All language subtitles for [www.WAPLOADED.com]_The.Axiom.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,146 --> 00:00:24,441 Matkaaja-alue 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,697 Ole kiltti... Anteeksi. 3 00:00:30,780 --> 00:00:36,536 Ole kiltti... En halua mennĂ€ sinne. ÄlĂ€ pakota minua menemÀÀn sinne. 4 00:00:36,619 --> 00:00:39,414 Ole kiltti... 5 00:00:40,790 --> 00:00:44,711 Ole kiltti... 6 00:02:05,375 --> 00:02:11,256 Ovi toiseen maailmaan, jossa luonto kĂ€yttĂ€ytyy toisin. Kaunis... 7 00:02:11,339 --> 00:02:14,592 ...heidas. - Keidas. 8 00:02:14,676 --> 00:02:19,889 Siskosi kĂ€siala on surkea. Repi sivut irti, koska ei osaa lukea niitĂ€ itse. 9 00:02:21,641 --> 00:02:26,604 Se kestÀÀ odotettua kauemmin. PitĂ€nee lĂ€hteĂ€ varhain sunnuntaiaamuna. 10 00:02:26,688 --> 00:02:33,486 RiittÀÀkö aika? -Viisi pĂ€ivÀÀ. Kauanko ajattelit viipyĂ€ siellĂ€? 11 00:02:33,570 --> 00:02:38,158 Marylyn on prioriteettini. EntĂ€ jos emme löydĂ€ hĂ€ntĂ€? 12 00:02:38,241 --> 00:02:42,037 LöydĂ€mme kyllĂ€. Minulla on maanantaina työpĂ€ivĂ€. 13 00:02:42,120 --> 00:02:47,542 Minullakin. - Days InnissĂ€ pitÀÀ kiirettĂ€, vai mitĂ€? 14 00:02:47,625 --> 00:02:52,213 TilapĂ€istĂ€ vain. LennĂ€n maasta, ellen tĂ€ytĂ€ työviisumini ehtoja. 15 00:02:52,297 --> 00:02:55,383 Olet söpöin hotellipoika. 16 00:02:55,467 --> 00:03:01,723 Huoleti, Kenz. Viisi pĂ€ivÀÀ riittÀÀ. LöydĂ€mme hĂ€net paljon aiemmin. 17 00:03:06,019 --> 00:03:10,774 MistĂ€ tiedĂ€mme, ettĂ€ hĂ€n on pulassa? HĂ€nhĂ€n on mikĂ€ on. 18 00:03:10,857 --> 00:03:14,027 EhkĂ€ hĂ€n remuaa jossain hippikommuunissa. 19 00:03:14,110 --> 00:03:19,574 En yhtÀÀn ihmettelisi. - Ette ymmĂ€rrĂ€ yhtĂ€ asiaa. 20 00:03:19,657 --> 00:03:22,911 Vaikka hĂ€n olisi hippikommuunissa, hĂ€n ilmoittaisi minulle. 21 00:03:22,994 --> 00:03:28,291 Kun hĂ€n meni telttailemaan jÀÀtikölle viime kesĂ€nĂ€, hĂ€n tekstaili minulle. 22 00:03:28,375 --> 00:03:30,335 Ja hĂ€n oli sentÀÀn jÀÀtiköllĂ€. 23 00:03:30,418 --> 00:03:35,090 Takstailiko hĂ€n sinulle Loganin solasta? -Monesti. 24 00:03:35,173 --> 00:03:38,802 Se on enemmĂ€n kuin kuulen teistĂ€, ja te asutte samalla kadulla. 25 00:03:38,885 --> 00:03:42,764 No niin, riittÀÀ jo siitĂ€. 26 00:03:43,640 --> 00:03:47,435 En odottanut, ettĂ€ automatka kestĂ€isi nĂ€in kauan. 27 00:03:47,519 --> 00:03:52,982 Aurinko laskee 20.45. PitÀÀ ehtiĂ€ perille ennen sitĂ€ ja pystyttÀÀ teltat. 28 00:03:53,066 --> 00:03:56,486 Parasta ehtiĂ€ ennen sitĂ€, kuolen tylsyyteen. 29 00:03:56,569 --> 00:04:03,326 Miksi edes tulit mukaan, Gerrik? - Koska McKenzie pyysi. 30 00:04:03,410 --> 00:04:08,331 Ei, pyysin Martinin mukaan, ja hĂ€n vaati, ettĂ€ te tulisitte. 31 00:04:08,415 --> 00:04:11,960 MitĂ€ enemmĂ€n ihmisiĂ€ sen hauskempaa. 32 00:04:12,043 --> 00:04:16,297 Kauanko matka kestÀÀ vielĂ€? - Ainakin kolme tuntia. 33 00:04:17,090 --> 00:04:20,760 PÀÀ kiinni. MinĂ€ ajan, joten ota nokoset. 34 00:04:20,844 --> 00:04:26,558 Odotin innolla automatkaa. Odotin jotain hiukan hauskempaa. 35 00:04:26,641 --> 00:04:31,521 Kaljaa, huoltiksen vanha Ă€ijĂ€, joka on Ă€llöttĂ€vĂ€ teille tytöille. 36 00:04:31,604 --> 00:04:35,942 Edgar rĂ€kii sitĂ€ naamaan ja Ă€ijĂ€ seuraa meitĂ€, koska tietÀÀ minne menemme. 37 00:04:36,026 --> 00:04:40,405 Kuuntele nyt itseĂ€si. - Ja meillĂ€hĂ€n on hauskaa. 38 00:04:40,488 --> 00:04:46,202 Ajatelkaa sitĂ€ nĂ€in. Menemme ihmisjahtiin. Minusta se on jĂ€nnÀÀ. 39 00:04:46,286 --> 00:04:50,957 Se on erittĂ€in vaarallinen peli. 40 00:04:51,041 --> 00:04:57,005 Paitsi ettĂ€ me yritĂ€mme löytÀÀ Marylynin, emme tappaa hĂ€ntĂ€. 41 00:04:57,088 --> 00:05:01,468 TiedĂ€mmekö mitÀÀn muuta siitĂ€ tyypistĂ€, jonka me tapaamme? 42 00:05:01,551 --> 00:05:07,474 Muuta kuin ettĂ€ hĂ€n pyytÀÀ rahaa ennen kuin kertoo, mitĂ€ tietÀÀ siskostamme? 43 00:05:07,557 --> 00:05:12,354 Paskat hĂ€nestĂ€. - Ei hĂ€n pyydĂ€ rahaa. 44 00:05:12,437 --> 00:05:16,649 MitĂ€ hĂ€n sitten pyytÀÀ? 45 00:05:16,733 --> 00:05:22,030 Se selviÀÀ. HĂ€n on ainoa, joka vastasi ilmoitukseen. 46 00:05:22,113 --> 00:05:28,119 "Etsimme Marylyn Codya. NĂ€hty menevĂ€n Cinderin kansallispuistoon." 47 00:05:28,203 --> 00:05:34,209 Panitko sen Craigslistiin, lupaamatta seksipalveluja, ja joku vastasi? 48 00:05:34,292 --> 00:05:38,463 CraigslistillĂ€ ihmiset vastaavat aina, jos he tietĂ€vĂ€t jotain. 49 00:05:38,546 --> 00:05:44,594 Totta, kaveri Saksassa löysi jonkun, joka antoi syödĂ€ itsensĂ€. 50 00:05:44,678 --> 00:05:48,765 Armin Meiwes. YstĂ€vĂ€t sanoivat luultavasti, ettei kukaan vastaisi. 51 00:05:48,848 --> 00:05:54,104 HĂ€nellĂ€ ei luultavasti ollut ystĂ€viĂ€, mutta uskoa oli. 52 00:05:54,187 --> 00:05:58,817 Viikon pÀÀstĂ€ hĂ€n tapasi tanskalaisen hepun, joka antoi syödĂ€. 53 00:05:58,900 --> 00:06:01,653 Joskus tĂ€ytyy olla toivoa. 54 00:06:01,736 --> 00:06:08,076 Onko se totta...? Ihmiset ovat sekopĂ€isiĂ€. 55 00:06:08,159 --> 00:06:10,870 PitÀÀ mennĂ€ kuselle. - Toka. 56 00:06:10,954 --> 00:06:12,831 Kolmas. 57 00:06:12,914 --> 00:06:18,920 Haluaako joku muu? - KyllĂ€, hitossa. 58 00:06:19,004 --> 00:06:23,258 Saavatko bipolaariset juoda? - ÄlĂ€ viitsi. 59 00:06:23,341 --> 00:06:29,848 KyllĂ€, saan juoda oluen, mulkvisti. En vain keskiyön jĂ€lkeen. 60 00:06:29,931 --> 00:06:33,643 Anteeksi. - Ei se mitÀÀn. 61 00:06:34,644 --> 00:06:38,815 SinĂ€hĂ€n olit sairaalassa. 62 00:06:38,898 --> 00:06:45,280 Voin hyvin. LÀÀkĂ€ri sanoi, ettĂ€ maaninen vaihe johtui stressistĂ€. 63 00:06:45,363 --> 00:06:51,536 Minun pitÀÀ vain popsia pillereitĂ€, jotka sain ja ottaa rauhallisesti. 64 00:06:51,619 --> 00:06:57,959 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ksi minulle. En ole telttaillut aikoihin. 65 00:06:58,043 --> 00:07:03,673 Tarvitsen tĂ€tĂ€. - Edgar on paras matkakaveri tÀÀllĂ€. 66 00:07:03,757 --> 00:07:08,511 HĂ€n oli jokin aika sitten lauttamatkaoppaana Coloradossa. 67 00:07:09,387 --> 00:07:13,475 Marylyn puhuu aina siitĂ€. Vaarallista hommaa. 68 00:07:13,558 --> 00:07:17,270 HĂ€n oli varmaan vaikuttunut. 69 00:07:17,354 --> 00:07:21,858 Sanoiko Marylyn todella niin Edgarista? -Sanoi. 70 00:07:21,941 --> 00:07:25,153 Olen vaikuttunut. 71 00:07:25,236 --> 00:07:32,035 Isosiskosi on upea... riippumaton nainen. HĂ€net on löydettĂ€vĂ€. 72 00:07:33,286 --> 00:07:36,122 No niin, lĂ€hdetÀÀnkö? 73 00:07:39,334 --> 00:07:42,462 Tule, McKenzie. 74 00:07:58,603 --> 00:08:06,027 MeidĂ€n tĂ€ytyy olla lĂ€hellĂ€. - Luulen, ettĂ€ olemme perillĂ€. 75 00:08:08,363 --> 00:08:12,242 Karmean nĂ€köinen paikka. 76 00:08:12,325 --> 00:08:19,040 EikĂ€. Pelottava hampaaton Ă€ijĂ€ on varmaan töissĂ€ siellĂ€. 77 00:08:19,124 --> 00:08:25,797 ElĂ€köitynyt sarjamurhaaja. - Joka nappaa matkaajia verkkoonsa. 78 00:08:25,880 --> 00:08:30,927 Luuletko, ettĂ€ sellaisia on? -Jotka ei ole jÀÀneet kiinni ja lopettaneet? 79 00:08:31,011 --> 00:08:36,683 Jotka elĂ€vĂ€t normaalia elĂ€mÀÀ nyt. - VuokraisĂ€ntĂ€mme on varmaan sellainen. 80 00:08:36,766 --> 00:08:41,187 No niin, kuka tulee mukaan? - MinĂ€ jÀÀn tĂ€nne. 81 00:08:41,271 --> 00:08:45,400 Te pystytte hoitamaan tĂ€mĂ€n. 82 00:08:47,235 --> 00:08:52,115 Miksi otimme nuo nynnyt mukaan? PitÀÀ mennĂ€ pissalle. 83 00:09:00,707 --> 00:09:03,585 Pystyt siihen, sisko. 84 00:09:04,753 --> 00:09:08,173 Pelottava paikka. 85 00:09:31,488 --> 00:09:37,869 EhkĂ€ hĂ€n todella on elĂ€köitynyt sarjamurhaaja. -Lopeta. 86 00:09:37,952 --> 00:09:41,748 KeittÀÀ uhrinsa. 87 00:09:41,831 --> 00:09:46,336 ÄllöttĂ€vÀÀ, Darcy. - Valmistaudu johonkin tosi outoon. 88 00:09:51,049 --> 00:09:53,593 Haloo? 89 00:09:54,761 --> 00:09:58,598 Hei. - Jessus! 90 00:09:58,682 --> 00:10:05,855 Helvetti vie, sĂ€ikĂ€ytitte pahasti. - Hiivit kimppuumme takaa. 91 00:10:05,939 --> 00:10:10,819 Sanoin vain "hei". - Niin, mutta sanoisit sen kauempaa. 92 00:10:10,902 --> 00:10:15,615 Anteeksi. Korjasin tiskikonetta. En kuullut tuloanne. 93 00:10:15,699 --> 00:10:19,369 Pojat ovat varmaan kauhuissaan. 94 00:10:19,452 --> 00:10:22,872 MissĂ€ tÀÀllĂ€ on vessa? 95 00:10:22,956 --> 00:10:25,959 En halua jĂ€ttÀÀ sinua yksin. - Ei hĂ€tÀÀ. 96 00:10:26,042 --> 00:10:28,962 Oletko varma? 97 00:10:29,045 --> 00:10:34,676 Vessa on toisella puolella. Anteeksi, ettĂ€ sĂ€ikĂ€ytin teidĂ€t. 98 00:10:38,388 --> 00:10:43,977 Hei, etsin Leonardia. Onko hĂ€n tÀÀllĂ€? - KyllĂ€. Se olen minĂ€, Leon. 99 00:10:44,060 --> 00:10:47,647 Olen McKenzie. Chattailimme. 100 00:10:47,731 --> 00:10:54,154 Olet Marylynin sisko. - KyllĂ€. TiedĂ€tkö, missĂ€ hĂ€n on? 101 00:11:00,118 --> 00:11:04,664 NĂ€mĂ€ ovat sykemittareita. 102 00:11:04,748 --> 00:11:08,585 TĂ€mĂ€ kĂ€nnykkĂ€ toimii siellĂ€. 103 00:11:08,668 --> 00:11:14,132 Otan yleensĂ€ takuun. Kalliita juttuja, varsinkin nĂ€mĂ€. 104 00:11:15,258 --> 00:11:21,348 Juokaa yksi ennen. Pahanmakuista, mutta se estÀÀ kuulemasta niitĂ€. 105 00:11:21,431 --> 00:11:26,936 Hetkinen. En tiedĂ€, tarvitsenko mitÀÀn nĂ€istĂ€. 106 00:11:27,020 --> 00:11:32,317 Haluan vain löytÀÀ siskoni. 107 00:11:32,400 --> 00:11:40,400 TiedĂ€n, ettĂ€ hĂ€n on Cinder Parkissa. 108 00:11:40,825 --> 00:11:46,664 En vain tiedĂ€, onko hĂ€n vuorilla vai putouksilla... 109 00:11:46,748 --> 00:11:50,585 Tuosta kartasta ei ole hyötyĂ€. Tarvitsette tĂ€mĂ€n. 110 00:11:54,714 --> 00:12:02,263 Mutta hĂ€n on Cinder Parkissa. - Ei, teidĂ€n ei pidĂ€ mennĂ€ sinne. 111 00:12:03,723 --> 00:12:08,269 En ymmĂ€rrĂ€. 112 00:12:08,353 --> 00:12:14,693 MitĂ€ siskosi sanoi etsivĂ€nsĂ€? 113 00:12:14,776 --> 00:12:18,822 HĂ€n ei sanonut mitÀÀn, mutta... 114 00:12:21,241 --> 00:12:24,577 TĂ€mĂ€ sanoi. - Varastitko hĂ€nen pĂ€ivĂ€kirjansa? 115 00:12:24,661 --> 00:12:29,541 Joo, siskojen juttu. Et ymmĂ€rrĂ€. 116 00:12:29,624 --> 00:12:32,419 NiinpĂ€. 117 00:12:32,502 --> 00:12:38,008 HĂ€n kirjoittaa salaisesta kĂ€ytĂ€vĂ€stĂ€. 118 00:12:38,091 --> 00:12:42,846 HĂ€n ei sano, minne se johtaa. SiinĂ€ ei ole jĂ€rkeĂ€. 119 00:12:42,929 --> 00:12:50,061 HĂ€n mainitsee myös paikan, jota en löydĂ€ miltÀÀn kartalta. Nimi on... 120 00:12:50,145 --> 00:12:54,858 Axiom. - Niin. 121 00:12:54,941 --> 00:13:00,113 Siskosi on mahtava. Miten hĂ€n on oppinut kaiken tĂ€mĂ€n? 122 00:13:02,991 --> 00:13:10,457 HĂ€n kirjoittaa usein nĂ€illĂ€ sivuilla, ettĂ€ metsĂ€ on vaarallinen. 123 00:13:10,540 --> 00:13:14,085 Ja ettĂ€ monet ovat kadonneet sinne. 124 00:13:14,169 --> 00:13:20,383 Se on vaarallinen, jos on typerĂ€ eikĂ€ kuuntele niitĂ€, jotka yrittĂ€vĂ€t auttaa. 125 00:13:20,467 --> 00:13:25,221 Cinder Park. Seuratkaa tĂ€tĂ€ polkua. 126 00:13:25,305 --> 00:13:30,393 KĂ€ytĂ€vĂ€, josta siskosi kirjoittaa... on todellinen. 127 00:13:30,477 --> 00:13:33,980 Se on tĂ€ssĂ€. 128 00:13:34,064 --> 00:13:41,488 MitĂ€ ihmeellistĂ€ siinĂ€ on? Minne se johtaa? -Luulin, ettet kysyisi. 129 00:13:41,571 --> 00:13:47,869 Lupaa, ettet sano mitÀÀn. - Kerroit Edgarille etkĂ€ minulle? 130 00:13:47,952 --> 00:13:52,707 HĂ€nen parhaana ystĂ€vĂ€nÀÀn minun pitÀÀ tietÀÀ. -Et ole hĂ€nen paras ystĂ€vĂ€nsĂ€. 131 00:13:52,791 --> 00:13:56,252 Olemme kaikki parhaita ystĂ€viĂ€. 132 00:13:56,336 --> 00:13:59,964 Kuka on bestmanisi? - Olkaa kumpikin hiljaa. 133 00:14:00,048 --> 00:14:05,553 HĂ€n ei halua kertoa kenellekÀÀn vielĂ€. - Hiljaa, hĂ€n tulee. 134 00:14:10,100 --> 00:14:14,312 TyylikĂ€s. Tuleva vaimosiko? - NĂ€in on. 135 00:14:14,396 --> 00:14:20,026 Onko McKenzie vielĂ€ tuolla? Ollut jo jonkin aikaa, kĂ€ykÀÀ katsomassa. 136 00:14:20,110 --> 00:14:24,698 Etkö sinĂ€ voi mennĂ€? - Olemme puhuneet tĂ€stĂ€. 137 00:14:24,781 --> 00:14:30,995 Perheongelmia? KĂ€nÀÀ sisarusten vĂ€lillĂ€? -Ei, kaikki on hyvin. 138 00:14:31,079 --> 00:14:33,998 Ei missÀÀn nimessĂ€ ole. 139 00:14:34,082 --> 00:14:40,672 Kerroin McKenzielle, ettĂ€ Darcy ja minĂ€ muutamme Claytoniin. 140 00:14:40,755 --> 00:14:48,221 Vain 30 kilsaa kaupungista. -HĂ€n haluaa perheen ympĂ€rilleen koko ajan. 141 00:14:48,304 --> 00:14:55,687 Se on vĂ€hĂ€n liikaa. - HĂ€n rakastaa sinua. Ihan normaalia. 142 00:14:55,770 --> 00:15:01,818 Siksi etsit niin kovasti Marylynia. HĂ€n on sinun puolellasi. 143 00:15:01,901 --> 00:15:08,241 KyllĂ€ se minulle sopii. -Olet hĂ€nen isoveljensĂ€. Se merkitsee jotain. 144 00:15:14,539 --> 00:15:20,211 Ihan totta! Minun vuokseni. - Luoja... 145 00:15:20,295 --> 00:15:23,923 Teen tuhmia juttuja kanssasi sitten. - Palaan pian. 146 00:15:25,925 --> 00:15:29,012 Hemmetti. 147 00:15:52,869 --> 00:15:57,874 Valehtelet... Se ei ole mahdollista. - TiedĂ€n, ettĂ€ sitĂ€ on vaikea sulattaa. 148 00:15:57,957 --> 00:16:02,504 YritĂ€ sĂ€ilyttÀÀ avoin mieli. 149 00:16:02,587 --> 00:16:08,885 En tajua, miksi kusetat minua. - VĂ€hĂ€t vĂ€litĂ€n, jos et usko minua. 150 00:16:08,968 --> 00:16:13,932 Tunnet sen. MitĂ€ lĂ€hemmĂ€ksi tulet, tunnet vĂ€rĂ€htelyt. 151 00:16:14,015 --> 00:16:18,144 Kuin ÀÀnekĂ€s musiikki tulisi toiselta puolelta. SiitĂ€ tietÀÀ, ettĂ€ on siellĂ€. 152 00:16:18,228 --> 00:16:25,443 Ota nĂ€mĂ€ ja pane ne reppuusi. 153 00:16:34,035 --> 00:16:36,413 Hei! 154 00:16:36,496 --> 00:16:39,708 Kaikki hyvin? - On. 155 00:16:40,667 --> 00:16:43,878 Olen Martin. - Martin! Olen Leon. 156 00:16:43,962 --> 00:16:49,676 Hauska tavata. TiedĂ€tkö missĂ€ siskomme on? -Kerroin juuri McKenzielle. 157 00:16:49,759 --> 00:16:53,638 Seuratkaa polkua. KeskellĂ€ metsÀÀ on joukko mökkejĂ€. 158 00:16:53,722 --> 00:16:57,434 HĂ€nen pitĂ€isi olla siellĂ€ jossain. 159 00:16:57,517 --> 00:17:00,770 SelvĂ€, kiitos. Voimmeko tehdĂ€ jotain vastapalvelukseksi? 160 00:17:00,854 --> 00:17:07,402 Itse asiassa kyllĂ€, Martin. Vaimoni hukkasi sinne jotain viime kerralla. 161 00:17:07,485 --> 00:17:15,243 Kaulakorun. HĂ€n haluaisi sen takaisin. TĂ€ssĂ€, ota tĂ€mĂ€ kuva. 162 00:17:15,326 --> 00:17:20,165 Eikö hĂ€n olekin sievĂ€? Kaulakorun pitĂ€isi olla mökkialueen luona. 163 00:17:20,248 --> 00:17:23,877 Kadotetut esineet pÀÀtyvĂ€t yleensĂ€ sinne. 164 00:17:23,960 --> 00:17:27,756 Mikset ole itse hakenut sitĂ€? - Minun pitÀÀ pyörittÀÀ bisnestĂ€. 165 00:17:27,839 --> 00:17:32,052 NĂ€et, ettĂ€ paikka kaipaa huolenpitoa. 166 00:17:32,135 --> 00:17:37,974 PidĂ€mme silmĂ€mme auki. - Olisin todella kiitollinen. 167 00:17:38,058 --> 00:17:42,687 Puisto on suljettu tĂ€hĂ€n vuodenaikaan, mutta tunnen metsĂ€nvartijan. 168 00:17:42,771 --> 00:17:48,193 Pane tĂ€mĂ€ tuulilasiin, niin saatte olla rauhassa. 169 00:17:48,276 --> 00:17:53,365 Ihailen suuresti Marylynia. Toivottavasti hĂ€n on kunnossa. 170 00:17:55,867 --> 00:17:58,828 Varo tuota siskoa. 171 00:18:04,793 --> 00:18:06,711 Onnea matkaan. 172 00:18:10,340 --> 00:18:13,843 Onko kaikki hyvin? - MitĂ€ he sanoivat? 173 00:18:13,927 --> 00:18:16,888 Onko kaikki hyvin, McKenzie? 174 00:18:16,971 --> 00:18:21,184 Tosi outoa. Miksi Marylyn ottaisi yhteyden tuollaiseen? 175 00:18:21,267 --> 00:18:27,023 Koska puisto on suljettu... ja nyt pÀÀsemme sinne. 176 00:18:33,196 --> 00:18:39,077 No niin, mennÀÀn etsimÀÀn Marylyn. 177 00:18:49,671 --> 00:18:55,176 Ei kenttÀÀ. - MitĂ€ 12 seuraajaasi nyt tekevĂ€t? 178 00:18:55,260 --> 00:18:59,764 Minullakaan ei ole kenttÀÀ. - Jos puisto oli suljettu, - 179 00:18:59,848 --> 00:19:03,727 miksi Marylyn meni mökkialueelle? 180 00:19:03,810 --> 00:19:09,149 MitĂ€ hĂ€n etsi? - En tiedĂ€. 181 00:19:11,234 --> 00:19:18,324 Teltat tuonne, aurinko laskee. Joudumme pystyttĂ€mÀÀn ne pimeĂ€ssĂ€. 182 00:19:36,634 --> 00:19:40,555 Gerrik, panen sinua teltassa tĂ€nĂ€ iltana. 183 00:19:40,638 --> 00:19:44,392 Tervetuloa Cinder Parkiin. PerillĂ€ ollaan, muru! 184 00:19:44,476 --> 00:19:47,604 Ihanaa pÀÀstĂ€ pois autosta. 185 00:20:06,414 --> 00:20:09,459 PitÀÀkö sinun pissata? 186 00:20:09,542 --> 00:20:14,464 Emme kai joudu hankaluuksiin? PelkÀÀn paikallista poliisia. 187 00:20:14,547 --> 00:20:20,887 Niin tĂ€rkeĂ€ et ole. TÀÀllĂ€ on harvinaisia sammakoita. 188 00:20:20,970 --> 00:20:24,432 Sammakoita? - Niin. 189 00:20:24,516 --> 00:20:27,394 TIE SULJETTU ÄLKÄÄ TUKKIKO PORTTIA 190 00:20:48,415 --> 00:20:53,545 Matkaaja-alue... oikealle. 191 00:21:12,272 --> 00:21:15,859 MitĂ€ hĂ€n oikein tekee? 192 00:21:15,942 --> 00:21:19,529 McKenzie, polku on tÀÀllĂ€. 193 00:21:19,612 --> 00:21:23,116 MikĂ€ on, Kenz? 194 00:21:28,788 --> 00:21:33,335 Tule tĂ€nne, Gerrik. 195 00:21:35,879 --> 00:21:39,424 Autatko minua? - Joo. 196 00:21:39,507 --> 00:21:46,514 Haluan, ettĂ€ kĂ€velet tuohon suuntaan. 197 00:21:46,598 --> 00:21:50,560 Kuutisen metriĂ€. Voitko tehdĂ€ sen? 198 00:21:50,643 --> 00:21:56,107 Joo, mutta miksi emme voi... - Voitko? 199 00:21:56,858 --> 00:21:59,903 No, mene sitten. 200 00:22:07,619 --> 00:22:11,790 Okei, McKenzie, minĂ€ kĂ€velen. 201 00:22:11,873 --> 00:22:17,420 MinĂ€ kĂ€velen... RiittÀÀkö? 202 00:22:26,304 --> 00:22:33,728 HyvĂ€ vitsi. Vanha kuurupiilotemppu. Olette hulvattomia. 203 00:23:05,885 --> 00:23:09,347 Oletko yhĂ€ pilvessĂ€? - Varsinainen hölmö. 204 00:23:09,431 --> 00:23:11,683 Törppö. 205 00:23:11,766 --> 00:23:15,520 No niin, mennÀÀn. 206 00:23:21,985 --> 00:23:25,363 HĂ€n on varmaan pannut, mutta siitĂ€ on tosi kauan. 207 00:23:25,447 --> 00:23:29,576 Gerrik? Ei ikinĂ€. 208 00:23:29,659 --> 00:23:33,121 MitĂ€ vittua! 209 00:23:33,204 --> 00:23:38,126 On liian kuuma. En kĂ€vele enÀÀ metriĂ€kÀÀn. 210 00:23:38,209 --> 00:23:40,754 He taitavat pysĂ€htyĂ€. 211 00:23:42,714 --> 00:23:47,969 Tule nyt. - Et sanonut, ettĂ€ patikoisimme. 212 00:23:48,053 --> 00:23:51,973 Anna hĂ€nen istua tovi. - Onko meillĂ€ vielĂ€ ruohoa? 213 00:23:52,057 --> 00:23:58,813 LeikitÀÀn leikkiĂ€. Jos pÀÀset teltan luo, saat jointin. 214 00:23:58,897 --> 00:24:02,233 Vitun runkkari. 215 00:24:07,739 --> 00:24:14,829 Sain juuri hyvĂ€n idean, miten saan työlupani. Heippa, Days Inn! 216 00:24:17,916 --> 00:24:23,046 ÄlĂ€ viitsi. -MitĂ€? NĂ€it miten hĂ€n kosketti kĂ€sivarttani. 217 00:24:24,464 --> 00:24:30,261 MitĂ€ sanot? TuplahÀÀt? Ollaan toistemme bestmaneja. 218 00:24:30,345 --> 00:24:32,347 En kuullut tuota. 219 00:24:32,430 --> 00:24:37,852 Ei meillĂ€ ole koko pĂ€ivÀÀ aikaa. Vauhtia! -Annatteko tyttöjen lyödĂ€? 220 00:24:37,936 --> 00:24:40,897 Pieksen teidĂ€t vuorella. 221 00:24:40,980 --> 00:24:45,694 MenkÀÀ te. - NĂ€in ei pÀÀse pukille. 222 00:24:46,778 --> 00:24:50,323 Vau! - Raakaa. 223 00:24:50,407 --> 00:24:56,871 Hikoilen. Aurinko on yhĂ€ ylhÀÀllĂ€. Miten se on mahdollista? 224 00:24:56,955 --> 00:25:02,252 Kello on melkein 21. - Se laskee myöhemmin pohjoisessa. 225 00:25:02,335 --> 00:25:07,465 Silti... On todella valoisaa. 226 00:25:07,549 --> 00:25:12,929 Hengailevatko Darcy ja McKenzie? 227 00:25:13,013 --> 00:25:17,934 EivĂ€t oikeastaan. Darcylla on työkaverinsa. 228 00:25:18,018 --> 00:25:22,897 Ja McKenziella on... - Sinut. 229 00:25:22,981 --> 00:25:28,570 Onko McKenziellĂ€ poikaystĂ€vÀÀ? - En usko. En tiedĂ€. 230 00:25:29,446 --> 00:25:36,578 Etkö tiedĂ€ onko siskollasi poikaystĂ€vĂ€? - Huoleti. Voimme hoitaa sen. 231 00:25:39,956 --> 00:25:45,712 HĂ€n on hiukan kireĂ€mpi kuin yleensĂ€, mutta se sopii minulle. 232 00:25:48,173 --> 00:25:51,384 Rakastan siskoasi. PidĂ€n hĂ€nen shortseistaan. 233 00:25:51,468 --> 00:25:56,514 HĂ€nen tekee selvĂ€sti mieli hiukan brittipenistĂ€. 234 00:26:01,644 --> 00:26:04,856 Hei... 235 00:26:04,939 --> 00:26:08,276 Edgar? 236 00:26:08,360 --> 00:26:12,822 MikĂ€ on? - Ettekö te nĂ€e hĂ€ntĂ€? 237 00:26:14,074 --> 00:26:19,037 KetĂ€? - TyttöÀ... HĂ€n seisoo tuossa. 238 00:26:20,747 --> 00:26:23,792 Pelotat minua. 239 00:26:23,875 --> 00:26:26,920 Oletko kunnossa? 240 00:26:30,048 --> 00:26:32,842 Onko kaikki hyvin? 241 00:26:39,849 --> 00:26:42,852 Joo, ei tĂ€ssĂ€ mitÀÀn. 242 00:26:52,779 --> 00:26:57,033 MitĂ€ sanoit? - En sanonut mitÀÀn. 243 00:26:57,117 --> 00:26:59,703 MitĂ€ helvettiĂ€ sanoit? 244 00:26:59,786 --> 00:27:06,418 Onko hyvĂ€ ottaa noita niin paljon? - Joo, ei hĂ€tÀÀ. 245 00:27:08,795 --> 00:27:14,175 Ihan totta, ei hĂ€tÀÀ. - SelvĂ€. 246 00:27:14,259 --> 00:27:18,138 Ei hĂ€tÀÀ. MennÀÀn. 247 00:27:30,859 --> 00:27:35,655 Ala tulla, bitch. - Tullaan. 248 00:27:35,739 --> 00:27:42,829 Aurinko on yhĂ€ ylhÀÀllĂ€. - Niin... Se on aika outoa. 249 00:27:43,788 --> 00:27:47,417 Alkaa olla myöhĂ€. 250 00:27:50,670 --> 00:27:57,802 TĂ€mĂ€ on mukavaa. Kaupunki voi olla niin hektinen. 251 00:27:57,886 --> 00:28:05,226 TĂ€mĂ€ on kaunista... rauhallista. 252 00:28:06,853 --> 00:28:10,690 Ei Clayton ole juurikaan parempi. 253 00:28:11,941 --> 00:28:16,821 Kunhan sanon. - NiinpĂ€. 254 00:28:16,905 --> 00:28:20,450 Martin sanoi, ettĂ€ tuohduit, kun hĂ€n sanoi, ettĂ€ muutamme. 255 00:28:20,533 --> 00:28:25,163 En ole tuohtunut. Tunnen vain hĂ€net. 256 00:28:25,246 --> 00:28:29,000 Emme nĂ€e hĂ€ntĂ€ enÀÀ ikinĂ€. 257 00:28:29,084 --> 00:28:33,797 Kun olemme saaneet Marylynin kotiin, hĂ€n voi tehdĂ€ mitĂ€ haluaa. 258 00:28:39,010 --> 00:28:44,557 TehĂ€n muutatte yhteen. Kuulostaa vakavalta. 259 00:28:44,641 --> 00:28:50,021 SitĂ€ se onkin. Siksi olisi kiva, jos voisimme viettÀÀ hiukan aikaa yhdessĂ€. 260 00:28:50,105 --> 00:28:55,276 Onko se tuo? - SiltĂ€ se nĂ€yttÀÀ. 261 00:28:57,904 --> 00:29:01,908 Taisimme löytÀÀ sen. 262 00:29:01,991 --> 00:29:06,955 MissĂ€ Gerrik on? - HĂ€n tulee kyllĂ€. 263 00:29:28,768 --> 00:29:30,770 Tervetuloa, matkaajat 264 00:29:30,854 --> 00:29:34,983 Marylyn! 265 00:29:35,066 --> 00:29:38,319 Marylyn! 266 00:29:38,403 --> 00:29:44,576 NĂ€kyykö sisĂ€llĂ€ ketÀÀn? - TÀÀllĂ€ ei ole ollut ketÀÀn vuosiin. 267 00:29:49,205 --> 00:29:52,584 McKenzie, tuo on sinun vastuullasi. 268 00:29:55,962 --> 00:30:02,761 Kaksi muuta taloa. Martin ja Edgar tutkivat ne. Me yritĂ€mme sisÀÀn tĂ€hĂ€n. 269 00:30:09,809 --> 00:30:12,854 Miten me teemme tĂ€mĂ€n? 270 00:30:24,574 --> 00:30:27,452 Marylyn! 271 00:30:38,588 --> 00:30:41,591 MinĂ€ tarkistan tĂ€mĂ€n. 272 00:30:48,223 --> 00:30:51,017 Lukossa. 273 00:31:22,215 --> 00:31:29,389 Katsohan, kuka tuli. - Retkeilen viimeisen kerran kanssanne. 274 00:31:29,472 --> 00:31:34,310 MiltĂ€ tupakka maistuu tĂ€llĂ€ korkeudella? 275 00:31:34,394 --> 00:31:37,814 MennÀÀn katsomaan, ovatko tytöt löytĂ€neet mitÀÀn. 276 00:31:37,897 --> 00:31:43,111 Oletteko huomanneet, ettei aurinko laske. Se vain liikkuu ympĂ€riinsĂ€. 277 00:31:55,707 --> 00:32:00,337 Kaikki on tiukasti lukittu. - MitĂ€ teemme nyt? 278 00:32:00,420 --> 00:32:06,343 Tutkitaan alue valoisaan aikaan. EtsitÀÀn johtolankoja, kuin Scooby-Doo. 279 00:32:06,426 --> 00:32:11,514 Etsi sinĂ€ johtolankoja, Daphny. MinĂ€ pystytĂ€n telttani. 280 00:32:15,352 --> 00:32:21,316 MinĂ€ tutkin ympĂ€ristön. Marylyn on ehkĂ€ pystyttĂ€nyt teltan jonnekin. 281 00:32:27,530 --> 00:32:32,160 Jonkun kamat ovat tÀÀllĂ€. 282 00:32:32,243 --> 00:32:35,747 Minulla on repussa työkaluja. EhkĂ€ saamme lukon auki. 283 00:32:35,830 --> 00:32:41,336 EhkĂ€ saisimme jonkin sivuikkunan auki. 284 00:32:42,587 --> 00:32:45,882 Takaovi. Tuntuu siltĂ€, ettĂ€ tÀÀllĂ€ on takaovi. 285 00:32:45,965 --> 00:32:51,971 Helvetti, Kenz! - Voi luoja, tosi vaikuttavaa. 286 00:33:08,488 --> 00:33:12,367 TĂ€mĂ€n Martin haluaa nĂ€hdĂ€. 287 00:33:17,205 --> 00:33:21,543 Hemmetti, reppu on tyhjĂ€. 288 00:33:21,626 --> 00:33:24,879 Se voi olla Marylynin. En tiedĂ€. 289 00:33:24,963 --> 00:33:29,050 Katso tĂ€tĂ€. - MikĂ€ se on? 290 00:33:29,134 --> 00:33:36,224 Vieraskirja tÀÀllĂ€ olleista. - Johtolanka. NĂ€etkö Marylynin nimen? 291 00:33:37,183 --> 00:33:40,520 Marylyn? 292 00:33:40,603 --> 00:33:43,273 Marylyn? 293 00:33:44,524 --> 00:33:48,153 Jos et tule esiin, kerron McKenzielle, - 294 00:33:48,236 --> 00:33:51,531 ettĂ€ makasit Aaron Dorseyn kanssa hĂ€nen sĂ€ngyssÀÀn. 295 00:33:52,991 --> 00:33:59,622 Et taida olla tÀÀllĂ€. Olen tÀÀllĂ€ yksin ja puhun itsekseni. 296 00:34:02,959 --> 00:34:07,756 Joo, mahtavaa! 297 00:34:07,839 --> 00:34:12,677 Buu! - Jessus! MissĂ€ kaikki ovat? 298 00:34:12,761 --> 00:34:18,224 PÀÀsivĂ€t sisÀÀn. McKenzie heilautti kirvestĂ€ kuin Nicholson "Hohdossa". 299 00:34:18,308 --> 00:34:22,145 TalonmiestĂ€ rintaan. Tosi paha. 300 00:34:22,228 --> 00:34:25,357 SinĂ€ olet dorka. - Niin, ja? 301 00:34:25,440 --> 00:34:30,612 MennÀÀn takaisin. - Ei, Scooby ja jengi pĂ€rjÀÀvĂ€t kyllĂ€. 302 00:34:30,695 --> 00:34:35,116 Olemmeko nyt Fred ja Daphne? - Joo, ja Daphne oli tosi seksikĂ€s. 303 00:34:35,200 --> 00:34:40,997 Toden totta oli. Mutta Fred oli vain työkalu. 304 00:34:41,081 --> 00:34:45,877 Ei, hĂ€nellĂ€ oli kiva huivi. - Ahaa. Tule, mennÀÀn takaisin. 305 00:34:45,960 --> 00:34:53,009 Voisimme etsiĂ€ tÀÀllĂ€ hiukan kauemmin. 306 00:34:54,094 --> 00:34:57,180 Niin, ehkĂ€. 307 00:34:57,263 --> 00:35:04,688 EhkĂ€ pitĂ€isi jatkaa etsimistĂ€. Tutkittava alue on niin suuri. 308 00:35:10,485 --> 00:35:15,657 Onpa tÀÀllĂ€ kĂ€ynyt paljon vĂ€keĂ€. - Katso, kuka oli viimeinen. 309 00:35:16,533 --> 00:35:20,453 Gregory ja Allison Scott, 1957. 310 00:35:24,040 --> 00:35:27,919 Outo paikka. 311 00:35:28,003 --> 00:35:34,926 TĂ€mĂ€ laatikko ja paperit... Kaikki on pĂ€ivĂ€tty 1957. 312 00:35:35,010 --> 00:35:38,596 NĂ€mĂ€ valokuvat... 313 00:35:48,023 --> 00:35:51,484 MistĂ€ sinĂ€ tuon sait? 314 00:35:52,402 --> 00:35:57,699 Ravintolan tyypiltĂ€. HĂ€nen vaimonsa hukkasi kuulemma kaulakorun tĂ€nne. 315 00:36:02,287 --> 00:36:04,539 MitĂ€? 316 00:36:05,415 --> 00:36:08,626 NĂ€in tuon naisen. 317 00:36:59,844 --> 00:37:03,556 MikĂ€ on? - Ei mikÀÀn. 318 00:37:05,141 --> 00:37:08,311 Ei tĂ€ssĂ€ mitÀÀn. 319 00:37:11,606 --> 00:37:16,152 Olemme olleet kauan poissa. Palattaisiin takaisin. 320 00:37:18,279 --> 00:37:22,617 Miten niin nĂ€it hĂ€net? - NĂ€in... 321 00:37:24,494 --> 00:37:27,372 En tiedĂ€... 322 00:37:27,455 --> 00:37:32,544 En tiedĂ€, mitĂ€ nĂ€in. Antaa olla. Ei mitÀÀn. 323 00:37:49,269 --> 00:37:53,481 Edgar? - Mm... 324 00:37:53,565 --> 00:37:58,987 Onko sinulla vielĂ€ työkalusi? Haluan, ettĂ€ avaat tuon laatikon. 325 00:37:59,821 --> 00:38:05,785 Olen huolissani murtautumisestamme. 326 00:38:05,869 --> 00:38:10,498 Joku omistaa tĂ€mĂ€n paikan. - Niin, ja hĂ€n ymmĂ€rtÀÀ kyllĂ€. 327 00:38:10,582 --> 00:38:12,584 PitÀÀkö minun hakea kirves taas? 328 00:38:16,963 --> 00:38:21,843 Tiedoksesi vain, aurinko on yhĂ€ ylhÀÀllĂ€, ja kello on melkein 23. 329 00:39:01,216 --> 00:39:06,680 Hei. - Löysittekö mitÀÀn? 330 00:39:06,763 --> 00:39:14,104 Etsittekö edes? -KyllĂ€, ÀÀliö. Me ainakin teimme jotain. 331 00:39:17,315 --> 00:39:21,778 KĂ€skin niiden katkaista niiden pÀÀn. Ne eivĂ€t kuunnelleet. 332 00:39:21,861 --> 00:39:24,572 Ja katso, mitĂ€ tapahtui! 333 00:39:24,656 --> 00:39:28,618 Onko kukaan huolissaan auringosta? 334 00:39:28,702 --> 00:39:32,622 On melkein keskiyö. - MitĂ€ hittoa on tekeillĂ€? 335 00:39:32,706 --> 00:39:36,960 MissĂ€ McKenzie on? - MökissĂ€. 336 00:39:55,353 --> 00:39:59,566 MitĂ€ tapahtui? - Oletko kunnossa? 337 00:40:00,650 --> 00:40:04,237 Sori, olin nĂ€kevinĂ€ni rotan. 338 00:40:04,320 --> 00:40:09,743 Miksi Marylyn olisi tullut tĂ€nne? Katsokaa tĂ€tĂ€ paikkaa. 339 00:40:11,119 --> 00:40:16,791 EhkĂ€ myrskyltĂ€ suojaan. - Niin kai. 340 00:40:16,875 --> 00:40:20,754 Toitko työkalut? Haluan avata tuon laatikon. 341 00:40:20,837 --> 00:40:24,841 Miksi? -Se on viimeinen juttu, mitĂ€ en ole tarkistanut. 342 00:40:24,924 --> 00:40:30,680 Haluatko avata yhden lisÀÀ, Lizzie Borden? -Se on yksinkertainen lukko. 343 00:40:30,764 --> 00:40:34,851 MeidĂ€n ei tarvitse hajottaa mitÀÀn. 344 00:40:35,643 --> 00:40:40,023 Ota kiinni tuosta. Ei, toisesta. 345 00:40:47,030 --> 00:40:53,286 MitĂ€? - Mieleeni tulee erĂ€s lapsuuden joulu. 346 00:40:53,370 --> 00:40:59,876 Kun murtauduimme komeroon ja nĂ€imme kaikki joululahjat? 347 00:40:59,959 --> 00:41:05,465 Ei ollut kiva nĂ€hdĂ€ lahjoja paketoimattomina. 348 00:41:05,548 --> 00:41:09,803 Niin, piti esittÀÀ yllĂ€ttynyttĂ€ seuraavana aamuna. 349 00:41:10,762 --> 00:41:15,433 Piti olla kuin emme olisi nĂ€hneet Ă€idin vibraattoria. 350 00:41:20,355 --> 00:41:25,026 Paikallaan. - Ei se onnistu. 351 00:41:25,110 --> 00:41:28,321 Yksi, kaksi, kolme. 352 00:41:29,656 --> 00:41:33,410 Onnistui. SinĂ€ teit sen. 353 00:41:33,493 --> 00:41:39,290 MissĂ€ olet tuon oppinut? - Sen haluaisit varmaan tietÀÀ. 354 00:41:57,892 --> 00:42:00,603 Onko tuo... - On. 355 00:42:00,687 --> 00:42:04,441 Leon, se tyyppi ravintolassa, - 356 00:42:04,524 --> 00:42:07,485 nĂ€ytti kuvan vaimostaan ja sanoi, ettĂ€ tĂ€mĂ€ oli hukannut kaulakorunsa. 357 00:42:07,569 --> 00:42:12,323 Tuo on se kaulakoru. - Tulkaa katsomaan tĂ€tĂ€. 358 00:42:18,329 --> 00:42:21,499 MitĂ€ helvettiĂ€? 359 00:42:32,260 --> 00:42:35,680 MikĂ€ tuo punainen viiva on? 360 00:42:35,764 --> 00:42:42,145 En ole asiantuntija, mutta tuo nĂ€yttÀÀ... -VereltĂ€? 361 00:42:50,278 --> 00:42:55,742 MinĂ€ haen vettĂ€. - Oletko kunnossa? 362 00:42:55,825 --> 00:43:00,830 Olen, nestehukkaa vain. 363 00:43:00,914 --> 00:43:05,210 Ei ehkĂ€ olisi pitĂ€nyt ottaa hĂ€ntĂ€ mukaan... 364 00:43:18,431 --> 00:43:23,269 MinĂ€ haen hĂ€net. SytytetÀÀn nuotio. 365 00:43:23,353 --> 00:43:26,940 Onko sinulla tulitikkuja? - Repussani. 366 00:43:29,693 --> 00:43:34,614 Oletteko te nĂ€hneet mitÀÀn omituista? 367 00:43:34,698 --> 00:43:39,661 TĂ€tĂ€ veristĂ€ paikkaa lukuun ottamatta kaikki vaikuttaa normaalilta. 368 00:44:26,708 --> 00:44:30,128 MitĂ€ teet, Martin? 369 00:44:31,671 --> 00:44:35,633 HĂ€n hakee tulitikkuja minun... Helvetti! 370 00:44:42,390 --> 00:44:47,645 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? MitĂ€ helvettiĂ€ tĂ€mĂ€ on, McKenzie? 371 00:44:47,729 --> 00:44:54,361 Se ravintolan tyyppikö antoi sinulle nĂ€mĂ€? 372 00:44:55,153 --> 00:44:58,740 Ei! Et ymmĂ€rrĂ€. Me tarvitsemme noita. 373 00:44:58,823 --> 00:45:04,788 MikĂ€ on, Martin? -HĂ€n repi sivut Marylynin pĂ€ivĂ€kirjasta. 374 00:45:04,871 --> 00:45:08,416 MetsĂ€ssĂ€ on jotain vaarallista. - MitĂ€ tarkoitat? 375 00:45:23,431 --> 00:45:27,894 HĂ€n kirjoittaa, ettĂ€ monet ovat kadonneet tĂ€nne. 376 00:45:27,977 --> 00:45:32,941 Mikset kertonut meille? - En uskonut sitĂ€. 377 00:45:33,024 --> 00:45:38,279 Se, mitĂ€ se ravintolan tyyppi sanoi, kuulosti naurettavalta. 378 00:45:39,239 --> 00:45:43,827 Mutta nyt uskon sen. Luulen, ettĂ€ se on todellista. 379 00:45:43,910 --> 00:45:48,540 Paikka on vaarallinen. En usko, ettĂ€ olemme siellĂ€ missĂ€ luulemme olevamme. 380 00:45:48,623 --> 00:45:52,043 MissĂ€ me olemme? - Toisessa maailmassa. 381 00:45:58,049 --> 00:46:03,221 Pakatkaa kamat, me lĂ€hdemme. ÄlĂ€ koske minuun. 382 00:46:03,304 --> 00:46:08,226 Uskotko siihen roskaan? - En tiedĂ€. Uskotko sinĂ€? 383 00:46:08,309 --> 00:46:12,522 Olen mieluummin se, joka uskoo eikĂ€ mitÀÀn tapahdu kuin pĂ€invastoin. 384 00:46:12,605 --> 00:46:16,943 Kamat kasaan, lĂ€hdemme 10 minuutin kuluttua. -ÄlĂ€, Darcy... 385 00:46:17,027 --> 00:46:22,866 TiedĂ€n, ettĂ€ mokasin. Olisi pitĂ€nyt kertoa heti. 386 00:46:22,949 --> 00:46:28,872 Mutta Marylyn on tuolla, ja hĂ€n on vaarassa. -Olemme kaikki vaarassa. 387 00:46:28,955 --> 00:46:32,500 Katso ulos. TĂ€ssĂ€ paikassa on jotain outoa. 388 00:46:32,584 --> 00:46:36,421 Etsimme hĂ€net, mutta ensin meidĂ€n on lĂ€hdettĂ€vĂ€ tÀÀltĂ€. 389 00:46:36,504 --> 00:46:39,466 MeidĂ€n on mietittĂ€vĂ€, mitĂ€ teemme. 390 00:46:39,549 --> 00:46:44,387 Martin, kiltti... 391 00:47:01,029 --> 00:47:06,159 LĂ€htekÀÀ vain, jos haluatte, mutta ette löydĂ€ ovea ilman minua! 392 00:47:06,242 --> 00:47:11,539 MitĂ€? Vastahan me tulimme tĂ€nne. - Laitan ruokaa. Onko sinulla nĂ€lkĂ€? 393 00:47:11,623 --> 00:47:16,628 Haen toisen. Kas tĂ€ssĂ€. 394 00:47:18,463 --> 00:47:24,511 MissĂ€ Edgar on? - Kotona toipumassa. 395 00:47:24,594 --> 00:47:28,431 MitĂ€ te puhutte? HĂ€nen reppunsa on tuossa. -Ei, se on minun. 396 00:47:28,515 --> 00:47:33,436 Ei se ole Edgarin reppu. - MissĂ€ Edgar on? 397 00:47:33,520 --> 00:47:40,402 Oletko pihkassa Edgariin? -Ensi kerralla otan hĂ€net mukaan sinulle. 398 00:47:40,485 --> 00:47:44,781 MikĂ€ sinun on, sisko? Istu alas. 399 00:47:44,864 --> 00:47:50,453 Edgar! - Tuo samalla vĂ€hĂ€n polttopuita. 400 00:47:50,537 --> 00:47:54,499 Arvasin, ettĂ€ hĂ€n on lĂ€tkĂ€ssĂ€ Edgariin. 401 00:48:00,338 --> 00:48:03,049 Helvetti. 402 00:48:04,050 --> 00:48:07,762 Okei, okei... 403 00:48:18,064 --> 00:48:20,567 Vastaa nyt! 404 00:48:23,278 --> 00:48:28,324 Haloo? - Nyt uskot minua, eikö totta? 405 00:48:28,408 --> 00:48:32,579 KyllĂ€. - HyvĂ€, nyt voimme ryhtyĂ€ töihin. 406 00:48:32,662 --> 00:48:39,294 .Löysitkö kaulakorun? -KyllĂ€, se on minulla. 407 00:48:39,377 --> 00:48:42,422 HyvĂ€. 408 00:48:43,423 --> 00:48:49,971 Oletko nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€? - En. Marylyn ei ole tÀÀllĂ€. 409 00:48:50,055 --> 00:48:56,311 YstĂ€vĂ€ni ovat sekaisin. eivĂ€t edes tiedĂ€, missĂ€ me olemme. 410 00:48:56,394 --> 00:49:00,565 Ne tulevat noutamaan teidĂ€t. Olette olleet siellĂ€ liian kauan. 411 00:49:02,359 --> 00:49:06,154 KetkĂ€ tulevat? 412 00:49:06,237 --> 00:49:10,283 Ne, jotka sekoittavat ystĂ€viesi pÀÀn. 413 00:49:10,367 --> 00:49:14,245 MissĂ€ helvetissĂ€ siskoni on? Sanoit, ettĂ€ hĂ€n on tÀÀllĂ€. 414 00:49:14,329 --> 00:49:18,249 HĂ€n on varmaan lĂ€htenyt. Voin auttaa sinua löytĂ€mÀÀn hĂ€net. 415 00:49:18,333 --> 00:49:23,088 Sinun on annettava aine ystĂ€villesi. TeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ pois sieltĂ€. 416 00:49:23,171 --> 00:49:27,550 Aikanne alkaa olla vĂ€hissĂ€. Ne tulevat. 417 00:49:27,634 --> 00:49:34,057 YstĂ€vĂ€ni Edgar... on kateissa. 418 00:49:34,140 --> 00:49:37,185 Soita sitten takaisin. 419 00:50:44,586 --> 00:50:51,051 Martin, missĂ€ Darcy on? - Darcy... 420 00:50:51,134 --> 00:50:54,554 Juo tĂ€mĂ€. 421 00:51:00,935 --> 00:51:05,565 MissĂ€ Darcy on? - Luojan kiitos. En tiedĂ€. 422 00:51:05,648 --> 00:51:11,071 En löytĂ€nyt Edgariakaan. - MitĂ€ meille tapahtui? 423 00:51:12,072 --> 00:51:15,533 Kuuletteko? - MikĂ€ se on? 424 00:51:15,617 --> 00:51:20,205 Joku kirkuu... Darcy. 425 00:51:41,601 --> 00:51:44,979 Mene Martinin perÀÀn! 426 00:51:46,690 --> 00:51:49,109 Saatana! 427 00:51:52,946 --> 00:51:57,742 Lopeta, pyydĂ€n! 428 00:52:00,120 --> 00:52:04,416 TiedĂ€mme, mikĂ€ sinĂ€ olet! 429 00:52:04,499 --> 00:52:09,379 Nussit hĂ€ntĂ€, eikö niin? SinĂ€ nussit hĂ€ntĂ€! 430 00:52:11,381 --> 00:52:13,216 Irti hĂ€nestĂ€! 431 00:52:13,299 --> 00:52:17,929 Tunnen hajun. Nussit hĂ€ntĂ€! 432 00:52:18,847 --> 00:52:22,976 Kuvotat minua! 433 00:52:23,059 --> 00:52:26,479 Tunnen hajun. - ÄlĂ€, pyydĂ€n. 434 00:52:29,190 --> 00:52:33,903 Lopeta, Edgar! - Auttakaa! 435 00:52:33,987 --> 00:52:39,826 HĂ€n on tullut hulluksi! Ole kiltti ja lopeta! 436 00:52:39,909 --> 00:52:42,829 HĂ€mÀÀ hĂ€ntĂ€. 437 00:52:43,621 --> 00:52:49,169 SisĂ€llĂ€si on paholainen. - Edgar. Ei, ei, ei... 438 00:52:49,252 --> 00:52:54,049 Ne saavat teidĂ€t kaikki kiinni. 439 00:52:54,132 --> 00:52:55,717 Yksi... 440 00:52:55,800 --> 00:52:59,346 Ne viiltĂ€vĂ€t teidĂ€t auki. - Ei. 441 00:52:59,429 --> 00:53:03,350 Edgar! Kaksi! - Ja ne ahmivat teidĂ€t... sisĂ€ltĂ€. 442 00:53:03,433 --> 00:53:05,685 Kolme! 443 00:53:09,481 --> 00:53:16,196 .ÄlĂ€ minua auta, pĂ€rjÀÀn kyllĂ€. Auta hĂ€ntĂ€ oven kanssa. 444 00:53:20,575 --> 00:53:23,745 Helvetti! 445 00:53:25,163 --> 00:53:31,503 Paina haavaa. - Liikkumatta. Vuodat enemmĂ€n muuten. 446 00:53:31,586 --> 00:53:37,258 YritĂ€ olla liikkumatta, kulta. 447 00:53:37,342 --> 00:53:42,639 En tiedĂ€, mitĂ€ tehdĂ€. - HĂ€net on vietĂ€vĂ€ heti sairaalaan. 448 00:53:44,140 --> 00:53:48,019 KeitĂ€ te olette? 449 00:53:48,103 --> 00:53:52,023 Onko sinulla lisÀÀ sitĂ€ ainetta? Hae se! 450 00:53:56,778 --> 00:53:59,656 HengitĂ€. 451 00:54:01,074 --> 00:54:04,619 Anna se minulle! - EntĂ€ Edgar? 452 00:54:07,247 --> 00:54:12,377 Juo tĂ€mĂ€. Se auttaa. 453 00:54:12,460 --> 00:54:20,051 Oletko kunnossa? -Nilkka on murtunut. Huolehdi Darcysta. 454 00:54:23,138 --> 00:54:25,724 MissĂ€ Edgar on? 455 00:54:29,102 --> 00:54:32,313 HĂ€n tuli hulluksi. Jouduimme kahlitsemaan hĂ€net. 456 00:54:32,397 --> 00:54:38,403 Maaninen kohtaus, ei hĂ€n ole hullu. MeidĂ€n pitÀÀ auttaa hĂ€ntĂ€. 457 00:54:38,486 --> 00:54:44,534 Ei se sitĂ€ ole. Se on jotain muuta. 458 00:54:49,205 --> 00:54:52,542 Auttakaa minua, joku! 459 00:54:53,335 --> 00:54:56,504 ÄlĂ€ mene liian lĂ€helle hĂ€ntĂ€. 460 00:54:56,588 --> 00:55:00,467 Katso minuun. HengitĂ€. 461 00:55:00,550 --> 00:55:03,595 PyydĂ€n! 462 00:55:04,804 --> 00:55:07,849 McKenzie. 463 00:55:09,476 --> 00:55:14,856 Pelotat minua. Sano, mitĂ€ on tekeillĂ€. Miksi olen kahleissa? 464 00:55:14,939 --> 00:55:19,527 KĂ€sissĂ€ni on verta. 465 00:55:19,611 --> 00:55:24,532 Puhu minulle, McKenzie. MitĂ€ on tekeillĂ€? 466 00:55:24,616 --> 00:55:29,204 Etkö muista? 467 00:55:32,165 --> 00:55:36,670 En... Muista mitĂ€? 468 00:55:39,673 --> 00:55:43,426 Tapahtuiko jotain? Teinkö minĂ€ jotain? 469 00:55:44,761 --> 00:55:50,642 Pelotat minua. KĂ€sissĂ€ni on verta. 470 00:55:51,726 --> 00:55:54,688 MissĂ€ Martin on? 471 00:55:56,189 --> 00:56:00,944 MissĂ€ Darcy on? Sano, missĂ€ hĂ€n on. 472 00:56:01,778 --> 00:56:08,159 ÄlĂ€ mene. En muista mitÀÀn. Puhu minulle! 473 00:56:08,243 --> 00:56:13,623 Puhu minulle, McKenzie! MinĂ€ en muista... 474 00:56:16,835 --> 00:56:20,547 MitĂ€ vittua on tekeillĂ€? 475 00:56:33,268 --> 00:56:39,357 Miten hĂ€n voi? - HĂ€n ei muista mitÀÀn. 476 00:56:39,441 --> 00:56:44,571 HĂ€n vaikuttaa olevan kunnossa, Martin. - Mutta ei ole! EikĂ€ Darcykaan ole! 477 00:56:46,740 --> 00:56:51,953 HĂ€net on kahlittu. HĂ€n ei voi satuttaa ketÀÀn, edes itseÀÀn. 478 00:56:52,037 --> 00:56:57,167 Darcy on vietĂ€vĂ€ sairaalaan. Helvetti, auta minua! 479 00:56:58,251 --> 00:57:03,923 Kuuntele. Nostamme sinut ylös varovasti. Vien sinut pois tÀÀltĂ€. 480 00:57:04,007 --> 00:57:07,677 Yksi, kaksi, kolme. 481 00:57:07,761 --> 00:57:11,681 Martin! Emme voi siirtÀÀ hĂ€ntĂ€. 482 00:57:15,643 --> 00:57:20,023 Juokse hakemaan apua. TiedĂ€t, missĂ€ portaali on. 483 00:57:20,106 --> 00:57:27,530 Huolehdin heistĂ€. Mene autolle ja aja niin nopeasti kuin voit hakemaan apua. 484 00:57:32,202 --> 00:57:34,662 Okei? 485 00:57:47,300 --> 00:57:49,886 Hitto. 486 00:57:49,969 --> 00:57:55,642 Saatana! Sulje ovi! Tarkista tuo ikkuna! 487 00:57:55,725 --> 00:58:02,315 ÄlĂ€ hyppÀÀ ylös. SiellĂ€ ei ole mitÀÀn. 488 00:58:02,399 --> 00:58:07,112 Se oli hĂ€nen vaimonsa. - Kuvan nainen? MikĂ€ hĂ€ntĂ€ vaivaa? 489 00:58:07,195 --> 00:58:11,700 En minĂ€ tiedĂ€. - MitĂ€ teemme? 490 00:58:11,783 --> 00:58:17,497 Toimiiko se? Soita hĂ€tĂ€numeroon. KĂ€ske selvittÀÀ sijainti, lĂ€hettÀÀ ambulanssi. 491 00:58:17,580 --> 00:58:22,877 KĂ€ske lĂ€hettÀÀ helikopteri. Hoida meidĂ€t alas vuorelta. 492 00:58:27,298 --> 00:58:34,347 HĂ€tĂ€keskus? Olemme Cinder Parkissa. Kaksi loukkaantunutta. LĂ€hettĂ€kÀÀ apua. 493 00:58:34,431 --> 00:58:38,768 .Hei, tyttö. -Leon? 494 00:58:40,562 --> 00:58:45,150 .Löysittekö Edgarin? -HĂ€nessĂ€ on jotain vialla. 495 00:58:45,233 --> 00:58:47,736 HĂ€n tuli hulluksi ja kĂ€vi yhden kimppuun. 496 00:58:47,819 --> 00:58:50,613 Pane kaiuttimelle. 497 00:58:53,908 --> 00:59:01,041 .Oletteko nĂ€hneet vaimoani? -HĂ€n on tuolla... jossain. 498 00:59:01,124 --> 00:59:06,296 Luulin, ettemme nĂ€kisi juttuja, jos joisimme aineen. 499 00:59:06,379 --> 00:59:10,175 .Juoma pitÀÀ nĂ€yt poissa. 500 00:59:10,258 --> 00:59:13,970 .HĂ€n on todellinen. 501 00:59:14,054 --> 00:59:18,058 .HĂ€nen sisĂ€llÀÀn on demoni, kuten ystĂ€villĂ€sikin. 502 00:59:18,141 --> 00:59:22,937 Miten saamme sen ulos? 503 00:59:23,021 --> 00:59:25,940 .TeidĂ€n on lĂ€hdettĂ€vĂ€. MenkÀÀ portaalille. 504 00:59:26,024 --> 00:59:30,862 MissĂ€ Marylyn on? - MissĂ€ helvetissĂ€ siskomme on? 505 00:59:34,866 --> 00:59:38,495 HĂ€n ei ollut koskaan tÀÀllĂ€, eihĂ€n? 506 00:59:39,996 --> 00:59:45,502 .Ei, mutta voin nĂ€yttÀÀ missĂ€ hĂ€n on. Jos tuotte minulle kaulakorun. 507 00:59:46,294 --> 00:59:52,884 .MenkÀÀ portaalille. Tavataan siellĂ€. MenkÀÀ nyt. 508 00:59:52,967 --> 00:59:55,053 Portaali? 509 00:59:55,136 --> 00:59:59,808 HĂ€n valehteli. Marylyn ei ollut tÀÀllĂ€. - MitĂ€ hĂ€n tarkoittaa portaalilla? 510 00:59:59,891 --> 01:00:03,603 SitĂ€ kautta me tulimme tĂ€nne. Se on kuin ovi. 511 01:00:03,687 --> 01:00:10,235 Siksikö panit minut kĂ€velemÀÀn ekana? Senkin narttu! -RiittÀÀ! 512 01:00:10,318 --> 01:00:15,907 MeidĂ€n on keskityttĂ€vĂ€ siihen, mitĂ€ me teemme nyt. 513 01:00:17,659 --> 01:00:20,995 MinĂ€ yritĂ€n. 514 01:00:23,707 --> 01:00:29,170 YritĂ€ saada hĂ€net lĂ€hettĂ€mÀÀn apua. 515 01:00:55,572 --> 01:00:57,907 Hei... 516 01:00:58,700 --> 01:01:02,203 McKenzie meni hakemaan apua. 517 01:01:02,287 --> 01:01:07,792 Sattuu. - TiedĂ€n, mutta selviĂ€t kyllĂ€. 518 01:01:07,876 --> 01:01:13,298 Katso minuun. Lupaan, ettĂ€ selviĂ€t. 519 01:01:15,050 --> 01:01:20,013 MissĂ€ Edgar on? Onko hĂ€n kunnossa? -On. 520 01:01:20,096 --> 01:01:24,434 Oli pantava hĂ€ntĂ€ kahleisiin. HĂ€n ei voi satuttaa ketÀÀn nyt. 521 01:01:27,312 --> 01:01:33,526 Se ei ollut hĂ€n. HĂ€n ei tarkoittanut sitĂ€. HĂ€n on sairas. 522 01:02:11,564 --> 01:02:13,692 Ole kiltti... 523 01:02:16,861 --> 01:02:20,865 McKenzie meni hakemaan apua. - Ole kiltti, Martin. 524 01:02:22,367 --> 01:02:28,289 Irrota kahleet. - MikĂ€ sinussa on? 525 01:02:28,373 --> 01:02:30,750 Onko se... 526 01:02:44,472 --> 01:02:50,812 Helvetti! SisĂ€llĂ€ni palaa! 527 01:02:57,152 --> 01:02:59,446 Martin. 528 01:03:02,115 --> 01:03:04,284 Eddie! 529 01:03:13,793 --> 01:03:17,047 Ne kĂ€yvĂ€t kimppuunne! 530 01:03:20,342 --> 01:03:25,930 Juoskaa! Ne kĂ€yvĂ€t kimppuunne! 531 01:03:30,352 --> 01:03:34,731 MitĂ€ sinĂ€ teet, Darcy? - Haluan nĂ€hdĂ€ hĂ€net. 532 01:03:34,814 --> 01:03:38,568 HĂ€n ei tarkoittanut sitĂ€. 533 01:03:40,612 --> 01:03:43,490 MissĂ€ helvetissĂ€ Gerrik on? 534 01:03:47,577 --> 01:03:53,291 Pysy tÀÀllĂ€. Gerrik! Gerrik! 535 01:03:54,209 --> 01:03:58,213 Lupasit minulle. Sanoit rakastavasi minua. 536 01:03:58,296 --> 01:04:01,257 En koskaan rakastanut sinua. 537 01:04:01,341 --> 01:04:03,510 JĂ€tit minut. 538 01:04:03,593 --> 01:04:08,473 Kuvotit minua. En voinut enÀÀ katsoa sinua. 539 01:04:10,350 --> 01:04:14,729 Miksi? - Olet mitĂ€tön. 540 01:04:14,813 --> 01:04:18,149 Kuka rakastaisi sinunlaistasi? 541 01:04:18,233 --> 01:04:23,071 SinĂ€... Sanoit rakastavasi minua. 542 01:04:23,154 --> 01:04:26,449 MinĂ€ valehtelin. 543 01:04:28,785 --> 01:04:32,330 Kukaan ei rakasta sinua. 544 01:04:32,414 --> 01:04:35,792 YstĂ€vĂ€ni rakastavat. - MissĂ€ he ovat? 545 01:04:35,875 --> 01:04:42,173 Auttamassa Darcya. - He eivĂ€t auta sinua. Tule mukaani. 546 01:04:42,257 --> 01:04:47,012 Minne? - NĂ€ytĂ€n sinulle. 547 01:04:47,095 --> 01:04:50,348 MinĂ€ nĂ€ytĂ€n sinulle. 548 01:04:57,105 --> 01:05:00,233 Gerrik! 549 01:05:01,735 --> 01:05:04,779 Haloo? 550 01:05:09,534 --> 01:05:14,330 Haloo? TiedĂ€n, ettĂ€ olet siellĂ€. Haloo? 551 01:05:20,128 --> 01:05:25,425 Kuuntele. Pysy tÀÀllĂ€. Palaan pian. 552 01:05:41,107 --> 01:05:43,735 Oi, Marylyn. 553 01:05:48,281 --> 01:05:52,952 Oletko kunnossa, Marylyn? Okei, okei. 554 01:06:17,519 --> 01:06:20,355 Gerrik! 555 01:06:20,438 --> 01:06:23,858 .Darcy? 556 01:06:25,568 --> 01:06:28,279 Edgar. 557 01:06:32,701 --> 01:06:38,623 .Darcy kiltti! Auta minua! Ole kiltti ja auta! 558 01:06:44,671 --> 01:06:49,134 .Darcy, ole kiltti ja auta! 559 01:06:52,554 --> 01:06:55,390 Gerrik! 560 01:07:08,361 --> 01:07:15,827 Leon, se mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu, on paljon meitĂ€ kaikkia suurempaa. 561 01:07:17,287 --> 01:07:24,169 Morsiameni on pahoin loukkaantunut. Ilman apua hĂ€n ei selviĂ€ hengissĂ€. 562 01:07:36,306 --> 01:07:41,478 MitĂ€ on tapahtunut, Darcy? Oletko ok? MitĂ€ on tapahtunut? 563 01:07:44,189 --> 01:07:47,776 HyvĂ€ jumala, mikĂ€ minussa on vialla? 564 01:07:47,859 --> 01:07:51,029 Tapa minut nyt, en kestĂ€ tĂ€tĂ€. 565 01:07:51,112 --> 01:07:57,660 Hys, ei hĂ€tÀÀ. TiedĂ€n, ettet se ollut sinĂ€. 566 01:07:57,744 --> 01:08:02,707 En satuttaisi ikinĂ€ sinua, Darcy. Anteeksi. En koskaan... 567 01:08:04,834 --> 01:08:07,921 Olet vain sairas. 568 01:08:08,880 --> 01:08:15,637 MikĂ€ minua vaivaa? He panivat minut kahleisiin! 569 01:08:15,720 --> 01:08:23,103 PelkÀÀt vain. PelĂ€stytit heitĂ€. - Mutta voin hyvin nyt. Ei ole hĂ€tÀÀ. 570 01:08:23,186 --> 01:08:26,481 Ole kiltti... 571 01:08:27,607 --> 01:08:33,405 Irrota minut. En kestĂ€ olla kahlittuna. Tulen hulluksi. 572 01:08:35,824 --> 01:08:39,744 Jos en pÀÀse vapaaksi, minĂ€ kuolen. 573 01:08:40,537 --> 01:08:44,958 Minulla ei ole avainta. 574 01:08:47,377 --> 01:08:51,131 Kirves. 575 01:08:51,214 --> 01:08:52,757 Hae kirves, Darcy. 576 01:08:53,591 --> 01:08:58,638 Sait mitĂ€ halusit. Olen pahoillani vaimostasi. 577 01:08:59,764 --> 01:09:05,353 Mutta ystĂ€vĂ€mme ei ole kunnossa, enkĂ€ osaa auttaa hĂ€ntĂ€. 578 01:09:05,437 --> 01:09:07,522 .Et voi auttaa hĂ€ntĂ€. 579 01:09:07,605 --> 01:09:10,400 Pystyt kyllĂ€. 580 01:09:13,653 --> 01:09:18,408 .Demoni syö hĂ€net sisĂ€puolelta. -Minun on voitava tehdĂ€ jotain. 581 01:09:18,491 --> 01:09:22,704 .Voit katkaista hĂ€nen pÀÀnsĂ€, tai polttaa hĂ€net. 582 01:09:22,787 --> 01:09:25,165 .Muuten hĂ€n vainoaa teitĂ€. 583 01:09:27,542 --> 01:09:31,796 En usko, ettĂ€ pystyn siihen. - Pystyt kyllĂ€. 584 01:09:37,344 --> 01:09:43,558 Lopeta, lopeta! ÄlĂ€. - En pysty. Sattuu niin kovasti. 585 01:09:52,275 --> 01:09:57,364 TĂ€mĂ€ on minun syytĂ€ni... Kaikki on minun syytĂ€ni. Kaikki. 586 01:09:58,531 --> 01:10:04,537 Olen pahoillani. - Kaikki kĂ€y hyvin. SinĂ€ selviĂ€t kyllĂ€. 587 01:10:07,040 --> 01:10:09,793 PidĂ€tkö kiinni minusta? 588 01:10:14,214 --> 01:10:21,096 Kas niin. Tule tĂ€nne. 589 01:10:23,932 --> 01:10:27,394 Olet turvassa. 590 01:10:31,189 --> 01:10:37,487 Muistatko, kun olimme pieniĂ€ ja Ă€iti ja isĂ€ riitelivĂ€t ja huusivat? 591 01:10:37,570 --> 01:10:41,658 PelkĂ€sit niin kovasti. 592 01:10:41,741 --> 01:10:46,413 Tulit huoneeseeni, ja minĂ€... 593 01:10:46,496 --> 01:10:50,417 Pitelin sinua nĂ€in. 594 01:10:55,213 --> 01:10:59,676 MinĂ€ muistan. - Muistatko sen? 595 01:10:59,759 --> 01:11:03,888 Kaikki kĂ€y hyvin. 596 01:11:03,972 --> 01:11:09,894 SinĂ€ selviĂ€t kyllĂ€. He saavat meidĂ€t pois tÀÀltĂ€. 597 01:11:11,646 --> 01:11:15,650 Sinun on uskottava minua. He menivĂ€t hakemaan apua. 598 01:11:15,734 --> 01:11:18,403 Ei. 599 01:11:23,199 --> 01:11:27,037 Se ei pÀÀstĂ€ sinua pois. 600 01:11:46,973 --> 01:11:48,391 MinĂ€ pyydĂ€n. 601 01:11:48,475 --> 01:11:53,188 .YritĂ€ pÀÀstĂ€ pois sieltĂ€. Haluan tietÀÀ kaiken nĂ€kemĂ€si. 602 01:12:09,162 --> 01:12:11,539 Darcy. 603 01:12:15,669 --> 01:12:17,879 Darcy? 604 01:12:20,298 --> 01:12:23,259 Ei, Ă€lĂ€. 605 01:12:58,003 --> 01:13:02,215 HyvĂ€ jumala! Emme pÀÀse ulos. 606 01:13:21,067 --> 01:13:23,903 Vitun Ă€mmĂ€! 607 01:13:40,337 --> 01:13:45,133 Ai! Miksi potkaisit minua? 608 01:13:49,637 --> 01:13:52,515 Darcy, Ă€lĂ€ mene hĂ€nen luo. - Darcy? 609 01:13:52,599 --> 01:13:55,935 Ei tuo ole Darcy. 610 01:14:04,444 --> 01:14:06,446 Mene! 611 01:14:15,205 --> 01:14:19,709 ÄlĂ€ pysĂ€hdy! - TĂ€ssĂ€ me kÀÀnnyimme. 612 01:14:20,543 --> 01:14:26,675 MissĂ€ Darcy on? MikĂ€ tuo oli? - Se ei ollut Darcy. 613 01:14:26,758 --> 01:14:30,762 En tiedĂ€, mikĂ€ se oli, mutta hĂ€n se ei ollut. 614 01:14:35,016 --> 01:14:39,145 Darcy on kuollut. Edgar tappoi hĂ€net. 615 01:14:39,229 --> 01:14:44,067 Olen pahoillani, Martin. - HyvĂ€ jumala, Darcy. 616 01:14:44,859 --> 01:14:51,074 Kaikki on minun syytĂ€ni. Anteeksi... - Ei se ole sinun syytĂ€si. 617 01:14:51,157 --> 01:14:55,495 Katso minuun. HĂ€n valehteli sinulle. 618 01:14:55,578 --> 01:14:59,624 Marylyn, hĂ€nen tĂ€ytyy... HĂ€nen tĂ€ytyy olla siellĂ€. 619 01:15:01,584 --> 01:15:05,046 Me löydĂ€mme hĂ€net. 620 01:15:05,130 --> 01:15:08,216 Ja se kusipÀÀ saa maksaa siitĂ€, ettĂ€ hĂ€n pani meidĂ€t tĂ€nne. 621 01:15:08,299 --> 01:15:14,055 Ei, vain hĂ€n voi auttaa meitĂ€. Vain hĂ€n saa meidĂ€t ulos. 622 01:15:14,139 --> 01:15:17,225 MeidĂ€n on soitettava hĂ€nelle. 623 01:15:17,308 --> 01:15:21,646 KĂ€nnykkĂ€... JĂ€tin sen. Minun on haettava se. 624 01:15:21,730 --> 01:15:26,234 Ei, minĂ€ löydĂ€n sen. Anna minulle hetki aikaa miettiĂ€. 625 01:15:28,570 --> 01:15:31,072 Hiljaa. 626 01:15:35,285 --> 01:15:38,455 MitĂ€ me teemme? 627 01:15:42,042 --> 01:15:47,464 Pysy tÀÀllĂ€. Olen nopeampi. Voin hakea kĂ€nnykĂ€n itse. 628 01:15:48,381 --> 01:15:52,886 ÄlĂ€ mene takaisin sinne. - Rakastan sinua, sisko. 629 01:15:56,681 --> 01:16:00,435 Pysy tÀÀllĂ€. - Olen pahoillani, Martin... 630 01:16:02,145 --> 01:16:07,233 Palaan pian. - ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ minua, Martin. 631 01:16:49,192 --> 01:16:51,277 Martin! 632 01:16:54,906 --> 01:16:58,410 Kenz. - Martin! HĂ€n on siellĂ€! 633 01:16:58,493 --> 01:17:03,289 McKenzie? - Olen tÀÀllĂ€. Olen tÀÀllĂ€! 634 01:17:04,332 --> 01:17:07,210 Kenz? 635 01:17:08,086 --> 01:17:10,964 McKenzie? - Olen tÀÀllĂ€. 636 01:17:11,047 --> 01:17:14,467 Minne sinĂ€ menit, Kenz? 637 01:17:14,551 --> 01:17:17,595 Martin! 638 01:17:20,098 --> 01:17:23,226 HĂ€n ei nĂ€e sinua. 639 01:17:23,309 --> 01:17:28,023 Miksei? -HĂ€n ei nĂ€e todellista maailmaa tuolla. 640 01:17:31,609 --> 01:17:36,573 Martin, olen tÀÀllĂ€! - Anna minun auttaa sinua. 641 01:17:38,366 --> 01:17:44,289 Ai... MitĂ€ sinĂ€ teit? 642 01:17:47,459 --> 01:17:52,964 HĂ€n ei kuule sinua vielĂ€kÀÀn. 643 01:17:56,468 --> 01:18:00,722 Lopeta! Ei! 644 01:18:05,685 --> 01:18:10,148 ÄrhĂ€kkĂ€. - Ei meillĂ€ ole koko pĂ€ivÀÀ aikaa. 645 01:18:10,231 --> 01:18:14,861 MinĂ€ pidĂ€n kiinni hĂ€nestĂ€. - Voi luoja. 646 01:18:14,944 --> 01:18:19,324 Auta sitten. 647 01:18:22,035 --> 01:18:24,537 Kokeile taas ristiĂ€. - HĂ€n taitaa olla puhdas. 648 01:18:24,621 --> 01:18:27,165 Kysyinkö mielipidettĂ€si? 649 01:18:28,875 --> 01:18:33,296 Haluan polttaa hĂ€net. - Ei, me odotamme Leonia. 650 01:18:36,299 --> 01:18:39,469 HĂ€n on hereillĂ€. 651 01:18:49,270 --> 01:18:54,109 Auta. - Ota kulaus. 652 01:18:54,192 --> 01:18:58,947 Rauhoittavat voivat todella kuivattaa. 653 01:18:59,030 --> 01:19:02,283 Kas noin. 654 01:19:06,287 --> 01:19:09,207 TĂ€mĂ€ sattuu hiukan. 655 01:19:10,709 --> 01:19:13,670 Ei, ei, ei, Ă€lĂ€! 656 01:19:24,431 --> 01:19:26,599 MinĂ€hĂ€n kĂ€skin odottaa. 657 01:19:26,683 --> 01:19:30,186 Kielsin sinua kĂ€yttĂ€mĂ€stĂ€ Andrew'n poikia. 658 01:19:30,270 --> 01:19:33,732 MikĂ€ olo, muru? 659 01:19:36,860 --> 01:19:40,822 Jos teet vielĂ€ noin, syljet verta ja hampaita. 660 01:19:40,905 --> 01:19:46,036 Ei se mitÀÀn. Taisin ansaita sen. 661 01:19:46,995 --> 01:19:50,915 MissĂ€ me olemme? Ne olennot metsĂ€ssĂ€... 662 01:19:50,999 --> 01:19:55,670 Olemme kaukana Cinder Parkista. Turvassa portaalin ulkopuolella. 663 01:19:57,005 --> 01:20:00,717 MitĂ€ ne olivat? - Kutsumme niitĂ€ drogyreiksi. 664 01:20:00,800 --> 01:20:04,471 Miksi te kutsutte niitĂ€, pojat? - KalpeakusipĂ€iksi. 665 01:20:04,554 --> 01:20:08,600 Kaikilla on nimi niille. Ne ovat ruumiiden haltijoita. 666 01:20:08,683 --> 01:20:14,105 Siksi meidĂ€n piti tehdĂ€ tĂ€mĂ€. Oli varmistuttava, ettĂ€ olit todella sinĂ€. 667 01:20:15,065 --> 01:20:19,319 Veljeni on kuollut teidĂ€n takianne. 668 01:20:20,278 --> 01:20:24,032 Tapan teidĂ€t. Tapan teidĂ€t kaikki. 669 01:20:24,115 --> 01:20:26,701 PidĂ€n tuosta tytöstĂ€. 670 01:20:27,660 --> 01:20:34,292 Maltahan. Veljesi elÀÀ. HĂ€n soitti minulle juuri. 671 01:20:34,376 --> 01:20:39,714 No niin, Leon. Hauskuus saa luvan loppua. 672 01:20:39,798 --> 01:20:42,801 Karuselli alkaa pian, ja meidĂ€n pitÀÀ mennĂ€. 673 01:20:42,884 --> 01:20:46,221 Irrota hĂ€net, Charl. PidĂ€ silmĂ€llĂ€ hĂ€ntĂ€. 674 01:20:47,764 --> 01:20:50,517 MikĂ€ Axiom tĂ€nĂ€ vuonna, pojat? - Numero 4. 675 01:20:50,600 --> 01:20:53,269 MeidĂ€n pitÀÀ löytÀÀ jotain, mikĂ€ listii ne. 676 01:20:53,353 --> 01:20:56,981 MikÀÀn ei listi Leviathania. 677 01:20:59,025 --> 01:21:01,736 Minulla saattaa olla jotain. 678 01:21:10,328 --> 01:21:13,957 Pojat tykkÀÀvĂ€t pitÀÀ kilpailuja. 679 01:21:14,040 --> 01:21:18,378 He menevĂ€t eri Axiomeihin, yrittĂ€vĂ€t selvitĂ€ hengissĂ€ - 680 01:21:18,461 --> 01:21:21,214 ja katsoa, mitĂ€ olentoja he voivat tappaa. 681 01:21:21,297 --> 01:21:27,345 Onko ovia enemmĂ€n kuin yksi? - NiitĂ€ on muutama. 682 01:21:27,429 --> 01:21:30,598 TĂ€tĂ€ pÀÀllenne, niin teitĂ€ ei huomata. Kuin hyönteispraytĂ€. 683 01:21:30,682 --> 01:21:34,269 ÄlkÀÀ vain tulko tallotuiksi. 684 01:21:34,352 --> 01:21:36,229 Suurkiitos. 685 01:21:36,312 --> 01:21:41,234 TiedĂ€ttehĂ€n, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on huijausta? - Emme kerro, jos sinĂ€ et kerro. 686 01:21:41,317 --> 01:21:46,531 Olette sairaita. TiedĂ€tte, mitĂ€ siellĂ€ on ja annatte ihmisten mennĂ€ sinne. 687 01:21:51,911 --> 01:21:56,291 Olemme kaikki menettĂ€neet jonkun Axiomiin. 688 01:21:56,374 --> 01:22:00,128 Vaimoni. -Kuinka saatoit antaa hĂ€nen mennĂ€ sinne? 689 01:22:01,338 --> 01:22:04,924 En antanut hĂ€nen mennĂ€. Panin hĂ€net sinne. 690 01:22:06,676 --> 01:22:10,972 Miksi? - Se ei kuulu sinulle. 691 01:22:11,056 --> 01:22:16,102 Se on minun ja Jessican vĂ€linen juttu. Ja miehen, jota kukaan ei nĂ€e enÀÀ. 692 01:22:17,479 --> 01:22:21,149 Panitko Marylynin sinne? 693 01:22:21,232 --> 01:22:23,693 KyllĂ€ vaan. 694 01:22:24,861 --> 01:22:27,572 Senkin kusipÀÀ! 695 01:22:30,325 --> 01:22:33,995 Rauhallisesti, pikku neiti. 696 01:22:34,788 --> 01:22:39,501 Panitko sinĂ€ hĂ€net sinne? - Aloitimme hĂ€nen ystĂ€villÀÀn. 697 01:22:39,584 --> 01:22:45,632 Valitsimme oven, jonka takana oli erityinen peto. SynnynnĂ€inen tappaja. 698 01:22:45,715 --> 01:22:50,178 Panimme Marylynin ystĂ€vĂ€t sinne. Joka kerta se nappasi syötin. 699 01:22:50,261 --> 01:22:56,059 Sitten panin Marylynin sinne. Kolme viikkoa myöhemmin hĂ€n on yhĂ€ elossa. 700 01:22:56,142 --> 01:23:01,314 Tiesin, ettĂ€ siskosi oli erityinen. Me voimme pitÀÀ hauskaa. 701 01:23:07,237 --> 01:23:13,868 Katso, Marylyn elÀÀ yhĂ€. Veljesikin elÀÀ. 702 01:23:13,952 --> 01:23:18,707 Voimme yhĂ€ pelastaa toisen heistĂ€. Kumman heistĂ€ haluat pelastaa? 703 01:23:19,624 --> 01:23:24,254 Toisen? -He elĂ€vĂ€t, mutta ovat eri Axiomeissa. 704 01:23:25,005 --> 01:23:28,425 Kumman haluat pelastaa? 705 01:23:41,354 --> 01:23:44,649 Valitsit oikein. - PÀÀ kiinni. 706 01:23:44,733 --> 01:23:50,613 TĂ€mĂ€ on kai siskojuttu. EnhĂ€n ymmĂ€rrĂ€. -PÀÀ kiinni! 707 01:23:50,697 --> 01:23:54,492 Pelastamme Martinin pelastettuamme Marylynin. 708 01:23:56,995 --> 01:24:00,457 MistĂ€ se tuli... Axiom? 709 01:24:00,540 --> 01:24:03,126 Se ilmaantui 50-luvulla. 710 01:24:03,209 --> 01:24:08,506 Valtio tuli tĂ€nne, veit maat ja alkoi tehdĂ€ kokeita. 711 01:24:08,590 --> 01:24:11,760 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ he vain lopettivat ja lĂ€htivĂ€t. 712 01:24:11,843 --> 01:24:17,015 Jotkut pojat löysivĂ€t oviaukon. Ja sitten toisen. 713 01:24:17,098 --> 01:24:21,561 IhmisiĂ€ katoaa jatkuvasti kansallispuistoissa. 714 01:24:21,644 --> 01:24:27,609 Useimmat löytyvĂ€t. Mutta jotkut... vain katoavat maan pinnalta. 715 01:24:28,735 --> 01:24:32,781 Kuinka monta ovia on? - Me löysimme kuusi. 716 01:24:33,990 --> 01:24:40,455 MitĂ€ muissa Axiomeissa on? - Kaikenlaisia petoja... hirviöitĂ€. 717 01:24:41,748 --> 01:24:47,879 KetkĂ€ tietĂ€vĂ€t tĂ€stĂ€? - Me paikalliset. PidĂ€mme sen salassa. 718 01:24:47,962 --> 01:24:53,885 Jos hallitus saa tietÀÀ siitĂ€, he vievĂ€t maamme ja talomme. 719 01:24:53,968 --> 01:24:57,555 Joskus salaisuudet tulevat ilmi. 720 01:24:59,766 --> 01:25:04,854 Cinder Falls - ovi on tuossa. - Ei siskosi siellĂ€ ole. 721 01:25:04,938 --> 01:25:09,359 Pojat, joilla on maalatut naamat, ovat siellĂ€. Kilpailevat karusellissa. 722 01:25:09,442 --> 01:25:13,571 Olennot siellĂ€ ovat valtavan isoja. 723 01:25:31,631 --> 01:25:36,386 Cinder Peak. PerillĂ€ ollaan. 724 01:25:37,512 --> 01:25:41,558 Portaali on tuolla. Seuraat vain valoja. 725 01:25:42,600 --> 01:25:48,231 MikĂ€ siellĂ€ on? - Kutsumme sitĂ€ Rapaxiksi. 726 01:25:48,314 --> 01:25:52,402 Kunhan se ei metsĂ€stĂ€, ei ole hĂ€tÀÀ. 727 01:25:53,445 --> 01:25:58,074 Etkö tule mukaani? - Valitan, tĂ€hĂ€n apuni loppuu. 728 01:25:59,868 --> 01:26:02,871 Anna minulle aseesi. 729 01:26:02,954 --> 01:26:08,585 HyvĂ€ yritys. Annan tĂ€mĂ€n taskulampun. 730 01:26:08,668 --> 01:26:13,423 SiellĂ€ on tosi pimeÀÀ. Kuuntele. 731 01:26:13,506 --> 01:26:18,053 Jos teet sen nopeasti, saatat pÀÀstĂ€ ulos. 732 01:26:20,889 --> 01:26:23,350 EntĂ€ jos nĂ€en sen? 733 01:26:24,309 --> 01:26:29,773 Kuten sanoin... Toivotaan, ettei se metsĂ€stĂ€. 734 01:27:50,103 --> 01:27:56,276 Marylyn! Marylyn! MinĂ€ vien sinut pois tÀÀltĂ€. 735 01:27:56,359 --> 01:28:01,573 Olitko sinĂ€kin paha? - En, tulin auttamaan sinua. 736 01:28:01,656 --> 01:28:05,326 Olimme kaikki pahoja, siksi olemme tÀÀllĂ€. 737 01:28:12,876 --> 01:28:16,755 Saan sen... - Ei, hĂ€n rankaisee minua. 738 01:28:16,838 --> 01:28:22,344 Palaan pian. Haen jotain. Palaan pian. 739 01:29:30,912 --> 01:29:36,376 HĂ€n tulee. HĂ€n tulee! 740 01:29:36,459 --> 01:29:38,962 Ole hiljaa. 741 01:29:53,852 --> 01:29:57,605 En saa sitĂ€... - Et saa lĂ€hteĂ€. 742 01:29:57,689 --> 01:30:03,111 En jĂ€tĂ€ sinua. Tarvitsen jotain isompaa. 743 01:30:04,779 --> 01:30:07,198 Ei... 744 01:30:07,282 --> 01:30:11,828 Se ei pÀÀstĂ€ meitĂ€ lĂ€htemÀÀn. JÀÀmme tĂ€nne iĂ€ksi. 745 01:30:14,372 --> 01:30:17,709 Ei, ei, ei! 746 01:30:23,214 --> 01:30:28,762 MitĂ€ sinĂ€ teit? Ei! 747 01:31:25,276 --> 01:31:31,658 Olen pahoillani, kulta. 748 01:31:42,752 --> 01:31:46,881 Voi, tyttöparka. 749 01:32:10,530 --> 01:32:13,116 Aja. 750 01:32:14,367 --> 01:32:20,457 Ei... MeidĂ€n ei pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€ juomatta lÀÀkettĂ€. 751 01:32:20,540 --> 01:32:25,420 KĂ€vele! - Ei, helvetti... 752 01:32:25,503 --> 01:32:28,423 Ne ovat kaikkialla! PÀÀssĂ€ni! 753 01:32:28,506 --> 01:32:32,969 Ne ovat kaikkialla! Ne tulevat! Ne ovat kaikkialla! 754 01:32:33,053 --> 01:32:36,514 Ne ovat kaikkialla. 755 01:32:36,598 --> 01:32:40,352 VedĂ€tin sinua. 756 01:32:40,435 --> 01:32:47,067 Esitin sekopĂ€istĂ€. On ollut todella hauskaa, tyttö. 757 01:32:47,150 --> 01:32:52,030 Mutta tĂ€hĂ€n matka pÀÀttyy. 758 01:32:57,535 --> 01:33:01,456 Hei. 759 01:33:01,539 --> 01:33:05,168 Hei, Jessie. 760 01:33:05,251 --> 01:33:10,256 Hei, muru. Mukava nĂ€hdĂ€ sinut. 761 01:33:21,976 --> 01:33:24,396 Martin! 762 01:33:26,856 --> 01:33:29,776 Martin! 763 01:33:31,361 --> 01:33:36,658 Ei! Martin! 764 01:33:37,867 --> 01:33:41,788 Tulin takaisin. 765 01:33:54,384 --> 01:33:58,263 Olen valmis. 766 01:33:58,346 --> 01:34:00,223 Olen valmis. 767 01:34:00,306 --> 01:34:03,560 Olen valmis! Kuuletteko minua? 768 01:34:04,394 --> 01:34:08,690 Tulkaa ottamaan minut! 769 01:34:08,773 --> 01:34:11,609 Kuuletteko te? 770 01:34:34,174 --> 01:34:37,260 Tulkaa ottamaan minut. 771 01:34:49,064 --> 01:34:51,858 Martin? 772 01:34:55,737 --> 01:35:00,867 Oi, Martin. Luojan kiitos. LĂ€hdetÀÀn, tule. 773 01:35:02,410 --> 01:35:06,664 Kuvitella, ettĂ€ tulit takaisin hakemaan minut. 774 01:35:10,043 --> 01:35:12,837 Tietysti. 775 01:35:15,048 --> 01:35:17,884 Luulimme, ettĂ€ olimme menettĂ€neet sinut. 776 01:35:50,008 --> 01:35:55,508 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 63172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.