All language subtitles for 16. The Take Me to Your Leader Affair [no italics]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:25,682 [RADIO SIGNAL BEEPING] 2 00:00:59,860 --> 00:01:02,056 SCIENTIST: I've checked the computers again, Dr. Cool. 3 00:01:02,229 --> 00:01:03,219 [RADAR RINGING] 4 00:01:03,397 --> 00:01:07,528 For the hundredth time, there's no mistake. 5 00:01:24,184 --> 00:01:27,120 Hmm, it's nice and peaceful down here, isn't it? 6 00:01:27,287 --> 00:01:30,416 And if it wasn't for all that equipment, those antennae... 7 00:01:30,591 --> 00:01:33,561 ...you'd think it'd never been touched by civilization. 8 00:01:36,063 --> 00:01:38,965 [STEREO PLAYING JAZZ MUSIC] 9 00:01:39,132 --> 00:01:40,930 SOLO: I'm afraid it has. 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,573 [BAG POPS] 11 00:01:48,942 --> 00:01:49,932 Over here. 12 00:01:54,481 --> 00:01:57,883 I had you guys tabbed. Fuzz. 13 00:01:59,052 --> 00:02:00,918 It was only a paper bag. 14 00:02:01,088 --> 00:02:02,750 Is that all you have to do? 15 00:02:03,557 --> 00:02:04,650 Just about. 16 00:02:04,825 --> 00:02:06,794 We're looking for Dr. Cool. 17 00:02:07,160 --> 00:02:08,719 Pop? 18 00:02:09,029 --> 00:02:11,328 He's up there in the observatory. 19 00:02:11,498 --> 00:02:13,364 He's always in the observatory. 20 00:02:13,533 --> 00:02:15,263 SOLO: Thank you. 21 00:02:23,577 --> 00:02:28,606 Dr. Cool, I'm Napoleon Solo, and this is, uh, Illya Kuryakin. 22 00:02:29,249 --> 00:02:30,615 Where's Mr. Waverly? 23 00:02:30,784 --> 00:02:33,720 SOLO: Unfortunately, he couldn't come. He sent us in his place. 24 00:02:33,887 --> 00:02:37,483 Of course. Uh, gentlemen, this is my aide, Dr. Trebush. 25 00:02:37,658 --> 00:02:39,388 SOLO: Dr. Trebush. - How do you do? 26 00:02:39,559 --> 00:02:40,959 Has Mr. Waverly briefed you at all? 27 00:02:41,128 --> 00:02:44,064 All he said was that it was a matter of considerable importance. 28 00:02:44,231 --> 00:02:47,326 Alex always had a talent for understatement. 29 00:02:47,501 --> 00:02:50,096 How much do you gentlemen know about radio astronomy? 30 00:02:50,270 --> 00:02:52,432 SOLO: Very little. ILLYA: A good deal. 31 00:02:54,174 --> 00:02:55,574 I've studied the basic principles. 32 00:02:55,742 --> 00:02:59,679 I know it uses a screen-like radar, unlike conventional telescope. 33 00:02:59,846 --> 00:03:03,180 Yes, that's right. And because of that, we're able to pick up things... 34 00:03:03,350 --> 00:03:06,320 ...that go unobserved by conventional instruments. 35 00:03:06,486 --> 00:03:11,857 We know now that, besides the familiar visible world of stars and planets... 36 00:03:12,025 --> 00:03:18,522 ...there exists another universe, that of dark and invisible heavenly bodies. 37 00:03:18,799 --> 00:03:23,464 These blips you see on the screen now, they come from just such a body. 38 00:03:23,637 --> 00:03:25,765 A small dark asteroid. 39 00:03:26,106 --> 00:03:28,075 There are untold billions of these asteroids. 40 00:03:28,241 --> 00:03:31,643 The discovery of one more would hardly be worth of anyone's attention. 41 00:03:31,812 --> 00:03:34,077 Except for two things: 42 00:03:34,281 --> 00:03:40,778 First, its movement defies all known laws of spatial gravity and motion. 43 00:03:41,221 --> 00:03:45,625 It travels at varying speeds, as if it were being guided... 44 00:03:46,026 --> 00:03:47,255 ...or moving on its own power. 45 00:03:47,427 --> 00:03:51,865 Are you suggesting that it's not an asteroid but some sort of space vehicle? 46 00:03:52,032 --> 00:03:56,299 - That's a reasonable conclusion. ILLYA: A matter of considerable importance. 47 00:03:56,470 --> 00:03:57,938 SOLO: And the other thing, doctor? 48 00:03:58,105 --> 00:04:01,837 DR. COOL: The asteroid, Mr. Solo, or space vehicle... 49 00:04:02,008 --> 00:04:04,807 ...is now about 4 million miles away from us. 50 00:04:04,978 --> 00:04:10,383 If it continues on its present course, it will inevitably collide with the Earth. 51 00:04:10,917 --> 00:04:13,148 Well, has this been verified by anyone else? 52 00:04:13,320 --> 00:04:14,413 DR. COOL: No, not yet. 53 00:04:14,588 --> 00:04:17,990 But other radio observatories, whose range is not as great as ours... 54 00:04:18,158 --> 00:04:22,596 ...should be able to verify our findings in, say, three or four days. 55 00:04:22,763 --> 00:04:25,130 Which is why I contacted Mr. Waverly. 56 00:04:25,298 --> 00:04:26,288 Go on. 57 00:04:26,466 --> 00:04:31,734 I want those other observatories alerted and their scientists sworn to secrecy. 58 00:04:32,139 --> 00:04:34,904 If the news of this discovery should leak out, gentlemen... 59 00:04:35,075 --> 00:04:37,670 ...I'm afraid it would cause worldwide panic. 60 00:04:37,844 --> 00:04:42,942 And if this space vehicle should indeed prove a threat to our world... 61 00:04:43,116 --> 00:04:47,019 ...well, I don't think that panic would be the best defense. 62 00:04:47,187 --> 00:04:48,348 [WOMAN SCREAMS] 63 00:04:48,522 --> 00:04:50,150 DR. COOL: My daughter! 64 00:05:06,506 --> 00:05:07,701 [WOMAN SCREAMS] 65 00:05:07,874 --> 00:05:09,866 [BOAT ENGINE CHUGGING] 66 00:05:12,779 --> 00:05:15,146 [WOMAN GRUNTING] 67 00:05:35,101 --> 00:05:36,569 [ILLYA GRUNTS] 68 00:06:54,114 --> 00:06:56,106 [RADIO BEEPING] 69 00:06:59,686 --> 00:07:01,621 Have you managed to contact Mr. Solo yet? 70 00:07:01,788 --> 00:07:04,087 OPERATOR: He's coming in now, sir. 71 00:07:05,926 --> 00:07:09,260 Good afternoon, Mr. Solo. Have you had any luck? 72 00:07:09,429 --> 00:07:11,295 No, I don't think I will have. 73 00:07:11,464 --> 00:07:14,559 They had a pretty good head start. Probably reached land by now. 74 00:07:14,734 --> 00:07:16,168 Keep looking. 75 00:07:16,336 --> 00:07:20,899 Oh, and about that other, uh, matter, which seems to be of some importance.... 76 00:07:21,074 --> 00:07:26,513 I still think it's either a hoax or a colossal miscalculation, sir. 77 00:07:26,680 --> 00:07:30,242 Dr. Cool is hardly given to practical jokes, Mr. Solo. 78 00:07:30,417 --> 00:07:33,251 And he's one of our most reputable astronomers. 79 00:07:33,420 --> 00:07:36,515 I don't know very much about science, sir, but there's one thing I'm sure of... 80 00:07:36,690 --> 00:07:39,285 ...that that kidnapping is tied in somehow. 81 00:07:39,459 --> 00:07:41,291 Until you can verify it, Mr. Solo... 82 00:07:41,461 --> 00:07:45,296 ...we'll have to assume that Dr. Cool's claims are genuine. 83 00:07:45,565 --> 00:07:49,764 Uh, we'll clamp a little secrecy on his findings... 84 00:07:49,936 --> 00:07:53,429 ...and alert all other observers to do the same. 85 00:07:53,606 --> 00:07:56,405 If and when they confirm those findings. 86 00:07:56,576 --> 00:07:57,805 So carry on. 87 00:07:57,978 --> 00:07:59,537 Yes, sir. 88 00:08:02,882 --> 00:08:06,216 What can they have in mind, Trebush? Ransom? 89 00:08:06,386 --> 00:08:07,877 I'm not a rich man. 90 00:08:08,054 --> 00:08:11,149 My family, friends, they don't have any money. 91 00:08:11,324 --> 00:08:13,156 I still think we should've called the police. 92 00:08:13,326 --> 00:08:16,763 Hmm, it wouldn't be wise, Dr. Cool. 93 00:08:16,930 --> 00:08:20,423 You said you wouldn't want to endanger Coco's life. 94 00:08:20,867 --> 00:08:22,495 I suppose you're right. 95 00:08:22,669 --> 00:08:23,659 [DR. COOL SIGHS] 96 00:08:23,837 --> 00:08:26,500 Coco, my poor child. 97 00:08:44,591 --> 00:08:45,923 [RADIO BEEPING] 98 00:08:46,092 --> 00:08:48,323 - Yes, Napoleon? SOLO [OVER RADIO]: Sharon? 99 00:08:48,495 --> 00:08:51,329 Mm-hm. Have you spotted them yet? 100 00:08:51,498 --> 00:08:53,694 No, I haven't but, uh, something else. 101 00:08:53,867 --> 00:08:55,426 Maybe it's of no importance... 102 00:08:55,602 --> 00:08:58,231 ...but I'd like you to check out the ownership of a yacht. 103 00:08:58,405 --> 00:09:01,842 It's about a 60-footer, named The Corrine. 104 00:09:04,044 --> 00:09:07,606 It's in the cooker. Where's the yacht going? 105 00:09:08,048 --> 00:09:10,711 Well, at the moment, it's heading toward Dr. Cool's island. 106 00:09:10,884 --> 00:09:14,343 They couldn't be aboard, could they? Illya and the girl? 107 00:09:14,521 --> 00:09:17,719 No chance. I'm sure they wouldn't have taken them off the island... 108 00:09:17,891 --> 00:09:19,621 ...just so they could be brought right back. 109 00:09:25,198 --> 00:09:30,728 About that yacht, The Corrine, it seems it belongs to Mr. Big himself... 110 00:09:30,904 --> 00:09:32,463 ...Simon Sparrow. 111 00:09:32,639 --> 00:09:33,766 DR. COOL: It's not true. 112 00:09:33,940 --> 00:09:36,205 It's not true, Simon! It can't be! 113 00:09:36,376 --> 00:09:38,641 But it is, Adrian. 114 00:09:38,812 --> 00:09:43,045 Your asteroid's a fake. More precisely, it doesn't exist. 115 00:09:43,416 --> 00:09:46,545 - Let me turn on the radar scope. SIMON: Oh, you'll get a signal, all right. 116 00:09:46,719 --> 00:09:49,052 Ostensibly from 4 million miles out in space. 117 00:09:49,556 --> 00:09:52,822 Don't always believe what you read on radar screens. 118 00:09:53,126 --> 00:09:57,222 But you built it, Simon. You built the observatory itself. 119 00:09:57,397 --> 00:09:59,559 And put it at your disposal. 120 00:09:59,732 --> 00:10:02,998 As I did with other scientists and other observatories. 121 00:10:03,169 --> 00:10:06,333 All of them equipped with a Sparrow-built apparatus. 122 00:10:06,906 --> 00:10:08,704 All of those observatories... 123 00:10:08,875 --> 00:10:12,903 ...within the next few days will pick up that same asteroid... 124 00:10:13,079 --> 00:10:15,913 ...or what appears to be an asteroid. 125 00:10:16,082 --> 00:10:19,678 All according to a very carefully laid-out plan, Adrian. 126 00:10:19,853 --> 00:10:20,843 It doesn't makes sense. 127 00:10:21,020 --> 00:10:23,717 Everything's been checked and proven by the computers. 128 00:10:23,890 --> 00:10:24,880 Why, I would hope so. 129 00:10:25,058 --> 00:10:27,550 They were made by one of my subsidiary companies. 130 00:10:28,027 --> 00:10:31,589 Dr. Trebush, uh, perhaps if you'd explain to Mr. Sparrow. 131 00:10:31,764 --> 00:10:34,928 That won't be necessary, Adrian. Dr. Trebush is an old friend. 132 00:10:35,535 --> 00:10:40,337 I've been in Mr. Sparrow's employee for the past nine years. 133 00:10:43,143 --> 00:10:47,171 SIMON: Don't take it so hard. Consider the bright side. 134 00:10:47,347 --> 00:10:50,215 Look at the opportunities I've given you. 135 00:10:50,383 --> 00:10:51,908 The chance to work with the finest... 136 00:10:52,085 --> 00:10:54,987 ...and the most-advanced equipment ever designed. 137 00:10:55,688 --> 00:10:57,156 All built with my money. 138 00:10:58,758 --> 00:11:00,454 Why have you done this, Simon? 139 00:11:00,627 --> 00:11:02,926 Ten years ago, Dr. Cool, you wrote a book. 140 00:11:03,096 --> 00:11:06,157 In it, you claimed that you'd received mysterious radio signals... 141 00:11:06,332 --> 00:11:09,166 ...that only could've come from outer space. 142 00:11:09,335 --> 00:11:11,827 Do you still believe that there's intelligent life... 143 00:11:12,005 --> 00:11:14,372 ...similar to ours, on other planets? 144 00:11:14,541 --> 00:11:16,772 - You know I do. SIMON: It cost you your job. 145 00:11:16,943 --> 00:11:18,434 I still believe it. 146 00:11:18,611 --> 00:11:20,739 Then I'm gonna give you a chance to redeem yourself... 147 00:11:20,914 --> 00:11:23,440 ...to prove that you were right. 148 00:11:23,616 --> 00:11:28,179 You can come out of this as one of the greatest scientists of all time. 149 00:11:28,354 --> 00:11:32,086 Copernicus, Galileo, Adrian Cool. 150 00:11:32,825 --> 00:11:35,294 Don't deny your place in history, Adrian. It's waiting for you. 151 00:11:35,461 --> 00:11:37,828 I'm gonna give you your asteroid. 152 00:11:38,798 --> 00:11:43,031 A man-made, Sparrow-conceived asteroid. 153 00:11:44,370 --> 00:11:47,306 You see, I also want my name to go down in history. 154 00:11:47,740 --> 00:11:51,108 I will not be a party to your insane ambitions. 155 00:11:51,277 --> 00:11:53,371 Insane? Heh, heh, heh. 156 00:11:53,546 --> 00:11:56,175 But they're quite close to reality, Adrian. 157 00:11:56,349 --> 00:12:00,309 If you go along with me, you can be one of the leaders of the new world. 158 00:12:00,820 --> 00:12:02,789 My new world. 159 00:12:03,790 --> 00:12:05,258 If you don't.... 160 00:12:06,259 --> 00:12:07,625 Do you like television, Adrian? 161 00:12:07,794 --> 00:12:12,095 We have, uh, a special that might interest you. 162 00:12:16,402 --> 00:12:19,133 SIMON: A closed direct relay. 163 00:12:19,305 --> 00:12:20,671 Coco. 164 00:12:21,074 --> 00:12:23,134 I think I've made my point. 165 00:12:23,743 --> 00:12:26,178 You can turn it off, Trebush. 166 00:12:29,148 --> 00:12:31,708 Untie them and remove the gags. 167 00:12:35,355 --> 00:12:36,948 COCO: You big oaf. 168 00:12:37,123 --> 00:12:41,117 Don't tempt me, Miss Cool. I have orders to use force if I have to. 169 00:12:41,294 --> 00:12:43,160 COCO: You don't scare me. If you think you can-- 170 00:12:43,329 --> 00:12:46,163 Orders from whom? Who had her kidnapped? 171 00:12:46,332 --> 00:12:47,493 You'll find out in good time. 172 00:12:47,667 --> 00:12:51,331 And you'll speak when you're spoken to, Mr. Kuryakin. 173 00:12:52,105 --> 00:12:54,438 I've brought you some clothes. 174 00:12:54,741 --> 00:12:57,711 And I might advise against attempting to escape. 175 00:12:57,877 --> 00:13:02,042 The house is electronic. We have guards everywhere. 176 00:13:02,715 --> 00:13:06,516 And I also have a very short temper, which I love to lose. 177 00:13:07,954 --> 00:13:09,422 COCO: Wait. 178 00:13:09,856 --> 00:13:12,121 My father, does he know I'm all right? 179 00:13:12,292 --> 00:13:16,195 - He knows. - Are you sure? He'd be terribly worried. 180 00:13:16,362 --> 00:13:18,263 GUARD: I'm sure. 181 00:13:18,698 --> 00:13:21,566 It won't do you any good, you know. He hasn't got any money. 182 00:13:21,734 --> 00:13:24,431 We are aware of that, Miss Cool. 183 00:13:28,641 --> 00:13:32,908 If they know he hasn't any money, why did they take me? 184 00:13:33,079 --> 00:13:36,538 Well, I'm sure we'll find that out when the time comes. 185 00:13:36,883 --> 00:13:39,853 Why don't you get into those clothes? 186 00:13:41,287 --> 00:13:42,983 COCO: What are you doing? 187 00:13:43,189 --> 00:13:46,626 ILLYA: I'm looking for the lens of a television camera. 188 00:13:59,172 --> 00:14:00,902 [WHISPERS] Smile. 189 00:14:09,582 --> 00:14:13,815 They've found the lens. We lost picture, sound, everything. 190 00:14:13,986 --> 00:14:14,976 It's not too complicated. 191 00:14:15,154 --> 00:14:17,680 That character was wearing an ear plug hooked into a sending set. 192 00:14:17,857 --> 00:14:19,655 He took it out when they were through with us. 193 00:14:19,826 --> 00:14:23,058 So obviously, it was done to show someone that we're here. 194 00:14:23,229 --> 00:14:27,360 - You are clever, aren't you? - I'm trained for these things. 195 00:14:30,203 --> 00:14:33,105 Why don't you put on those clothes? 196 00:14:33,272 --> 00:14:36,800 It's very disturbing being locked in a room with you in that bikini when I'm on duty. 197 00:14:37,110 --> 00:14:39,875 Hmm, I didn't even think you noticed. 198 00:14:40,980 --> 00:14:42,846 I'm trained for these things. 199 00:14:50,156 --> 00:14:52,148 [PLAYS SHORT RIFF ON GUITAR] 200 00:14:55,461 --> 00:14:57,327 Hey, you're good. 201 00:14:57,797 --> 00:14:59,060 Of course. 202 00:14:59,799 --> 00:15:01,859 [PLAYS SHORT RIFF ON GUITAR] 203 00:15:05,738 --> 00:15:06,728 Now what? 204 00:15:07,340 --> 00:15:08,467 I was just thinking. 205 00:15:08,641 --> 00:15:11,577 Wouldn't it be funny if we fell in love and got married? 206 00:15:12,011 --> 00:15:13,707 [GUITAR TWANGS] 207 00:15:19,118 --> 00:15:21,110 [RADIO BEEPING] 208 00:15:27,393 --> 00:15:28,383 Solo here. 209 00:15:28,795 --> 00:15:31,856 I gather, Mr. Solo, you have nothing further to report? 210 00:15:32,031 --> 00:15:33,897 I'm afraid not. 211 00:15:34,066 --> 00:15:37,002 It will be, uh, getting dark soon. I might as well land. 212 00:15:37,170 --> 00:15:40,265 Something interesting has come our way. 213 00:15:40,440 --> 00:15:45,936 You say Dr. Cool asked complete secrecy in regard to his discovery? 214 00:15:46,112 --> 00:15:49,674 That's right. Have you alerted the other observatories yet? 215 00:15:49,849 --> 00:15:52,182 No, I was about to. 216 00:15:52,351 --> 00:15:53,944 Very curious. 217 00:15:54,120 --> 00:15:58,990 Three newspapers and two wire services here in the city have just been contacted... 218 00:15:59,158 --> 00:16:01,127 ...and told all about the asteroid. 219 00:16:01,294 --> 00:16:04,696 - Who told them? WAVERLY [OVER RADIO]: Dr. Cool. 220 00:16:05,731 --> 00:16:07,427 [HELICOPTER WHIRRING] 221 00:16:07,600 --> 00:16:09,068 SIMON: You say he's from U.N.C.L.E.? 222 00:16:09,235 --> 00:16:11,864 TREBUSH: Yes, sir. His name is Solo. 223 00:16:13,840 --> 00:16:16,071 He appears to be getting ready to land. 224 00:16:16,242 --> 00:16:18,040 TREBUSH: That's right. 225 00:16:19,011 --> 00:16:20,411 See that he doesn't. 226 00:16:51,210 --> 00:16:53,805 Whew! Where are we? 227 00:16:53,980 --> 00:16:56,108 On Dr. Cool's island. 228 00:16:56,282 --> 00:16:58,774 I wouldn't move around too much if I were you. 229 00:16:58,951 --> 00:17:00,579 You're still a little bit fuzzy. 230 00:17:00,753 --> 00:17:03,086 Maybe I need a little more oxygen, huh? 231 00:17:03,256 --> 00:17:04,383 [WOMAN LAUGHS] 232 00:17:04,557 --> 00:17:07,425 Oh, you're a remarkable man, Mr., uh...? What's your name? 233 00:17:07,593 --> 00:17:10,085 Solo. Ahem. Napoleon Solo. 234 00:17:10,263 --> 00:17:14,166 Solo. Two minutes ago you were more dead than alive, and now.... 235 00:17:14,333 --> 00:17:15,323 [CHUCKLES] 236 00:17:15,501 --> 00:17:16,491 [BOAT ENGINE CHUGGING] 237 00:17:16,669 --> 00:17:17,898 SOLO: What's the matter? 238 00:17:19,939 --> 00:17:21,168 I thought I heard something. 239 00:17:21,874 --> 00:17:27,142 Why should that, uh, trouble you, Miss, uh, Ackers, isn't it? 240 00:17:27,446 --> 00:17:30,280 - How did you know? SOLO: Doesn't everyone? 241 00:17:30,449 --> 00:17:34,910 About three months ago in the newspapers, tycoon engaged to society girl. 242 00:17:35,087 --> 00:17:39,388 The future Mrs. Simon Sparrow. Congratulations. 243 00:17:39,959 --> 00:17:42,292 You didn't answer my question. What are you afraid of? 244 00:17:43,262 --> 00:17:48,428 Anyone who has anything to do with Simon has to be afraid of him. 245 00:17:49,068 --> 00:17:51,435 It was Simon who tried to kill you. 246 00:17:51,804 --> 00:17:53,796 Oh, that's interesting. 247 00:17:54,574 --> 00:17:55,974 I saw your helicopter come down. 248 00:17:56,142 --> 00:17:59,579 I saw Trebush activate the device that brought it down. 249 00:17:59,745 --> 00:18:02,806 Trebush only does what Simon says. 250 00:18:02,982 --> 00:18:04,848 Where did you see all this from? 251 00:18:05,017 --> 00:18:06,576 ACKERS: From Simon's yacht. 252 00:18:06,752 --> 00:18:08,482 Oh, yeah, the, uh.... 253 00:18:08,654 --> 00:18:11,089 I stayed aboard while he went to see Dr. Cool. 254 00:18:12,425 --> 00:18:15,293 You're just a very lucky fellow that I'm a good swimmer. 255 00:18:15,661 --> 00:18:17,653 You're engaged to Simon Sparrow... 256 00:18:17,830 --> 00:18:20,493 ...and he tried to kill me and you saved my life... 257 00:18:20,666 --> 00:18:23,397 ...and now you're telling me all this, why? 258 00:18:23,703 --> 00:18:24,693 I have my reasons. 259 00:18:24,870 --> 00:18:26,099 [BOAT ENGINE CHUGGING] 260 00:18:26,272 --> 00:18:27,672 What's that? 261 00:18:27,840 --> 00:18:31,174 Oh, that's the boat coming back. It's time for dinner. I'll have to go. 262 00:18:31,344 --> 00:18:34,610 SOLO: Well, that's too bad. I would like to have continued this discussion. 263 00:18:34,780 --> 00:18:37,079 We will, Mr. Solo. 264 00:18:37,249 --> 00:18:39,218 Another time. 265 00:18:52,531 --> 00:18:56,229 ILLYA: I don't think anyone has touched these windows in years. 266 00:18:56,802 --> 00:18:59,169 The bars are rusty. 267 00:19:01,607 --> 00:19:03,735 From what I can see, we're in the bayou country... 268 00:19:03,909 --> 00:19:05,605 ...some sort of southern mansion. 269 00:19:05,778 --> 00:19:07,906 It's dripping with moss. 270 00:19:09,682 --> 00:19:11,241 What are you writing? 271 00:19:11,417 --> 00:19:13,113 I'm writing to my father. 272 00:19:13,285 --> 00:19:15,311 I'm laying out his schedule. 273 00:19:15,488 --> 00:19:16,888 ILLYA: Schedule? 274 00:19:20,292 --> 00:19:22,989 You've heard of the absent-minded professor? 275 00:19:23,162 --> 00:19:26,030 Well, if I didn't go and get him out of his observatory every night... 276 00:19:26,198 --> 00:19:28,224 ...he'd never even get any sleep. 277 00:19:28,401 --> 00:19:30,632 - Isn't there anyone else to take care of him? - No. 278 00:19:30,803 --> 00:19:32,772 My mother left when I was still in grammar school. 279 00:19:32,938 --> 00:19:34,463 It was kind of dull for her. 280 00:19:34,640 --> 00:19:35,869 And, uh, they got a divorce... 281 00:19:36,042 --> 00:19:39,444 ...and she's married again now, some guy with a zillion dollars. 282 00:19:39,612 --> 00:19:43,879 They wanted me to stay with them, but somebody had to take care of Papa. 283 00:19:44,950 --> 00:19:47,852 Gee, I hope they let me send this. 284 00:19:48,988 --> 00:19:50,889 - Illya.... - What? 285 00:19:51,057 --> 00:19:53,356 COCO: I know why they kidnapped me. 286 00:19:53,526 --> 00:19:55,392 - Why? COCO: Because of my stepfather. 287 00:19:55,561 --> 00:19:57,723 - He's loaded. - No, I don't think so. 288 00:19:57,897 --> 00:20:01,265 The man that owns this place is hardly a pauper. 289 00:20:02,101 --> 00:20:04,832 - A nut? - Hardly. 290 00:20:05,004 --> 00:20:08,031 All those guards, the electronic devices. 291 00:20:08,207 --> 00:20:10,472 There's something very important at stake. 292 00:20:10,643 --> 00:20:13,306 I don't know what it is, but I intend to find out. 293 00:20:13,479 --> 00:20:18,213 Hmm, then what I said to you when I first saw you, it's true, isn't it? 294 00:20:18,384 --> 00:20:19,682 What's that? 295 00:20:19,852 --> 00:20:21,343 You are fuzz, aren't you? 296 00:20:21,520 --> 00:20:22,852 Fuzz? 297 00:20:23,022 --> 00:20:27,255 Mm-hm, I guess you're too old to know what that means. 298 00:20:27,793 --> 00:20:29,455 It means police. 299 00:20:29,628 --> 00:20:32,530 Yes, I know, but I'm, uh, not exactly. 300 00:20:32,698 --> 00:20:35,827 Well, but it must be something close to it, huh? 301 00:20:36,001 --> 00:20:36,991 ILLYA: Hmm. 302 00:20:37,169 --> 00:20:38,865 Did you know I was gonna be kidnapped? 303 00:20:39,038 --> 00:20:42,736 No offense, but at that point I didn't even know you existed. 304 00:20:42,975 --> 00:20:46,070 Hmm, you know now though, don't you? 305 00:20:46,245 --> 00:20:48,805 It's being impressed upon me. 306 00:20:51,217 --> 00:20:52,776 That's a fine way to show it. 307 00:20:52,952 --> 00:20:55,387 With the fuzz, duty comes first. 308 00:20:55,554 --> 00:20:57,580 I have to get out of here and take a look around. 309 00:20:57,890 --> 00:20:59,153 How you going to do that? 310 00:20:59,658 --> 00:21:04,221 One of those bars is loose. If I can pry it free.... 311 00:21:06,398 --> 00:21:09,391 I know. You've got a nail file in the sole. 312 00:21:09,969 --> 00:21:11,631 You've been seeing too many pictures. 313 00:21:13,105 --> 00:21:18,066 Now, if my pick hasn't been damaged by too much moving around... 314 00:21:18,244 --> 00:21:22,545 ...I should have a rather ingenious device here. 315 00:21:30,189 --> 00:21:31,851 [SHOE REVS] 316 00:21:33,592 --> 00:21:35,584 [SHOE WHIRRING] 317 00:21:36,195 --> 00:21:38,187 [METAL RATTLING] 318 00:21:42,368 --> 00:21:44,360 [RADIO SIGNAL BEEPING] 319 00:21:51,744 --> 00:21:53,679 WOMAN [OVER RADIO]: Observatory at Grace North... 320 00:21:53,846 --> 00:21:57,783 ...reports unidentified object approaching Earth. 321 00:21:57,950 --> 00:22:01,887 Exact distance and speed not yet determined. 322 00:22:02,188 --> 00:22:06,284 Tracking stations at Glenbourne and Lemuel confirm radar contact. 323 00:22:06,458 --> 00:22:08,256 [EQUIPMENT BLARING] 324 00:22:08,427 --> 00:22:12,694 Dr. Walter Lowenbrunner of the Astrophysical Institute... 325 00:22:12,865 --> 00:22:16,199 ...identifies object as a space vehicle. 326 00:22:16,702 --> 00:22:18,637 If you would permit me, Mr. Chairman... 327 00:22:18,804 --> 00:22:23,367 ...I think it would be a grave mistake for you to go on worldwide television. 328 00:22:23,542 --> 00:22:24,874 At this juncture, anyway. 329 00:22:25,044 --> 00:22:26,979 CHAIRMAN: I have to, Mr. Waverly. 330 00:22:27,146 --> 00:22:30,378 As designated spokesman of the Council of Nations... 331 00:22:30,549 --> 00:22:35,317 ...it is my duty to set before the public all the facts we have. 332 00:22:35,487 --> 00:22:37,854 It would be premature. 333 00:22:38,224 --> 00:22:41,991 - We still don't know-- - And tomorrow will be too late. 334 00:22:42,161 --> 00:22:44,892 Consider the situation, sir. 335 00:22:45,064 --> 00:22:49,559 Granted that you have succeeded in keeping the story from the newspaper... 336 00:22:49,735 --> 00:22:53,502 ...but the rumors are flying nevertheless. 337 00:22:53,672 --> 00:22:58,542 And other observatories have confirmed Dr. Cool's discovery. 338 00:22:58,711 --> 00:23:01,738 The rumor will increase rapidly. 339 00:23:02,081 --> 00:23:07,952 Unless the people of every nation are frankly informed of the situation... 340 00:23:08,120 --> 00:23:13,024 ...and our plans to cope with it, there will be panics in the street! 341 00:23:13,192 --> 00:23:16,094 If the people are told, you increase the chances of such panic. 342 00:23:17,696 --> 00:23:20,928 All right, I'll hold off the telecast. 343 00:23:21,700 --> 00:23:25,296 I hope, Mr. Waverly, in so doing... 344 00:23:25,471 --> 00:23:29,306 ...I am not placing the world in further jeopardy. 345 00:23:29,475 --> 00:23:32,138 I rather hope so too, Mr. Chairman. 346 00:23:36,982 --> 00:23:38,974 [ILLYA GRUNTING] 347 00:23:48,827 --> 00:23:52,889 [WHISPERS] Here. Go on. That does it. 348 00:23:57,836 --> 00:24:00,032 [IN NORMAL VOICE] I'll be back as quickly as I can. 349 00:24:00,205 --> 00:24:02,106 What do I do if that guy shows up again? 350 00:24:02,274 --> 00:24:05,540 Hmm? Apologize. 351 00:24:11,817 --> 00:24:14,582 - Hold it. - What--? 352 00:24:15,587 --> 00:24:19,115 That's for nothing, but be careful. 353 00:25:20,252 --> 00:25:23,484 [ILLYA READS ON-SCREEN TEXT] 354 00:25:39,738 --> 00:25:41,036 [ALARM BEEPING] 355 00:25:41,607 --> 00:25:43,439 Intruder in the study. 356 00:26:08,467 --> 00:26:10,265 GUARD: Upstairs! 357 00:26:14,473 --> 00:26:19,036 [BOTH SINGING FOLK SONG] 358 00:26:34,026 --> 00:26:35,255 Anything wrong? 359 00:26:39,898 --> 00:26:41,526 You were marvelous. 360 00:26:41,700 --> 00:26:43,669 I didn't think I was going to get up here in time. 361 00:26:43,836 --> 00:26:46,601 Oh, who's talking about that? You can sing. 362 00:26:46,772 --> 00:26:48,764 - Of course. - Of course? 363 00:26:48,941 --> 00:26:51,433 Did you listen to us? We're great! 364 00:26:51,610 --> 00:26:52,976 We're a combo. 365 00:26:53,145 --> 00:26:54,443 We can make a fortune. 366 00:26:54,980 --> 00:26:56,676 [GUITAR TWANGS] 367 00:27:28,981 --> 00:27:30,381 SOLO: Who do I see about employment? 368 00:27:30,549 --> 00:27:31,744 What do you do? 369 00:27:31,917 --> 00:27:33,510 SOLO: I'm a thermodynamics engineer... 370 00:27:33,685 --> 00:27:37,679 ...specializing in MIL D-8874 Avionics design. 371 00:27:37,856 --> 00:27:39,552 Just a minute. 372 00:27:44,196 --> 00:27:46,256 It's 180 and rising. 373 00:27:46,431 --> 00:27:48,423 [TELEPHONE RINGS] 374 00:27:51,103 --> 00:27:53,231 Sparrow. Yes? 375 00:27:53,805 --> 00:27:55,273 Who? 376 00:27:57,943 --> 00:28:02,176 That's very interesting. Send him over here. 377 00:28:04,516 --> 00:28:05,916 GUARD: Research and Testing. 378 00:28:06,084 --> 00:28:09,020 Three buildings straight ahead, and two to your left. You'll see the sign. 379 00:28:09,188 --> 00:28:10,417 SOLO: Thank you. 380 00:28:24,570 --> 00:28:25,560 [KNOCK ON DOOR] 381 00:28:25,737 --> 00:28:27,535 SIMON: Come in, please. 382 00:28:31,877 --> 00:28:35,370 Why, it is Mr. Solo, welcome back to life. 383 00:28:35,547 --> 00:28:38,415 I must admit, you've given me something of a surprise. 384 00:28:38,584 --> 00:28:40,985 Not an unpleasant surprise, I hope. 385 00:28:41,153 --> 00:28:44,123 SIMON: Who are you looking for? - Not you. 386 00:28:44,289 --> 00:28:45,757 Not so soon, anyway. 387 00:28:45,924 --> 00:28:47,449 What'd you expect to find? 388 00:28:47,626 --> 00:28:50,460 Dr. Cool's asteroid? 389 00:28:51,597 --> 00:28:52,587 [CHUCKLES] 390 00:28:52,764 --> 00:28:53,754 Here? 391 00:28:53,932 --> 00:28:56,163 You can prove me wrong by letting me walk out of here. 392 00:28:56,335 --> 00:28:58,463 SIMON: I don't think that would be feasible, my friend. 393 00:28:58,637 --> 00:29:02,506 I don't know what you've stumbled on, but whatever it is, it's too much. 394 00:29:03,775 --> 00:29:06,677 That's a wind tunnel. Step inside. 395 00:29:07,079 --> 00:29:09,207 Take your choice. 396 00:29:15,020 --> 00:29:16,852 Start the motor. 397 00:29:23,829 --> 00:29:25,821 [WIND ROARING] 398 00:30:07,072 --> 00:30:09,507 [WIND ROARING] 399 00:30:09,975 --> 00:30:11,671 [TELEPHONE RINGS] 400 00:30:14,079 --> 00:30:15,672 Yes? 401 00:30:16,515 --> 00:30:18,347 Fine! 402 00:30:19,751 --> 00:30:20,741 [WIND STOPS] 403 00:30:22,421 --> 00:30:26,324 It's Miss Ackers. Let her in, then leave us alone. 404 00:30:35,000 --> 00:30:39,096 Come in, my dear. You look beautiful, as always. 405 00:30:39,271 --> 00:30:40,261 [ACKERS CHUCKLES] 406 00:30:40,439 --> 00:30:43,739 Simon, I thought we might have dinner together tonight. 407 00:30:43,909 --> 00:30:45,343 We hardly see each other anymore. 408 00:30:45,510 --> 00:30:47,775 And you miss me. You flatter my ego. 409 00:30:47,946 --> 00:30:51,439 No, your ego does very well without me. Can you make it? 410 00:30:51,616 --> 00:30:54,814 Oh, I'm sorry, I'm just leaving. I'm going out of town for the next few days. 411 00:30:54,986 --> 00:30:57,353 - I'm expecting a call in my office. ACKERS: Well-- 412 00:30:57,522 --> 00:30:59,548 [TELEPHONE RINGS] 413 00:30:59,725 --> 00:31:01,193 Excuse me. 414 00:31:03,628 --> 00:31:04,891 Hello. 415 00:31:10,168 --> 00:31:11,761 I'll be right over. 416 00:31:13,038 --> 00:31:16,202 That was the call I was expecting. I'll walk you to your car. 417 00:31:16,375 --> 00:31:19,368 Simon, there's a call I have to make too. You go ahead, darling. 418 00:31:19,544 --> 00:31:22,139 Uh, that isn't an outside line. You can call from the gate. 419 00:31:22,314 --> 00:31:24,180 Come on, my dear. 420 00:31:33,458 --> 00:31:34,824 Goodbye. 421 00:31:34,993 --> 00:31:37,224 And try not to miss me too much. 422 00:31:37,396 --> 00:31:39,331 You don't wanna tell me where you're going? 423 00:31:39,498 --> 00:31:40,557 You really interested? 424 00:31:41,733 --> 00:31:43,702 It's a woman's curiosity. 425 00:31:43,869 --> 00:31:45,735 I didn't know it was such a secret. 426 00:31:45,904 --> 00:31:48,066 I have no secrets from you, my dear. 427 00:31:48,240 --> 00:31:50,937 I just don't wanna bore you with the mundane matters of making money. 428 00:31:51,109 --> 00:31:54,773 Oh, Simon, you have all the money in the world. Isn't that enough? 429 00:31:54,946 --> 00:31:56,676 No, it's not. 430 00:32:00,385 --> 00:32:03,878 I'll call you the moment I get back. 431 00:33:15,026 --> 00:33:16,460 Napoleon? 432 00:33:16,628 --> 00:33:18,358 Napoleon? 433 00:33:18,530 --> 00:33:20,192 Come on. 434 00:33:20,465 --> 00:33:23,993 We've gotta get you out of here. Come on. 435 00:34:25,096 --> 00:34:26,564 Do you feel better now? 436 00:34:26,731 --> 00:34:28,529 [SOLO SIGHS] 437 00:34:28,934 --> 00:34:35,101 All that time in the wind tunnel, you, uh, do make it seem all worthwhile. 438 00:34:35,273 --> 00:34:37,936 Always happy to please. 439 00:34:48,019 --> 00:34:51,285 - That was even nicer. - Thank you. 440 00:34:53,058 --> 00:34:57,496 Mr., uh, ahem, Sparrow has a habit of trying to kill me... 441 00:34:57,662 --> 00:35:01,292 ...and you seem to have a penchant for saving my life, why is that? 442 00:35:01,466 --> 00:35:04,197 - You asked me that before. - Well, you didn't tell me. 443 00:35:06,271 --> 00:35:10,231 I was very much in love with a man Simon killed. 444 00:35:11,476 --> 00:35:15,140 Oh, wait, not in the legal sense. He had him destroyed. 445 00:35:16,348 --> 00:35:18,579 Because he wanted you? 446 00:35:19,584 --> 00:35:21,553 And now I want him. 447 00:35:21,720 --> 00:35:22,710 [ACKERS CHUCKLES] 448 00:35:22,887 --> 00:35:25,447 Revenge isn't the noblest of motives, Mr. Solo... 449 00:35:25,624 --> 00:35:29,026 ...but it's been guiding me for a long time. 450 00:35:29,361 --> 00:35:32,354 - Maybe he suspects. - Oh, he knows it. 451 00:35:32,530 --> 00:35:35,989 It appeals to his sardonic sense of humor. 452 00:35:36,167 --> 00:35:38,295 That's the kind of a man Simon is. 453 00:35:38,470 --> 00:35:40,462 [RADIO BEEPING] 454 00:35:44,009 --> 00:35:44,999 Solo here. 455 00:35:45,176 --> 00:35:48,203 - Where are you, Mr. Solo? - On the way to Louisiana, sir... 456 00:35:48,380 --> 00:35:52,215 ...with a very charming young lady named Corinne Ackers. 457 00:35:52,550 --> 00:35:53,984 Oh. 458 00:35:54,352 --> 00:35:57,186 I suppose it's too much to expect... 459 00:35:57,355 --> 00:36:01,122 ...but I would like to think that it's all in the line of duty, Mr. Solo. 460 00:36:01,292 --> 00:36:03,318 Time is of the essence, you know. 461 00:36:03,495 --> 00:36:05,555 Oh, yes, sir. It is in the line of duty. 462 00:36:05,730 --> 00:36:07,699 Would that it were otherwise. 463 00:36:07,866 --> 00:36:09,459 Indeed. 464 00:36:09,768 --> 00:36:12,829 I heard from Dr. Cool a little while ago. 465 00:36:13,004 --> 00:36:16,168 He reports that his daughter was not really kidnapped after all. 466 00:36:16,341 --> 00:36:18,901 - Oh? WAVERLY: Says the girl's mother took her. 467 00:36:19,177 --> 00:36:22,204 Some dispute about visitation rights. 468 00:36:22,814 --> 00:36:25,545 He was a little vague about it all, I must say. 469 00:36:25,717 --> 00:36:29,449 But he insists that everything's in order and that he's not pressing charges. 470 00:36:29,621 --> 00:36:30,919 What about Illya? 471 00:36:31,289 --> 00:36:33,349 Dr. Cool says he has no idea. 472 00:36:33,658 --> 00:36:36,560 Do you, uh, buy it, sir? 473 00:36:36,728 --> 00:36:39,562 - In a word, no. SOLO: Neither do I. 474 00:36:39,931 --> 00:36:42,628 Miss Ackers is taking me to Simon Sparrow's plantation. 475 00:36:42,934 --> 00:36:44,163 Oh. 476 00:36:44,335 --> 00:36:46,964 And just what do you expect to find there? 477 00:36:47,138 --> 00:36:49,300 I'm not sure. 478 00:36:49,474 --> 00:36:55,380 Possibly-- This is just possibly. --Miss Cool and Illya. 479 00:36:56,981 --> 00:36:59,644 I don't understand you, Illya. 480 00:36:59,818 --> 00:37:02,014 We really could make a fortune. 481 00:37:02,187 --> 00:37:06,283 We could be biggest thing in showbiz since Herman and the Hermits. 482 00:37:06,458 --> 00:37:07,448 Maybe even bigger. 483 00:37:07,625 --> 00:37:11,357 I have no particular desire to be bigger than Herman and the Hermits. 484 00:37:11,529 --> 00:37:13,293 Are the guards still out there? 485 00:37:16,301 --> 00:37:17,633 They're there. 486 00:37:17,802 --> 00:37:20,033 Now, you have to be practical. 487 00:37:20,205 --> 00:37:22,231 Think of the future. 488 00:37:22,640 --> 00:37:25,633 Do you want to be a nothing all your life? 489 00:37:25,810 --> 00:37:28,541 I'm sorry, but you can't win me by flattery. 490 00:37:28,713 --> 00:37:30,579 Oh, I didn't mean it that way. 491 00:37:30,749 --> 00:37:34,151 I just hate to see you wasting your life away when you could be the biggest thing-- 492 00:37:34,319 --> 00:37:38,051 Yeah, since Herman and the Hermits. The answer is no. 493 00:37:43,394 --> 00:37:46,023 - You're an impossible man. - Mm-hm. 494 00:37:46,197 --> 00:37:48,189 I'm not going to let you sleep until you say yes. 495 00:37:48,366 --> 00:37:50,198 But it's ridiculous. 496 00:37:50,368 --> 00:37:51,563 Just think of it. 497 00:37:51,736 --> 00:37:55,468 Our name in lights, records, television. 498 00:37:55,640 --> 00:37:57,541 People begging for autographs. 499 00:37:57,709 --> 00:37:59,302 The world's at our feet. 500 00:37:59,477 --> 00:38:00,911 ILLYA: Mm-mm. - Mm-hm. 501 00:38:01,079 --> 00:38:02,945 ILLYA: Mm-mm. - Mm-hm. 502 00:38:03,114 --> 00:38:04,912 ILLYA: Mm-mm. - Mm-hm. 503 00:38:05,083 --> 00:38:06,073 ILLYA: Hmm? 504 00:38:06,251 --> 00:38:07,241 [TIRES SCREECHING] 505 00:38:07,418 --> 00:38:08,681 Hold it. 506 00:38:24,169 --> 00:38:25,398 GUARD: I've arranged everything. 507 00:38:25,570 --> 00:38:27,300 - Your room has been sterilized. SIMON: Good. 508 00:38:27,472 --> 00:38:30,909 - That's Mr. Sparrow. - You know him? 509 00:38:31,075 --> 00:38:32,873 Cool's daughter and the agent, where are they? 510 00:38:33,044 --> 00:38:34,876 Locked in the attic. If you want my opinion-- 511 00:38:35,046 --> 00:38:37,641 SIMON: I don't want your opinion, Kalmus. KALMUS: Yes, sir. 512 00:38:38,983 --> 00:38:42,181 Sparrow Foundation built my father's observatory. 513 00:38:42,353 --> 00:38:44,845 He used to visit all the time. 514 00:38:45,156 --> 00:38:47,250 He gives me the creeps. 515 00:38:50,061 --> 00:38:52,462 They've left one guard. 516 00:38:55,200 --> 00:38:58,068 And they still don't know about the bar. 517 00:39:07,579 --> 00:39:11,539 Would you mind turning around while I take the elastic out of my underpants? 518 00:39:13,384 --> 00:39:15,376 [ILLYA GRUNTING] 519 00:39:29,367 --> 00:39:31,097 All right, you can turn around now. 520 00:39:41,412 --> 00:39:44,314 Ooh, such talent going to waste. 521 00:39:56,227 --> 00:39:58,196 Wait, I'm going with you. 522 00:39:58,363 --> 00:40:01,663 ILLYA: No, you're not. You'd be in my way. 523 00:40:01,833 --> 00:40:03,199 I'm going. 524 00:40:03,368 --> 00:40:05,928 That's what I said, you're going with me. 525 00:40:48,813 --> 00:40:50,543 What is it? 526 00:40:51,082 --> 00:40:54,541 I don't like to say it, but it look likes your father's asteroid. 527 00:40:54,719 --> 00:40:57,052 KALMUS: An excellent deduction, Mr. Kuryakin. 528 00:40:57,722 --> 00:41:00,487 I'm sure Mr. Sparrow will be delighted to see you again. 529 00:41:17,141 --> 00:41:19,133 [RADIO SIGNAL BEEPING] 530 00:41:32,490 --> 00:41:35,892 DR. COOL: What is the position of the asteroid now, Dr. Trebush? 531 00:41:36,060 --> 00:41:38,996 TREBUSH: A little less than 100,000 miles away. 532 00:41:39,163 --> 00:41:42,725 At the rate it's going, it should reach us in two hours. 533 00:41:43,134 --> 00:41:44,864 [RADAR RINGING] 534 00:42:18,069 --> 00:42:21,597 Your boyfriend doesn't do anything halfway, does he? 535 00:42:22,173 --> 00:42:24,574 [FOOTSTEPS] 536 00:43:06,751 --> 00:43:09,516 SIMON: Drop those two when we get over to the ocean. 537 00:43:10,221 --> 00:43:13,817 - Prepare to take off. Closing hatch. KALMUS: Hold it. 538 00:43:24,735 --> 00:43:25,794 Okay. 539 00:43:25,970 --> 00:43:28,804 Hatch closing, taking off. 540 00:43:35,913 --> 00:43:36,903 [RADAR RINGING] 541 00:43:37,081 --> 00:43:38,242 DR. COOL: What is it, doctor? 542 00:43:38,416 --> 00:43:41,978 TREBUSH: The asteroid seems to have stopped in space. 543 00:43:42,153 --> 00:43:43,485 Stopped? Perhaps-- 544 00:43:43,654 --> 00:43:45,316 WAVERLY: Shh, shh, shh. 545 00:43:51,529 --> 00:43:54,431 TREBUSH: Something else moving in the same orbit. 546 00:43:56,134 --> 00:44:01,630 It appears to be a drone or a satellite, moving on its own power. 547 00:44:01,806 --> 00:44:05,368 Dr. Cool, is that the way you see it? 548 00:44:05,543 --> 00:44:06,704 I beg your pardon. 549 00:44:06,878 --> 00:44:09,245 We've been hearing Dr. Trebush's account. 550 00:44:09,413 --> 00:44:12,008 With all due respect to him, we'd like to hear yours. 551 00:44:12,517 --> 00:44:15,885 TREBUSH [WHISPERING]: Go ahead, doctor, but don't forget Coco. 552 00:44:16,053 --> 00:44:19,649 Well, Mr. Waverly, gentlemen.... 553 00:44:20,424 --> 00:44:21,892 DR. COOL: Everybody, listen to me-- 554 00:44:23,494 --> 00:44:24,553 [GRUNTING] 555 00:44:24,962 --> 00:44:26,157 I.... 556 00:44:26,330 --> 00:44:28,322 [DR. COOL MOANS] 557 00:44:29,600 --> 00:44:31,831 TREBUSH: Must have had a heart attack. 558 00:44:44,715 --> 00:44:48,709 TREBUSH: They're almost directly above us. 559 00:45:05,002 --> 00:45:07,767 Attention, people of the Earth. 560 00:45:08,973 --> 00:45:10,305 [OVER RADIO] Do your have anyone... 561 00:45:10,474 --> 00:45:11,874 ...who can speak for you? 562 00:45:12,243 --> 00:45:17,477 I am Ra Mandu, representative of the Council of Nations. 563 00:45:17,648 --> 00:45:21,779 I have been selected to speak to you by the people of the world. 564 00:45:22,320 --> 00:45:23,982 [OVER RADIO] What are your terms? 565 00:45:24,155 --> 00:45:27,319 We demand very little of you, just as we have demanded little... 566 00:45:27,491 --> 00:45:30,791 ...of other planets we have taken into our sphere of influence. 567 00:45:31,295 --> 00:45:35,699 Only that you recognize our superior power. 568 00:45:35,866 --> 00:45:38,233 You will go on as before. 569 00:45:38,402 --> 00:45:43,431 We do not desire to bend you to our culture or to our ways. 570 00:45:43,608 --> 00:45:46,772 Only to our technology. 571 00:45:47,044 --> 00:45:48,706 You will be entering on an era... 572 00:45:48,879 --> 00:45:52,213 ...that you would have not reached in another hundred years. 573 00:45:52,383 --> 00:45:56,411 We have already landed an advance detachment on the Earth. 574 00:45:56,854 --> 00:45:58,379 It may surprise you... 575 00:45:58,556 --> 00:46:04,223 ...but the difference between our people and yours is barely perceptible. 576 00:46:04,562 --> 00:46:06,963 We have considered your systems of government... 577 00:46:07,131 --> 00:46:10,465 ...and found them totally deficient and inoperable. 578 00:46:10,635 --> 00:46:14,902 A fact borne out by your own inability to get along with each other. 579 00:46:16,040 --> 00:46:18,942 Therefore, we have decided to select one Earth man... 580 00:46:19,110 --> 00:46:23,013 ...who will govern you and be responsible only to us. 581 00:46:23,914 --> 00:46:27,316 Our advance guard is already with him. 582 00:46:27,985 --> 00:46:31,149 He will be your world leader. 583 00:46:31,922 --> 00:46:33,948 Simon Sparrow. 584 00:46:42,333 --> 00:46:43,699 SIMON: Bring those two over here. 585 00:46:54,845 --> 00:46:57,576 You don't belong here. 586 00:47:02,153 --> 00:47:04,019 [KALMUS SCREAMS] 587 00:47:04,955 --> 00:47:07,652 [GRUNTING AND GROANING] 588 00:47:08,993 --> 00:47:11,758 Have you gone crazy back there? 589 00:47:27,278 --> 00:47:28,337 Corinne? 590 00:47:36,053 --> 00:47:38,079 Hello? Hello? 591 00:47:38,456 --> 00:47:40,015 Are you still there? 592 00:47:52,002 --> 00:47:54,130 SOLO: Take the ship down. 593 00:48:02,146 --> 00:48:05,810 All that time, living with that terrible anguish. 594 00:48:05,983 --> 00:48:09,511 I wanted to tell the truth but I couldn't. 595 00:48:09,687 --> 00:48:12,247 We understand, Adrian. We understand. 596 00:48:12,423 --> 00:48:16,690 COCO: Don't worry, Papa. At the last minute, you did the right thing. 597 00:48:17,261 --> 00:48:21,221 Oh! And my back still hurts. 598 00:48:21,399 --> 00:48:25,234 Alex, will I be able to stay on here at the observatory? 599 00:48:25,403 --> 00:48:28,771 WAVERLY: Well, the late Mr. Sparrow is the only one who could've evicted you. 600 00:48:28,939 --> 00:48:31,875 And he's in no position to do anything about it. 601 00:48:32,510 --> 00:48:33,773 Excuse me, Mr. Waverly. 602 00:48:33,944 --> 00:48:36,379 Miss Ackers and I have an engagement on the mainland. 603 00:48:36,547 --> 00:48:39,142 We're going to have dinner and go to a movie. 604 00:48:39,316 --> 00:48:43,048 It's all about Martians and spaceships.... 605 00:48:45,022 --> 00:48:47,014 [RADAR RINGING] 606 00:48:49,360 --> 00:48:50,794 That's curious. 607 00:48:51,328 --> 00:48:56,494 There appears to be another strange object heading this way. 608 00:48:56,667 --> 00:48:59,967 It's moving in a rather erratic manner. 609 00:49:01,238 --> 00:49:06,939 Alex, do you suppose this time it could be...? 610 00:49:07,111 --> 00:49:10,013 I doubt it, Adrian. I doubt it. 611 00:49:10,181 --> 00:49:12,548 But one of these days, my friend. 612 00:49:12,716 --> 00:49:15,049 One of these days. 613 00:50:10,074 --> 00:50:12,066 [ENGLISH SDH] 47953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.