All language subtitles for [www.WAPLOADED.com]_The.Axiom.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,146 --> 00:00:24,441
Matkaaja-alue
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,697
Ole kiltti... Anteeksi.
3
00:00:30,780 --> 00:00:36,536
Ole kiltti... En halua mennÀ sinne.
ĂlĂ€ pakota minua menemÀÀn sinne.
4
00:00:36,619 --> 00:00:39,414
Ole kiltti...
5
00:00:40,790 --> 00:00:44,711
Ole kiltti...
6
00:02:05,375 --> 00:02:11,256
Ovi toiseen maailmaan, jossa
luonto kÀyttÀytyy toisin. Kaunis...
7
00:02:11,339 --> 00:02:14,592
...heidas.
- Keidas.
8
00:02:14,676 --> 00:02:19,889
Siskosi kÀsiala on surkea. Repi sivut
irti, koska ei osaa lukea niitÀ itse.
9
00:02:21,641 --> 00:02:26,604
Se kestÀÀ odotettua kauemmin. PitÀnee
lÀhteÀ varhain sunnuntaiaamuna.
10
00:02:26,688 --> 00:02:33,486
RiittÀÀkö aika? -Viisi pÀivÀÀ.
Kauanko ajattelit viipyÀ siellÀ?
11
00:02:33,570 --> 00:02:38,158
Marylyn on prioriteettini.
EntÀ jos emme löydÀ hÀntÀ?
12
00:02:38,241 --> 00:02:42,037
LöydÀmme kyllÀ.
Minulla on maanantaina työpÀivÀ.
13
00:02:42,120 --> 00:02:47,542
Minullakin.
- Days InnissÀ pitÀÀ kiirettÀ, vai mitÀ?
14
00:02:47,625 --> 00:02:52,213
TilapÀistÀ vain. LennÀn maasta,
ellen tÀytÀ työviisumini ehtoja.
15
00:02:52,297 --> 00:02:55,383
Olet söpöin hotellipoika.
16
00:02:55,467 --> 00:03:01,723
Huoleti, Kenz. Viisi pÀivÀÀ riittÀÀ.
LöydÀmme hÀnet paljon aiemmin.
17
00:03:06,019 --> 00:03:10,774
MistÀ tiedÀmme, ettÀ hÀn on
pulassa? HÀnhÀn on mikÀ on.
18
00:03:10,857 --> 00:03:14,027
EhkÀ hÀn remuaa
jossain hippikommuunissa.
19
00:03:14,110 --> 00:03:19,574
En yhtÀÀn ihmettelisi.
- Ette ymmÀrrÀ yhtÀ asiaa.
20
00:03:19,657 --> 00:03:22,911
Vaikka hÀn olisi hippikommuunissa,
hÀn ilmoittaisi minulle.
21
00:03:22,994 --> 00:03:28,291
Kun hÀn meni telttailemaan jÀÀtikölle
viime kesÀnÀ, hÀn tekstaili minulle.
22
00:03:28,375 --> 00:03:30,335
Ja hÀn oli sentÀÀn jÀÀtiköllÀ.
23
00:03:30,418 --> 00:03:35,090
Takstailiko hÀn sinulle
Loganin solasta? -Monesti.
24
00:03:35,173 --> 00:03:38,802
Se on enemmÀn kuin kuulen teistÀ,
ja te asutte samalla kadulla.
25
00:03:38,885 --> 00:03:42,764
No niin, riittÀÀ jo siitÀ.
26
00:03:43,640 --> 00:03:47,435
En odottanut, ettÀ
automatka kestÀisi nÀin kauan.
27
00:03:47,519 --> 00:03:52,982
Aurinko laskee 20.45. PitÀÀ ehtiÀ
perille ennen sitÀ ja pystyttÀÀ teltat.
28
00:03:53,066 --> 00:03:56,486
Parasta ehtiÀ ennen sitÀ,
kuolen tylsyyteen.
29
00:03:56,569 --> 00:04:03,326
Miksi edes tulit mukaan, Gerrik?
- Koska McKenzie pyysi.
30
00:04:03,410 --> 00:04:08,331
Ei, pyysin Martinin mukaan,
ja hÀn vaati, ettÀ te tulisitte.
31
00:04:08,415 --> 00:04:11,960
MitÀ enemmÀn ihmisiÀ
sen hauskempaa.
32
00:04:12,043 --> 00:04:16,297
Kauanko matka kestÀÀ vielÀ?
- Ainakin kolme tuntia.
33
00:04:17,090 --> 00:04:20,760
PÀÀ kiinni.
MinÀ ajan, joten ota nokoset.
34
00:04:20,844 --> 00:04:26,558
Odotin innolla automatkaa.
Odotin jotain hiukan hauskempaa.
35
00:04:26,641 --> 00:04:31,521
Kaljaa, huoltiksen vanha ÀijÀ,
joka on ÀllöttÀvÀ teille tytöille.
36
00:04:31,604 --> 00:04:35,942
Edgar rÀkii sitÀ naamaan ja ÀijÀ seuraa
meitÀ, koska tietÀÀ minne menemme.
37
00:04:36,026 --> 00:04:40,405
Kuuntele nyt itseÀsi.
- Ja meillÀhÀn on hauskaa.
38
00:04:40,488 --> 00:04:46,202
Ajatelkaa sitÀ nÀin. Menemme
ihmisjahtiin. Minusta se on jÀnnÀÀ.
39
00:04:46,286 --> 00:04:50,957
Se on erittÀin vaarallinen peli.
40
00:04:51,041 --> 00:04:57,005
Paitsi ettÀ me yritÀmme löytÀÀ
Marylynin, emme tappaa hÀntÀ.
41
00:04:57,088 --> 00:05:01,468
TiedÀmmekö mitÀÀn muuta
siitÀ tyypistÀ, jonka me tapaamme?
42
00:05:01,551 --> 00:05:07,474
Muuta kuin ettÀ hÀn pyytÀÀ rahaa ennen
kuin kertoo, mitÀ tietÀÀ siskostamme?
43
00:05:07,557 --> 00:05:12,354
Paskat hÀnestÀ.
- Ei hÀn pyydÀ rahaa.
44
00:05:12,437 --> 00:05:16,649
MitÀ hÀn sitten pyytÀÀ?
45
00:05:16,733 --> 00:05:22,030
Se selviÀÀ. HÀn on ainoa,
joka vastasi ilmoitukseen.
46
00:05:22,113 --> 00:05:28,119
"Etsimme Marylyn Codya. NĂ€hty
menevÀn Cinderin kansallispuistoon."
47
00:05:28,203 --> 00:05:34,209
Panitko sen Craigslistiin, lupaamatta
seksipalveluja, ja joku vastasi?
48
00:05:34,292 --> 00:05:38,463
CraigslistillÀ ihmiset vastaavat
aina, jos he tietÀvÀt jotain.
49
00:05:38,546 --> 00:05:44,594
Totta, kaveri Saksassa löysi jonkun,
joka antoi syödÀ itsensÀ.
50
00:05:44,678 --> 00:05:48,765
Armin Meiwes. YstÀvÀt sanoivat
luultavasti, ettei kukaan vastaisi.
51
00:05:48,848 --> 00:05:54,104
HÀnellÀ ei luultavasti ollut ystÀviÀ,
mutta uskoa oli.
52
00:05:54,187 --> 00:05:58,817
Viikon pÀÀstÀ hÀn tapasi tanskalaisen
hepun, joka antoi syödÀ.
53
00:05:58,900 --> 00:06:01,653
Joskus tÀytyy olla toivoa.
54
00:06:01,736 --> 00:06:08,076
Onko se totta...?
Ihmiset ovat sekopÀisiÀ.
55
00:06:08,159 --> 00:06:10,870
PitÀÀ mennÀ kuselle.
- Toka.
56
00:06:10,954 --> 00:06:12,831
Kolmas.
57
00:06:12,914 --> 00:06:18,920
Haluaako joku muu?
- KyllÀ, hitossa.
58
00:06:19,004 --> 00:06:23,258
Saavatko bipolaariset juoda?
- ĂlĂ€ viitsi.
59
00:06:23,341 --> 00:06:29,848
KyllÀ, saan juoda oluen, mulkvisti.
En vain keskiyön jÀlkeen.
60
00:06:29,931 --> 00:06:33,643
Anteeksi.
- Ei se mitÀÀn.
61
00:06:34,644 --> 00:06:38,815
SinÀhÀn olit sairaalassa.
62
00:06:38,898 --> 00:06:45,280
Voin hyvin. LÀÀkÀri sanoi, ettÀ
maaninen vaihe johtui stressistÀ.
63
00:06:45,363 --> 00:06:51,536
Minun pitÀÀ vain popsia pillereitÀ,
jotka sain ja ottaa rauhallisesti.
64
00:06:51,619 --> 00:06:57,959
TÀmÀ on hyvÀksi minulle.
En ole telttaillut aikoihin.
65
00:06:58,043 --> 00:07:03,673
Tarvitsen tÀtÀ.
- Edgar on paras matkakaveri tÀÀllÀ.
66
00:07:03,757 --> 00:07:08,511
HĂ€n oli jokin aika sitten
lauttamatkaoppaana Coloradossa.
67
00:07:09,387 --> 00:07:13,475
Marylyn puhuu aina siitÀ.
Vaarallista hommaa.
68
00:07:13,558 --> 00:07:17,270
HĂ€n oli varmaan vaikuttunut.
69
00:07:17,354 --> 00:07:21,858
Sanoiko Marylyn todella
niin Edgarista? -Sanoi.
70
00:07:21,941 --> 00:07:25,153
Olen vaikuttunut.
71
00:07:25,236 --> 00:07:32,035
Isosiskosi on upea... riippumaton
nainen. HÀnet on löydettÀvÀ.
72
00:07:33,286 --> 00:07:36,122
No niin, lÀhdetÀÀnkö?
73
00:07:39,334 --> 00:07:42,462
Tule, McKenzie.
74
00:07:58,603 --> 00:08:06,027
MeidÀn tÀytyy olla lÀhellÀ.
- Luulen, ettÀ olemme perillÀ.
75
00:08:08,363 --> 00:08:12,242
Karmean nÀköinen paikka.
76
00:08:12,325 --> 00:08:19,040
EikÀ. Pelottava hampaaton ÀijÀ
on varmaan töissÀ siellÀ.
77
00:08:19,124 --> 00:08:25,797
ElÀköitynyt sarjamurhaaja.
- Joka nappaa matkaajia verkkoonsa.
78
00:08:25,880 --> 00:08:30,927
Luuletko, ettÀ sellaisia on? -Jotka
ei ole jÀÀneet kiinni ja lopettaneet?
79
00:08:31,011 --> 00:08:36,683
Jotka elÀvÀt normaalia elÀmÀÀ nyt.
- VuokraisÀntÀmme on varmaan sellainen.
80
00:08:36,766 --> 00:08:41,187
No niin, kuka tulee mukaan?
- MinÀ jÀÀn tÀnne.
81
00:08:41,271 --> 00:08:45,400
Te pystytte hoitamaan tÀmÀn.
82
00:08:47,235 --> 00:08:52,115
Miksi otimme nuo nynnyt mukaan?
PitÀÀ mennÀ pissalle.
83
00:09:00,707 --> 00:09:03,585
Pystyt siihen, sisko.
84
00:09:04,753 --> 00:09:08,173
Pelottava paikka.
85
00:09:31,488 --> 00:09:37,869
EhkÀ hÀn todella on elÀköitynyt
sarjamurhaaja. -Lopeta.
86
00:09:37,952 --> 00:09:41,748
KeittÀÀ uhrinsa.
87
00:09:41,831 --> 00:09:46,336
ĂllöttĂ€vÀÀ, Darcy.
- Valmistaudu johonkin tosi outoon.
88
00:09:51,049 --> 00:09:53,593
Haloo?
89
00:09:54,761 --> 00:09:58,598
Hei.
- Jessus!
90
00:09:58,682 --> 00:10:05,855
Helvetti vie, sÀikÀytitte pahasti.
- Hiivit kimppuumme takaa.
91
00:10:05,939 --> 00:10:10,819
Sanoin vain "hei".
- Niin, mutta sanoisit sen kauempaa.
92
00:10:10,902 --> 00:10:15,615
Anteeksi. Korjasin tiskikonetta.
En kuullut tuloanne.
93
00:10:15,699 --> 00:10:19,369
Pojat ovat varmaan kauhuissaan.
94
00:10:19,452 --> 00:10:22,872
MissÀ tÀÀllÀ on vessa?
95
00:10:22,956 --> 00:10:25,959
En halua jÀttÀÀ sinua yksin.
- Ei hÀtÀÀ.
96
00:10:26,042 --> 00:10:28,962
Oletko varma?
97
00:10:29,045 --> 00:10:34,676
Vessa on toisella puolella.
Anteeksi, ettÀ sÀikÀytin teidÀt.
98
00:10:38,388 --> 00:10:43,977
Hei, etsin Leonardia. Onko hÀn tÀÀllÀ?
- KyllÀ. Se olen minÀ, Leon.
99
00:10:44,060 --> 00:10:47,647
Olen McKenzie. Chattailimme.
100
00:10:47,731 --> 00:10:54,154
Olet Marylynin sisko.
- KyllÀ. TiedÀtkö, missÀ hÀn on?
101
00:11:00,118 --> 00:11:04,664
NÀmÀ ovat sykemittareita.
102
00:11:04,748 --> 00:11:08,585
TÀmÀ kÀnnykkÀ toimii siellÀ.
103
00:11:08,668 --> 00:11:14,132
Otan yleensÀ takuun.
Kalliita juttuja, varsinkin nÀmÀ.
104
00:11:15,258 --> 00:11:21,348
Juokaa yksi ennen. Pahanmakuista,
mutta se estÀÀ kuulemasta niitÀ.
105
00:11:21,431 --> 00:11:26,936
Hetkinen. En tiedÀ,
tarvitsenko mitÀÀn nÀistÀ.
106
00:11:27,020 --> 00:11:32,317
Haluan vain löytÀÀ siskoni.
107
00:11:32,400 --> 00:11:40,400
TiedÀn, ettÀ
hÀn on Cinder Parkissa.
108
00:11:40,825 --> 00:11:46,664
En vain tiedÀ, onko hÀn
vuorilla vai putouksilla...
109
00:11:46,748 --> 00:11:50,585
Tuosta kartasta ei ole hyötyÀ.
Tarvitsette tÀmÀn.
110
00:11:54,714 --> 00:12:02,263
Mutta hÀn on Cinder Parkissa.
- Ei, teidÀn ei pidÀ mennÀ sinne.
111
00:12:03,723 --> 00:12:08,269
En ymmÀrrÀ.
112
00:12:08,353 --> 00:12:14,693
MitÀ siskosi sanoi etsivÀnsÀ?
113
00:12:14,776 --> 00:12:18,822
HÀn ei sanonut mitÀÀn, mutta...
114
00:12:21,241 --> 00:12:24,577
TÀmÀ sanoi.
- Varastitko hÀnen pÀivÀkirjansa?
115
00:12:24,661 --> 00:12:29,541
Joo, siskojen juttu.
Et ymmÀrrÀ.
116
00:12:29,624 --> 00:12:32,419
NiinpÀ.
117
00:12:32,502 --> 00:12:38,008
HĂ€n kirjoittaa
salaisesta kÀytÀvÀstÀ.
118
00:12:38,091 --> 00:12:42,846
HĂ€n ei sano, minne se johtaa.
SiinÀ ei ole jÀrkeÀ.
119
00:12:42,929 --> 00:12:50,061
HÀn mainitsee myös paikan, jota en
löydÀ miltÀÀn kartalta. Nimi on...
120
00:12:50,145 --> 00:12:54,858
Axiom.
- Niin.
121
00:12:54,941 --> 00:13:00,113
Siskosi on mahtava.
Miten hÀn on oppinut kaiken tÀmÀn?
122
00:13:02,991 --> 00:13:10,457
HÀn kirjoittaa usein nÀillÀ sivuilla,
ettÀ metsÀ on vaarallinen.
123
00:13:10,540 --> 00:13:14,085
Ja ettÀ monet ovat kadonneet sinne.
124
00:13:14,169 --> 00:13:20,383
Se on vaarallinen, jos on typerÀ eikÀ
kuuntele niitÀ, jotka yrittÀvÀt auttaa.
125
00:13:20,467 --> 00:13:25,221
Cinder Park.
Seuratkaa tÀtÀ polkua.
126
00:13:25,305 --> 00:13:30,393
KÀytÀvÀ, josta siskosi kirjoittaa...
on todellinen.
127
00:13:30,477 --> 00:13:33,980
Se on tÀssÀ.
128
00:13:34,064 --> 00:13:41,488
MitÀ ihmeellistÀ siinÀ on? Minne
se johtaa? -Luulin, ettet kysyisi.
129
00:13:41,571 --> 00:13:47,869
Lupaa, ettet sano mitÀÀn.
- Kerroit Edgarille etkÀ minulle?
130
00:13:47,952 --> 00:13:52,707
HÀnen parhaana ystÀvÀnÀÀn minun pitÀÀ
tietÀÀ. -Et ole hÀnen paras ystÀvÀnsÀ.
131
00:13:52,791 --> 00:13:56,252
Olemme kaikki parhaita ystÀviÀ.
132
00:13:56,336 --> 00:13:59,964
Kuka on bestmanisi?
- Olkaa kumpikin hiljaa.
133
00:14:00,048 --> 00:14:05,553
HÀn ei halua kertoa kenellekÀÀn vielÀ.
- Hiljaa, hÀn tulee.
134
00:14:10,100 --> 00:14:14,312
TyylikÀs. Tuleva vaimosiko?
- NĂ€in on.
135
00:14:14,396 --> 00:14:20,026
Onko McKenzie vielÀ tuolla? Ollut
jo jonkin aikaa, kÀykÀÀ katsomassa.
136
00:14:20,110 --> 00:14:24,698
Etkö sinÀ voi mennÀ?
- Olemme puhuneet tÀstÀ.
137
00:14:24,781 --> 00:14:30,995
Perheongelmia? KÀnÀÀ sisarusten
vÀlillÀ? -Ei, kaikki on hyvin.
138
00:14:31,079 --> 00:14:33,998
Ei missÀÀn nimessÀ ole.
139
00:14:34,082 --> 00:14:40,672
Kerroin McKenzielle, ettÀ Darcy
ja minÀ muutamme Claytoniin.
140
00:14:40,755 --> 00:14:48,221
Vain 30 kilsaa kaupungista. -HĂ€n
haluaa perheen ympÀrilleen koko ajan.
141
00:14:48,304 --> 00:14:55,687
Se on vÀhÀn liikaa.
- HĂ€n rakastaa sinua. Ihan normaalia.
142
00:14:55,770 --> 00:15:01,818
Siksi etsit niin kovasti Marylynia.
HĂ€n on sinun puolellasi.
143
00:15:01,901 --> 00:15:08,241
KyllÀ se minulle sopii. -Olet hÀnen
isoveljensÀ. Se merkitsee jotain.
144
00:15:14,539 --> 00:15:20,211
Ihan totta! Minun vuokseni.
- Luoja...
145
00:15:20,295 --> 00:15:23,923
Teen tuhmia juttuja kanssasi sitten.
- Palaan pian.
146
00:15:25,925 --> 00:15:29,012
Hemmetti.
147
00:15:52,869 --> 00:15:57,874
Valehtelet... Se ei ole mahdollista.
- TiedÀn, ettÀ sitÀ on vaikea sulattaa.
148
00:15:57,957 --> 00:16:02,504
YritÀ sÀilyttÀÀ avoin mieli.
149
00:16:02,587 --> 00:16:08,885
En tajua, miksi kusetat minua.
- VÀhÀt vÀlitÀn, jos et usko minua.
150
00:16:08,968 --> 00:16:13,932
Tunnet sen. MitÀ lÀhemmÀksi
tulet, tunnet vÀrÀhtelyt.
151
00:16:14,015 --> 00:16:18,144
Kuin ÀÀnekÀs musiikki tulisi toiselta
puolelta. SiitÀ tietÀÀ, ettÀ on siellÀ.
152
00:16:18,228 --> 00:16:25,443
Ota nÀmÀ ja pane ne reppuusi.
153
00:16:34,035 --> 00:16:36,413
Hei!
154
00:16:36,496 --> 00:16:39,708
Kaikki hyvin?
- On.
155
00:16:40,667 --> 00:16:43,878
Olen Martin.
- Martin! Olen Leon.
156
00:16:43,962 --> 00:16:49,676
Hauska tavata. TiedÀtkö missÀ siskomme
on? -Kerroin juuri McKenzielle.
157
00:16:49,759 --> 00:16:53,638
Seuratkaa polkua. KeskellÀ
metsÀÀ on joukko mökkejÀ.
158
00:16:53,722 --> 00:16:57,434
HÀnen pitÀisi olla siellÀ jossain.
159
00:16:57,517 --> 00:17:00,770
SelvÀ, kiitos. Voimmeko tehdÀ
jotain vastapalvelukseksi?
160
00:17:00,854 --> 00:17:07,402
Itse asiassa kyllÀ, Martin. Vaimoni
hukkasi sinne jotain viime kerralla.
161
00:17:07,485 --> 00:17:15,243
Kaulakorun. HĂ€n haluaisi sen
takaisin. TÀssÀ, ota tÀmÀ kuva.
162
00:17:15,326 --> 00:17:20,165
Eikö hÀn olekin sievÀ? Kaulakorun
pitÀisi olla mökkialueen luona.
163
00:17:20,248 --> 00:17:23,877
Kadotetut esineet
pÀÀtyvÀt yleensÀ sinne.
164
00:17:23,960 --> 00:17:27,756
Mikset ole itse hakenut sitÀ?
- Minun pitÀÀ pyörittÀÀ bisnestÀ.
165
00:17:27,839 --> 00:17:32,052
NÀet, ettÀ paikka
kaipaa huolenpitoa.
166
00:17:32,135 --> 00:17:37,974
PidÀmme silmÀmme auki.
- Olisin todella kiitollinen.
167
00:17:38,058 --> 00:17:42,687
Puisto on suljettu tÀhÀn vuodenaikaan,
mutta tunnen metsÀnvartijan.
168
00:17:42,771 --> 00:17:48,193
Pane tÀmÀ tuulilasiin,
niin saatte olla rauhassa.
169
00:17:48,276 --> 00:17:53,365
Ihailen suuresti Marylynia.
Toivottavasti hÀn on kunnossa.
170
00:17:55,867 --> 00:17:58,828
Varo tuota siskoa.
171
00:18:04,793 --> 00:18:06,711
Onnea matkaan.
172
00:18:10,340 --> 00:18:13,843
Onko kaikki hyvin?
- MitÀ he sanoivat?
173
00:18:13,927 --> 00:18:16,888
Onko kaikki hyvin, McKenzie?
174
00:18:16,971 --> 00:18:21,184
Tosi outoa. Miksi Marylyn
ottaisi yhteyden tuollaiseen?
175
00:18:21,267 --> 00:18:27,023
Koska puisto on suljettu...
ja nyt pÀÀsemme sinne.
176
00:18:33,196 --> 00:18:39,077
No niin, mennÀÀn etsimÀÀn Marylyn.
177
00:18:49,671 --> 00:18:55,176
Ei kenttÀÀ.
- MitÀ 12 seuraajaasi nyt tekevÀt?
178
00:18:55,260 --> 00:18:59,764
Minullakaan ei ole kenttÀÀ.
- Jos puisto oli suljettu, -
179
00:18:59,848 --> 00:19:03,727
miksi Marylyn meni mökkialueelle?
180
00:19:03,810 --> 00:19:09,149
MitÀ hÀn etsi?
- En tiedÀ.
181
00:19:11,234 --> 00:19:18,324
Teltat tuonne, aurinko laskee.
Joudumme pystyttÀmÀÀn ne pimeÀssÀ.
182
00:19:36,634 --> 00:19:40,555
Gerrik, panen sinua
teltassa tÀnÀ iltana.
183
00:19:40,638 --> 00:19:44,392
Tervetuloa Cinder Parkiin.
PerillÀ ollaan, muru!
184
00:19:44,476 --> 00:19:47,604
Ihanaa pÀÀstÀ pois autosta.
185
00:20:06,414 --> 00:20:09,459
PitÀÀkö sinun pissata?
186
00:20:09,542 --> 00:20:14,464
Emme kai joudu hankaluuksiin?
PelkÀÀn paikallista poliisia.
187
00:20:14,547 --> 00:20:20,887
Niin tÀrkeÀ et ole.
TÀÀllÀ on harvinaisia sammakoita.
188
00:20:20,970 --> 00:20:24,432
Sammakoita?
- Niin.
189
00:20:24,516 --> 00:20:27,394
TIE SULJETTU
ĂLKĂĂ TUKKIKO PORTTIA
190
00:20:48,415 --> 00:20:53,545
Matkaaja-alue... oikealle.
191
00:21:12,272 --> 00:21:15,859
MitÀ hÀn oikein tekee?
192
00:21:15,942 --> 00:21:19,529
McKenzie, polku on tÀÀllÀ.
193
00:21:19,612 --> 00:21:23,116
MikÀ on, Kenz?
194
00:21:28,788 --> 00:21:33,335
Tule tÀnne, Gerrik.
195
00:21:35,879 --> 00:21:39,424
Autatko minua?
- Joo.
196
00:21:39,507 --> 00:21:46,514
Haluan, ettÀ kÀvelet
tuohon suuntaan.
197
00:21:46,598 --> 00:21:50,560
Kuutisen metriÀ.
Voitko tehdÀ sen?
198
00:21:50,643 --> 00:21:56,107
Joo, mutta miksi emme voi...
- Voitko?
199
00:21:56,858 --> 00:21:59,903
No, mene sitten.
200
00:22:07,619 --> 00:22:11,790
Okei, McKenzie, minÀ kÀvelen.
201
00:22:11,873 --> 00:22:17,420
MinÀ kÀvelen... RiittÀÀkö?
202
00:22:26,304 --> 00:22:33,728
HyvÀ vitsi. Vanha kuurupiilotemppu.
Olette hulvattomia.
203
00:23:05,885 --> 00:23:09,347
Oletko yhÀ pilvessÀ?
- Varsinainen hölmö.
204
00:23:09,431 --> 00:23:11,683
Törppö.
205
00:23:11,766 --> 00:23:15,520
No niin, mennÀÀn.
206
00:23:21,985 --> 00:23:25,363
HĂ€n on varmaan pannut,
mutta siitÀ on tosi kauan.
207
00:23:25,447 --> 00:23:29,576
Gerrik? Ei ikinÀ.
208
00:23:29,659 --> 00:23:33,121
MitÀ vittua!
209
00:23:33,204 --> 00:23:38,126
On liian kuuma.
En kÀvele enÀÀ metriÀkÀÀn.
210
00:23:38,209 --> 00:23:40,754
He taitavat pysÀhtyÀ.
211
00:23:42,714 --> 00:23:47,969
Tule nyt.
- Et sanonut, ettÀ patikoisimme.
212
00:23:48,053 --> 00:23:51,973
Anna hÀnen istua tovi.
- Onko meillÀ vielÀ ruohoa?
213
00:23:52,057 --> 00:23:58,813
LeikitÀÀn leikkiÀ.
Jos pÀÀset teltan luo, saat jointin.
214
00:23:58,897 --> 00:24:02,233
Vitun runkkari.
215
00:24:07,739 --> 00:24:14,829
Sain juuri hyvÀn idean, miten
saan työlupani. Heippa, Days Inn!
216
00:24:17,916 --> 00:24:23,046
ĂlĂ€ viitsi. -MitĂ€?
NÀit miten hÀn kosketti kÀsivarttani.
217
00:24:24,464 --> 00:24:30,261
MitÀ sanot? TuplahÀÀt?
Ollaan toistemme bestmaneja.
218
00:24:30,345 --> 00:24:32,347
En kuullut tuota.
219
00:24:32,430 --> 00:24:37,852
Ei meillÀ ole koko pÀivÀÀ aikaa.
Vauhtia! -Annatteko tyttöjen lyödÀ?
220
00:24:37,936 --> 00:24:40,897
Pieksen teidÀt vuorella.
221
00:24:40,980 --> 00:24:45,694
MenkÀÀ te.
- NÀin ei pÀÀse pukille.
222
00:24:46,778 --> 00:24:50,323
Vau!
- Raakaa.
223
00:24:50,407 --> 00:24:56,871
Hikoilen. Aurinko on yhÀ ylhÀÀllÀ.
Miten se on mahdollista?
224
00:24:56,955 --> 00:25:02,252
Kello on melkein 21.
- Se laskee myöhemmin pohjoisessa.
225
00:25:02,335 --> 00:25:07,465
Silti... On todella valoisaa.
226
00:25:07,549 --> 00:25:12,929
Hengailevatko Darcy ja McKenzie?
227
00:25:13,013 --> 00:25:17,934
EivÀt oikeastaan.
Darcylla on työkaverinsa.
228
00:25:18,018 --> 00:25:22,897
Ja McKenziella on...
- Sinut.
229
00:25:22,981 --> 00:25:28,570
Onko McKenziellÀ poikaystÀvÀÀ?
- En usko. En tiedÀ.
230
00:25:29,446 --> 00:25:36,578
Etkö tiedÀ onko siskollasi poikaystÀvÀ?
- Huoleti. Voimme hoitaa sen.
231
00:25:39,956 --> 00:25:45,712
HÀn on hiukan kireÀmpi kuin
yleensÀ, mutta se sopii minulle.
232
00:25:48,173 --> 00:25:51,384
Rakastan siskoasi.
PidÀn hÀnen shortseistaan.
233
00:25:51,468 --> 00:25:56,514
HÀnen tekee selvÀsti mieli
hiukan brittipenistÀ.
234
00:26:01,644 --> 00:26:04,856
Hei...
235
00:26:04,939 --> 00:26:08,276
Edgar?
236
00:26:08,360 --> 00:26:12,822
MikÀ on?
- Ettekö te nÀe hÀntÀ?
237
00:26:14,074 --> 00:26:19,037
KetÀ?
- TyttöÀ... HÀn seisoo tuossa.
238
00:26:20,747 --> 00:26:23,792
Pelotat minua.
239
00:26:23,875 --> 00:26:26,920
Oletko kunnossa?
240
00:26:30,048 --> 00:26:32,842
Onko kaikki hyvin?
241
00:26:39,849 --> 00:26:42,852
Joo, ei tÀssÀ mitÀÀn.
242
00:26:52,779 --> 00:26:57,033
MitÀ sanoit?
- En sanonut mitÀÀn.
243
00:26:57,117 --> 00:26:59,703
MitÀ helvettiÀ sanoit?
244
00:26:59,786 --> 00:27:06,418
Onko hyvÀ ottaa noita niin paljon?
- Joo, ei hÀtÀÀ.
245
00:27:08,795 --> 00:27:14,175
Ihan totta, ei hÀtÀÀ.
- SelvÀ.
246
00:27:14,259 --> 00:27:18,138
Ei hÀtÀÀ. MennÀÀn.
247
00:27:30,859 --> 00:27:35,655
Ala tulla, bitch.
- Tullaan.
248
00:27:35,739 --> 00:27:42,829
Aurinko on yhÀ ylhÀÀllÀ.
- Niin... Se on aika outoa.
249
00:27:43,788 --> 00:27:47,417
Alkaa olla myöhÀ.
250
00:27:50,670 --> 00:27:57,802
TÀmÀ on mukavaa.
Kaupunki voi olla niin hektinen.
251
00:27:57,886 --> 00:28:05,226
TÀmÀ on kaunista... rauhallista.
252
00:28:06,853 --> 00:28:10,690
Ei Clayton ole juurikaan parempi.
253
00:28:11,941 --> 00:28:16,821
Kunhan sanon.
- NiinpÀ.
254
00:28:16,905 --> 00:28:20,450
Martin sanoi, ettÀ tuohduit,
kun hÀn sanoi, ettÀ muutamme.
255
00:28:20,533 --> 00:28:25,163
En ole tuohtunut.
Tunnen vain hÀnet.
256
00:28:25,246 --> 00:28:29,000
Emme nÀe hÀntÀ enÀÀ ikinÀ.
257
00:28:29,084 --> 00:28:33,797
Kun olemme saaneet Marylynin
kotiin, hÀn voi tehdÀ mitÀ haluaa.
258
00:28:39,010 --> 00:28:44,557
TehÀn muutatte yhteen.
Kuulostaa vakavalta.
259
00:28:44,641 --> 00:28:50,021
SitÀ se onkin. Siksi olisi kiva, jos
voisimme viettÀÀ hiukan aikaa yhdessÀ.
260
00:28:50,105 --> 00:28:55,276
Onko se tuo?
- SiltÀ se nÀyttÀÀ.
261
00:28:57,904 --> 00:29:01,908
Taisimme löytÀÀ sen.
262
00:29:01,991 --> 00:29:06,955
MissÀ Gerrik on?
- HÀn tulee kyllÀ.
263
00:29:28,768 --> 00:29:30,770
Tervetuloa, matkaajat
264
00:29:30,854 --> 00:29:34,983
Marylyn!
265
00:29:35,066 --> 00:29:38,319
Marylyn!
266
00:29:38,403 --> 00:29:44,576
NÀkyykö sisÀllÀ ketÀÀn?
- TÀÀllÀ ei ole ollut ketÀÀn vuosiin.
267
00:29:49,205 --> 00:29:52,584
McKenzie, tuo on sinun vastuullasi.
268
00:29:55,962 --> 00:30:02,761
Kaksi muuta taloa. Martin ja Edgar
tutkivat ne. Me yritÀmme sisÀÀn tÀhÀn.
269
00:30:09,809 --> 00:30:12,854
Miten me teemme tÀmÀn?
270
00:30:24,574 --> 00:30:27,452
Marylyn!
271
00:30:38,588 --> 00:30:41,591
MinÀ tarkistan tÀmÀn.
272
00:30:48,223 --> 00:30:51,017
Lukossa.
273
00:31:22,215 --> 00:31:29,389
Katsohan, kuka tuli.
- Retkeilen viimeisen kerran kanssanne.
274
00:31:29,472 --> 00:31:34,310
MiltÀ tupakka maistuu
tÀllÀ korkeudella?
275
00:31:34,394 --> 00:31:37,814
MennÀÀn katsomaan,
ovatko tytöt löytÀneet mitÀÀn.
276
00:31:37,897 --> 00:31:43,111
Oletteko huomanneet, ettei aurinko
laske. Se vain liikkuu ympÀriinsÀ.
277
00:31:55,707 --> 00:32:00,337
Kaikki on tiukasti lukittu.
- MitÀ teemme nyt?
278
00:32:00,420 --> 00:32:06,343
Tutkitaan alue valoisaan aikaan.
EtsitÀÀn johtolankoja, kuin Scooby-Doo.
279
00:32:06,426 --> 00:32:11,514
Etsi sinÀ johtolankoja, Daphny.
MinÀ pystytÀn telttani.
280
00:32:15,352 --> 00:32:21,316
MinÀ tutkin ympÀristön. Marylyn
on ehkÀ pystyttÀnyt teltan jonnekin.
281
00:32:27,530 --> 00:32:32,160
Jonkun kamat ovat tÀÀllÀ.
282
00:32:32,243 --> 00:32:35,747
Minulla on repussa työkaluja.
EhkÀ saamme lukon auki.
283
00:32:35,830 --> 00:32:41,336
EhkÀ saisimme
jonkin sivuikkunan auki.
284
00:32:42,587 --> 00:32:45,882
Takaovi. Tuntuu siltÀ,
ettÀ tÀÀllÀ on takaovi.
285
00:32:45,965 --> 00:32:51,971
Helvetti, Kenz!
- Voi luoja, tosi vaikuttavaa.
286
00:33:08,488 --> 00:33:12,367
TÀmÀn Martin haluaa nÀhdÀ.
287
00:33:17,205 --> 00:33:21,543
Hemmetti, reppu on tyhjÀ.
288
00:33:21,626 --> 00:33:24,879
Se voi olla Marylynin.
En tiedÀ.
289
00:33:24,963 --> 00:33:29,050
Katso tÀtÀ.
- MikÀ se on?
290
00:33:29,134 --> 00:33:36,224
Vieraskirja tÀÀllÀ olleista.
- Johtolanka. NÀetkö Marylynin nimen?
291
00:33:37,183 --> 00:33:40,520
Marylyn?
292
00:33:40,603 --> 00:33:43,273
Marylyn?
293
00:33:44,524 --> 00:33:48,153
Jos et tule esiin,
kerron McKenzielle, -
294
00:33:48,236 --> 00:33:51,531
ettÀ makasit Aaron Dorseyn
kanssa hÀnen sÀngyssÀÀn.
295
00:33:52,991 --> 00:33:59,622
Et taida olla tÀÀllÀ.
Olen tÀÀllÀ yksin ja puhun itsekseni.
296
00:34:02,959 --> 00:34:07,756
Joo, mahtavaa!
297
00:34:07,839 --> 00:34:12,677
Buu!
- Jessus! MissÀ kaikki ovat?
298
00:34:12,761 --> 00:34:18,224
PÀÀsivÀt sisÀÀn. McKenzie heilautti
kirvestÀ kuin Nicholson "Hohdossa".
299
00:34:18,308 --> 00:34:22,145
TalonmiestÀ rintaan.
Tosi paha.
300
00:34:22,228 --> 00:34:25,357
SinÀ olet dorka.
- Niin, ja?
301
00:34:25,440 --> 00:34:30,612
MennÀÀn takaisin.
- Ei, Scooby ja jengi pÀrjÀÀvÀt kyllÀ.
302
00:34:30,695 --> 00:34:35,116
Olemmeko nyt Fred ja Daphne?
- Joo, ja Daphne oli tosi seksikÀs.
303
00:34:35,200 --> 00:34:40,997
Toden totta oli.
Mutta Fred oli vain työkalu.
304
00:34:41,081 --> 00:34:45,877
Ei, hÀnellÀ oli kiva huivi.
- Ahaa. Tule, mennÀÀn takaisin.
305
00:34:45,960 --> 00:34:53,009
Voisimme etsiÀ tÀÀllÀ
hiukan kauemmin.
306
00:34:54,094 --> 00:34:57,180
Niin, ehkÀ.
307
00:34:57,263 --> 00:35:04,688
EhkÀ pitÀisi jatkaa etsimistÀ.
Tutkittava alue on niin suuri.
308
00:35:10,485 --> 00:35:15,657
Onpa tÀÀllÀ kÀynyt paljon vÀkeÀ.
- Katso, kuka oli viimeinen.
309
00:35:16,533 --> 00:35:20,453
Gregory ja Allison Scott, 1957.
310
00:35:24,040 --> 00:35:27,919
Outo paikka.
311
00:35:28,003 --> 00:35:34,926
TÀmÀ laatikko ja paperit...
Kaikki on pÀivÀtty 1957.
312
00:35:35,010 --> 00:35:38,596
NÀmÀ valokuvat...
313
00:35:48,023 --> 00:35:51,484
MistÀ sinÀ tuon sait?
314
00:35:52,402 --> 00:35:57,699
Ravintolan tyypiltÀ. HÀnen vaimonsa
hukkasi kuulemma kaulakorun tÀnne.
315
00:36:02,287 --> 00:36:04,539
MitÀ?
316
00:36:05,415 --> 00:36:08,626
NĂ€in tuon naisen.
317
00:36:59,844 --> 00:37:03,556
MikÀ on?
- Ei mikÀÀn.
318
00:37:05,141 --> 00:37:08,311
Ei tÀssÀ mitÀÀn.
319
00:37:11,606 --> 00:37:16,152
Olemme olleet kauan poissa.
Palattaisiin takaisin.
320
00:37:18,279 --> 00:37:22,617
Miten niin nÀit hÀnet?
- NĂ€in...
321
00:37:24,494 --> 00:37:27,372
En tiedÀ...
322
00:37:27,455 --> 00:37:32,544
En tiedÀ, mitÀ nÀin.
Antaa olla. Ei mitÀÀn.
323
00:37:49,269 --> 00:37:53,481
Edgar?
- Mm...
324
00:37:53,565 --> 00:37:58,987
Onko sinulla vielÀ työkalusi?
Haluan, ettÀ avaat tuon laatikon.
325
00:37:59,821 --> 00:38:05,785
Olen huolissani
murtautumisestamme.
326
00:38:05,869 --> 00:38:10,498
Joku omistaa tÀmÀn paikan.
- Niin, ja hÀn ymmÀrtÀÀ kyllÀ.
327
00:38:10,582 --> 00:38:12,584
PitÀÀkö minun hakea kirves taas?
328
00:38:16,963 --> 00:38:21,843
Tiedoksesi vain, aurinko on yhÀ
ylhÀÀllÀ, ja kello on melkein 23.
329
00:39:01,216 --> 00:39:06,680
Hei.
- Löysittekö mitÀÀn?
330
00:39:06,763 --> 00:39:14,104
Etsittekö edes? -KyllÀ, ÀÀliö.
Me ainakin teimme jotain.
331
00:39:17,315 --> 00:39:21,778
KÀskin niiden katkaista niiden pÀÀn.
Ne eivÀt kuunnelleet.
332
00:39:21,861 --> 00:39:24,572
Ja katso, mitÀ tapahtui!
333
00:39:24,656 --> 00:39:28,618
Onko kukaan huolissaan auringosta?
334
00:39:28,702 --> 00:39:32,622
On melkein keskiyö.
- MitÀ hittoa on tekeillÀ?
335
00:39:32,706 --> 00:39:36,960
MissÀ McKenzie on?
- MökissÀ.
336
00:39:55,353 --> 00:39:59,566
MitÀ tapahtui?
- Oletko kunnossa?
337
00:40:00,650 --> 00:40:04,237
Sori, olin nÀkevinÀni rotan.
338
00:40:04,320 --> 00:40:09,743
Miksi Marylyn olisi tullut tÀnne?
Katsokaa tÀtÀ paikkaa.
339
00:40:11,119 --> 00:40:16,791
EhkÀ myrskyltÀ suojaan.
- Niin kai.
340
00:40:16,875 --> 00:40:20,754
Toitko työkalut?
Haluan avata tuon laatikon.
341
00:40:20,837 --> 00:40:24,841
Miksi? -Se on viimeinen juttu,
mitÀ en ole tarkistanut.
342
00:40:24,924 --> 00:40:30,680
Haluatko avata yhden lisÀÀ, Lizzie
Borden? -Se on yksinkertainen lukko.
343
00:40:30,764 --> 00:40:34,851
MeidÀn ei tarvitse hajottaa mitÀÀn.
344
00:40:35,643 --> 00:40:40,023
Ota kiinni tuosta.
Ei, toisesta.
345
00:40:47,030 --> 00:40:53,286
MitÀ?
- Mieleeni tulee erÀs lapsuuden joulu.
346
00:40:53,370 --> 00:40:59,876
Kun murtauduimme komeroon
ja nÀimme kaikki joululahjat?
347
00:40:59,959 --> 00:41:05,465
Ei ollut kiva nÀhdÀ lahjoja
paketoimattomina.
348
00:41:05,548 --> 00:41:09,803
Niin, piti esittÀÀ yllÀttynyttÀ
seuraavana aamuna.
349
00:41:10,762 --> 00:41:15,433
Piti olla kuin emme olisi
nÀhneet Àidin vibraattoria.
350
00:41:20,355 --> 00:41:25,026
Paikallaan.
- Ei se onnistu.
351
00:41:25,110 --> 00:41:28,321
Yksi, kaksi, kolme.
352
00:41:29,656 --> 00:41:33,410
Onnistui. SinÀ teit sen.
353
00:41:33,493 --> 00:41:39,290
MissÀ olet tuon oppinut?
- Sen haluaisit varmaan tietÀÀ.
354
00:41:57,892 --> 00:42:00,603
Onko tuo...
- On.
355
00:42:00,687 --> 00:42:04,441
Leon, se tyyppi ravintolassa, -
356
00:42:04,524 --> 00:42:07,485
nÀytti kuvan vaimostaan ja sanoi,
ettÀ tÀmÀ oli hukannut kaulakorunsa.
357
00:42:07,569 --> 00:42:12,323
Tuo on se kaulakoru.
- Tulkaa katsomaan tÀtÀ.
358
00:42:18,329 --> 00:42:21,499
MitÀ helvettiÀ?
359
00:42:32,260 --> 00:42:35,680
MikÀ tuo punainen viiva on?
360
00:42:35,764 --> 00:42:42,145
En ole asiantuntija,
mutta tuo nÀyttÀÀ... -VereltÀ?
361
00:42:50,278 --> 00:42:55,742
MinÀ haen vettÀ.
- Oletko kunnossa?
362
00:42:55,825 --> 00:43:00,830
Olen, nestehukkaa vain.
363
00:43:00,914 --> 00:43:05,210
Ei ehkÀ olisi pitÀnyt ottaa
hÀntÀ mukaan...
364
00:43:18,431 --> 00:43:23,269
MinÀ haen hÀnet.
SytytetÀÀn nuotio.
365
00:43:23,353 --> 00:43:26,940
Onko sinulla tulitikkuja?
- Repussani.
366
00:43:29,693 --> 00:43:34,614
Oletteko te nÀhneet
mitÀÀn omituista?
367
00:43:34,698 --> 00:43:39,661
TÀtÀ veristÀ paikkaa lukuun ottamatta
kaikki vaikuttaa normaalilta.
368
00:44:26,708 --> 00:44:30,128
MitÀ teet, Martin?
369
00:44:31,671 --> 00:44:35,633
HĂ€n hakee tulitikkuja minun...
Helvetti!
370
00:44:42,390 --> 00:44:47,645
MitÀ tÀmÀ on?
MitÀ helvettiÀ tÀmÀ on, McKenzie?
371
00:44:47,729 --> 00:44:54,361
Se ravintolan tyyppikö
antoi sinulle nÀmÀ?
372
00:44:55,153 --> 00:44:58,740
Ei! Et ymmÀrrÀ.
Me tarvitsemme noita.
373
00:44:58,823 --> 00:45:04,788
MikÀ on, Martin? -HÀn repi
sivut Marylynin pÀivÀkirjasta.
374
00:45:04,871 --> 00:45:08,416
MetsÀssÀ on jotain vaarallista.
- MitÀ tarkoitat?
375
00:45:23,431 --> 00:45:27,894
HÀn kirjoittaa, ettÀ
monet ovat kadonneet tÀnne.
376
00:45:27,977 --> 00:45:32,941
Mikset kertonut meille?
- En uskonut sitÀ.
377
00:45:33,024 --> 00:45:38,279
Se, mitÀ se ravintolan tyyppi sanoi,
kuulosti naurettavalta.
378
00:45:39,239 --> 00:45:43,827
Mutta nyt uskon sen.
Luulen, ettÀ se on todellista.
379
00:45:43,910 --> 00:45:48,540
Paikka on vaarallinen. En usko, ettÀ
olemme siellÀ missÀ luulemme olevamme.
380
00:45:48,623 --> 00:45:52,043
MissÀ me olemme?
- Toisessa maailmassa.
381
00:45:58,049 --> 00:46:03,221
Pakatkaa kamat, me lÀhdemme.
ĂlĂ€ koske minuun.
382
00:46:03,304 --> 00:46:08,226
Uskotko siihen roskaan?
- En tiedÀ. Uskotko sinÀ?
383
00:46:08,309 --> 00:46:12,522
Olen mieluummin se, joka uskoo
eikÀ mitÀÀn tapahdu kuin pÀinvastoin.
384
00:46:12,605 --> 00:46:16,943
Kamat kasaan, lÀhdemme
10 minuutin kuluttua. -ĂlĂ€, Darcy...
385
00:46:17,027 --> 00:46:22,866
TiedÀn, ettÀ mokasin.
Olisi pitÀnyt kertoa heti.
386
00:46:22,949 --> 00:46:28,872
Mutta Marylyn on tuolla, ja hÀn on
vaarassa. -Olemme kaikki vaarassa.
387
00:46:28,955 --> 00:46:32,500
Katso ulos.
TÀssÀ paikassa on jotain outoa.
388
00:46:32,584 --> 00:46:36,421
Etsimme hÀnet, mutta
ensin meidÀn on lÀhdettÀvÀ tÀÀltÀ.
389
00:46:36,504 --> 00:46:39,466
MeidÀn on mietittÀvÀ,
mitÀ teemme.
390
00:46:39,549 --> 00:46:44,387
Martin, kiltti...
391
00:47:01,029 --> 00:47:06,159
LÀhtekÀÀ vain, jos haluatte,
mutta ette löydÀ ovea ilman minua!
392
00:47:06,242 --> 00:47:11,539
MitÀ? Vastahan me tulimme tÀnne.
- Laitan ruokaa. Onko sinulla nÀlkÀ?
393
00:47:11,623 --> 00:47:16,628
Haen toisen. Kas tÀssÀ.
394
00:47:18,463 --> 00:47:24,511
MissÀ Edgar on?
- Kotona toipumassa.
395
00:47:24,594 --> 00:47:28,431
MitÀ te puhutte? HÀnen reppunsa
on tuossa. -Ei, se on minun.
396
00:47:28,515 --> 00:47:33,436
Ei se ole Edgarin reppu.
- MissÀ Edgar on?
397
00:47:33,520 --> 00:47:40,402
Oletko pihkassa Edgariin? -Ensi
kerralla otan hÀnet mukaan sinulle.
398
00:47:40,485 --> 00:47:44,781
MikÀ sinun on, sisko? Istu alas.
399
00:47:44,864 --> 00:47:50,453
Edgar!
- Tuo samalla vÀhÀn polttopuita.
400
00:47:50,537 --> 00:47:54,499
Arvasin, ettÀ hÀn on
lÀtkÀssÀ Edgariin.
401
00:48:00,338 --> 00:48:03,049
Helvetti.
402
00:48:04,050 --> 00:48:07,762
Okei, okei...
403
00:48:18,064 --> 00:48:20,567
Vastaa nyt!
404
00:48:23,278 --> 00:48:28,324
Haloo?
- Nyt uskot minua, eikö totta?
405
00:48:28,408 --> 00:48:32,579
KyllÀ.
- HyvÀ, nyt voimme ryhtyÀ töihin.
406
00:48:32,662 --> 00:48:39,294
.Löysitkö kaulakorun?
-KyllÀ, se on minulla.
407
00:48:39,377 --> 00:48:42,422
HyvÀ.
408
00:48:43,423 --> 00:48:49,971
Oletko nÀhnyt hÀntÀ?
- En. Marylyn ei ole tÀÀllÀ.
409
00:48:50,055 --> 00:48:56,311
YstÀvÀni ovat sekaisin.
eivÀt edes tiedÀ, missÀ me olemme.
410
00:48:56,394 --> 00:49:00,565
Ne tulevat noutamaan teidÀt.
Olette olleet siellÀ liian kauan.
411
00:49:02,359 --> 00:49:06,154
KetkÀ tulevat?
412
00:49:06,237 --> 00:49:10,283
Ne, jotka sekoittavat
ystÀviesi pÀÀn.
413
00:49:10,367 --> 00:49:14,245
MissÀ helvetissÀ siskoni on?
Sanoit, ettÀ hÀn on tÀÀllÀ.
414
00:49:14,329 --> 00:49:18,249
HÀn on varmaan lÀhtenyt.
Voin auttaa sinua löytÀmÀÀn hÀnet.
415
00:49:18,333 --> 00:49:23,088
Sinun on annettava aine ystÀvillesi.
TeidÀn on pÀÀstÀvÀ pois sieltÀ.
416
00:49:23,171 --> 00:49:27,550
Aikanne alkaa olla vÀhissÀ.
Ne tulevat.
417
00:49:27,634 --> 00:49:34,057
YstÀvÀni Edgar... on kateissa.
418
00:49:34,140 --> 00:49:37,185
Soita sitten takaisin.
419
00:50:44,586 --> 00:50:51,051
Martin, missÀ Darcy on?
- Darcy...
420
00:50:51,134 --> 00:50:54,554
Juo tÀmÀ.
421
00:51:00,935 --> 00:51:05,565
MissÀ Darcy on?
- Luojan kiitos. En tiedÀ.
422
00:51:05,648 --> 00:51:11,071
En löytÀnyt Edgariakaan.
- MitÀ meille tapahtui?
423
00:51:12,072 --> 00:51:15,533
Kuuletteko?
- MikÀ se on?
424
00:51:15,617 --> 00:51:20,205
Joku kirkuu... Darcy.
425
00:51:41,601 --> 00:51:44,979
Mene Martinin perÀÀn!
426
00:51:46,690 --> 00:51:49,109
Saatana!
427
00:51:52,946 --> 00:51:57,742
Lopeta, pyydÀn!
428
00:52:00,120 --> 00:52:04,416
TiedÀmme, mikÀ sinÀ olet!
429
00:52:04,499 --> 00:52:09,379
Nussit hÀntÀ, eikö niin?
SinÀ nussit hÀntÀ!
430
00:52:11,381 --> 00:52:13,216
Irti hÀnestÀ!
431
00:52:13,299 --> 00:52:17,929
Tunnen hajun.
Nussit hÀntÀ!
432
00:52:18,847 --> 00:52:22,976
Kuvotat minua!
433
00:52:23,059 --> 00:52:26,479
Tunnen hajun.
- ĂlĂ€, pyydĂ€n.
434
00:52:29,190 --> 00:52:33,903
Lopeta, Edgar!
- Auttakaa!
435
00:52:33,987 --> 00:52:39,826
HĂ€n on tullut hulluksi!
Ole kiltti ja lopeta!
436
00:52:39,909 --> 00:52:42,829
HÀmÀÀ hÀntÀ.
437
00:52:43,621 --> 00:52:49,169
SisÀllÀsi on paholainen.
- Edgar. Ei, ei, ei...
438
00:52:49,252 --> 00:52:54,049
Ne saavat teidÀt kaikki kiinni.
439
00:52:54,132 --> 00:52:55,717
Yksi...
440
00:52:55,800 --> 00:52:59,346
Ne viiltÀvÀt teidÀt auki.
- Ei.
441
00:52:59,429 --> 00:53:03,350
Edgar! Kaksi!
- Ja ne ahmivat teidÀt... sisÀltÀ.
442
00:53:03,433 --> 00:53:05,685
Kolme!
443
00:53:09,481 --> 00:53:16,196
.ĂlĂ€ minua auta, pĂ€rjÀÀn kyllĂ€.
Auta hÀntÀ oven kanssa.
444
00:53:20,575 --> 00:53:23,745
Helvetti!
445
00:53:25,163 --> 00:53:31,503
Paina haavaa.
- Liikkumatta. Vuodat enemmÀn muuten.
446
00:53:31,586 --> 00:53:37,258
YritÀ olla liikkumatta, kulta.
447
00:53:37,342 --> 00:53:42,639
En tiedÀ, mitÀ tehdÀ.
- HÀnet on vietÀvÀ heti sairaalaan.
448
00:53:44,140 --> 00:53:48,019
KeitÀ te olette?
449
00:53:48,103 --> 00:53:52,023
Onko sinulla lisÀÀ sitÀ ainetta?
Hae se!
450
00:53:56,778 --> 00:53:59,656
HengitÀ.
451
00:54:01,074 --> 00:54:04,619
Anna se minulle!
- EntÀ Edgar?
452
00:54:07,247 --> 00:54:12,377
Juo tÀmÀ. Se auttaa.
453
00:54:12,460 --> 00:54:20,051
Oletko kunnossa? -Nilkka on
murtunut. Huolehdi Darcysta.
454
00:54:23,138 --> 00:54:25,724
MissÀ Edgar on?
455
00:54:29,102 --> 00:54:32,313
HĂ€n tuli hulluksi.
Jouduimme kahlitsemaan hÀnet.
456
00:54:32,397 --> 00:54:38,403
Maaninen kohtaus, ei hÀn ole hullu.
MeidÀn pitÀÀ auttaa hÀntÀ.
457
00:54:38,486 --> 00:54:44,534
Ei se sitÀ ole.
Se on jotain muuta.
458
00:54:49,205 --> 00:54:52,542
Auttakaa minua, joku!
459
00:54:53,335 --> 00:54:56,504
ĂlĂ€ mene liian lĂ€helle hĂ€ntĂ€.
460
00:54:56,588 --> 00:55:00,467
Katso minuun. HengitÀ.
461
00:55:00,550 --> 00:55:03,595
PyydÀn!
462
00:55:04,804 --> 00:55:07,849
McKenzie.
463
00:55:09,476 --> 00:55:14,856
Pelotat minua. Sano, mitÀ on
tekeillÀ. Miksi olen kahleissa?
464
00:55:14,939 --> 00:55:19,527
KÀsissÀni on verta.
465
00:55:19,611 --> 00:55:24,532
Puhu minulle, McKenzie.
MitÀ on tekeillÀ?
466
00:55:24,616 --> 00:55:29,204
Etkö muista?
467
00:55:32,165 --> 00:55:36,670
En... Muista mitÀ?
468
00:55:39,673 --> 00:55:43,426
Tapahtuiko jotain?
Teinkö minÀ jotain?
469
00:55:44,761 --> 00:55:50,642
Pelotat minua.
KÀsissÀni on verta.
470
00:55:51,726 --> 00:55:54,688
MissÀ Martin on?
471
00:55:56,189 --> 00:56:00,944
MissÀ Darcy on?
Sano, missÀ hÀn on.
472
00:56:01,778 --> 00:56:08,159
ĂlĂ€ mene. En muista mitÀÀn.
Puhu minulle!
473
00:56:08,243 --> 00:56:13,623
Puhu minulle, McKenzie!
MinÀ en muista...
474
00:56:16,835 --> 00:56:20,547
MitÀ vittua on tekeillÀ?
475
00:56:33,268 --> 00:56:39,357
Miten hÀn voi?
- HÀn ei muista mitÀÀn.
476
00:56:39,441 --> 00:56:44,571
HĂ€n vaikuttaa olevan kunnossa, Martin.
- Mutta ei ole! EikÀ Darcykaan ole!
477
00:56:46,740 --> 00:56:51,953
HĂ€net on kahlittu. HĂ€n ei voi
satuttaa ketÀÀn, edes itseÀÀn.
478
00:56:52,037 --> 00:56:57,167
Darcy on vietÀvÀ sairaalaan.
Helvetti, auta minua!
479
00:56:58,251 --> 00:57:03,923
Kuuntele. Nostamme sinut ylös
varovasti. Vien sinut pois tÀÀltÀ.
480
00:57:04,007 --> 00:57:07,677
Yksi, kaksi, kolme.
481
00:57:07,761 --> 00:57:11,681
Martin! Emme voi siirtÀÀ hÀntÀ.
482
00:57:15,643 --> 00:57:20,023
Juokse hakemaan apua.
TiedÀt, missÀ portaali on.
483
00:57:20,106 --> 00:57:27,530
Huolehdin heistÀ. Mene autolle ja aja
niin nopeasti kuin voit hakemaan apua.
484
00:57:32,202 --> 00:57:34,662
Okei?
485
00:57:47,300 --> 00:57:49,886
Hitto.
486
00:57:49,969 --> 00:57:55,642
Saatana! Sulje ovi!
Tarkista tuo ikkuna!
487
00:57:55,725 --> 00:58:02,315
ĂlĂ€ hyppÀÀ ylös.
SiellÀ ei ole mitÀÀn.
488
00:58:02,399 --> 00:58:07,112
Se oli hÀnen vaimonsa.
- Kuvan nainen? MikÀ hÀntÀ vaivaa?
489
00:58:07,195 --> 00:58:11,700
En minÀ tiedÀ.
- MitÀ teemme?
490
00:58:11,783 --> 00:58:17,497
Toimiiko se? Soita hÀtÀnumeroon. KÀske
selvittÀÀ sijainti, lÀhettÀÀ ambulanssi.
491
00:58:17,580 --> 00:58:22,877
KÀske lÀhettÀÀ helikopteri.
Hoida meidÀt alas vuorelta.
492
00:58:27,298 --> 00:58:34,347
HÀtÀkeskus? Olemme Cinder Parkissa.
Kaksi loukkaantunutta. LÀhettÀkÀÀ apua.
493
00:58:34,431 --> 00:58:38,768
.Hei, tyttö.
-Leon?
494
00:58:40,562 --> 00:58:45,150
.Löysittekö Edgarin?
-HÀnessÀ on jotain vialla.
495
00:58:45,233 --> 00:58:47,736
HĂ€n tuli hulluksi
ja kÀvi yhden kimppuun.
496
00:58:47,819 --> 00:58:50,613
Pane kaiuttimelle.
497
00:58:53,908 --> 00:59:01,041
.Oletteko nÀhneet vaimoani?
-HĂ€n on tuolla... jossain.
498
00:59:01,124 --> 00:59:06,296
Luulin, ettemme nÀkisi juttuja,
jos joisimme aineen.
499
00:59:06,379 --> 00:59:10,175
.Juoma pitÀÀ nÀyt poissa.
500
00:59:10,258 --> 00:59:13,970
.HĂ€n on todellinen.
501
00:59:14,054 --> 00:59:18,058
.HÀnen sisÀllÀÀn on demoni,
kuten ystÀvillÀsikin.
502
00:59:18,141 --> 00:59:22,937
Miten saamme sen ulos?
503
00:59:23,021 --> 00:59:25,940
.TeidÀn on lÀhdettÀvÀ.
MenkÀÀ portaalille.
504
00:59:26,024 --> 00:59:30,862
MissÀ Marylyn on?
- MissÀ helvetissÀ siskomme on?
505
00:59:34,866 --> 00:59:38,495
HÀn ei ollut koskaan tÀÀllÀ, eihÀn?
506
00:59:39,996 --> 00:59:45,502
.Ei, mutta voin nÀyttÀÀ missÀ hÀn on.
Jos tuotte minulle kaulakorun.
507
00:59:46,294 --> 00:59:52,884
.MenkÀÀ portaalille.
Tavataan siellÀ. MenkÀÀ nyt.
508
00:59:52,967 --> 00:59:55,053
Portaali?
509
00:59:55,136 --> 00:59:59,808
HÀn valehteli. Marylyn ei ollut tÀÀllÀ.
- MitÀ hÀn tarkoittaa portaalilla?
510
00:59:59,891 --> 01:00:03,603
SitÀ kautta me tulimme tÀnne.
Se on kuin ovi.
511
01:00:03,687 --> 01:00:10,235
Siksikö panit minut kÀvelemÀÀn
ekana? Senkin narttu! -RiittÀÀ!
512
01:00:10,318 --> 01:00:15,907
MeidÀn on keskityttÀvÀ siihen,
mitÀ me teemme nyt.
513
01:00:17,659 --> 01:00:20,995
MinÀ yritÀn.
514
01:00:23,707 --> 01:00:29,170
YritÀ saada hÀnet lÀhettÀmÀÀn apua.
515
01:00:55,572 --> 01:00:57,907
Hei...
516
01:00:58,700 --> 01:01:02,203
McKenzie meni hakemaan apua.
517
01:01:02,287 --> 01:01:07,792
Sattuu.
- TiedÀn, mutta selviÀt kyllÀ.
518
01:01:07,876 --> 01:01:13,298
Katso minuun.
Lupaan, ettÀ selviÀt.
519
01:01:15,050 --> 01:01:20,013
MissÀ Edgar on?
Onko hÀn kunnossa? -On.
520
01:01:20,096 --> 01:01:24,434
Oli pantava hÀntÀ kahleisiin.
HÀn ei voi satuttaa ketÀÀn nyt.
521
01:01:27,312 --> 01:01:33,526
Se ei ollut hÀn. HÀn ei
tarkoittanut sitÀ. HÀn on sairas.
522
01:02:11,564 --> 01:02:13,692
Ole kiltti...
523
01:02:16,861 --> 01:02:20,865
McKenzie meni hakemaan apua.
- Ole kiltti, Martin.
524
01:02:22,367 --> 01:02:28,289
Irrota kahleet.
- MikÀ sinussa on?
525
01:02:28,373 --> 01:02:30,750
Onko se...
526
01:02:44,472 --> 01:02:50,812
Helvetti!
SisÀllÀni palaa!
527
01:02:57,152 --> 01:02:59,446
Martin.
528
01:03:02,115 --> 01:03:04,284
Eddie!
529
01:03:13,793 --> 01:03:17,047
Ne kÀyvÀt kimppuunne!
530
01:03:20,342 --> 01:03:25,930
Juoskaa! Ne kÀyvÀt kimppuunne!
531
01:03:30,352 --> 01:03:34,731
MitÀ sinÀ teet, Darcy?
- Haluan nÀhdÀ hÀnet.
532
01:03:34,814 --> 01:03:38,568
HÀn ei tarkoittanut sitÀ.
533
01:03:40,612 --> 01:03:43,490
MissÀ helvetissÀ Gerrik on?
534
01:03:47,577 --> 01:03:53,291
Pysy tÀÀllÀ.
Gerrik! Gerrik!
535
01:03:54,209 --> 01:03:58,213
Lupasit minulle.
Sanoit rakastavasi minua.
536
01:03:58,296 --> 01:04:01,257
En koskaan rakastanut sinua.
537
01:04:01,341 --> 01:04:03,510
JĂ€tit minut.
538
01:04:03,593 --> 01:04:08,473
Kuvotit minua.
En voinut enÀÀ katsoa sinua.
539
01:04:10,350 --> 01:04:14,729
Miksi?
- Olet mitÀtön.
540
01:04:14,813 --> 01:04:18,149
Kuka rakastaisi sinunlaistasi?
541
01:04:18,233 --> 01:04:23,071
SinÀ... Sanoit rakastavasi minua.
542
01:04:23,154 --> 01:04:26,449
MinÀ valehtelin.
543
01:04:28,785 --> 01:04:32,330
Kukaan ei rakasta sinua.
544
01:04:32,414 --> 01:04:35,792
YstÀvÀni rakastavat.
- MissÀ he ovat?
545
01:04:35,875 --> 01:04:42,173
Auttamassa Darcya.
- He eivÀt auta sinua. Tule mukaani.
546
01:04:42,257 --> 01:04:47,012
Minne?
- NÀytÀn sinulle.
547
01:04:47,095 --> 01:04:50,348
MinÀ nÀytÀn sinulle.
548
01:04:57,105 --> 01:05:00,233
Gerrik!
549
01:05:01,735 --> 01:05:04,779
Haloo?
550
01:05:09,534 --> 01:05:14,330
Haloo?
TiedÀn, ettÀ olet siellÀ. Haloo?
551
01:05:20,128 --> 01:05:25,425
Kuuntele. Pysy tÀÀllÀ.
Palaan pian.
552
01:05:41,107 --> 01:05:43,735
Oi, Marylyn.
553
01:05:48,281 --> 01:05:52,952
Oletko kunnossa, Marylyn?
Okei, okei.
554
01:06:17,519 --> 01:06:20,355
Gerrik!
555
01:06:20,438 --> 01:06:23,858
.Darcy?
556
01:06:25,568 --> 01:06:28,279
Edgar.
557
01:06:32,701 --> 01:06:38,623
.Darcy kiltti! Auta minua!
Ole kiltti ja auta!
558
01:06:44,671 --> 01:06:49,134
.Darcy, ole kiltti ja auta!
559
01:06:52,554 --> 01:06:55,390
Gerrik!
560
01:07:08,361 --> 01:07:15,827
Leon, se mitÀ tÀÀllÀ tapahtuu,
on paljon meitÀ kaikkia suurempaa.
561
01:07:17,287 --> 01:07:24,169
Morsiameni on pahoin loukkaantunut.
Ilman apua hÀn ei selviÀ hengissÀ.
562
01:07:36,306 --> 01:07:41,478
MitÀ on tapahtunut, Darcy?
Oletko ok? MitÀ on tapahtunut?
563
01:07:44,189 --> 01:07:47,776
HyvÀ jumala,
mikÀ minussa on vialla?
564
01:07:47,859 --> 01:07:51,029
Tapa minut nyt, en kestÀ tÀtÀ.
565
01:07:51,112 --> 01:07:57,660
Hys, ei hÀtÀÀ.
TiedÀn, ettet se ollut sinÀ.
566
01:07:57,744 --> 01:08:02,707
En satuttaisi ikinÀ sinua, Darcy.
Anteeksi. En koskaan...
567
01:08:04,834 --> 01:08:07,921
Olet vain sairas.
568
01:08:08,880 --> 01:08:15,637
MikÀ minua vaivaa?
He panivat minut kahleisiin!
569
01:08:15,720 --> 01:08:23,103
PelkÀÀt vain. PelÀstytit heitÀ.
- Mutta voin hyvin nyt. Ei ole hÀtÀÀ.
570
01:08:23,186 --> 01:08:26,481
Ole kiltti...
571
01:08:27,607 --> 01:08:33,405
Irrota minut. En kestÀ olla
kahlittuna. Tulen hulluksi.
572
01:08:35,824 --> 01:08:39,744
Jos en pÀÀse vapaaksi,
minÀ kuolen.
573
01:08:40,537 --> 01:08:44,958
Minulla ei ole avainta.
574
01:08:47,377 --> 01:08:51,131
Kirves.
575
01:08:51,214 --> 01:08:52,757
Hae kirves, Darcy.
576
01:08:53,591 --> 01:08:58,638
Sait mitÀ halusit.
Olen pahoillani vaimostasi.
577
01:08:59,764 --> 01:09:05,353
Mutta ystÀvÀmme ei ole kunnossa,
enkÀ osaa auttaa hÀntÀ.
578
01:09:05,437 --> 01:09:07,522
.Et voi auttaa hÀntÀ.
579
01:09:07,605 --> 01:09:10,400
Pystyt kyllÀ.
580
01:09:13,653 --> 01:09:18,408
.Demoni syö hÀnet sisÀpuolelta.
-Minun on voitava tehdÀ jotain.
581
01:09:18,491 --> 01:09:22,704
.Voit katkaista hÀnen pÀÀnsÀ,
tai polttaa hÀnet.
582
01:09:22,787 --> 01:09:25,165
.Muuten hÀn vainoaa teitÀ.
583
01:09:27,542 --> 01:09:31,796
En usko, ettÀ pystyn siihen.
- Pystyt kyllÀ.
584
01:09:37,344 --> 01:09:43,558
Lopeta, lopeta! ĂlĂ€.
- En pysty. Sattuu niin kovasti.
585
01:09:52,275 --> 01:09:57,364
TÀmÀ on minun syytÀni...
Kaikki on minun syytÀni. Kaikki.
586
01:09:58,531 --> 01:10:04,537
Olen pahoillani.
- Kaikki kÀy hyvin. SinÀ selviÀt kyllÀ.
587
01:10:07,040 --> 01:10:09,793
PidÀtkö kiinni minusta?
588
01:10:14,214 --> 01:10:21,096
Kas niin. Tule tÀnne.
589
01:10:23,932 --> 01:10:27,394
Olet turvassa.
590
01:10:31,189 --> 01:10:37,487
Muistatko, kun olimme pieniÀ
ja Àiti ja isÀ riitelivÀt ja huusivat?
591
01:10:37,570 --> 01:10:41,658
PelkÀsit niin kovasti.
592
01:10:41,741 --> 01:10:46,413
Tulit huoneeseeni, ja minÀ...
593
01:10:46,496 --> 01:10:50,417
Pitelin sinua nÀin.
594
01:10:55,213 --> 01:10:59,676
MinÀ muistan.
- Muistatko sen?
595
01:10:59,759 --> 01:11:03,888
Kaikki kÀy hyvin.
596
01:11:03,972 --> 01:11:09,894
SinÀ selviÀt kyllÀ.
He saavat meidÀt pois tÀÀltÀ.
597
01:11:11,646 --> 01:11:15,650
Sinun on uskottava minua.
He menivÀt hakemaan apua.
598
01:11:15,734 --> 01:11:18,403
Ei.
599
01:11:23,199 --> 01:11:27,037
Se ei pÀÀstÀ sinua pois.
600
01:11:46,973 --> 01:11:48,391
MinÀ pyydÀn.
601
01:11:48,475 --> 01:11:53,188
.YritÀ pÀÀstÀ pois sieltÀ.
Haluan tietÀÀ kaiken nÀkemÀsi.
602
01:12:09,162 --> 01:12:11,539
Darcy.
603
01:12:15,669 --> 01:12:17,879
Darcy?
604
01:12:20,298 --> 01:12:23,259
Ei, ÀlÀ.
605
01:12:58,003 --> 01:13:02,215
HyvÀ jumala! Emme pÀÀse ulos.
606
01:13:21,067 --> 01:13:23,903
Vitun ÀmmÀ!
607
01:13:40,337 --> 01:13:45,133
Ai! Miksi potkaisit minua?
608
01:13:49,637 --> 01:13:52,515
Darcy, ÀlÀ mene hÀnen luo.
- Darcy?
609
01:13:52,599 --> 01:13:55,935
Ei tuo ole Darcy.
610
01:14:04,444 --> 01:14:06,446
Mene!
611
01:14:15,205 --> 01:14:19,709
ĂlĂ€ pysĂ€hdy!
- TÀssÀ me kÀÀnnyimme.
612
01:14:20,543 --> 01:14:26,675
MissÀ Darcy on? MikÀ tuo oli?
- Se ei ollut Darcy.
613
01:14:26,758 --> 01:14:30,762
En tiedÀ, mikÀ se oli,
mutta hÀn se ei ollut.
614
01:14:35,016 --> 01:14:39,145
Darcy on kuollut.
Edgar tappoi hÀnet.
615
01:14:39,229 --> 01:14:44,067
Olen pahoillani, Martin.
- HyvÀ jumala, Darcy.
616
01:14:44,859 --> 01:14:51,074
Kaikki on minun syytÀni. Anteeksi...
- Ei se ole sinun syytÀsi.
617
01:14:51,157 --> 01:14:55,495
Katso minuun.
HĂ€n valehteli sinulle.
618
01:14:55,578 --> 01:14:59,624
Marylyn, hÀnen tÀytyy...
HÀnen tÀytyy olla siellÀ.
619
01:15:01,584 --> 01:15:05,046
Me löydÀmme hÀnet.
620
01:15:05,130 --> 01:15:08,216
Ja se kusipÀÀ saa maksaa siitÀ,
ettÀ hÀn pani meidÀt tÀnne.
621
01:15:08,299 --> 01:15:14,055
Ei, vain hÀn voi auttaa meitÀ.
Vain hÀn saa meidÀt ulos.
622
01:15:14,139 --> 01:15:17,225
MeidÀn on soitettava hÀnelle.
623
01:15:17,308 --> 01:15:21,646
KÀnnykkÀ... JÀtin sen.
Minun on haettava se.
624
01:15:21,730 --> 01:15:26,234
Ei, minÀ löydÀn sen.
Anna minulle hetki aikaa miettiÀ.
625
01:15:28,570 --> 01:15:31,072
Hiljaa.
626
01:15:35,285 --> 01:15:38,455
MitÀ me teemme?
627
01:15:42,042 --> 01:15:47,464
Pysy tÀÀllÀ. Olen nopeampi.
Voin hakea kÀnnykÀn itse.
628
01:15:48,381 --> 01:15:52,886
ĂlĂ€ mene takaisin sinne.
- Rakastan sinua, sisko.
629
01:15:56,681 --> 01:16:00,435
Pysy tÀÀllÀ.
- Olen pahoillani, Martin...
630
01:16:02,145 --> 01:16:07,233
Palaan pian.
- ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ minua, Martin.
631
01:16:49,192 --> 01:16:51,277
Martin!
632
01:16:54,906 --> 01:16:58,410
Kenz.
- Martin! HÀn on siellÀ!
633
01:16:58,493 --> 01:17:03,289
McKenzie?
- Olen tÀÀllÀ. Olen tÀÀllÀ!
634
01:17:04,332 --> 01:17:07,210
Kenz?
635
01:17:08,086 --> 01:17:10,964
McKenzie?
- Olen tÀÀllÀ.
636
01:17:11,047 --> 01:17:14,467
Minne sinÀ menit, Kenz?
637
01:17:14,551 --> 01:17:17,595
Martin!
638
01:17:20,098 --> 01:17:23,226
HÀn ei nÀe sinua.
639
01:17:23,309 --> 01:17:28,023
Miksei? -HÀn ei nÀe
todellista maailmaa tuolla.
640
01:17:31,609 --> 01:17:36,573
Martin, olen tÀÀllÀ!
- Anna minun auttaa sinua.
641
01:17:38,366 --> 01:17:44,289
Ai... MitÀ sinÀ teit?
642
01:17:47,459 --> 01:17:52,964
HÀn ei kuule sinua vielÀkÀÀn.
643
01:17:56,468 --> 01:18:00,722
Lopeta! Ei!
644
01:18:05,685 --> 01:18:10,148
ĂrhĂ€kkĂ€.
- Ei meillÀ ole koko pÀivÀÀ aikaa.
645
01:18:10,231 --> 01:18:14,861
MinÀ pidÀn kiinni hÀnestÀ.
- Voi luoja.
646
01:18:14,944 --> 01:18:19,324
Auta sitten.
647
01:18:22,035 --> 01:18:24,537
Kokeile taas ristiÀ.
- HĂ€n taitaa olla puhdas.
648
01:18:24,621 --> 01:18:27,165
Kysyinkö mielipidettÀsi?
649
01:18:28,875 --> 01:18:33,296
Haluan polttaa hÀnet.
- Ei, me odotamme Leonia.
650
01:18:36,299 --> 01:18:39,469
HÀn on hereillÀ.
651
01:18:49,270 --> 01:18:54,109
Auta.
- Ota kulaus.
652
01:18:54,192 --> 01:18:58,947
Rauhoittavat
voivat todella kuivattaa.
653
01:18:59,030 --> 01:19:02,283
Kas noin.
654
01:19:06,287 --> 01:19:09,207
TÀmÀ sattuu hiukan.
655
01:19:10,709 --> 01:19:13,670
Ei, ei, ei, ÀlÀ!
656
01:19:24,431 --> 01:19:26,599
MinÀhÀn kÀskin odottaa.
657
01:19:26,683 --> 01:19:30,186
Kielsin sinua kÀyttÀmÀstÀ
Andrew'n poikia.
658
01:19:30,270 --> 01:19:33,732
MikÀ olo, muru?
659
01:19:36,860 --> 01:19:40,822
Jos teet vielÀ noin,
syljet verta ja hampaita.
660
01:19:40,905 --> 01:19:46,036
Ei se mitÀÀn.
Taisin ansaita sen.
661
01:19:46,995 --> 01:19:50,915
MissÀ me olemme?
Ne olennot metsÀssÀ...
662
01:19:50,999 --> 01:19:55,670
Olemme kaukana Cinder Parkista.
Turvassa portaalin ulkopuolella.
663
01:19:57,005 --> 01:20:00,717
MitÀ ne olivat?
- Kutsumme niitÀ drogyreiksi.
664
01:20:00,800 --> 01:20:04,471
Miksi te kutsutte niitÀ, pojat?
- KalpeakusipÀiksi.
665
01:20:04,554 --> 01:20:08,600
Kaikilla on nimi niille.
Ne ovat ruumiiden haltijoita.
666
01:20:08,683 --> 01:20:14,105
Siksi meidÀn piti tehdÀ tÀmÀ. Oli
varmistuttava, ettÀ olit todella sinÀ.
667
01:20:15,065 --> 01:20:19,319
Veljeni on kuollut teidÀn takianne.
668
01:20:20,278 --> 01:20:24,032
Tapan teidÀt.
Tapan teidÀt kaikki.
669
01:20:24,115 --> 01:20:26,701
PidÀn tuosta tytöstÀ.
670
01:20:27,660 --> 01:20:34,292
Maltahan. Veljesi elÀÀ.
HĂ€n soitti minulle juuri.
671
01:20:34,376 --> 01:20:39,714
No niin, Leon.
Hauskuus saa luvan loppua.
672
01:20:39,798 --> 01:20:42,801
Karuselli alkaa pian,
ja meidÀn pitÀÀ mennÀ.
673
01:20:42,884 --> 01:20:46,221
Irrota hÀnet, Charl.
PidÀ silmÀllÀ hÀntÀ.
674
01:20:47,764 --> 01:20:50,517
MikÀ Axiom tÀnÀ vuonna, pojat?
- Numero 4.
675
01:20:50,600 --> 01:20:53,269
MeidÀn pitÀÀ löytÀÀ jotain,
mikÀ listii ne.
676
01:20:53,353 --> 01:20:56,981
MikÀÀn ei listi Leviathania.
677
01:20:59,025 --> 01:21:01,736
Minulla saattaa olla jotain.
678
01:21:10,328 --> 01:21:13,957
Pojat tykkÀÀvÀt pitÀÀ kilpailuja.
679
01:21:14,040 --> 01:21:18,378
He menevÀt eri Axiomeihin,
yrittÀvÀt selvitÀ hengissÀ -
680
01:21:18,461 --> 01:21:21,214
ja katsoa, mitÀ olentoja
he voivat tappaa.
681
01:21:21,297 --> 01:21:27,345
Onko ovia enemmÀn kuin yksi?
- NiitÀ on muutama.
682
01:21:27,429 --> 01:21:30,598
TÀtÀ pÀÀllenne, niin teitÀ
ei huomata. Kuin hyönteispraytÀ.
683
01:21:30,682 --> 01:21:34,269
ĂlkÀÀ vain tulko tallotuiksi.
684
01:21:34,352 --> 01:21:36,229
Suurkiitos.
685
01:21:36,312 --> 01:21:41,234
TiedÀttehÀn, ettÀ tÀmÀ on huijausta?
- Emme kerro, jos sinÀ et kerro.
686
01:21:41,317 --> 01:21:46,531
Olette sairaita. TiedÀtte, mitÀ siellÀ
on ja annatte ihmisten mennÀ sinne.
687
01:21:51,911 --> 01:21:56,291
Olemme kaikki menettÀneet
jonkun Axiomiin.
688
01:21:56,374 --> 01:22:00,128
Vaimoni. -Kuinka saatoit
antaa hÀnen mennÀ sinne?
689
01:22:01,338 --> 01:22:04,924
En antanut hÀnen mennÀ.
Panin hÀnet sinne.
690
01:22:06,676 --> 01:22:10,972
Miksi?
- Se ei kuulu sinulle.
691
01:22:11,056 --> 01:22:16,102
Se on minun ja Jessican vÀlinen juttu.
Ja miehen, jota kukaan ei nÀe enÀÀ.
692
01:22:17,479 --> 01:22:21,149
Panitko Marylynin sinne?
693
01:22:21,232 --> 01:22:23,693
KyllÀ vaan.
694
01:22:24,861 --> 01:22:27,572
Senkin kusipÀÀ!
695
01:22:30,325 --> 01:22:33,995
Rauhallisesti, pikku neiti.
696
01:22:34,788 --> 01:22:39,501
Panitko sinÀ hÀnet sinne?
- Aloitimme hÀnen ystÀvillÀÀn.
697
01:22:39,584 --> 01:22:45,632
Valitsimme oven, jonka takana oli
erityinen peto. SynnynnÀinen tappaja.
698
01:22:45,715 --> 01:22:50,178
Panimme Marylynin ystÀvÀt sinne.
Joka kerta se nappasi syötin.
699
01:22:50,261 --> 01:22:56,059
Sitten panin Marylynin sinne. Kolme
viikkoa myöhemmin hÀn on yhÀ elossa.
700
01:22:56,142 --> 01:23:01,314
Tiesin, ettÀ siskosi oli erityinen.
Me voimme pitÀÀ hauskaa.
701
01:23:07,237 --> 01:23:13,868
Katso, Marylyn elÀÀ yhÀ.
Veljesikin elÀÀ.
702
01:23:13,952 --> 01:23:18,707
Voimme yhÀ pelastaa toisen heistÀ.
Kumman heistÀ haluat pelastaa?
703
01:23:19,624 --> 01:23:24,254
Toisen? -He elÀvÀt,
mutta ovat eri Axiomeissa.
704
01:23:25,005 --> 01:23:28,425
Kumman haluat pelastaa?
705
01:23:41,354 --> 01:23:44,649
Valitsit oikein.
- PÀÀ kiinni.
706
01:23:44,733 --> 01:23:50,613
TÀmÀ on kai siskojuttu.
EnhÀn ymmÀrrÀ. -PÀÀ kiinni!
707
01:23:50,697 --> 01:23:54,492
Pelastamme Martinin
pelastettuamme Marylynin.
708
01:23:56,995 --> 01:24:00,457
MistÀ se tuli... Axiom?
709
01:24:00,540 --> 01:24:03,126
Se ilmaantui 50-luvulla.
710
01:24:03,209 --> 01:24:08,506
Valtio tuli tÀnne, veit maat
ja alkoi tehdÀ kokeita.
711
01:24:08,590 --> 01:24:11,760
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ he vain
lopettivat ja lÀhtivÀt.
712
01:24:11,843 --> 01:24:17,015
Jotkut pojat löysivÀt oviaukon.
Ja sitten toisen.
713
01:24:17,098 --> 01:24:21,561
IhmisiÀ katoaa jatkuvasti
kansallispuistoissa.
714
01:24:21,644 --> 01:24:27,609
Useimmat löytyvÀt. Mutta jotkut...
vain katoavat maan pinnalta.
715
01:24:28,735 --> 01:24:32,781
Kuinka monta ovia on?
- Me löysimme kuusi.
716
01:24:33,990 --> 01:24:40,455
MitÀ muissa Axiomeissa on?
- Kaikenlaisia petoja... hirviöitÀ.
717
01:24:41,748 --> 01:24:47,879
KetkÀ tietÀvÀt tÀstÀ?
- Me paikalliset. PidÀmme sen salassa.
718
01:24:47,962 --> 01:24:53,885
Jos hallitus saa tietÀÀ siitÀ,
he vievÀt maamme ja talomme.
719
01:24:53,968 --> 01:24:57,555
Joskus salaisuudet tulevat ilmi.
720
01:24:59,766 --> 01:25:04,854
Cinder Falls - ovi on tuossa.
- Ei siskosi siellÀ ole.
721
01:25:04,938 --> 01:25:09,359
Pojat, joilla on maalatut naamat,
ovat siellÀ. Kilpailevat karusellissa.
722
01:25:09,442 --> 01:25:13,571
Olennot siellÀ
ovat valtavan isoja.
723
01:25:31,631 --> 01:25:36,386
Cinder Peak. PerillÀ ollaan.
724
01:25:37,512 --> 01:25:41,558
Portaali on tuolla.
Seuraat vain valoja.
725
01:25:42,600 --> 01:25:48,231
MikÀ siellÀ on?
- Kutsumme sitÀ Rapaxiksi.
726
01:25:48,314 --> 01:25:52,402
Kunhan se ei metsÀstÀ,
ei ole hÀtÀÀ.
727
01:25:53,445 --> 01:25:58,074
Etkö tule mukaani?
- Valitan, tÀhÀn apuni loppuu.
728
01:25:59,868 --> 01:26:02,871
Anna minulle aseesi.
729
01:26:02,954 --> 01:26:08,585
HyvÀ yritys.
Annan tÀmÀn taskulampun.
730
01:26:08,668 --> 01:26:13,423
SiellÀ on tosi pimeÀÀ.
Kuuntele.
731
01:26:13,506 --> 01:26:18,053
Jos teet sen nopeasti,
saatat pÀÀstÀ ulos.
732
01:26:20,889 --> 01:26:23,350
EntÀ jos nÀen sen?
733
01:26:24,309 --> 01:26:29,773
Kuten sanoin...
Toivotaan, ettei se metsÀstÀ.
734
01:27:50,103 --> 01:27:56,276
Marylyn! Marylyn!
MinÀ vien sinut pois tÀÀltÀ.
735
01:27:56,359 --> 01:28:01,573
Olitko sinÀkin paha?
- En, tulin auttamaan sinua.
736
01:28:01,656 --> 01:28:05,326
Olimme kaikki pahoja,
siksi olemme tÀÀllÀ.
737
01:28:12,876 --> 01:28:16,755
Saan sen...
- Ei, hÀn rankaisee minua.
738
01:28:16,838 --> 01:28:22,344
Palaan pian. Haen jotain.
Palaan pian.
739
01:29:30,912 --> 01:29:36,376
HĂ€n tulee. HĂ€n tulee!
740
01:29:36,459 --> 01:29:38,962
Ole hiljaa.
741
01:29:53,852 --> 01:29:57,605
En saa sitÀ...
- Et saa lÀhteÀ.
742
01:29:57,689 --> 01:30:03,111
En jÀtÀ sinua.
Tarvitsen jotain isompaa.
743
01:30:04,779 --> 01:30:07,198
Ei...
744
01:30:07,282 --> 01:30:11,828
Se ei pÀÀstÀ meitÀ lÀhtemÀÀn.
JÀÀmme tÀnne iÀksi.
745
01:30:14,372 --> 01:30:17,709
Ei, ei, ei!
746
01:30:23,214 --> 01:30:28,762
MitÀ sinÀ teit? Ei!
747
01:31:25,276 --> 01:31:31,658
Olen pahoillani, kulta.
748
01:31:42,752 --> 01:31:46,881
Voi, tyttöparka.
749
01:32:10,530 --> 01:32:13,116
Aja.
750
01:32:14,367 --> 01:32:20,457
Ei... MeidÀn ei pitÀisi
olla tÀÀllÀ juomatta lÀÀkettÀ.
751
01:32:20,540 --> 01:32:25,420
KĂ€vele!
- Ei, helvetti...
752
01:32:25,503 --> 01:32:28,423
Ne ovat kaikkialla!
PÀÀssÀni!
753
01:32:28,506 --> 01:32:32,969
Ne ovat kaikkialla! Ne tulevat!
Ne ovat kaikkialla!
754
01:32:33,053 --> 01:32:36,514
Ne ovat kaikkialla.
755
01:32:36,598 --> 01:32:40,352
VedÀtin sinua.
756
01:32:40,435 --> 01:32:47,067
Esitin sekopÀistÀ.
On ollut todella hauskaa, tyttö.
757
01:32:47,150 --> 01:32:52,030
Mutta tÀhÀn matka pÀÀttyy.
758
01:32:57,535 --> 01:33:01,456
Hei.
759
01:33:01,539 --> 01:33:05,168
Hei, Jessie.
760
01:33:05,251 --> 01:33:10,256
Hei, muru.
Mukava nÀhdÀ sinut.
761
01:33:21,976 --> 01:33:24,396
Martin!
762
01:33:26,856 --> 01:33:29,776
Martin!
763
01:33:31,361 --> 01:33:36,658
Ei! Martin!
764
01:33:37,867 --> 01:33:41,788
Tulin takaisin.
765
01:33:54,384 --> 01:33:58,263
Olen valmis.
766
01:33:58,346 --> 01:34:00,223
Olen valmis.
767
01:34:00,306 --> 01:34:03,560
Olen valmis! Kuuletteko minua?
768
01:34:04,394 --> 01:34:08,690
Tulkaa ottamaan minut!
769
01:34:08,773 --> 01:34:11,609
Kuuletteko te?
770
01:34:34,174 --> 01:34:37,260
Tulkaa ottamaan minut.
771
01:34:49,064 --> 01:34:51,858
Martin?
772
01:34:55,737 --> 01:35:00,867
Oi, Martin. Luojan kiitos.
LÀhdetÀÀn, tule.
773
01:35:02,410 --> 01:35:06,664
Kuvitella, ettÀ tulit takaisin
hakemaan minut.
774
01:35:10,043 --> 01:35:12,837
Tietysti.
775
01:35:15,048 --> 01:35:17,884
Luulimme, ettÀ olimme
menettÀneet sinut.
776
01:35:50,008 --> 01:35:55,508
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
63172