gotta do this right. 219 00:16:56,850 --> 00:16:59,769 Why are you such a stubborn pain in my ass? 220 00:17:04,024 --> 00:17:05,442 Blame it on me, 221 00:17:05,984 --> 00:17:10,363 the insubordinate ass-pain that ran wild. 222 00:17:10,780 --> 00:17:13,908 That'll keep your hands clean. 223 00:17:17,704 --> 00:17:18,872 Sure about this? 224 00:17:18,997 --> 00:17:20,040 Of course not. 225 00:17:20,123 --> 00:17:20,915 What? 226 00:17:21,082 --> 00:17:23,168 But I know one thing for sure. 227 00:17:27,505 --> 00:17:29,049 Nothing like whiskey for breakfast. 228 00:17:29,466 --> 00:17:32,719 I knew it. What do I do about you? 229 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 It all worked out then? 230 00:17:36,723 --> 00:17:37,724 Morning, Shin. 231 00:17:37,932 --> 00:17:39,350 Morning, Prosecutor Lee. 232 00:17:40,643 --> 00:17:41,643 Yes. 233 00:17:42,312 --> 00:17:43,313 Okay. 234 00:17:44,105 --> 00:17:47,734 I understand. You've got nothing to worry about. 235 00:17:48,985 --> 00:17:50,487 First to arrive, as always. 236 00:17:51,362 --> 00:17:53,448 Early bird gets the worm. 237 00:17:55,116 --> 00:17:56,116 Thank you. 238 00:17:56,826 --> 00:18:00,038 Those dops are in deep shit. The kid was a college student. 239 00:18:00,121 --> 00:18:01,122 Sorry? 240 00:18:01,206 --> 00:18:03,625 Shin Sung-ho / Reporter Joongang Daily 241 00:18:05,376 --> 00:18:12,425 Yeah, yeah. The law student, right? 242 00:18:12,801 --> 00:18:16,429 No, not law school. He was in linguistics. 243 00:18:16,763 --> 00:18:18,973 His name was Park... something or other. 244 00:18:19,057 --> 00:18:22,685 That's right. Linguistics. 245 00:18:25,355 --> 00:18:27,690 What a waste of precious life. 246 00:18:29,234 --> 00:18:32,904 Those Anti-communist thugs run around like rabid dogs. 247 00:18:35,865 --> 00:18:39,035 They are so... out of control. 248 00:18:46,251 --> 00:18:47,418 Hello? Chief? 249 00:18:47,710 --> 00:18:52,549 An SNU student died during an anti-communist interrogation. 250 00:19:06,062 --> 00:19:08,523 My son is here? Why? 251 00:19:09,107 --> 00:19:12,569 - There's been an accident. - What? 252 00:19:13,111 --> 00:19:14,111 Let's go inside. 253 00:19:15,196 --> 00:19:19,117 Why did you bring me to the morgue? 254 00:19:19,659 --> 00:19:22,078 Honey... what are you doing here? 255 00:19:24,122 --> 00:19:25,790 What's going on? 256 00:19:26,499 --> 00:19:28,209 Where's Jong-chul? 257 00:19:29,085 --> 00:19:31,921 Jong-chul... 258 00:19:32,964 --> 00:19:34,215 Jong-chul! 259 00:19:37,302 --> 00:19:39,095 Jong-chul! 260 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Oh my God... My baby! 261 00:19:53,234 --> 00:19:54,694 Jong-chul! 262 00:20:03,244 --> 00:20:05,330 Smells good. 263 00:20:05,872 --> 00:20:07,207 You're eating now? 264 00:20:07,665 --> 00:20:09,958 "9 labor activists arrested" 265 00:20:09,959 --> 00:20:12,629 Yoon Sang-Sam Journalist with Dong-A Daily 266 00:20:12,879 --> 00:20:16,466 Sang-Sam wrote a killer article on the labor activist movement. 267 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 A beautiful piece of work. 268 00:20:18,885 --> 00:20:20,136 What's the point? 269 00:20:20,178 --> 00:20:22,722 We can only print what they allow us. 270 00:20:23,640 --> 00:20:26,726 It's the stuff between the lines, pops. 271 00:20:26,809 --> 00:20:29,312 Leaving some room for interpretation. 272 00:20:29,437 --> 00:20:32,023 Not when they spell it out for you. 273 00:20:32,106 --> 00:20:36,361 You're prickly today. Fought with the wife again? 274 00:20:36,778 --> 00:20:37,570 Joongang daily! 275 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Just say you're sorry. 276 00:20:39,405 --> 00:20:41,324 Joongang's late today. 277 00:20:41,366 --> 00:20:42,574 3:00 PM Jan 15, 1987 Prosecutor's press room 278 00:20:42,575 --> 00:20:45,615 3:00 PM Jan 15, 1987 Prosecutor's press room Let's see how their dictation is. 279 00:20:52,335 --> 00:20:53,461 Shit! Come on. 280 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 - What's going on? - Give me one, too! 281 00:20:57,131 --> 00:21:00,260 - Not the front page. - The current affairs section! 282 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 I can't fucking believe this. 283 00:21:03,137 --> 00:21:04,555 - Where is it? - Which hospital? 284 00:21:10,687 --> 00:21:13,332 "SNU student snuffed during police questioning" Chief, I just saw the article. 285 00:21:13,356 --> 00:21:15,692 Who cross checked the info? 286 00:21:15,775 --> 00:21:17,068 That's the least of my worries! 287 00:21:17,318 --> 00:21:20,780 The military just stormed into our offices. 288 00:21:22,156 --> 00:21:23,156 What? 289 00:21:24,200 --> 00:21:27,036 You said you checked all the facts. 290 00:21:27,245 --> 00:21:30,039 They don't care about that! We violated journalism guidelines. 291 00:21:31,207 --> 00:21:34,043 Find somewhere to lay low and stay there. 292 00:21:34,168 --> 00:21:36,129 If they catch you, you'll be beaten to death. 293 00:21:38,047 --> 00:21:39,215 Do you hear me? 294 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 I found him! 295 00:21:41,509 --> 00:21:43,553 - What the hell? - Come here! 296 00:21:44,095 --> 00:21:45,346 What the hell? Let go! 297 00:21:48,141 --> 00:21:49,183 Let got of me! 298 00:21:52,979 --> 00:21:55,315 I'm so sorry, sir! 299 00:21:55,940 --> 00:22:00,194 I'll do everything in my power to contain the situation, sir! 300 00:22:00,695 --> 00:22:03,239 Commissioner General Police headquarters 301 00:22:06,492 --> 00:22:08,785 It seems we've worked ourselves into a corner. 302 00:22:08,786 --> 00:22:11,372 Things like this happen while conducting national affairs. 303 00:22:11,789 --> 00:22:13,123 It'll work itself out. 304 00:22:13,124 --> 00:22:14,167 Shut up, Park! 305 00:22:15,084 --> 00:22:17,795 It could cost us our necks! 306 00:22:21,382 --> 00:22:24,135 Cut out the ego bullshit. Sit down. 307 00:22:27,805 --> 00:22:30,600 The President threw the papers to the floor. 308 00:22:31,267 --> 00:22:33,478 This is serious. 309 00:22:35,229 --> 00:22:38,316 We gotta put out the fire. 310 00:22:39,275 --> 00:22:40,651 Read this at the press briefing. 311 00:22:45,156 --> 00:22:47,742 Leftist student dies of heart attack 312 00:22:48,034 --> 00:22:49,243 So that's what happened. 313 00:22:50,370 --> 00:22:55,291 And I swear on the honor of the police, 314 00:22:56,084 --> 00:22:58,585 4:00 PM Jan 15, 1987 Commissioner General's Office there was no excessive force employed. 315 00:22:58,586 --> 00:22:59,128 4:00 PM Jan 15, 1987 Commissioner General's Office 316 00:22:59,129 --> 00:23:01,339 Then how did he die? 317 00:23:01,714 --> 00:23:05,551 Well, it seems that... during the investigation, 318 00:23:05,760 --> 00:23:08,471 the investigator slammed his hands on... 319 00:23:11,432 --> 00:23:12,475 on the table and... 320 00:23:15,770 --> 00:23:17,772 The student was terrified. 321 00:23:19,023 --> 00:23:22,735 So when the investigator slammed his hands on the table, he just... 322 00:23:28,658 --> 00:23:30,201 dropped dead. 323 00:23:32,120 --> 00:23:33,830 Does that make any sense? 324 00:23:34,080 --> 00:23:36,165 Dying from someone slamming their hands on a table? 325 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 The official cause of death is heart attack. 326 00:23:39,043 --> 00:23:42,255 A perfectly healthy young man had a heart attack 327 00:23:42,296 --> 00:23:43,339 by sudden shock? 328 00:23:43,423 --> 00:23:46,926 As confirmed by a doctor from Chung-Ang Hospital. 329 00:23:47,009 --> 00:23:49,679 What's the doctor's name? 330 00:23:50,721 --> 00:23:57,228 His name? Oh, what was it...? 331 00:23:57,311 --> 00:23:58,471 It hasn't been confirmed yet. 332 00:23:58,938 --> 00:24:02,191 Of course it has. The doctor's name is Oh Yun-sang. 333 00:24:02,233 --> 00:24:04,610 - Did you get that? - Oh Yun-sang, Chung-Ang Hospital. 334 00:24:04,944 --> 00:24:06,784 - Go to Chung-Ang Hospital! - Find Oh Yun-sang! 335 00:24:15,705 --> 00:24:19,417 I said too much, didn't I? 336 00:24:21,169 --> 00:24:22,462 Sorry... 337 00:24:30,344 --> 00:24:32,512 Chung-Ang University Hospital 338 00:24:32,513 --> 00:24:33,513 Out of my way! 339 00:24:41,481 --> 00:24:43,608 So he died of heart attack from sudden shock? 340 00:24:44,233 --> 00:24:49,321 I can't comment until the autopsy has been completed. 341 00:24:49,322 --> 00:24:50,906 Was he still alive at the ER? 342 00:24:50,907 --> 00:24:53,493 He didn't come to the ER. I saw him in Namyeong-dong... 343 00:24:53,534 --> 00:24:56,037 Namyeong-dong? What did you do? 344 00:24:56,412 --> 00:25:00,207 I arrived after the cardiac arrest occurred. 345 00:25:00,208 --> 00:25:01,667 Give us more details. 346 00:25:01,751 --> 00:25:07,798 I arrived at the scene, dried the body, then checked the- 347 00:25:07,882 --> 00:25:08,925 The kid was wet? 348 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 We need details! 349 00:25:13,763 --> 00:25:15,597 Are you saying the body was wet? 350 00:25:15,598 --> 00:25:21,561 The detectives said... that the deceased was heavily intoxicated, 351 00:25:21,562 --> 00:25:23,940 so he drank a lot of water during the investigation. 352 00:25:24,023 --> 00:25:25,566 He was heavily intoxicated? 353 00:25:26,567 --> 00:25:28,194 He'd been drinking rice wine... 354 00:25:28,528 --> 00:25:29,570 Who is he kidding? 355 00:25:29,737 --> 00:25:31,696 So did he die of shock or not? 356 00:25:31,697 --> 00:25:34,367 What should I write? He didn't give us anything. 357 00:25:34,450 --> 00:25:37,537 We'll be given guidelines anyway. 358 00:25:37,662 --> 00:25:38,703 Do you know any doctor? 359 00:25:38,704 --> 00:25:40,748 Not anyone that can give an interview. 360 00:25:43,084 --> 00:25:46,796 - Stay right here, understood? - Yes, sir. 361 00:25:48,422 --> 00:25:49,423 Where's the restroom? 362 00:25:56,597 --> 00:25:57,515 4:00 PM Jan 15, 1987 Hanyang Hospital 363 00:25:57,516 --> 00:25:59,368 4:00 PM Jan 15, 1987 Hanyang Hospital Good afternoon, Prosecutor. 364 00:25:59,392 --> 00:26:02,395 Did you bring enough roll films? 365 00:26:02,603 --> 00:26:04,980 I brought 10 with me. 366 00:26:04,981 --> 00:26:07,608 Good. That's great. 367 00:26:09,944 --> 00:26:11,672 I'm a medical examiner for the National Crime Lab. 368 00:26:11,696 --> 00:26:12,863 I'll be witnessing. 369 00:26:13,197 --> 00:26:15,992 This is a very sensitive case, so please do everything by the book. 370 00:26:17,368 --> 00:26:20,871 Make sure to leave no detail out. 371 00:26:21,122 --> 00:26:24,165 Is this necessary? It's just a formality. 372 00:26:24,166 --> 00:26:27,044 Prosecutor Pyo Seoul District Prosecutor's Office 373 00:26:29,589 --> 00:26:31,007 Is that how you do your job? 374 00:26:31,173 --> 00:26:32,550 I apologize. 375 00:26:33,551 --> 00:26:34,719 Let's go. 376 00:26:40,975 --> 00:26:41,975 Who are you people? 377 00:26:41,976 --> 00:26:44,895 You can't come in here. So piss off. 378 00:26:45,563 --> 00:26:48,441 We have an official order for an autopsy. 379 00:26:48,608 --> 00:26:51,235 We heard nothing about it, so it's not happening. 380 00:26:51,360 --> 00:26:53,446 I'm a public prosecutor! 381 00:26:53,529 --> 00:26:58,326 Oh, really? We're sorry for our insolence. 382 00:26:58,868 --> 00:27:00,578 Jong-chul! Jong-chul! 383 00:27:08,919 --> 00:27:10,212 Leave her alone! 384 00:27:13,466 --> 00:27:15,217 - Mom! - Mom! 385 00:27:17,178 --> 00:27:23,100 Let me see him for the last time. This is my last chance. 386 00:27:23,267 --> 00:27:25,311 - Get her outta here. - Please just for a moment. 387 00:27:25,561 --> 00:27:28,814 - Come on. - Please for the last time! 388 00:27:28,898 --> 00:27:30,691 Let me touch his hand! 389 00:27:41,702 --> 00:27:43,204 What are you here for? 390 00:27:43,329 --> 00:27:46,332 Did you smirk at me? I'll remember your faces. 391 00:27:46,707 --> 00:27:47,875 Fucking thugs! 392 00:27:48,542 --> 00:27:50,920 KIM JUNG-NAM SPY RING 393 00:27:52,421 --> 00:27:53,589 Arrested 394 00:28:00,888 --> 00:28:02,723 Kim Jung-Nam 395 00:28:05,267 --> 00:28:06,686 I think you should take this. 396 00:28:09,522 --> 00:28:11,065 Who is this? 397 00:28:11,315 --> 00:28:13,995 This is Prosecutor CHOI with the Seoul District Prosecutor's Office. 398 00:28:14,276 --> 00:28:16,529 I'm at Hanyang Hospital, 399 00:28:16,779 --> 00:28:20,157 and your men are refusing to cooperate. 400 00:28:20,658 --> 00:28:23,285 I've been through this with the necessary people. 401 00:28:23,494 --> 00:28:24,870 That autopsy isn't happening. 402 00:28:26,706 --> 00:28:29,083 Old man, I don't like your condescending tone. 403 00:28:29,166 --> 00:28:31,103 I'm the Director of Anti-communist Investigations. 404 00:28:31,127 --> 00:28:34,547 And that puts you above the law? 405 00:28:34,630 --> 00:28:37,174 Should I send over some of my boys to teach you? 406 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 What did you say? 407 00:28:38,718 --> 00:28:43,639 Open your books and check who has the jurisdiction here. 408 00:28:43,973 --> 00:28:49,311 And you better lose that accent before you're mistaken for Kim Il-sung. 409 00:28:59,113 --> 00:29:00,740 Get the car out. 410 00:29:00,823 --> 00:29:01,823 Yes, sir. 411 00:29:09,790 --> 00:29:11,667 That crazy fucker! 412 00:29:28,934 --> 00:29:30,895 This is the official order for the autopsy. 413 00:29:31,312 --> 00:29:34,106 Nice work hiding behind a piece of paper. 414 00:29:35,191 --> 00:29:37,651 Let's not make a scene. We'll do this by the book. 415 00:29:43,783 --> 00:29:47,912 If hunting dogs miss their target while fighting among themselves, 416 00:29:49,079 --> 00:29:52,750 who do you think the master is going to punish for this? 417 00:29:53,000 --> 00:29:56,337 I consider myself a stray without a master. 418 00:29:56,462 --> 00:30:00,090 You better watch yourself. I'm liable to bite anyone. 419 00:30:00,674 --> 00:30:01,759 Is that right? 420 00:30:02,218 --> 00:30:06,347 But only your jaws will hurt. 421 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 Wait. 422 00:30:18,984 --> 00:30:21,570 My wife's cousin... 423 00:30:22,238 --> 00:30:26,534 just married a journalist from this foreign newspaper. 424 00:30:26,742 --> 00:30:29,787 Peter Henderson something or other. 425 00:30:29,829 --> 00:30:33,833 He's been hounding me for a story. 426 00:30:34,250 --> 00:30:39,839 The President would be quite upset to read about this in the foreign press 427 00:30:39,880 --> 00:30:40,920 before the Seoul Olympics. 428 00:30:47,847 --> 00:30:51,892 What is it that you want? 429 00:30:52,852 --> 00:30:57,606 Just wanna do my job right. 430 00:30:58,065 --> 00:31:02,027 Alright. Go for it. 431 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 It's not going to change anything. 432 00:31:10,828 --> 00:31:12,037 Let's get out of here. 433 00:31:16,417 --> 00:31:17,793 I'm doing the autopsy. 434 00:31:18,043 --> 00:31:19,962 I got your neck. 435 00:31:20,838 --> 00:31:23,924 Go wander the streets with the rest of the strays. 436 00:31:30,139 --> 00:31:32,516 I guess I just dug my own grave. 437 00:31:37,813 --> 00:31:39,189 I'll have to drink soju from now. 438 00:31:47,448 --> 00:31:50,534 9:50 PM Jan 15, 1987 Hanyang Hospital 439 00:31:54,955 --> 00:31:57,958 Are you with the victim's family? Your name, please. 440 00:31:59,835 --> 00:32:02,254 Park Wol-Gil, I'm Jong-chul's uncle. 441 00:32:02,421 --> 00:32:05,841 Please take a seat. 442 00:32:05,966 --> 00:32:07,593 Shall we? 443 00:32:40,084 --> 00:32:41,251 I'm going to the restroom. 444 00:32:56,558 --> 00:33:00,062 Doctor, I'm a journalist with dong-A Daily. 445 00:33:01,397 --> 00:33:03,023 Did you see any signs of torture? 446 00:33:04,984 --> 00:33:07,111 I waited here for too long. 447 00:33:08,946 --> 00:33:12,866 You said the body was wet. What was the condition of the body? 448 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 Just tell me what you saw. 449 00:33:19,331 --> 00:33:20,457 Doctor! 450 00:33:24,169 --> 00:33:29,133 There was water everywhere on the floor. 451 00:33:32,511 --> 00:33:34,054 There was a bath tub in the room. 452 00:33:39,143 --> 00:33:41,395 I heard crackling in the lungs. 453 00:33:42,563 --> 00:33:43,939 Crackles? 454 00:33:44,314 --> 00:33:46,692 Do you confirm the cause of death? 455 00:33:52,489 --> 00:33:53,699 Yes... 456 00:34:10,382 --> 00:34:11,759 No pictures! 457 00:34:14,803 --> 00:34:16,722 - Mr. Park! - Any comments? 458 00:34:17,389 --> 00:34:19,224 The police murdered him! 459 00:34:19,641 --> 00:34:21,393 The police murdered him! 460 00:34:22,853 --> 00:34:26,982 My nephew didn't die of shock. He was murdered! 461 00:34:27,483 --> 00:34:29,693 He was killed during torture, wasn't he? 462 00:34:30,527 --> 00:34:32,654 He was tortured with water, right? 463 00:34:47,795 --> 00:34:51,715 This is what you'll say when you give your statement tomorrow. 464 00:34:53,008 --> 00:34:57,096 But I only dropped by to give them a hand. 465 00:34:58,013 --> 00:35:03,685 There are formalities to go through. Think of it as an early vacation. 466 00:35:04,019 --> 00:35:06,480 I don't deserve this. 467 00:35:08,357 --> 00:35:10,984 How dare you question my authority? 468 00:35:11,026 --> 00:35:14,196 I did everything exactly as I was told. 469 00:35:14,446 --> 00:35:16,073 - Why should I... - Han-kyung. 470 00:35:19,243 --> 00:35:20,577 Yes, Director. 471 00:35:22,663 --> 00:35:23,872 Just go along with it. 472 00:35:30,712 --> 00:35:31,712 As you command, sir. 473 00:35:31,880 --> 00:35:36,051 We gotta run the story before they wipe it under the carpet. 474 00:35:36,176 --> 00:35:38,345 I even got my arm broken! 475 00:35:39,012 --> 00:35:40,430 Will you take the responsibility? 476 00:35:40,556 --> 00:35:42,141 - We should be responsible? - For what? 477 00:35:43,934 --> 00:35:46,145 - You alright, man? - What happened? 478 00:35:46,895 --> 00:35:48,313 - Let's go. - Where are you going? 479 00:35:48,689 --> 00:35:49,689 Attention, everyone! 480 00:35:50,983 --> 00:35:53,383 From tomorrow, we're running a special on torture prevention. 481 00:35:54,361 --> 00:35:58,198 Launch a task force to find out who killed him and how. 482 00:35:58,407 --> 00:35:59,949 No reporting on college student death What about the guidelines? 483 00:35:59,950 --> 00:36:01,390 No reporting on college student death 484 00:36:03,996 --> 00:36:05,622 Fuck that! 485 00:36:06,290 --> 00:36:07,291 Just fuck it 486 00:36:08,125 --> 00:36:10,752 The police tortured and killed a student! 487 00:36:11,378 --> 00:36:15,257 I don't give a rat's ass about goddamn guidelines. 488 00:36:15,674 --> 00:36:16,674 Yes, sir. 489 00:36:33,942 --> 00:36:36,236 Dr. Hwang! 490 00:36:36,486 --> 00:36:37,630 I really appreciate you going through all of this. 491 00:36:37,654 --> 00:36:38,654 Take a seat. 492 00:36:41,033 --> 00:36:42,159 How'd it go? 493 00:36:44,286 --> 00:36:50,000 The cause of death was asphyxiation due to airway obstruction. 494 00:36:50,167 --> 00:36:53,420 The victim's windpipe was crushed during tor- 495 00:36:53,503 --> 00:36:54,671 Watch your mouth! 496 00:36:55,130 --> 00:36:59,009 If you say that boy was tortured, 497 00:36:59,509 --> 00:37:02,804 you'll pretty much sign all of our death warrants. 498 00:37:03,305 --> 00:37:07,141 But there are marks all over the body. 499 00:37:07,142 --> 00:37:11,521 That'll be taken care of once the body is cremated. 500 00:37:14,650 --> 00:37:21,657 Just put 'heart attack' in the report. 501 00:37:28,247 --> 00:37:31,667 Here, take some down time with your team. 502 00:37:37,547 --> 00:37:39,216 I'm sorry, Commissioner. 503 00:37:42,761 --> 00:37:44,680 You're digging your own grave. 504 00:37:46,765 --> 00:37:50,811 I'm announcing it as heart attack. 505 00:38:03,240 --> 00:38:06,033 A pulmonary hemorrhage in his right lung, 506 00:38:06,034 --> 00:38:06,868 9:00 AM Jan 16, 1987 507 00:38:06,869 --> 00:38:09,288 9:00 AM Jan 16, 1987 is most likely a result of TB. 508 00:38:09,913 --> 00:38:15,252 The contusions on the throat and chest are remnants of efforts at resuscitation. 509 00:38:15,585 --> 00:38:20,048 Thus, there were no signs of unnecessary force or brutality. 510 00:38:21,258 --> 00:38:22,467 Jong-chul! 511 00:38:24,803 --> 00:38:25,846 Mom! 512 00:38:26,305 --> 00:38:27,806 Mom! Mom! 513 00:38:28,140 --> 00:38:30,309 - Mom... - Mom... 514 00:38:35,105 --> 00:38:37,899 My son's not a commie... 515 00:38:40,152 --> 00:38:41,778 My son's not a commie... 516 00:38:42,738 --> 00:38:43,738 Mom... mom! 517 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 Vehicle #2 on the move. 518 00:38:52,998 --> 00:38:54,791 You're obstructing journalists! 519 00:38:54,875 --> 00:38:56,960 - Align shields! - Let us through! 520 00:39:09,348 --> 00:39:10,348 Lift shields! 521 00:39:18,607 --> 00:39:19,607 Mr. Park! 522 00:39:55,185 --> 00:39:57,145 U-turn here? 523 00:39:57,229 --> 00:39:58,438 Wait, wait. 524 00:40:00,148 --> 00:40:01,942 - Give me the camera. - Camera? 525 00:40:03,151 --> 00:40:04,027 But the bus is going straight. 526 00:40:04,152 --> 00:40:05,320 No, not straight. 527 00:40:05,445 --> 00:40:09,074 - What are they doing? - Which car is which? 528 00:40:09,324 --> 00:40:11,243 2382... Left! Make a left. 529 00:40:11,410 --> 00:40:12,410 Left? 530 00:40:12,452 --> 00:40:13,452 Let's go. 531 00:40:15,580 --> 00:40:16,832 Move your damn car! 532 00:40:18,375 --> 00:40:20,127 Get out of the way! 533 00:40:31,346 --> 00:40:32,389 Hey! Hey! Stop them. 534 00:40:32,681 --> 00:40:34,391 Stop the car! 535 00:40:36,726 --> 00:40:39,396 - I'm with dong-A daily. - Stop, you rats! 536 00:40:40,063 --> 00:40:41,481 You smashed our camera! 537 00:40:42,190 --> 00:40:44,609 Don't touch me! Why can't we cover the story? 538 00:40:45,819 --> 00:40:47,279 Why not? 539 00:41:10,969 --> 00:41:11,970 Jong-chul... 540 00:41:16,600 --> 00:41:17,642 dad... 541 00:41:20,270 --> 00:41:22,606 Why can't you leave? 542 00:41:24,691 --> 00:41:27,402 Can't you leave, my boy? 543 00:41:32,491 --> 00:41:36,578 Why do you linger here? 544 00:41:43,210 --> 00:41:46,546 Good bye, my son. 545 00:41:54,888 --> 00:42:00,352 Dad has nothing to say to you. 546 00:42:14,282 --> 00:42:16,535 I'm an accredited reporter! 547 00:42:16,701 --> 00:42:18,703 No one's allowed in today. 548 00:42:23,458 --> 00:42:26,086 More pain in the ass. 549 00:42:33,635 --> 00:42:35,553 Just go, for fuck's sake! 550 00:42:35,554 --> 00:42:37,681 Did you just swear at me? 551 00:42:38,598 --> 00:42:39,598 Easy, Yoon. 552 00:42:40,767 --> 00:42:44,563 Let me check some facts. He died from drowning, didn't he? 553 00:42:44,646 --> 00:42:46,439 Drowning, my ass. 554 00:42:47,482 --> 00:42:49,192 What was it then? Death by excessive force? 555 00:42:50,527 --> 00:42:52,821 Just tell me for god's sake! 556 00:42:52,904 --> 00:42:55,365 Why should I tell you that? It's your job to find out. 557 00:42:55,490 --> 00:42:58,493 You're in this together. They promised you something? 558 00:42:58,577 --> 00:43:00,537 A place in the Intelligence? The Blue House? 559 00:43:02,956 --> 00:43:06,293 Yeah, I'm trying to ass-kiss my way up the ladder. 560 00:43:10,005 --> 00:43:11,423 Shame on you. 561 00:43:24,144 --> 00:43:25,645 National Crime Lab 562 00:43:27,480 --> 00:43:30,525 AUTOPSY REPORT: Park Jong-chul 563 00:43:36,406 --> 00:43:38,617 do your dictation right. 564 00:43:52,255 --> 00:43:54,215 Died during water torture 565 00:44:10,482 --> 00:44:13,693 Police headquarters' covert office 566 00:44:14,527 --> 00:44:17,572 4:00 PM Jan 19, 1987 567 00:44:23,953 --> 00:44:27,332 This isn't the Internal Affairs office. 568 00:44:29,167 --> 00:44:31,836 What's going on? 569 00:44:32,462 --> 00:44:33,462 Cuff them. 570 00:44:34,297 --> 00:44:35,757 Let go of me! 571 00:44:36,174 --> 00:44:37,174 Let go! 572 00:44:40,387 --> 00:44:41,429 Do not resist. 573 00:44:48,478 --> 00:44:49,813 Back off! 574 00:44:54,609 --> 00:44:59,239 You are arrested for murder by the use of excessive force. 575 00:45:00,323 --> 00:45:05,537 Ou are no longer police officers but criminals. 576 00:45:11,710 --> 00:45:14,753 I had no choice. The order came from the Blue House. 577 00:45:14,754 --> 00:45:15,755 Where did you take them? 578 00:45:16,339 --> 00:45:17,549 I can't tell you 579 00:45:18,425 --> 00:45:21,052 knowing what you'll do. 580 00:45:24,389 --> 00:45:26,307 Brace yourself, Director Park. 581 00:45:26,433 --> 00:45:28,560 Sometimes you gotta cut off the tail to save the body. 582 00:45:32,647 --> 00:45:34,167 It's the secret office in Shingil, sir. 583 00:45:43,950 --> 00:45:44,950 You should not do this. 584 00:45:45,201 --> 00:45:46,202 Back off! 585 00:45:54,669 --> 00:45:55,669 Sir! 586 00:45:55,754 --> 00:45:57,088 Director, please... 587 00:46:03,261 --> 00:46:05,263 - Director! - Sir! 588 00:46:05,889 --> 00:46:07,181 You fucking heathens. 589 00:46:07,182 --> 00:46:08,349 Release him now! 590 00:46:13,438 --> 00:46:14,438 Stop what you're doing! 591 00:46:15,815 --> 00:46:19,736 Do you realize you're disobeying a direct or- 592 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 You're disobeying orders and assaulting superiors? 593 00:46:38,463 --> 00:46:40,757 You think we're the same police, you and I? 594 00:46:41,216 --> 00:46:44,135 While you and your men get fat off bribes, 595 00:46:44,719 --> 00:46:47,239 I'm out there risking my life, trying to bring down the commies. 596 00:46:50,767 --> 00:46:55,188 This country would've been devoured by Kim Il-sung if it wasn't for me. 597 00:46:55,230 --> 00:46:56,314 Do you understand? 598 00:46:56,773 --> 00:47:00,610 You're making a huge mistake. If the President finds out about this- 599 00:47:08,034 --> 00:47:09,494 Listen carefully. 600 00:47:10,286 --> 00:47:12,831 Anyone that stands between me and the enemy 601 00:47:15,500 --> 00:47:18,002 is an enemy himself. 602 00:47:28,137 --> 00:47:29,137 Get 'em out of my sight. 603 00:47:30,390 --> 00:47:31,432 Move it. 604 00:47:47,198 --> 00:47:48,199 Does it hurt? 605 00:47:48,950 --> 00:47:50,201 Not as much as my pride. 606 00:47:52,704 --> 00:47:53,788 Lift your head. 607 00:47:55,123 --> 00:47:59,043 You're a patriot. Don't ever cower. 608 00:47:59,502 --> 00:48:01,462 They're accusing me of first degree murder. 609 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 That's a minimum 10 years. 610 00:48:06,426 --> 00:48:07,969 I'll get the charges reduced 611 00:48:08,761 --> 00:48:11,431 to involuntary manslaughter then a suspended sentence. 612 00:48:13,391 --> 00:48:15,059 I have five mouths to feed. 613 00:48:17,145 --> 00:48:18,938 I'll take care of them too. 614 00:48:26,279 --> 00:48:27,655 As you command, sir. 615 00:48:29,282 --> 00:48:30,491 There. 616 00:48:32,076 --> 00:48:33,995 You know I take care of my own. 617 00:48:39,959 --> 00:48:45,882 Han Byung-Yong Guard at Yeongdeungpo Penitentiary Fired for union activity then reinstated 618 00:49:02,732 --> 00:49:05,652 Can you tell those guys to quiet down? They'll wake everyone. 619 00:49:06,027 --> 00:49:10,740 Lee Bu-young Former reporter of Dong-A Daily Imprisoned for leading the Incheon riots 620 00:49:12,367 --> 00:49:13,952 We're not allowed to go near them. 621 00:49:15,244 --> 00:49:16,244 Are they on death row? 622 00:49:16,287 --> 00:49:21,167 You know the cops that killed that college student? 623 00:49:25,630 --> 00:49:28,883 Press we heaven-wards! 624 00:49:28,967 --> 00:49:32,720 Press we on, bravely on! Cast off doubt and fear! 625 00:49:32,971 --> 00:49:35,807 Press we heaven-wards! 626 00:49:40,019 --> 00:49:41,813 Hey you, come here. 627 00:49:42,146 --> 00:49:43,356 I said come here. 628 00:49:43,898 --> 00:49:45,108 Show me your Id. 629 00:49:47,193 --> 00:49:49,278 Is this all? Search him. 630 00:49:49,988 --> 00:49:50,989 Got anything else? 631 00:49:52,073 --> 00:49:54,784 Which bus goes to Pil-dong? 632 00:49:55,076 --> 00:49:56,076 Stop! 633 00:50:15,847 --> 00:50:18,182 I'm home. 634 00:50:18,266 --> 00:50:23,021 Where have you been? Going around looking for trouble? 635 00:50:23,146 --> 00:50:26,107 You should be thinking about getting married instead. 636 00:50:26,441 --> 00:50:28,818 I've been out looking for a nice girl to marry me. 637 00:50:29,444 --> 00:50:34,824 So were you out on a date? Were you, huh? 638 00:50:35,116 --> 00:50:37,035 Wasting your time doing worthless things. 639 00:50:37,410 --> 00:50:38,493 Will you leave me alone? 640 00:50:38,494 --> 00:50:41,539 Are you hanging out with those bad influences again? 641 00:50:41,622 --> 00:50:43,582 I'm the bad influence. 642 00:50:43,583 --> 00:50:48,504 It's not normal for someone my age to live with his nagging sister. 643 00:50:49,505 --> 00:50:52,175 There's stew inside. Go eat. 644 00:50:57,388 --> 00:51:00,725 I ought to find a woman like you. 645 00:51:00,933 --> 00:51:02,977 Oh, cut it out. 646 00:51:04,228 --> 00:51:05,980 Okay. What about Yeon-hee? 647 00:51:06,064 --> 00:51:08,565 She's sleeping. That's all she's been doing all day. 648 00:51:08,566 --> 00:51:14,489 "I want to listen to this song with my boyfriend," wrote this listener. 649 00:51:14,530 --> 00:51:21,412 A song for anxious youth, 'The Veiled Path' by Yoo Jae-ha. 650 00:51:26,667 --> 00:51:28,002 Damned old thing. 651 00:51:28,044 --> 00:51:30,546 You won't break it like that. Want a hammer? 652 00:51:31,005 --> 00:51:34,509 I told you to fix it, didn't I? 653 00:51:34,842 --> 00:51:38,513 You sound more and more like your mother every day. 654 00:51:41,057 --> 00:51:47,647 Here. I found this in the trash. 655 00:51:48,022 --> 00:51:49,732 What is it? Snacks? 656 00:51:53,778 --> 00:51:55,154 A Walkman? Really? 657 00:51:56,239 --> 00:51:57,239 Byung-Yong! 658 00:51:59,033 --> 00:52:00,701 You're the best uncle ever. 659 00:52:01,119 --> 00:52:03,746 Get away from me. 660 00:52:05,540 --> 00:52:07,166 It's my college acceptance gift. 661 00:52:14,298 --> 00:52:15,633 Yeon-hee. 662 00:52:22,431 --> 00:52:23,516 And this... 663 00:52:25,268 --> 00:52:26,727 You want me to meet him again? 664 00:52:28,896 --> 00:52:33,192 I get stopped at the checkpoints every time. They never stop you. 665 00:52:33,317 --> 00:52:37,113 Wake up! You almost lost your job by messing with that union business! 666 00:52:37,196 --> 00:52:39,114 This isn't about the union. 667 00:52:39,115 --> 00:52:40,115 Yeah, right. 668 00:52:41,075 --> 00:52:44,120 This is really for a good cause. 669 00:52:44,203 --> 00:52:46,789 I wouldn't ask you if it wasn't a good thing. 670 00:52:52,837 --> 00:52:54,172 Sure about that? 671 00:52:54,547 --> 00:52:56,465 Running an errand for a convict is a good thing? 672 00:52:57,925 --> 00:53:00,261 - Well, if you feel that way... - Hey! 673 00:53:01,429 --> 00:53:02,804 You said it was for me. 674 00:53:02,805 --> 00:53:04,222 - Du-bong also got into college. - Who's that? 675 00:53:04,223 --> 00:53:05,558 My boss' son. 676 00:53:15,610 --> 00:53:16,527 It's the last time, okay? 677 00:53:16,611 --> 00:53:18,279 Deal. 678 00:53:20,823 --> 00:53:22,283 You can record, too? 679 00:53:22,491 --> 00:53:23,910 Check out auto-reverse. 680 00:53:24,744 --> 00:53:25,744 Get outta here! 681 00:53:30,291 --> 00:53:32,001 - Gimme that. - Pass. 682 00:53:39,717 --> 00:53:40,968 You, hey! 683 00:53:41,135 --> 00:53:43,179 Attention! Stop daydreaming! 684 00:53:43,971 --> 00:53:48,184 What the hell are you staring at, assholes? 685 00:53:49,810 --> 00:53:52,313 - I'll leave you to it then. - Thank you, Abbot. 686 00:53:55,983 --> 00:53:57,343 What did you want to see me about? 687 00:53:58,569 --> 00:54:01,656 Ham Se-woong / Priest Catholic Priests' Association for Justice 688 00:54:04,992 --> 00:54:08,371 Kim Jung-Nam / Wanted for leading numerous democracy activists 689 00:54:08,913 --> 00:54:12,917 You're making a statement demanding truth about the student's death? 690 00:54:13,084 --> 00:54:14,210 We plan to do it tomorrow. 691 00:54:14,543 --> 00:54:18,756 I suggest you don't mention there're more officers involved. 692 00:54:20,925 --> 00:54:22,565 If the police raise their guard even more, 693 00:54:23,344 --> 00:54:28,015 getting to the bottom of the truth will become difficult. 694 00:54:30,184 --> 00:54:33,813 I heard the prison security section chief is tough as nail. 695 00:54:34,313 --> 00:54:36,399 Even the guards aren't allowed to talk to them. 696 00:54:38,234 --> 00:54:39,527 We'll make it happen. 697 00:54:41,445 --> 00:54:44,782 We'll find out the names and ranks 698 00:54:45,199 --> 00:54:52,373 of everyone responsible for the death. 699 00:54:55,042 --> 00:54:56,127 Father, 700 00:54:58,421 --> 00:55:03,217 our only weapon is the truth. 701 00:55:04,218 --> 00:55:07,888 And that truth will bring down this administration. 702 00:55:09,223 --> 00:55:10,433 Mr. Kim! 703 00:55:11,684 --> 00:55:13,352 Yeon-hee! 704 00:55:20,234 --> 00:55:23,321 Uncle says he's sorry he couldn't deliver the news you've been waiting for. 705 00:55:25,406 --> 00:55:26,449 I see. 706 00:55:28,034 --> 00:55:30,453 You don't look like you're here for Buddhist service. 707 00:55:31,912 --> 00:55:35,124 You must be the ring leader behind all of this. 708 00:55:36,667 --> 00:55:38,794 This is Yeon-hee. She's Guard Han's niece. 709 00:55:40,421 --> 00:55:42,631 Turn yourself in, and you will find the peace you seek. 710 00:55:53,476 --> 00:55:54,477 Sir! 711 00:55:54,935 --> 00:55:57,335 Ahn Yoo / Security Section Chief at Yeongdeungpo Penitentiary 712 00:56:10,034 --> 00:56:11,077 - Jin-gyu! - Sweetheart... 713 00:56:11,202 --> 00:56:12,078 - Jin-gyu! - Baby! 714 00:56:12,079 --> 00:56:13,371 Sweetheart! 715 00:56:13,829 --> 00:56:15,331 - Jin-gyu. - Mom... 716 00:56:17,666 --> 00:56:18,417 4:30 PM Feb 20, 1987 717 00:56:18,418 --> 00:56:19,502 4:30 PM Feb 20, 1987 dad. 718 00:56:19,794 --> 00:56:21,170 You okay, son? 719 00:56:21,837 --> 00:56:23,672 What have you done? 720 00:56:25,758 --> 00:56:28,135 It's nothing, mom. I'm going to figure it out. 721 00:56:28,219 --> 00:56:30,429 You killed a man. How can you say it's nothing? 722 00:56:31,138 --> 00:56:35,518 We didn't raise you like that. 723 00:56:35,726 --> 00:56:36,769 Dad, 724 00:56:38,354 --> 00:56:42,691 it's not what you think. You have to believe me. 725 00:56:43,484 --> 00:56:46,737 What do you mean? Tell me what happened. 726 00:56:48,656 --> 00:56:52,534 I only held his legs, but I didn't kill him. 727 00:56:52,535 --> 00:56:54,745 It wasn't me! I didn't do it... 728 00:56:54,870 --> 00:56:55,870 Get him out of here. 729 00:56:56,664 --> 00:56:58,541 - Jin-gyu! - Son! 730 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 Jin-gyu! 731 00:57:02,503 --> 00:57:03,503 Jin-gyu! 732 00:57:07,550 --> 00:57:09,051 Please abide by visitor regulations. 733 00:57:16,392 --> 00:57:20,563 If you write this again, I'll blow up the goddamn place. 734 00:57:31,949 --> 00:57:34,368 Visitor's log 735 00:57:36,871 --> 00:57:37,955 This is Chief Ahn. 736 00:57:38,080 --> 00:57:41,459 This is Han. 4879 requests for a meeting. 737 00:57:42,960 --> 00:57:43,961 I'll be right there. 738 00:57:53,429 --> 00:57:54,597 Good evening. 739 00:57:56,182 --> 00:57:57,683 Chief Ahn. 740 00:57:58,517 --> 00:58:02,396 I heard you requested a meeting. Is there a problem? 741 00:58:02,980 --> 00:58:07,443 I heard those new inmates are causing a problem. 742 00:58:08,277 --> 00:58:11,989 That's the prison's problem. What are your complaints? 743 00:58:13,782 --> 00:58:19,371 Is it true that there are more cops involved in the torture? 744 00:58:24,627 --> 00:58:27,421 If you have no complaints, this interview is over. 745 00:58:27,588 --> 00:58:29,632 You may stay a while longer, if you want. 746 00:58:32,843 --> 00:58:34,683 Do you want to be an accomplice to their crime? 747 00:58:34,803 --> 00:58:37,681 I'm not at liberty to discuss information obtained on duty. 748 00:58:39,808 --> 00:58:42,019 You can't keep the truth behind these bars! 749 00:58:43,604 --> 00:58:47,691 My job is to protect and guard. 750 00:59:12,675 --> 00:59:17,513 2:00 PM Mar 3, 1987 49th day after Park Jong-chul's death 751 00:59:18,138 --> 00:59:19,389 What's the matter with him? 752 00:59:19,390 --> 00:59:20,390 Jung-mi! 753 00:59:20,766 --> 00:59:23,601 Urgh, you're late again! 754 00:59:23,602 --> 00:59:27,606 Getting all prettied up for blind date, obviously. 755 00:59:27,856 --> 00:59:29,942 Do I look alright? I just washed my face. 756 00:59:31,527 --> 00:59:33,487 You have lipstick on your teeth. 757 00:59:33,612 --> 00:59:38,033 Down with the student killers, down with the torturers! 758 00:59:38,284 --> 00:59:40,494 Down with the student killers, down with the torturers! 759 00:59:40,786 --> 00:59:41,662 Let's go. 760 00:59:41,663 --> 00:59:44,832 Wait, he's cute. 761 00:59:46,333 --> 00:59:49,253 Citizens! Today, there will be a memorial service for Park. 762 00:59:49,503 --> 00:59:50,963 Let's rise in protest! 763 00:59:51,589 --> 00:59:54,508 Bring back, Park Jong-chul! 764 00:59:54,717 --> 00:59:57,511 - Bring back, Park Jong-chul! - Please take one. 765 00:59:58,470 --> 01:00:00,180 Memorial march for the late Park Jong-chul 766 01:00:03,559 --> 01:00:05,978 - Bring back, Park Jong-chul! - Come on, let's go. 767 01:00:39,845 --> 01:00:42,598 I'm not a protester! 768 01:00:56,945 --> 01:00:58,656 Goddamn commies! 769 01:00:59,615 --> 01:01:00,615 Stop! 770 01:01:14,505 --> 01:01:15,505 Bitch! 771 01:01:18,175 --> 01:01:19,175 Stop! 772 01:01:19,718 --> 01:01:20,718 Fucking bitch! 773 01:01:20,803 --> 01:01:21,803 Wait. 774 01:01:25,808 --> 01:01:27,393 Stop, you commies! 775 01:01:39,279 --> 01:01:41,031 This way. 776 01:01:47,496 --> 01:01:48,496 Hurry. 777 01:01:48,580 --> 01:01:52,167 We're closed. Come back later. 778 01:01:53,836 --> 01:01:56,755 - Pull the damn thing up. - I said we're closed, dammit! 779 01:01:57,464 --> 01:01:58,173 Pull up the shutter! 780 01:01:58,174 --> 01:01:59,717 Shut your mouth! 781 01:02:09,101 --> 01:02:13,522 Damned protesters... 782 01:02:14,690 --> 01:02:16,734 It was my first blind date. 783 01:02:17,735 --> 01:02:21,280 Don't rub it with your hands. It'll sting more. 784 01:02:25,701 --> 01:02:26,701 Wash it with water. 785 01:02:47,014 --> 01:02:49,433 Your shoe... 786 01:02:54,605 --> 01:02:56,815 I've still got my socks. 787 01:02:57,065 --> 01:02:59,151 If you go out like that, you're sure to get caught. 788 01:02:59,735 --> 01:03:01,236 Size 9? 789 01:03:02,196 --> 01:03:04,865 It's 8 dollars but you can take them for 5. 790 01:03:07,826 --> 01:03:09,306 I'm sorry but I don't have money now. 791 01:03:09,620 --> 01:03:10,620 Huh? 792 01:03:11,246 --> 01:03:12,456 I got this. 793 01:03:13,624 --> 01:03:14,957 No, it's okay. 794 01:03:14,958 --> 01:03:16,710 Let her buy it! 795 01:03:17,002 --> 01:03:18,003 Here. 796 01:03:18,796 --> 01:03:19,838 I'm paying you back. 797 01:03:28,055 --> 01:03:29,055 Oh god... 798 01:03:31,975 --> 01:03:32,810 Oh god! 799 01:03:32,851 --> 01:03:34,812 Hey, wait. 800 01:03:41,568 --> 01:03:43,821 Visitor's log 801 01:03:45,948 --> 01:03:48,909 I said no records, goddammit. 802 01:03:55,666 --> 01:04:00,754 I'm cross-checking the statements because they don't match. 803 01:04:01,880 --> 01:04:06,343 You said that the victim had his hands cuffed behind his back, 804 01:04:07,386 --> 01:04:12,391 but we found no signs of cuffing on the victim's wrists. 805 01:04:14,142 --> 01:04:17,938 Is this necessary? The charge is involuntary manslaughter. 806 01:04:18,063 --> 01:04:19,398 Involuntary manslaughter? 807 01:04:22,901 --> 01:04:25,863 Your charges are murder by torture! 808 01:04:28,156 --> 01:04:29,783 The charges haven't been reduced? 809 01:04:30,450 --> 01:04:32,952 In your dreams! 810 01:04:32,953 --> 01:04:36,582 If you don't cooperate, I'll go for 15 years. 811 01:04:36,748 --> 01:04:37,958 Better get your act straight. 812 01:04:40,794 --> 01:04:42,087 Son of a bitch... 813 01:04:42,671 --> 01:04:43,839 What did you say? 814 01:04:45,841 --> 01:04:46,841 I didn't kill him. 815 01:04:46,842 --> 01:04:47,842 What? 816 01:04:48,343 --> 01:04:51,889 Are your deaf? It wasn't me that killed him! 817 01:04:52,848 --> 01:04:54,433 This isn't how it's supposed to go. 818 01:04:54,600 --> 01:04:55,601 Inspector Cho! 819 01:04:55,893 --> 01:04:58,770 Prosecutor, we'll resume in the near future. 820 01:04:59,021 --> 01:05:02,774 What's going on here? 821 01:05:08,322 --> 01:05:10,532 Tell Director Park to meet his end of the bargain. 822 01:05:11,992 --> 01:05:13,785 What the hell? 823 01:05:15,329 --> 01:05:16,788 You want a piece of me? 824 01:05:18,457 --> 01:05:20,542 You should be telling them that. 825 01:05:22,085 --> 01:05:26,214 Why are you doing this, Cho? 826 01:05:29,676 --> 01:05:32,054 It was you that killed an innocent kid, not me. 827 01:05:34,932 --> 01:05:36,767 Grab him. 828 01:05:37,434 --> 01:05:38,602 Don't you dare! 829 01:05:44,191 --> 01:05:48,862 Your lives depend on my words. Remember that. 830 01:05:53,116 --> 01:05:54,409 This interview is over. 831 01:05:57,996 --> 01:05:59,081 Fuck! 832 01:06:10,717 --> 01:06:11,218 Sir. 833 01:06:11,219 --> 01:06:14,805 What the hell are you retards doing? Ministry of Culture! 834 01:06:14,930 --> 01:06:16,890 Send out the new journalism guidelines. 835 01:06:17,933 --> 01:06:20,936 The protests are about direct election. 836 01:06:21,061 --> 01:06:25,690 That's what is causing the senseless violence in the streets. 837 01:06:25,691 --> 01:06:28,318 - Yes, sir. - Ministry of Interior. 838 01:06:28,819 --> 01:06:32,154 Set up more checkpoints, especially near universities. 839 01:06:32,155 --> 01:06:32,906 Yes, sir. 840 01:06:32,907 --> 01:06:36,742 Increase CS gas production to full capacity. 841 01:06:36,743 --> 01:06:37,911 Yes, sir. 842 01:06:38,537 --> 01:06:40,247 Do I have to tell you every little thing? 843 01:06:49,673 --> 01:06:52,676 I heard about what happened at the prison. 844 01:06:53,260 --> 01:06:56,722 You must reduce the charges to involuntary manslaughter. 845 01:06:57,139 --> 01:06:59,474 We just managed to put out the fire, 846 01:07:00,183 --> 01:07:01,976 and now you want to rekindle it. 847 01:07:01,977 --> 01:07:04,438 Park Jong-chul protests on rise 848 01:07:05,230 --> 01:07:08,025 It'll be a loose end if we don't. 849 01:07:09,985 --> 01:07:12,946 I can postpone the trial indefinitely. 850 01:07:14,364 --> 01:07:16,033 You figure out the rest. 851 01:07:18,744 --> 01:07:23,915 The President is deeply concerned about this matter. 852 01:07:47,314 --> 01:07:50,567 Thousand, ten thousand... hundred thousand dollars? 853 01:07:55,405 --> 01:07:57,824 This for 10 years of my life? 854 01:08:01,787 --> 01:08:03,246 I want out of here in a month. 855 01:08:04,164 --> 01:08:07,417 After the President passes down the presidency to his successor, 856 01:08:09,544 --> 01:08:11,003 there'll be a presidential pardon. 857 01:08:11,004 --> 01:08:12,798 You want me to wait until next year? 858 01:08:14,674 --> 01:08:16,635 I've been fooled before. 859 01:08:18,095 --> 01:08:19,638 I've got nothing to lose. 860 01:08:20,305 --> 01:08:22,933 I'll tell the truth, place my bet with the courts. 861 01:08:22,974 --> 01:08:24,768 This is a very important time right now. 862 01:08:25,811 --> 01:08:27,019 Be the patriot that- 863 01:08:27,020 --> 01:08:29,481 don't talk to me about patriotism! 864 01:08:31,608 --> 01:08:34,027 I haven't had a single night of sleep here. 865 01:08:35,904 --> 01:08:41,034 Even in the dark, my ears are filled with screams. 866 01:08:42,911 --> 01:08:45,205 Screams of those I hurt over the years! 867 01:08:46,790 --> 01:08:51,086 Do you honestly think we're patriots? 868 01:08:55,090 --> 01:08:56,383 You ungrateful bastard! 869 01:09:01,763 --> 01:09:02,806 Back off! 870 01:09:06,476 --> 01:09:08,353 I'll put a goddamn bullet in your face! 871 01:09:10,856 --> 01:09:11,898 Do it. 872 01:09:12,649 --> 01:09:13,775 Shoot me! 873 01:09:20,073 --> 01:09:23,160 No, I have a better idea. 874 01:09:24,161 --> 01:09:28,707 I'm going to throw your wife and children in the Imjin River. 875 01:09:29,249 --> 01:09:31,835 I'll say they tried to cross into North Korea. 876 01:09:32,836 --> 01:09:34,713 You know exactly how it's done. 877 01:09:35,964 --> 01:09:40,468 I'll make you live the rest of your life in agonizing Hell. 878 01:09:42,596 --> 01:09:43,763 Director... 879 01:09:46,391 --> 01:09:47,726 Now choose. 880 01:09:48,768 --> 01:09:50,562 Patriot or traitor? 881 01:09:54,232 --> 01:09:55,942 As you command... 882 01:09:56,943 --> 01:10:00,113 As you command, sir! 883 01:10:10,582 --> 01:10:13,168 Director, this is far beyond prison regulations. 884 01:10:14,294 --> 01:10:15,614 Per regulations, visitors cannot- 885 01:10:20,508 --> 01:10:24,304 come in physical contact with inmates. 886 01:10:39,653 --> 01:10:41,279 You're trying real hard. 887 01:10:43,198 --> 01:10:44,699 Take your boys out to drink. 888 01:10:55,877 --> 01:10:57,295 Get in that line. 889 01:10:58,797 --> 01:10:59,797 Pass. 890 01:11:03,260 --> 01:11:04,427 Your student ID number? 891 01:11:06,263 --> 01:11:07,973 8711023 892 01:11:09,266 --> 01:11:11,309 I never got stopped before. 893 01:11:11,351 --> 01:11:12,831 Seriously, do I look like an activist? 894 01:11:13,353 --> 01:11:17,232 You kinda look like one today. 895 01:11:17,607 --> 01:11:19,367 The perfect match for your protesting knight. 896 01:11:21,319 --> 01:11:24,155 I told you, he's not an activist. 897 01:11:25,156 --> 01:11:28,285 Are you kidding me? Of course, he is. 898 01:11:28,368 --> 01:11:30,704 Anyway, he probably won't even recognize you. 899 01:11:31,079 --> 01:11:33,373 Unless your makeup is all smeared. 900 01:11:34,124 --> 01:11:37,294 - Want me to smudge it? - Cut it out. 901 01:11:37,919 --> 01:11:43,258 Learn from me, and carry your books in your arms like this. 902 01:11:43,383 --> 01:11:44,384 Innocent. 903 01:11:45,552 --> 01:11:48,555 Girlish. A college goddess. 904 01:11:52,767 --> 01:11:55,186 It's pathetic hiding your breasts behind books. 905 01:11:57,355 --> 01:12:01,067 There's no shame in having small breasts. 906 01:12:03,028 --> 01:12:05,572 I don't have small boobs! 907 01:12:09,951 --> 01:12:10,994 Holy crap! 908 01:12:12,537 --> 01:12:13,788 That's him? 909 01:12:15,415 --> 01:12:19,377 Communist or not, he's totally hot. 910 01:12:20,628 --> 01:12:22,589 Oh, no! He actually recognized you. 911 01:12:25,258 --> 01:12:26,258 Smile. 912 01:12:27,302 --> 01:12:28,302 Hi! You're a freshman? 913 01:12:29,304 --> 01:12:30,346 Yes... 914 01:12:30,347 --> 01:12:33,641 You can skip the intros. It's not like you haven't met. 915 01:12:35,268 --> 01:12:36,269 Oh, okay... 916 01:12:36,853 --> 01:12:40,315 We're holding a video screening if you wanna come. 917 01:12:40,732 --> 01:12:41,732 Sorry? 918 01:12:42,108 --> 01:12:43,777 We'll draw caricatures afterwards. 919 01:12:46,738 --> 01:12:47,989 Sure. We'll be there. 920 01:12:48,615 --> 01:12:53,953 By the way, nice sneakers. Are they new? 921 01:12:57,916 --> 01:12:59,042 They're cheap though. 922 01:13:01,044 --> 01:13:02,504 Thanks. See ya! 923 01:13:09,886 --> 01:13:12,389 He doesn't recognize you at all. 924 01:13:12,555 --> 01:13:13,807 He said they were cheap stuff. 925 01:13:21,106 --> 01:13:22,106 I'm not going. 926 01:13:22,107 --> 01:13:23,774 It's okay. He doesn't even know you. 927 01:13:23,775 --> 01:13:27,028 I said I'm not going. 928 01:13:30,615 --> 01:13:31,908 Okay, okay. 929 01:13:32,283 --> 01:13:34,869 What... you're putting on makeup? 930 01:13:37,956 --> 01:13:39,873 - You're so annoying, you know that? - Welcome. 931 01:13:39,874 --> 01:13:41,376 Please take a seat. 932 01:13:46,965 --> 01:13:47,965 Shall we start? 933 01:13:53,471 --> 01:13:57,767 Thank you for coming out. We'll start the screening shortly. 934 01:13:58,143 --> 01:13:59,144 What kind of movie is it? 935 01:13:59,519 --> 01:14:02,147 It's a documentary. From abroad. 936 01:14:03,314 --> 01:14:06,192 You all know about the Gwangju Uprising? 937 01:14:07,861 --> 01:14:11,406 The truth is in here. 938 01:15:33,571 --> 01:15:35,865 The first time I saw it, I couldn't finish either. 939 01:15:40,537 --> 01:15:42,497 I was so shocked- 940 01:15:42,580 --> 01:15:45,291 Why are you showing this at a cartoon club? 941 01:15:45,542 --> 01:15:50,255 What're you gonna do? Fight the army? 942 01:15:50,380 --> 01:15:56,386 If someone else dies, who will be responsible then? 943 01:16:02,517 --> 01:16:05,395 We've interrogated 22 men about Kim Jung-nam's hideout, 944 01:16:06,062 --> 01:16:08,606 Kim Jung-soo but no luck so far. 945 01:16:10,149 --> 01:16:12,610 You're sparing your bones? 946 01:16:13,486 --> 01:16:14,611 Kim Jung-Nam's cousin 947 01:16:14,612 --> 01:16:19,200 I'm sorry but the boys' morale isn't like before. 948 01:16:21,911 --> 01:16:22,911 Attention! 949 01:16:31,379 --> 01:16:32,505 This is Director Park. 950 01:16:32,589 --> 01:16:36,092 Turn on the TV. Presidential conference is starting soon. 951 01:16:36,593 --> 01:16:37,760 Yes, sir. 952 01:16:38,136 --> 01:16:41,598 The President is waiting for Kim Jung-nam's arrest. 953 01:16:42,557 --> 01:16:44,717 Prove these political dissidents are North Korean spies 954 01:16:44,767 --> 01:16:47,312 and make Park Jong-chul case go away. 955 01:16:47,770 --> 01:16:49,647 That's our only hope. 956 01:16:50,189 --> 01:16:51,649 And your last chance. 957 01:16:54,652 --> 01:16:56,529 The Blue House 958 01:17:00,491 --> 01:17:01,701 Release them all. 959 01:17:03,578 --> 01:17:07,457 At a time like this, we gotta bring in more, not release them. 960 01:17:07,540 --> 01:17:13,338 When I was living in the North, I had a dog that used to run away. 961 01:17:14,589 --> 01:17:17,050 You wanna know how I always found it? 962 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 I'd go for a walk with a female dog in heat. 963 01:17:24,140 --> 01:17:29,062 Without fail, the runaway dog would come out running and drooling. 964 01:17:31,397 --> 01:17:32,482 I've decided that 965 01:17:33,441 --> 01:17:37,695 it is impossible to revise the constitution during my term. 966 01:17:38,279 --> 01:17:43,119 9:00 AM Apr 13, 1987 Declaration of prohibition on constitutional debate In order to assure a peaceful transition of power... 967 01:17:44,869 --> 01:17:47,330 Kim can't help but crawl out of his hole now. 968 01:17:48,581 --> 01:17:51,250 Use his bitches as baits. 969 01:17:52,293 --> 01:17:53,419 As you command, sir. 970 01:17:55,254 --> 01:17:56,254 Follow me. 971 01:18:00,301 --> 01:18:04,847 And those who seek to divide the nation... 972 01:18:04,972 --> 01:18:07,225 That's bullshit. How can he do this? 973 01:18:08,434 --> 01:18:11,229 Direct election is out of question. 974 01:18:11,312 --> 01:18:14,232 This is a blatant extension of dictatorship. 975 01:18:14,315 --> 01:18:15,566 What does this mean for us? 976 01:18:15,650 --> 01:18:17,777 Get ready to be busy as hell. 977 01:18:18,236 --> 01:18:22,115 Politics! Current Affairs! Gather up! 978 01:18:26,119 --> 01:18:27,119 What does this mean? 979 01:18:27,453 --> 01:18:30,289 He will choose the next President himself. 980 01:18:30,832 --> 01:18:32,834 Fuck! One more soju here. 981 01:18:32,875 --> 01:18:34,794 - Coming up. - No, we're good. 982 01:18:37,088 --> 01:18:39,382 Attorney CHOI, you have a trial in an hour. 983 01:18:42,635 --> 01:18:43,803 Fuck trial. 984 01:18:45,555 --> 01:18:48,599 So he's gonna rule for another 7 years? 985 01:18:48,683 --> 01:18:50,351 Not just 7. 986 01:18:50,476 --> 01:18:53,438 He'll hold power as long as they hold elections in the gym. 987 01:18:53,479 --> 01:18:55,398 What's that mean? 988 01:18:55,815 --> 01:18:58,191 Indirect elections, you dumb ass. 989 01:18:58,192 --> 01:19:01,862 How did you get into college, man? 990 01:19:01,863 --> 01:19:03,740 Goddamn fixed game. 991 01:19:05,324 --> 01:19:06,367 What're you doing? 992 01:19:06,868 --> 01:19:07,952 Something... anything. 993 01:19:08,703 --> 01:19:10,023 Let me help. What're you thinking? 994 01:19:10,997 --> 01:19:12,707 Fire up the printing press. 995 01:19:26,220 --> 01:19:27,972 I gotta go out for a moment, Abbot. 996 01:19:30,349 --> 01:19:32,268 Too risky to go out like that. 997 01:19:35,897 --> 01:19:40,902 What's the point of a direct election anyway? 998 01:19:40,985 --> 01:19:43,821 This country isn't ready for democracy. 999 01:19:45,740 --> 01:19:47,200 Get ready for your shifts! 1000 01:20:01,547 --> 01:20:05,551 I've got all of your backs. 1001 01:20:07,386 --> 01:20:12,558 Go out and find every commie supporter you can find. 1002 01:20:13,434 --> 01:20:15,144 Eradicate them! 1003 01:20:16,229 --> 01:20:18,773 Eradicate communism! 1004 01:20:24,487 --> 01:20:26,864 We released Kim Jung-nam's bitches. 1005 01:20:33,079 --> 01:20:34,288 Prisoner 4789! 1006 01:20:36,791 --> 01:20:37,792 Request for meeting. 1007 01:20:41,879 --> 01:20:42,922 In here. 1008 01:21:05,403 --> 01:21:07,947 Visitor's log Dialogue summary 1009 01:21:08,197 --> 01:21:09,949 I had to write some of them from memory. 1010 01:21:13,870 --> 01:21:17,874 This is all I can do. 1011 01:21:26,007 --> 01:21:28,426 You have until morning call. 1012 01:21:51,866 --> 01:21:52,909 Stop there. 1013 01:21:56,579 --> 01:21:57,830 Me? 1014 01:21:58,748 --> 01:22:01,167 No rest for the weary, right? 1015 01:22:01,959 --> 01:22:04,545 I'm with the Ministry of Justice. 1016 01:22:08,341 --> 01:22:10,885 That's just my magazine. 1017 01:22:10,968 --> 01:22:15,973 You're a prison guard? You look more like... 1018 01:22:16,474 --> 01:22:19,101 Like I belong on the other side of the bars. 1019 01:22:20,645 --> 01:22:24,357 I think the prisoners leave a stink on me or something. 1020 01:22:25,900 --> 01:22:26,776 What's this? 1021 01:22:26,859 --> 01:22:30,071 I got it to help pass time. 1022 01:22:32,573 --> 01:22:33,699 Pass. 1023 01:22:34,033 --> 01:22:35,076 Thank you, officers. 1024 01:22:37,703 --> 01:22:41,457 - Nothing like the tabloid to kill time. - Digest is better. 1025 01:22:42,041 --> 01:22:43,417 The Readers' digest. 1026 01:22:52,718 --> 01:22:54,095 Bitch #6 just left the temple. 1027 01:22:54,845 --> 01:22:56,555 I thought Kim was Catholic. 1028 01:22:56,639 --> 01:22:58,099 So did I. 1029 01:22:58,933 --> 01:23:00,267 Go check it out. 1030 01:23:04,105 --> 01:23:05,815 You take the back. 1031 01:23:06,857 --> 01:23:08,984 Shouldn't we report it first? 1032 01:23:08,985 --> 01:23:13,948 Do you want someone else to get the credit? Go on. 1033 01:23:59,702 --> 01:24:02,246 Target spotted! Repeat, target spotted! 1034 01:24:32,526 --> 01:24:34,820 Around the back. He's wearing workman's clothes. 1035 01:24:44,538 --> 01:24:45,998 I swear he was here. 1036 01:24:48,375 --> 01:24:49,375 Hey. 1037 01:24:50,086 --> 01:24:51,087 Get up there. 1038 01:25:05,601 --> 01:25:07,269 Where the fuck did he go? 1039 01:25:16,654 --> 01:25:18,447 Confirm position of the target. 1040 01:25:19,281 --> 01:25:21,492 He's not here. 1041 01:25:28,249 --> 01:25:30,709 Goddammit! 1042 01:26:03,701 --> 01:26:05,703 Get your asses up here. Now! 1043 01:26:05,828 --> 01:26:07,079 For crying out loud. 1044 01:26:23,512 --> 01:26:24,680 I'm sorry, sir. 1045 01:26:38,736 --> 01:26:39,737 Director! 1046 01:26:43,991 --> 01:26:45,784 Did Mr. Kim evacuate to safety? 1047 01:26:46,035 --> 01:26:48,412 He managed to give them a slip. 1048 01:26:49,413 --> 01:26:51,123 Thank goodness for that. 1049 01:26:51,165 --> 01:26:52,916 He's taking refuge in Hyanglim Church for now. 1050 01:26:52,917 --> 01:26:54,394 I know the place. I'll visit him there... 1051 01:26:54,418 --> 01:26:56,127 No, no... 1052 01:26:56,128 --> 01:26:57,128 I'm home. 1053 01:26:57,129 --> 01:27:00,007 No, it'd be too risky for you to contact him now. 1054 01:27:00,132 --> 01:27:00,925 Where's mom? 1055 01:27:01,008 --> 01:27:03,218 Jung-nam's statement will not have any effect 1056 01:27:03,219 --> 01:27:05,763 without that information. 1057 01:27:07,389 --> 01:27:08,974 Wait. 1058 01:27:09,350 --> 01:27:12,061 All our people are under heavy surveillance. 1059 01:27:13,062 --> 01:27:15,606 I'll find another way to pass on the message. 1060 01:27:30,079 --> 01:27:31,079 Yeon-hee. 1061 01:27:32,248 --> 01:27:33,332 Yeon-hee! 1062 01:27:34,875 --> 01:27:36,001 You scared me. 1063 01:27:38,087 --> 01:27:39,213 What do you want? 1064 01:27:47,805 --> 01:27:48,889 I'm not doing it. 1065 01:27:50,891 --> 01:27:52,309 I swear this is the last time. 1066 01:27:52,685 --> 01:27:54,561 It's important. He needs to see this. 1067 01:27:54,603 --> 01:27:56,522 What's the point? Only you'll end up hurt. 1068 01:27:56,605 --> 01:27:59,775 How can I do nothing when there's something I can do? 1069 01:28:05,281 --> 01:28:08,409 I'm not alone in this. There are people working together. 1070 01:28:08,909 --> 01:28:11,245 Don't you know how my father died? 1071 01:28:12,454 --> 01:28:15,666 All his colleagues ran away at the first sign of trouble. 1072 01:28:15,749 --> 01:28:18,794 He stood up for what was right. 1073 01:28:18,877 --> 01:28:23,424 The company that didn't pay the wages should be blamed, not the others. 1074 01:28:23,507 --> 01:28:25,718 He didn't start drinking because of the company. 1075 01:28:27,303 --> 01:28:31,890 He drank because of the people that betrayed him. 1076 01:28:32,641 --> 01:28:33,726 Yeon-hee. 1077 01:28:35,561 --> 01:28:39,523 It was an accident. It was no one's fault. 1078 01:28:39,565 --> 01:28:41,317 Bullshit! 1079 01:28:43,277 --> 01:28:45,988 If they hadn't abandoned him... 1080 01:28:51,285 --> 01:28:53,329 He wouldn't have died. 1081 01:28:55,289 --> 01:28:56,623 You can take this back. 1082 01:29:14,266 --> 01:29:16,352 It's 25 cents. You're 5 cents short. 1083 01:29:23,859 --> 01:29:25,486 Go on, have a good life. 1084 01:29:27,905 --> 01:29:29,573 Careful, dears. 1085 01:29:30,240 --> 01:29:32,743 Where's your uncle? 1086 01:29:33,285 --> 01:29:34,285 I don't know. 1087 01:29:35,037 --> 01:29:37,289 Byung-Yong! 1088 01:29:37,873 --> 01:29:40,417 Help me move the stalls inside. 1089 01:29:43,962 --> 01:29:45,464 Did you two fight? 1090 01:29:45,631 --> 01:29:47,299 Of course not. 1091 01:29:49,343 --> 01:29:56,350 How many times do I have to tell you? He's practically a father to you. 1092 01:29:58,185 --> 01:29:59,353 Oh my god! 1093 01:30:00,354 --> 01:30:01,021 Byung-Yong. 1094 01:30:01,146 --> 01:30:01,855 Who are you people? 1095 01:30:02,022 --> 01:30:04,233 You little rat! 1096 01:30:04,316 --> 01:30:05,316 Byung-Yong! 1097 01:30:05,984 --> 01:30:07,653 No, don't! 1098 01:30:08,821 --> 01:30:11,989 - Get off me. - Help! 1099 01:30:11,990 --> 01:30:13,200 Get off of me. 1100 01:30:14,118 --> 01:30:15,369 Come here. 1101 01:30:17,413 --> 01:30:18,413 Stop! 1102 01:30:24,044 --> 01:30:25,629 What's going on? 1103 01:30:25,712 --> 01:30:27,423 - I didn't do... - Shut up! 1104 01:30:28,465 --> 01:30:30,092 Take him! 1105 01:30:34,346 --> 01:30:35,055 No! 1106 01:30:35,139 --> 01:30:37,349 - Search the place. - Yeon-hee! 1107 01:30:38,142 --> 01:30:38,934 Byung-Yong! 1108 01:30:39,017 --> 01:30:42,813 I'm okay. Don't worry. 1109 01:30:43,147 --> 01:30:44,313 - Uncle! - Byung-Yong! 1110 01:30:44,314 --> 01:30:45,649 - Yeon-hee! - Uncle! 1111 01:30:51,238 --> 01:30:52,531 How can they do this? 1112 01:30:59,830 --> 01:31:02,416 Did you see my men at the prison? 1113 01:31:04,835 --> 01:31:06,462 I've seen them a couple of times. 1114 01:31:14,094 --> 01:31:17,181 Do you know Kim Jung-Nam? 1115 01:31:19,475 --> 01:31:20,851 I don't know who that is. 1116 01:31:24,313 --> 01:31:28,442 Kim Jung-Nam received money from Kim Il-sung 1117 01:31:29,151 --> 01:31:31,570 and split it with the opposition leaders, 1118 01:31:33,447 --> 01:31:34,531 correct? 1119 01:31:35,115 --> 01:31:37,451 I... don't know that man. 1120 01:31:44,541 --> 01:31:46,084 KIM JUNG-NAM SPY RING 1121 01:31:59,097 --> 01:32:01,225 I thought you didn't know who I was talking about. 1122 01:32:03,602 --> 01:32:04,602 Get him out of here. 1123 01:32:07,356 --> 01:32:08,482 Two cushions? 1124 01:32:08,565 --> 01:32:11,485 I'll show you how it's done. 1125 01:32:24,498 --> 01:32:25,498 Goal! 1126 01:32:30,546 --> 01:32:34,967 This room's got a history. A bad history. 1127 01:32:35,509 --> 01:32:38,178 So let's finish quickly and walk out of here alive, okay? 1128 01:32:47,020 --> 01:32:48,230 Evening papers! 1129 01:33:02,744 --> 01:33:04,037 You live high up. 1130 01:33:12,796 --> 01:33:14,047 Why did you come here? 1131 01:33:17,175 --> 01:33:18,802 I came to recruit you, of course. 1132 01:33:20,387 --> 01:33:24,391 Join our cartoon club. Jung-mi just joined too. 1133 01:33:29,229 --> 01:33:31,064 We made this at the club. 1134 01:33:32,608 --> 01:33:34,151 Appeal against dictatorship and torture 1135 01:33:42,075 --> 01:33:43,327 Are you going to protest? 1136 01:33:48,707 --> 01:33:50,709 You think you can change the world? 1137 01:33:51,752 --> 01:33:55,255 Your ideals and dreams... don't you think about your family? 1138 01:34:03,555 --> 01:34:04,848 When the Day Comes 1139 01:34:05,932 --> 01:34:07,768 No such day will come. 1140 01:34:10,354 --> 01:34:12,356 Stop dreaming and wake up. 1141 01:34:16,610 --> 01:34:18,445 I wish I could, 1142 01:34:21,657 --> 01:34:22,991 but I can't. 1143 01:34:29,081 --> 01:34:30,707 Because it hurts too much. 1144 01:34:36,380 --> 01:34:37,589 You should go. 1145 01:34:47,891 --> 01:34:48,934 See ya. 1146 01:34:55,107 --> 01:34:56,149 Yeon-hee! 1147 01:34:57,818 --> 01:34:59,653 Call me if you change your mind. 1148 01:35:34,688 --> 01:35:37,524 Call me. This is my number! 1149 01:36:02,591 --> 01:36:04,383 This is the last time. It's really important. 1150 01:36:04,384 --> 01:36:06,144 Find Kim Jung-Nam at Hyanglim Church. Please. 1151 01:36:18,565 --> 01:36:19,608 Hello? 1152 01:36:19,816 --> 01:36:20,859 Yeon-hee. 1153 01:36:22,736 --> 01:36:25,530 What's wrong, mom? What happened? 1154 01:36:25,655 --> 01:36:32,120 Your uncle's been taken by the same people that killed that student. 1155 01:36:34,748 --> 01:36:36,792 That bastard won't give in. 1156 01:36:37,417 --> 01:36:38,919 Can you do another round? 1157 01:36:43,298 --> 01:36:45,717 We worked him over 7 times, and he still gave us nothing. 1158 01:36:46,051 --> 01:36:47,677 He's a tenacious bastard, huh? 1159 01:36:48,345 --> 01:36:49,721 Bring me his file. 1160 01:36:59,397 --> 01:37:00,690 What's going on? 1161 01:37:04,861 --> 01:37:08,740 Get out of my way! I know he's here. 1162 01:37:08,949 --> 01:37:12,285 I'm here, Byung-Yong! 1163 01:37:14,329 --> 01:37:15,872 Your sister's here! 1164 01:37:17,040 --> 01:37:19,793 Stop them. 1165 01:37:20,252 --> 01:37:21,836 Give my brother back! 1166 01:37:21,837 --> 01:37:23,380 Keep these people out. 1167 01:37:25,674 --> 01:37:27,884 - Mom! - Are you alright? 1168 01:37:29,010 --> 01:37:30,136 Mom! You alright? 1169 01:37:30,679 --> 01:37:34,182 How dare you hit her? 1170 01:37:34,307 --> 01:37:38,687 What are you, some kind of thug? 1171 01:37:40,021 --> 01:37:41,773 Mom, no! 1172 01:37:43,316 --> 01:37:46,069 How dare you hit her? 1173 01:38:02,586 --> 01:38:03,586 Mom! 1174 01:38:04,796 --> 01:38:08,758 Shut up, you bitches! 1175 01:38:10,635 --> 01:38:11,845 To positions! 1176 01:40:37,782 --> 01:40:38,782 Sir! 1177 01:40:43,038 --> 01:40:49,961 2, 3, 4, 5, 6, 7. 1178 01:41:01,181 --> 01:41:08,772 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1179 01:41:25,580 --> 01:41:27,874 Do you see this kid standing next to my mother? 1180 01:41:32,629 --> 01:41:34,255 His name is Dong. 1181 01:41:36,007 --> 01:41:40,345 We found him starving to death, so my mother took him in. 1182 01:41:42,055 --> 01:41:45,141 He was a bright kid. 1183 01:41:45,892 --> 01:41:48,895 My father took to him like a son. 1184 01:41:50,772 --> 01:41:53,525 He was like an older brother to me. 1185 01:41:58,113 --> 01:42:02,826 But when Kim Il-sung came into North Korea, 1186 01:42:03,576 --> 01:42:09,541 dong got fascinated by the idea of people's democracy. 1187 01:42:11,668 --> 01:42:16,131 Do you know what he did to my family in the name of the Red Army? 1188 01:42:18,424 --> 01:42:20,051 He called us the enemy! 1189 01:42:20,718 --> 01:42:22,345 Reactionaries and landowners! 1190 01:42:23,096 --> 01:42:25,807 To be sent to Hell! 1191 01:42:28,935 --> 01:42:31,229 He stabbed my father with a bamboo spear 1192 01:42:34,023 --> 01:42:39,904 saying he shouldn't waste bullets on him. 1193 01:42:42,240 --> 01:42:43,240 Honey! 1194 01:42:46,619 --> 01:42:50,498 I was hiding under the floor but I saw the whole thing. 1195 01:42:52,000 --> 01:42:58,464 If I had tried to defend my family, do you think I could have saved my mother? 1196 01:43:01,968 --> 01:43:06,556 I could have saved my sister. Because she died instead of me. 1197 01:43:07,640 --> 01:43:09,267 Brother! 1198 01:43:15,398 --> 01:43:21,196 Do you want to know what Hell is? 1199 01:43:25,033 --> 01:43:31,122 It's someone murdering your family while you stand helplessly by and watch. 1200 01:43:32,373 --> 01:43:34,792 Not able to make a sound. 1201 01:43:36,669 --> 01:43:38,421 That's Hell. 1202 01:43:51,893 --> 01:43:53,269 What will you do? 1203 01:44:29,639 --> 01:44:30,765 I'm sorry. 1204 01:44:32,016 --> 01:44:37,188 Please don't let them hurt my uncle. 1205 01:44:44,195 --> 01:44:47,031 Thank you for believing in us. 1206 01:45:01,045 --> 01:45:04,215 Father, the Pigeon has finally sent post. 1207 01:45:10,388 --> 01:45:13,891 3 more detectives involved in the murder. 1208 01:45:48,217 --> 01:45:50,260 Pastor! Pastor! 1209 01:45:50,261 --> 01:45:52,680 Get away from here, Pastor! 1210 01:46:02,440 --> 01:46:03,483 Come on. 1211 01:46:05,151 --> 01:46:06,151 Hurry. 1212 01:46:06,444 --> 01:46:08,071 - Run, hurry. - But Pastor... 1213 01:46:08,321 --> 01:46:09,405 Come on. 1214 01:46:16,412 --> 01:46:19,582 This is a place of God! Violence will not be tolerated here. 1215 01:46:20,958 --> 01:46:22,418 What are you doing? 1216 01:46:25,088 --> 01:46:26,381 Where is Kim Jung-Nam? 1217 01:47:23,771 --> 01:47:24,771 Open it. 1218 01:47:29,444 --> 01:47:30,485 Memorial service for the victims of Gwangju 1219 01:47:30,486 --> 01:47:32,446 Memorial service for the victims of Gwangju In commemoration of the Gwangju Uprising, 1220 01:47:32,447 --> 01:47:34,490 In commemoration of the Gwangju Uprising, 1221 01:47:34,574 --> 01:47:35,615 11:30 AM May 18, 1987 1222 01:47:35,616 --> 01:47:39,954 11:30 AM May 18, 1987 we'll make an important announcement in God's holy temple. 1223 01:47:51,549 --> 01:47:55,010 Kim Seung-hoon / Priest Catholic Priests' Association for Justice 1224 01:47:55,011 --> 01:48:03,011 The truth behind the death of Park Jong-chul was covered up by authorities. 1225 01:48:03,853 --> 01:48:08,316 The persons responsible for his murder are in fact... 1226 01:48:09,275 --> 01:48:17,275 Inspector Cho Han-kyung, Anti-communist division 2-5-2-1 1227 01:48:18,618 --> 01:48:22,163 Senior Police Officer Lee JEONG-ho 1228 01:48:22,997 --> 01:48:26,209 Inspector Hwang Jung-woong 1229 01:48:26,709 --> 01:48:30,004 Assistant Inspector Ban Geum-gon 1230 01:48:30,713 --> 01:48:33,591 Assistant Inspector Kang Jin-gyu 1231 01:48:33,674 --> 01:48:38,262 Great Koreans, to the great Korean way... 1232 01:48:40,765 --> 01:48:44,685 Hold him properly, dammit! 1233 01:48:53,653 --> 01:48:56,864 Jong-chul, do you know where you are? 1234 01:48:58,658 --> 01:49:01,077 Even if you die here, no one will ever know. 1235 01:49:03,579 --> 01:49:04,997 So just tell us where he is. 1236 01:49:10,461 --> 01:49:15,383 I really don't know. I swear. 1237 01:49:18,636 --> 01:49:20,716 Looks like we'll hear the end of our national anthem. 1238 01:49:21,639 --> 01:49:22,848 Fourth verse. 1239 01:49:22,890 --> 01:49:25,308 Stop saying you don't know. 1240 01:49:25,309 --> 01:49:27,519 No, please! 1241 01:49:27,520 --> 01:49:29,397 Get up! 1242 01:49:30,856 --> 01:49:32,441 I don't wanna die. 1243 01:49:32,692 --> 01:49:33,734 Get up, you bastard! 1244 01:49:36,237 --> 01:49:44,237 With this spirit and this mind... 1245 01:49:49,584 --> 01:49:50,835 Mom... 1246 01:49:57,425 --> 01:50:01,679 The fate of our future towards democracy and humanity 1247 01:50:02,138 --> 01:50:05,975 depends on this case. 1248 01:50:07,143 --> 01:50:12,481 May 18, 1987 Catholic Priests' Association for Justice 1249 01:50:12,773 --> 01:50:14,692 Send the pictures, now. 1250 01:50:30,625 --> 01:50:33,419 Yeah, the cops that tortured and killed Park are 1251 01:50:33,628 --> 01:50:37,548 Officer Lee JEONG-ho, Inspector Hwang Jung-woong. 1252 01:50:57,526 --> 01:50:58,526 He's not here. 1253 01:51:00,196 --> 01:51:01,196 Let's go. 1254 01:51:35,690 --> 01:51:36,732 Director! 1255 01:51:37,817 --> 01:51:38,817 Director. 1256 01:51:40,736 --> 01:51:44,448 Level 1 alert! Level 1 alert! 1257 01:51:56,919 --> 01:52:00,089 The meeting will be at the Commissioner's office? 1258 01:52:04,677 --> 01:52:05,803 Yes, sir. 1259 01:52:10,933 --> 01:52:12,017 Burn it all. 1260 01:52:14,103 --> 01:52:15,354 Everything. 1261 01:52:15,771 --> 01:52:17,565 Hurry up! 1262 01:52:26,031 --> 01:52:27,408 Hurry, guys! 1263 01:52:34,039 --> 01:52:36,541 - Let's hit the bar after work. - Sounds good. 1264 01:52:36,542 --> 01:52:38,753 Inspector Hwang. 1265 01:52:38,836 --> 01:52:40,546 What brings you here? 1266 01:52:42,006 --> 01:52:43,257 Long time no see. 1267 01:52:46,969 --> 01:52:48,888 - Goddammit! - You bastards! 1268 01:52:50,389 --> 01:52:51,557 Let go of me! 1269 01:52:56,771 --> 01:52:57,897 Let go of me! 1270 01:52:59,231 --> 01:53:00,274 Get them out of here. 1271 01:53:00,733 --> 01:53:01,901 Goddammit! 1272 01:53:07,448 --> 01:53:10,785 Did you know there were 5 officers involved in the torture? 1273 01:53:10,910 --> 01:53:11,786 I have no idea. 1274 01:53:11,787 --> 01:53:12,827 How can you not know? 1275 01:53:12,828 --> 01:53:14,662 Is this part of a cover-up? 1276 01:53:14,663 --> 01:53:16,332 I said I know nothing of it. 1277 01:53:16,373 --> 01:53:17,832 The order came from above, didn't it? 1278 01:53:17,833 --> 01:53:19,167 Shut up, you commie! 1279 01:53:19,168 --> 01:53:20,878 Any comments, director? 1280 01:53:21,837 --> 01:53:23,839 You paid the officers $100,000 to take the fall! 1281 01:53:24,840 --> 01:53:26,300 I secured the families' testimonies. 1282 01:53:26,842 --> 01:53:28,260 Where did you get the money? 1283 01:53:28,844 --> 01:53:31,138 Cover up of torture, murder, fabrication of evidence. 1284 01:53:32,014 --> 01:53:33,182 You're over. 1285 01:53:45,194 --> 01:53:46,194 Sir! 1286 01:53:58,749 --> 01:54:00,918 Final decisions on Park case 1287 01:54:04,547 --> 01:54:06,987 Pin Director Park and 3 detectives with Park Jong-chul's death 1288 01:54:10,177 --> 01:54:12,471 Approved by President 1289 01:54:26,819 --> 01:54:30,990 3:00 PM May 30, 1987 1290 01:54:37,204 --> 01:54:40,875 This place is swarming with rats. 1291 01:54:46,797 --> 01:54:49,884 Good to see your faces again. 1292 01:54:51,385 --> 01:54:54,263 Call me if you need a lawyer. 1293 01:54:55,180 --> 01:54:56,640 Have a good day. 1294 01:55:01,020 --> 01:55:02,020 Let's go. 1295 01:55:34,094 --> 01:55:36,430 Get your ass over to the square. 1296 01:55:38,766 --> 01:55:43,354 It's impossible to cover all of this, Chief! 1297 01:55:43,437 --> 01:55:45,648 Cover the universities and public squares. Go! 1298 01:55:45,731 --> 01:55:46,482 Yes, sir! 1299 01:55:46,483 --> 01:55:47,858 Photographers! 1300 01:55:48,484 --> 01:55:53,989 At 6 PM, all churches will sound their bells, and cars are going to honk horns. 1301 01:55:54,073 --> 01:55:55,990 Get plenty of pictures! 1302 01:55:55,991 --> 01:55:56,909 - Yes, sir! - You got it! 1303 01:55:56,909 --> 01:55:57,909 Move! 1304 01:56:14,843 --> 01:56:15,843 Hello. 1305 01:56:16,679 --> 01:56:17,763 Sis. 1306 01:56:19,348 --> 01:56:22,017 Why are you crying? Everything okay? 1307 01:56:23,686 --> 01:56:24,728 Is Yeon-hee okay? 1308 01:56:28,065 --> 01:56:29,066 Evening papers! 1309 01:57:18,240 --> 01:57:22,745 Student hit by CS canister in critical condition 1310 01:57:48,729 --> 01:57:51,273 5:00 PM June 9, 1987 Long live democracy! 1311 01:57:51,440 --> 01:57:54,026 Down with dictatorship! 1312 01:57:54,401 --> 01:57:55,319 Long live democracy! 1313 01:57:55,320 --> 01:57:56,487 Raise guns! 1314 01:57:57,488 --> 01:57:58,488 Fire! 1315 01:58:03,827 --> 01:58:04,827 Ju-yeol! 1316 01:58:05,996 --> 01:58:06,996 Ju-yeol! 1317 01:58:46,161 --> 01:58:48,413 Down with the torturers! 1318 01:58:48,872 --> 01:58:51,625 Down with the military regime! 1319 01:58:52,209 --> 01:58:55,212 Down with the torturers! 1320 01:58:55,546 --> 01:58:58,674 Down with the military regime! 1321 01:59:00,092 --> 01:59:03,178 Rise, 40 million citizens! 1322 01:59:04,179 --> 01:59:07,975 Bring down the killer regime! 1323 01:59:08,058 --> 01:59:11,228 Rise, 40 million citizens! 1324 01:59:11,311 --> 01:59:14,648 Bring down the killer regime! 1325 01:59:16,942 --> 01:59:20,112 Down with the torturers! 1326 01:59:20,779 --> 01:59:23,949 Bring back, Park Jong-chul! 1327 01:59:24,283 --> 01:59:26,994 Down with the torturers! 1328 01:59:27,202 --> 01:59:29,788 Bring back, Park Jong-chul! 1329 01:59:29,997 --> 01:59:31,414 Bring back, Park Jong-chul! 1330 01:59:31,415 --> 01:59:32,457 Fire. 1331 02:01:58,270 --> 02:02:01,565 Long live democracy! 1332 02:02:01,982 --> 02:02:05,193 Down with dictatorship! 1333 02:02:05,235 --> 02:02:08,572 Long live democracy! 1334 02:02:08,905 --> 02:02:11,867 Down with dictatorship! 1335 02:02:14,369 --> 02:02:16,288 Dear citizens! 1336 02:02:16,496 --> 02:02:20,208 Another student is hurt by the police! 1337 02:02:20,751 --> 02:02:25,672 Let's all go to the city hall! 1338 02:02:27,215 --> 02:02:28,675 Citizens unite! 1339 02:02:28,967 --> 02:02:32,429 Bring down the military regime! 1340 02:02:32,554 --> 02:02:34,514 Down with the dictatorship! 1341 02:02:34,681 --> 02:02:38,435 No more lying administration! 1342 02:02:38,560 --> 02:02:40,395 Bring down the military regime! 1343 02:02:40,604 --> 02:02:44,274 Unite, 40 million citizens! 1344 02:02:44,316 --> 02:02:46,401 Bring down the dictatorial regime! 1345 02:02:47,694 --> 02:02:52,323 Until that day when the waters of the East Sea run dry 1346 02:02:52,324 --> 02:02:56,328 and Mount Baekdusan is worn away, 1347 02:02:57,079 --> 02:03:05,079 May God preserve our country, our long-living homeland! 1348 02:03:06,630 --> 02:03:09,299 Another student is hurt by the police. 1349 02:03:09,383 --> 02:03:10,967 Let's send our support to Han-yeol. 1350 02:03:11,635 --> 02:03:13,637 Come on up! 1351 02:03:31,071 --> 02:03:34,157 Long live democracy! 1352 02:03:34,991 --> 02:03:38,036 Down with dictatorship! 1353 02:03:38,453 --> 02:03:43,917 Long live democracy! 1354 02:03:44,543 --> 02:03:52,543 Down with dictatorship! 1355 02:04:14,030 --> 02:04:16,533 On June 29, 1987, President Chun's administration 1356 02:04:16,575 --> 02:04:19,119 declared a direct election via popular vote. 1357 02:04:19,453 --> 02:04:24,249 Lee Han-yeol was hospitalized but died on July 5, 1987. 1358 02:04:24,458 --> 02:04:30,838 More than a million people gathered for his funeral service. 1359 02:04:30,839 --> 02:04:37,471 It won't be a mere night's dream 1360 02:04:38,054 --> 02:04:44,603 when our long suffering ends 1361 02:04:45,228 --> 02:04:52,235 My brother's eyes will stream 1362 02:04:52,736 --> 02:04:58,575 tears that flow 1363 02:04:59,117 --> 02:05:06,625 into a long river 1364 02:05:06,875 --> 02:05:13,757 made with laborious sweat 1365 02:05:14,299 --> 02:05:21,515 A dream of waves of justice 1366 02:05:21,765 --> 02:05:28,522 breaking in the vast ocean of peace 1367 02:05:31,149 --> 02:05:32,691 Daejeon 1368 02:05:32,692 --> 02:05:34,527 Daegu 1369 02:05:34,528 --> 02:05:36,195 Gwangju 1370 02:05:36,196 --> 02:05:37,613 Chuncheon 1371 02:05:37,614 --> 02:05:39,491 Busan 1372 02:05:44,329 --> 02:05:50,126 when the day comes 1373 02:05:51,169 --> 02:05:56,466 when the day comes 1374 02:05:57,509 --> 02:05:59,969 Jun 9, 1987 my lost brothers' faces 1375 02:05:59,970 --> 02:06:04,599 my lost brothers' faces 1376 02:06:04,766 --> 02:06:10,605 all the painful memories 1377 02:06:11,356 --> 02:06:19,030 and my short-lived youth 1378 02:06:19,406 --> 02:06:25,912 won't be a lost cause 1379 02:06:26,371 --> 02:06:32,502 when the day comes 1380 02:06:33,295 --> 02:06:39,593 when the day comes 1381 02:06:45,056 --> 02:06:49,769 when the day comes 1382 02:06:51,688 --> 02:06:56,401 Lee Han-yeol's memorial service when the day comes 1383 02:06:58,236 --> 02:07:04,492 my lost brothers' faces 1384 02:07:05,076 --> 02:07:10,582 all the painful memories 1385 02:07:11,541 --> 02:07:18,840 and the agonizing wait 1386 02:07:19,466 --> 02:07:25,930 won't be a lost cause 1387 02:07:26,514 --> 02:07:32,771 when the day comes 1388 02:07:33,396 --> 02:07:40,612 when the day comes 1389 02:07:51,498 --> 02:07:57,587 Inside the vague and faint fog 1390 02:07:59,673 --> 02:08:05,470 the path is ahead 1391 02:08:06,805 --> 02:08:13,311 A path like a rainbow far away 1392 02:08:15,605 --> 02:08:21,319 that feels close as if I can catch it 1393 02:08:22,445 --> 02:08:29,119 I wonder if it's waiting for me somewhere 1394 02:08:30,578 --> 02:08:38,211 I look around but I can't find it 1395 02:08:38,670 --> 02:08:45,802 My dear, please be my strength 1396 02:08:46,428 --> 02:08:50,056 So I can find this path 1397 02:08:50,432 --> 02:08:54,185 that is given to me 1398 02:08:54,602 --> 02:09:01,776 My dear, make a path for me 1399 02:09:02,318 --> 02:09:07,614 my path that is veiled 1400 02:09:07,615 --> 02:09:09,826 A JANG JOON-HWAN FILM 100684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.