All language subtitles for (1973)EvenAngelsEatBeans[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,700 (machinery grinds) 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Oh, Jesus! 4 00:00:30,367 --> 00:00:32,033 Angelo. 5 00:00:32,033 --> 00:00:34,533 (cars rumble) 6 00:00:39,067 --> 00:00:39,900 Shut up! 7 00:00:42,067 --> 00:00:44,000 [Man] O'Hara, O'Donnell, 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,500 come on out, boys. 9 00:00:55,033 --> 00:00:56,933 (thumping) 10 00:00:56,933 --> 00:00:59,267 (chuckling) 11 00:01:02,433 --> 00:01:05,367 - Okay. - Okay, move along with ye. 12 00:01:06,867 --> 00:01:09,467 I said okay, move along with ye. 13 00:01:09,467 --> 00:01:10,867 Huh, they don't wanna go. 14 00:01:10,867 --> 00:01:11,800 - Hmm. - Oy. 15 00:01:12,967 --> 00:01:15,267 Oy, bejesus, if it isn't Joseph. 16 00:01:15,267 --> 00:01:16,933 What are you doin' around here, boys? 17 00:01:16,933 --> 00:01:18,300 [O'Donnell] Oh, you know how it is. 18 00:01:18,300 --> 00:01:19,233 Just keepin' an eye out 19 00:01:19,233 --> 00:01:21,033 to see that nothin' happens. 20 00:01:21,033 --> 00:01:23,367 Yeah, I know how it is. 21 00:01:23,367 --> 00:01:24,867 How's your family, John? 22 00:01:24,867 --> 00:01:25,967 Uh, family? 23 00:01:27,033 --> 00:01:28,800 Yes, family. 24 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 I heard the kids have the mumps. 25 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 [John] That's right, they did, 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,667 but they're over 'em now, never felt better. 27 00:01:33,667 --> 00:01:35,700 I'm glad to hear that. 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,767 How ya lookin', Tim? 29 00:01:36,767 --> 00:01:38,033 Your mama and papa? 30 00:01:38,033 --> 00:01:39,567 Oh, you know how the old folks are. 31 00:01:39,567 --> 00:01:41,067 They've always got somethin' wrong. 32 00:01:41,067 --> 00:01:42,700 [Man In Car] You're their only support, right? 33 00:01:42,700 --> 00:01:43,767 - Yeah. - Better take care 34 00:01:43,767 --> 00:01:45,700 of yourself then. 35 00:01:45,700 --> 00:01:47,100 Yeah, and you shouldn't wander around. 36 00:01:47,100 --> 00:01:49,600 - This weather is... - Well, we gotta be movin'. 37 00:01:49,600 --> 00:01:51,300 Wait a minute, boys. 38 00:01:51,300 --> 00:01:52,967 I almost forgot. 39 00:01:52,967 --> 00:01:54,867 You boys ain't seen a yellow Rolls Royce 40 00:01:54,867 --> 00:01:57,200 around here followin' a truck? 41 00:01:57,200 --> 00:01:58,267 Have you seen a yellow Rolls Royce 42 00:01:58,267 --> 00:01:59,400 followin' a truck? 43 00:01:59,400 --> 00:02:00,367 - No. - Nope. 44 00:02:02,033 --> 00:02:04,533 (cars rumble) 45 00:02:34,067 --> 00:02:35,300 [Man In Black] Sir, could ya spare a dime? 46 00:02:35,300 --> 00:02:37,333 I know, I know, times are tough. 47 00:02:37,333 --> 00:02:40,300 No jobs, the prices, the family. 48 00:02:40,300 --> 00:02:41,600 All this I know, 49 00:02:41,600 --> 00:02:43,433 but what can I do? 50 00:02:43,433 --> 00:02:46,633 I got 100 guys like them on my payroll. 51 00:02:46,633 --> 00:02:48,400 They got family, too. 52 00:02:49,733 --> 00:02:51,167 Look, we're not here to talk business. 53 00:02:51,167 --> 00:02:53,333 We're here to pay a last farewell 54 00:02:53,333 --> 00:02:55,700 to Sam Levitt, who was mysteriously killed 55 00:02:55,700 --> 00:02:58,200 by my boys for not payin' off. 56 00:02:59,533 --> 00:03:00,567 So long, Sam. 57 00:03:01,900 --> 00:03:04,733 Don't worry about your beautiful wife and daughters. 58 00:03:04,733 --> 00:03:07,100 I'll put them in one of my best houses. 59 00:03:07,100 --> 00:03:09,700 They'll be loved and protected. 60 00:03:11,100 --> 00:03:14,433 And now, Sam, rest in peace, if you can. 61 00:03:21,400 --> 00:03:23,567 (grating) 62 00:03:24,967 --> 00:03:27,300 (splashing) 63 00:03:30,633 --> 00:03:32,033 * Roll your wagon 64 00:03:32,033 --> 00:03:35,067 * Let's go for a ride 65 00:03:35,067 --> 00:03:36,533 * Tell old Lola 66 00:03:36,533 --> 00:03:39,600 * To get up inside 67 00:03:39,600 --> 00:03:41,100 * Feelin' so good 68 00:03:41,100 --> 00:03:44,067 * The weather is fine 69 00:03:44,067 --> 00:03:45,500 * Roll your wagon 70 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 * And leave them behind 71 00:03:48,500 --> 00:03:50,233 * Down the street now 72 00:03:50,233 --> 00:03:53,067 * Watch us goin' through 73 00:03:53,067 --> 00:03:54,633 * Wine and whisky 74 00:03:54,633 --> 00:03:57,600 * If only they knew 75 00:03:57,600 --> 00:03:59,067 * What the price was 76 00:03:59,067 --> 00:04:01,333 * And how much to pay 77 00:04:01,333 --> 00:04:03,233 * And just to have 78 00:04:03,233 --> 00:04:05,900 * A little drop 79 00:04:05,900 --> 00:04:06,967 * Oh 80 00:04:06,967 --> 00:04:08,333 * Oh 81 00:04:08,333 --> 00:04:10,100 * Oh 82 00:04:11,167 --> 00:04:12,400 * On the way back 83 00:04:12,400 --> 00:04:15,333 * We'll call in and see 84 00:04:15,333 --> 00:04:16,900 * Where the action 85 00:04:16,900 --> 00:04:19,867 * Is goin' to be 86 00:04:19,867 --> 00:04:21,367 * Time's a-wastin' 87 00:04:21,367 --> 00:04:23,333 * You know it ain't fair 88 00:04:23,333 --> 00:04:25,467 * And we wanna be around 89 00:04:25,467 --> 00:04:28,200 * Just to hear them swear 90 00:04:28,200 --> 00:04:31,133 * Angels and Beans 91 00:04:35,367 --> 00:04:36,767 * Roll your fists up 92 00:04:36,767 --> 00:04:39,800 * We're in for the kill 93 00:04:39,800 --> 00:04:41,300 * Pistol packing 94 00:04:41,300 --> 00:04:44,200 * Those angels and beans 95 00:04:44,200 --> 00:04:45,633 * Look at us now 96 00:04:45,633 --> 00:04:48,767 * Now ain't it a shame 97 00:04:48,767 --> 00:04:50,133 * But who's to blame 98 00:04:50,133 --> 00:04:53,300 * If angels eat beans 99 00:05:15,267 --> 00:05:16,733 * On the way back 100 00:05:16,733 --> 00:05:19,633 * We'll call in and see 101 00:05:19,633 --> 00:05:21,100 * Where the action 102 00:05:21,100 --> 00:05:24,000 * Is goin' to be 103 00:05:24,000 --> 00:05:25,433 * Time's a-wastin' 104 00:05:25,433 --> 00:05:27,300 * You know it ain't fair 105 00:05:27,300 --> 00:05:29,500 * And we wanna be around 106 00:05:29,500 --> 00:05:32,200 * Just to hear them swear 107 00:05:32,200 --> 00:05:35,100 * Angels and beans 108 00:05:38,200 --> 00:05:40,067 (splashing) (moaning) 109 00:05:40,067 --> 00:05:43,900 (cheerful instrumental music) 110 00:05:57,833 --> 00:05:59,500 (crashing) 111 00:05:59,500 --> 00:06:00,267 Hey. 112 00:06:13,900 --> 00:06:14,733 Hey. 113 00:06:16,333 --> 00:06:20,167 (dramatic instrumental music) 114 00:06:24,633 --> 00:06:26,900 (groaning) 115 00:06:28,900 --> 00:06:32,733 (dramatic instrumental music) 116 00:06:41,000 --> 00:06:41,800 Samurai. 117 00:06:42,733 --> 00:06:46,900 (speaks foreign language) 118 00:06:46,900 --> 00:06:49,000 Oh, great and venerable samurai, 119 00:06:49,000 --> 00:06:49,933 the men of the mountains 120 00:06:49,933 --> 00:06:51,133 have destroyed our village, 121 00:06:51,133 --> 00:06:52,100 killed our own people, 122 00:06:52,100 --> 00:06:52,967 raped our women. 123 00:06:52,967 --> 00:06:54,167 Our children are hungry. 124 00:06:54,167 --> 00:06:56,500 (screaming) 125 00:07:06,867 --> 00:07:10,200 (speaking foreign language) 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,533 (chuckling) 127 00:07:20,833 --> 00:07:25,200 (speaking foreign language) 128 00:07:25,200 --> 00:07:27,533 (screaming) 129 00:07:45,700 --> 00:07:46,800 No, my son. 130 00:07:48,133 --> 00:07:50,167 That is not the way. 131 00:07:50,167 --> 00:07:51,367 The pose you are attempting 132 00:07:51,367 --> 00:07:52,833 is the (speaks foreign language). 133 00:07:52,833 --> 00:07:55,167 It is the most difficult one in judo. 134 00:07:55,167 --> 00:07:56,567 Only two of us in the world 135 00:07:56,567 --> 00:07:57,933 knows its secret. 136 00:07:57,933 --> 00:08:00,867 (speaks foreign language) 137 00:08:00,867 --> 00:08:03,533 What does that mean in your lingo, great Naka Kata? 138 00:08:03,533 --> 00:08:06,267 It means the deathblow of the dying octopus. 139 00:08:06,267 --> 00:08:09,300 In fact, he who is struck by an (speaks foreign language) 140 00:08:09,300 --> 00:08:10,967 falls like a boiled octopus 141 00:08:10,967 --> 00:08:13,733 flung from the 5th floor, my son. 142 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 Why don't you teach it to me, master? 143 00:08:17,600 --> 00:08:19,433 Because if I taught it to you, 144 00:08:19,433 --> 00:08:20,633 there would be no longer 145 00:08:20,633 --> 00:08:22,167 only two people in the world who knew it, 146 00:08:22,167 --> 00:08:23,867 but, but three. 147 00:08:23,867 --> 00:08:25,667 Oh, great Naka Kata, I remind you, 148 00:08:25,667 --> 00:08:27,133 if I had not saved your life, 149 00:08:27,133 --> 00:08:29,400 there would now be only one person in all the world 150 00:08:29,400 --> 00:08:31,067 who knows the (speaks foreign language). 151 00:08:31,067 --> 00:08:32,600 I nourish you. 152 00:08:32,600 --> 00:08:36,100 Yes, on one small bowl of rice a day. 153 00:08:36,100 --> 00:08:38,333 I have given you honest work. 154 00:08:38,333 --> 00:08:41,333 It's little enough in return for your life. 155 00:08:41,333 --> 00:08:44,400 We Japanese give life no importance. 156 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 Uh huh, and why'd you ask for help 157 00:08:46,600 --> 00:08:48,933 when you were drowning, huh? 158 00:08:50,200 --> 00:08:53,467 (chuckles) So be it. 159 00:08:54,833 --> 00:08:56,233 I will teach you. 160 00:08:56,233 --> 00:08:58,033 But remember, 161 00:08:58,033 --> 00:09:00,667 open your eyes and fix in your mind a movement 162 00:09:00,667 --> 00:09:03,633 because the regulations permit the (speaks foreign language) 163 00:09:03,633 --> 00:09:06,700 to be demonstrated only once. 164 00:09:06,700 --> 00:09:09,800 You must be a genius to understand it. 165 00:09:09,800 --> 00:09:12,900 Okay, that's all I need, just once. 166 00:09:21,833 --> 00:09:24,900 (grunting) 167 00:09:24,900 --> 00:09:26,833 You forgot to salute. 168 00:09:31,233 --> 00:09:32,433 (shouting) 169 00:09:32,433 --> 00:09:33,400 Oh my God! 170 00:09:33,400 --> 00:09:35,100 (shouting) 171 00:09:35,100 --> 00:09:36,867 (thudding) 172 00:09:36,867 --> 00:09:39,933 - You dirty son of a... - You were saying, my son? 173 00:09:39,933 --> 00:09:42,933 [Man In Stripes] I was sayin' it seems like a dirty trick. 174 00:09:42,933 --> 00:09:44,633 And, in fact, it is. 175 00:09:44,633 --> 00:09:48,833 The octopus is a notoriously treacherous animal. 176 00:09:48,833 --> 00:09:52,200 I, I've invented a new clout. 177 00:09:52,200 --> 00:09:55,767 I would like the opinion of a great master like yourself. 178 00:09:55,767 --> 00:09:56,933 Okay. 179 00:09:56,933 --> 00:09:59,300 It's called the Flower With Two Petals. 180 00:09:59,300 --> 00:10:00,633 A beautiful name. 181 00:10:00,633 --> 00:10:02,100 And how is it performed? 182 00:10:02,100 --> 00:10:04,800 Well, you know, it's based on surprise, of course. 183 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 I'll show ya. 184 00:10:07,100 --> 00:10:10,067 Uh, put your hands in this position. 185 00:10:10,067 --> 00:10:10,900 Mm hmm. 186 00:10:11,800 --> 00:10:13,000 Yeah. 187 00:10:13,000 --> 00:10:15,267 Spread your legs like this. 188 00:10:16,800 --> 00:10:18,233 That's right. 189 00:10:18,233 --> 00:10:20,733 Now close your eyes and concentrate 190 00:10:20,733 --> 00:10:23,400 on your dear departed ancestors. 191 00:10:29,567 --> 00:10:31,300 (groaning) 192 00:10:31,300 --> 00:10:33,733 Dirty son of woman of ill repute! 193 00:10:33,733 --> 00:10:35,100 Oh, Toshio. 194 00:10:35,100 --> 00:10:37,367 (groaning) 195 00:10:38,367 --> 00:10:40,867 (speaking in foreign language) 196 00:10:40,867 --> 00:10:42,633 Ah, he's just sore 'cause I won. 197 00:10:42,633 --> 00:10:44,900 (grunting) 198 00:10:50,233 --> 00:10:51,500 Sayonara, boys. 199 00:10:53,567 --> 00:10:56,067 (speaks foreign language) 200 00:10:56,067 --> 00:10:58,300 (grunting) 201 00:10:59,267 --> 00:11:03,033 (cheerful instrumental music) 202 00:11:04,967 --> 00:11:08,400 (hot dog vendor humming) 203 00:11:11,400 --> 00:11:13,233 Big hot franks with. 204 00:11:17,567 --> 00:11:19,000 There, that's the guy there. 205 00:11:19,000 --> 00:11:20,100 [Vendor] Oh yeah, huh? 206 00:11:20,100 --> 00:11:21,333 - A wise guy, huh? - Hey! 207 00:11:21,333 --> 00:11:22,833 - What's eatin' you? - What's eatin' me? 208 00:11:22,833 --> 00:11:23,667 Yeah, you oughtn't push people around like that. 209 00:11:23,667 --> 00:11:26,267 (men shouting) 210 00:11:26,267 --> 00:11:30,100 (cheerful instrumental music) 211 00:11:42,533 --> 00:11:46,600 [Man In Tan Coat] Hey, buddy, spare a dime? 212 00:11:46,600 --> 00:11:49,167 Don't eat it all at once, eh? 213 00:11:50,300 --> 00:11:52,633 (car honks) 214 00:12:04,333 --> 00:12:06,567 (knocking) 215 00:12:22,267 --> 00:12:23,100 Morning. 216 00:12:51,067 --> 00:12:53,400 (whistling) 217 00:12:57,867 --> 00:13:00,500 [Man] Go down tonight like a bottle of gin, get me? 218 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 The only mystery about you 219 00:13:01,500 --> 00:13:04,267 will be the way you disappeared. 220 00:13:04,267 --> 00:13:06,200 [Man In Black] You guys are real funny, you know that. 221 00:13:06,200 --> 00:13:08,333 [Man] Angelo's got two grand on them bums. 222 00:13:08,333 --> 00:13:09,900 Angelo never loses. 223 00:13:11,067 --> 00:13:13,567 [Man In Black] Well, tonight's his night. 224 00:13:13,567 --> 00:13:15,967 We'll see about that. 225 00:13:15,967 --> 00:13:16,800 Mm hmm. 226 00:13:17,900 --> 00:13:20,400 - What's my cut? - You'll stay alive. 227 00:13:20,400 --> 00:13:22,000 Ain't it enough? 228 00:13:22,000 --> 00:13:25,333 Now, listen, this is a fat purse. 229 00:13:25,333 --> 00:13:26,867 Winner take all. 230 00:13:26,867 --> 00:13:28,967 I lose, and I'm outside drawin' holy pictures 231 00:13:28,967 --> 00:13:31,200 on the sidewalk for pennies. 232 00:13:31,200 --> 00:13:33,033 So cut me in big. 233 00:13:33,033 --> 00:13:34,433 [Man] It's your pick, friend. 234 00:13:34,433 --> 00:13:36,233 - Lose that fight or your life. - Beat it. 235 00:13:36,233 --> 00:13:37,600 (chuckling) 236 00:13:37,600 --> 00:13:39,833 (thudding) 237 00:13:41,233 --> 00:13:43,167 You better go down, low! 238 00:13:43,167 --> 00:13:45,900 (whistling) 239 00:13:45,900 --> 00:13:48,167 (grunting) 240 00:14:06,767 --> 00:14:08,567 (crashing) 241 00:14:08,567 --> 00:14:12,067 (crowd cheers and shouts) 242 00:14:17,833 --> 00:14:19,733 Ladies and gentlemen, 243 00:14:21,400 --> 00:14:22,733 the main event tonight 244 00:14:22,733 --> 00:14:25,333 will be between the Mystery Man 245 00:14:26,600 --> 00:14:28,967 and the Terrible Masters Of Chicago 246 00:14:28,967 --> 00:14:32,067 in the battle of the century! 247 00:14:32,067 --> 00:14:33,000 I promise 248 00:14:33,000 --> 00:14:34,800 there will be somebody's mother 249 00:14:34,800 --> 00:14:37,800 shedding bitter tears of sorrow. 250 00:14:37,800 --> 00:14:39,067 (booing) 251 00:14:39,067 --> 00:14:43,400 Three against one and the winner takes all. 252 00:14:43,400 --> 00:14:45,633 (shouting) 253 00:15:18,500 --> 00:15:22,667 (applause, whistling, and shouting) 254 00:15:52,533 --> 00:15:53,533 [Referee] Evenin', boys. 255 00:15:53,533 --> 00:15:54,500 Good to see ya again. 256 00:15:54,500 --> 00:15:56,233 Yeah, how are things? 257 00:16:01,367 --> 00:16:03,300 It's good to see you again, Mystery Man. 258 00:16:03,300 --> 00:16:05,567 (thudding) 259 00:16:10,267 --> 00:16:12,233 Clear the ring! 260 00:16:12,233 --> 00:16:13,733 (bell rings) 261 00:16:13,733 --> 00:16:17,167 (shouting and whistling) 262 00:16:30,167 --> 00:16:32,167 I'll show you! 263 00:16:32,167 --> 00:16:35,567 (shouting and whistling) 264 00:17:06,033 --> 00:17:08,233 Come on, Mystery Man, you can do it! 265 00:17:08,233 --> 00:17:11,333 Look at that guy, he's gonna kill 'em all. 266 00:17:11,333 --> 00:17:12,600 Yeah! 267 00:17:12,600 --> 00:17:14,167 Yeah, give it to the bums, yeah! 268 00:17:14,167 --> 00:17:16,433 (shouting) 269 00:17:28,767 --> 00:17:30,167 Hey, you hit him again. 270 00:17:30,167 --> 00:17:31,233 Now that's against the rules! 271 00:17:31,233 --> 00:17:32,567 [Man] Get out! 272 00:17:34,000 --> 00:17:35,300 - Yeah! - Just the same, 273 00:17:35,300 --> 00:17:36,533 the guy in the black, 274 00:17:36,533 --> 00:17:39,000 he's sure to go down like a sack of cement. 275 00:17:39,000 --> 00:17:41,033 Two bucks says they win. 276 00:17:41,033 --> 00:17:42,633 You're on, buddy. 277 00:17:45,067 --> 00:17:46,833 You know, with guys like them, 278 00:17:46,833 --> 00:17:48,667 my collections would be a cinch. 279 00:17:48,667 --> 00:17:49,833 Yeah, right. 280 00:17:51,700 --> 00:17:53,933 (shouting) 281 00:18:13,533 --> 00:18:15,600 (booing) 282 00:18:16,767 --> 00:18:17,567 [Man] What's the matter with you? 283 00:18:17,567 --> 00:18:18,500 Get back in there. 284 00:18:18,500 --> 00:18:20,833 Don't give me any of that! 285 00:18:23,500 --> 00:18:24,333 Let's go! 286 00:18:24,333 --> 00:18:26,600 (shouting) 287 00:19:04,467 --> 00:19:06,800 (grumbling) 288 00:19:08,800 --> 00:19:10,000 A one. 289 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Come on, wrestler, get up. 290 00:19:11,500 --> 00:19:13,767 (shouting) 291 00:19:17,367 --> 00:19:19,000 Yeah! 292 00:19:19,000 --> 00:19:20,800 He's gonna pay off! 293 00:19:20,800 --> 00:19:23,033 (shouting) 294 00:19:33,200 --> 00:19:36,200 I ain't gonna warn you again! 295 00:19:36,200 --> 00:19:38,933 (laughing) 296 00:19:38,933 --> 00:19:41,200 (shouting) 297 00:19:50,267 --> 00:19:51,933 It's against the rules! 298 00:19:51,933 --> 00:19:54,767 (laughing) 299 00:19:54,767 --> 00:19:57,033 (shouting) 300 00:20:02,467 --> 00:20:03,400 Hold it! 301 00:20:03,400 --> 00:20:05,367 Get back, get back I say! 302 00:20:06,333 --> 00:20:07,167 Tell him to get up. 303 00:20:07,167 --> 00:20:08,833 It's the wrong round. 304 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 (whistling) 305 00:20:12,333 --> 00:20:13,867 [Referee] Go on, get back I said! 306 00:20:13,867 --> 00:20:15,767 (booing) 307 00:20:15,767 --> 00:20:16,867 Go on, go on. 308 00:20:18,567 --> 00:20:21,400 A one. (thudding) 309 00:20:22,700 --> 00:20:23,700 Yeah, yay! 310 00:20:25,600 --> 00:20:27,767 Lay there, don't get up. 311 00:20:29,200 --> 00:20:31,133 It's against the rules to hit an opponent on the. 312 00:20:31,133 --> 00:20:33,367 (shouting) 313 00:20:34,600 --> 00:20:36,467 (bell dings) 314 00:20:36,467 --> 00:20:37,633 What are you doin'? 315 00:20:37,633 --> 00:20:39,133 This ain't your corner. 316 00:20:39,133 --> 00:20:41,400 - Get out here! - Aw, shut up. 317 00:20:45,700 --> 00:20:46,733 [Angelo] Tell him he's gotta take the dive 318 00:20:46,733 --> 00:20:48,333 in this round, now. 319 00:20:48,333 --> 00:20:49,167 Okay. 320 00:20:55,067 --> 00:20:56,200 Hey, dumbo, 321 00:20:56,200 --> 00:20:57,433 this is the one, 322 00:20:57,433 --> 00:21:00,233 unless you're looking for lung trouble. 323 00:21:03,033 --> 00:21:04,167 (bell dings) 324 00:21:04,167 --> 00:21:06,433 (shouting) 325 00:21:15,000 --> 00:21:16,500 That's it, the ole one-two. 326 00:21:16,500 --> 00:21:17,933 - Yeah, you wallop those guys. - You watch, 327 00:21:17,933 --> 00:21:20,567 I say this round's gonna cost that big bull the fight. 328 00:21:20,567 --> 00:21:22,033 Yep, okay. 329 00:21:22,033 --> 00:21:24,467 Let's sweeten the pot with two bucks more then. 330 00:21:24,467 --> 00:21:26,700 - Consider it covered. - Fine! 331 00:21:26,700 --> 00:21:28,933 (shouting) 332 00:21:31,433 --> 00:21:33,267 Better get ready to pay off. 333 00:21:33,267 --> 00:21:35,500 (shouting) 334 00:21:42,133 --> 00:21:45,000 (laughing) (booing) 335 00:21:45,000 --> 00:21:47,233 (shouting) 336 00:21:55,900 --> 00:21:58,233 A one, two, three. 337 00:21:58,233 --> 00:21:59,100 A one, two. 338 00:22:02,300 --> 00:22:03,767 Back, get back. 339 00:22:03,767 --> 00:22:05,500 Give the man room to lie down. 340 00:22:05,500 --> 00:22:06,433 (booing) 341 00:22:06,433 --> 00:22:07,667 The money. 342 00:22:07,667 --> 00:22:10,633 - Collect the bet. - Hey, the dough. 343 00:22:10,633 --> 00:22:11,867 What'd I tell ya, baby? 344 00:22:11,867 --> 00:22:14,767 (laughing) 345 00:22:14,767 --> 00:22:17,100 (screaming) 346 00:22:18,767 --> 00:22:21,033 (shouting) 347 00:22:51,867 --> 00:22:53,867 (laughing) 348 00:22:53,867 --> 00:22:55,900 You are the winner, the winner! 349 00:22:55,900 --> 00:22:56,867 The Mystery Man. 350 00:22:56,867 --> 00:23:00,133 (shouting and cheering) 351 00:23:07,700 --> 00:23:08,867 Aw, beat it. 352 00:23:11,500 --> 00:23:12,633 A grand to the guy that takes off 353 00:23:12,633 --> 00:23:14,300 the champion's mask. 354 00:23:16,433 --> 00:23:19,000 (grunting) 355 00:23:19,000 --> 00:23:20,500 - Hey! - Aw, shut up! 356 00:23:20,500 --> 00:23:22,833 Hold it, hold it, everybody! 357 00:23:22,833 --> 00:23:25,533 I got $1,000 for the guy 358 00:23:25,533 --> 00:23:28,700 that takes off the Mystery Man's mask. 359 00:23:29,600 --> 00:23:31,467 [Mystery Man] Get out! 360 00:23:31,467 --> 00:23:33,733 (shouting) 361 00:23:40,667 --> 00:23:42,000 [Crowd Member] Let's go! 362 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 Hey, somebody get him! 363 00:23:43,200 --> 00:23:45,467 (shouting) 364 00:23:51,233 --> 00:23:55,000 - [Mystery Man] Thanks. - (groaning) 365 00:23:55,000 --> 00:23:58,833 (cheerful instrumental music) 366 00:24:00,667 --> 00:24:01,767 [Pedestrian] I'm sorry. 367 00:24:01,767 --> 00:24:05,600 (cheerful instrumental music) 368 00:24:09,300 --> 00:24:11,333 We can do big things together. 369 00:24:11,333 --> 00:24:14,100 That's the way men of good will talk. 370 00:24:14,100 --> 00:24:15,100 You talkin' to me? 371 00:24:15,100 --> 00:24:16,300 Oh yes, indeed. 372 00:24:16,300 --> 00:24:17,833 You said you could do big things. 373 00:24:17,833 --> 00:24:19,333 Yeah, but I was thinkin' of... 374 00:24:19,333 --> 00:24:20,167 Of him. 375 00:24:21,833 --> 00:24:22,933 No, of him. 376 00:24:23,967 --> 00:24:25,467 That makes no difference. 377 00:24:25,467 --> 00:24:28,133 He's everywhere, in every man, 378 00:24:28,133 --> 00:24:29,400 everywhere. 379 00:24:29,400 --> 00:24:32,167 Yeah, I guess you're right, but I. 380 00:24:32,167 --> 00:24:33,633 Lost him. 381 00:24:33,633 --> 00:24:34,733 For cryin' out loud. 382 00:24:34,733 --> 00:24:35,600 It's never too late. 383 00:24:35,600 --> 00:24:37,367 You can redeem yourself. 384 00:24:37,367 --> 00:24:39,233 [Man In Plaid Hat] What, do you run a pawnshop, lady? 385 00:24:39,233 --> 00:24:41,467 I want to save your soul. 386 00:24:43,333 --> 00:24:44,667 They always grin like that? 387 00:24:44,667 --> 00:24:45,600 Certainly. 388 00:24:45,600 --> 00:24:47,533 They've found spiritual peace. 389 00:24:47,533 --> 00:24:48,767 They've renounced sin 390 00:24:48,767 --> 00:24:51,500 and live according to the Gospel. 391 00:24:51,500 --> 00:24:53,233 Good for them. 392 00:24:53,233 --> 00:24:54,933 Embrace our cause, brother. 393 00:24:54,933 --> 00:24:56,367 Unite with us 394 00:24:56,367 --> 00:24:58,967 and salvation will be yours. 395 00:24:58,967 --> 00:25:01,067 You'll have a warm bed, 396 00:25:01,067 --> 00:25:03,167 and a dish of hot beans 397 00:25:03,167 --> 00:25:04,767 is waiting for you. 398 00:25:05,867 --> 00:25:08,667 - Did you say hot beans? - Yes, hot beans. 399 00:25:08,667 --> 00:25:10,167 Okay, redeem me. 400 00:25:28,033 --> 00:25:31,300 (dragging brass music) 401 00:25:49,633 --> 00:25:51,900 [Blonde Woman] Now, brothers, put the bread on this side 402 00:25:51,900 --> 00:25:53,533 and we can begin. 403 00:25:53,533 --> 00:25:54,900 Oh, and the plates over here. 404 00:25:54,900 --> 00:25:57,767 (men chatting) 405 00:25:57,767 --> 00:25:59,133 I hate charity. 406 00:26:02,033 --> 00:26:03,167 Charity. 407 00:26:03,167 --> 00:26:04,200 [Man] Come on, let's get goin'. 408 00:26:04,200 --> 00:26:05,167 Come on now. 409 00:26:05,167 --> 00:26:07,733 (men chatting) 410 00:26:09,900 --> 00:26:11,300 Brothers, 411 00:26:11,300 --> 00:26:13,667 brothers, nourish yourselves with the good word. 412 00:26:13,667 --> 00:26:15,733 (cymbals clash) 413 00:26:15,733 --> 00:26:17,467 Take your place in the line, brother. 414 00:26:17,467 --> 00:26:20,133 (cymbals clash) 415 00:26:20,133 --> 00:26:21,733 Blessed are the poor 416 00:26:21,733 --> 00:26:25,100 for they shall see the kingdom of heaven. 417 00:26:25,100 --> 00:26:26,400 Come along. 418 00:26:26,400 --> 00:26:28,267 [Man] Hey, buddy, 419 00:26:28,267 --> 00:26:30,700 the line begins in the rear. 420 00:26:30,700 --> 00:26:32,100 [Blonde Woman] Brother, you're holding up the line. 421 00:26:32,100 --> 00:26:34,933 (men shout) 422 00:26:34,933 --> 00:26:36,700 [Man] Hey, that ain't fair! 423 00:26:36,700 --> 00:26:38,367 What, are you kiddin' me? 424 00:26:38,367 --> 00:26:41,333 Don't look a gift horse in the mouth, brother. 425 00:26:41,333 --> 00:26:43,600 Think of those who aren't as lucky as you. 426 00:26:43,600 --> 00:26:45,633 (cymbals clash) 427 00:26:45,633 --> 00:26:47,933 Move along, big brother. 428 00:26:47,933 --> 00:26:50,200 Let your companions come up. 429 00:26:50,200 --> 00:26:51,667 They, too, have need of luck. 430 00:26:51,667 --> 00:26:52,933 (cymbals clash) 431 00:26:52,933 --> 00:26:54,500 And hope, like you. 432 00:27:01,033 --> 00:27:02,533 Take heed, brothers! 433 00:27:02,533 --> 00:27:03,700 (cymbals clash) 434 00:27:03,700 --> 00:27:05,633 Salvation is at hand! 435 00:27:05,633 --> 00:27:06,867 Listen to the word of the Lord 436 00:27:06,867 --> 00:27:08,000 and be saved. 437 00:27:08,000 --> 00:27:10,667 (cymbals clash) 438 00:27:12,667 --> 00:27:14,100 Beans and rice, sister? 439 00:27:14,100 --> 00:27:15,633 Don't complain, brother. 440 00:27:15,633 --> 00:27:18,200 Even angels eat beans. 441 00:27:18,200 --> 00:27:19,300 Hallelujah. 442 00:27:19,300 --> 00:27:20,500 (cymbals clash) 443 00:27:20,500 --> 00:27:21,767 [Blonde Woman] For what you have received, 444 00:27:21,767 --> 00:27:24,567 may the Lord make you truly thankful. 445 00:27:24,567 --> 00:27:25,733 Those who ask for too much 446 00:27:25,733 --> 00:27:26,667 end up with nothing. 447 00:27:26,667 --> 00:27:28,267 (cymbals clash) 448 00:27:28,267 --> 00:27:29,167 Hallelujah! 449 00:27:30,200 --> 00:27:31,933 Knock it off, will ya? 450 00:27:31,933 --> 00:27:33,767 What, does it bother you? 451 00:27:33,767 --> 00:27:36,667 No, it's just, uh, my head aches. 452 00:27:38,533 --> 00:27:39,367 Blessed are the meek! 453 00:27:39,367 --> 00:27:40,633 (cymbals clash) 454 00:27:40,633 --> 00:27:42,200 For they shall inherit the kingdom of heaven. 455 00:27:42,200 --> 00:27:43,433 (cymbals clash) 456 00:27:43,433 --> 00:27:45,667 The Lord sent his son Jesus Christ 457 00:27:45,667 --> 00:27:48,633 to live amongst us so that we would all be saved. 458 00:27:48,633 --> 00:27:52,100 (cymbals clash) 459 00:27:52,100 --> 00:27:54,767 (cymbals clash) 460 00:27:55,833 --> 00:27:58,400 (groaning) 461 00:27:58,400 --> 00:28:01,867 Stop it, stop it, Cain, he's your brother. 462 00:28:02,933 --> 00:28:04,400 Could be. 463 00:28:04,400 --> 00:28:07,067 My old man sowed a lot of wild oats in his time. 464 00:28:07,067 --> 00:28:09,267 You'll be drawin' saints on the sidewalk 465 00:28:09,267 --> 00:28:11,200 when I get through with ya. 466 00:28:11,200 --> 00:28:13,700 I'm not one of Angelo's punks. 467 00:28:15,100 --> 00:28:16,767 (moaning) 468 00:28:16,767 --> 00:28:18,300 What'd you say about Angelo? 469 00:28:18,300 --> 00:28:22,600 I said thank God I'm not one of Angelo's boys. 470 00:28:22,600 --> 00:28:24,733 I'm the guy who opened the door for you 471 00:28:24,733 --> 00:28:26,767 when those bums were chasin' ya. 472 00:28:26,767 --> 00:28:28,333 Ah, I remember now. 473 00:28:28,333 --> 00:28:31,300 Thought I'd seen you before some place. 474 00:28:31,300 --> 00:28:32,600 Okay. 475 00:28:32,600 --> 00:28:36,333 I'll leave ya go, that makes us even. 476 00:28:36,333 --> 00:28:37,800 [Blonde Woman] Back in line, brothers. 477 00:28:37,800 --> 00:28:40,400 Peace has been restored. 478 00:28:40,400 --> 00:28:41,600 Why was ya tryin' to give me a migraine 479 00:28:41,600 --> 00:28:43,433 with your brass band? 480 00:28:43,433 --> 00:28:46,600 See if you got temperament as well as strength. 481 00:28:46,600 --> 00:28:49,467 I'm lookin' for a partner. 482 00:28:49,467 --> 00:28:50,367 For what? 483 00:28:52,633 --> 00:28:53,900 To make dough. 484 00:28:53,900 --> 00:28:55,367 Interested, huh? 485 00:28:55,367 --> 00:28:57,833 - Huh, huh? - Not in peanuts. 486 00:28:57,833 --> 00:28:59,300 They'll be plenty. 487 00:28:59,300 --> 00:29:01,667 But remember, I get 51% 488 00:29:01,667 --> 00:29:03,600 'cause the idea's mine. 489 00:29:04,633 --> 00:29:05,800 Okay. 490 00:29:05,800 --> 00:29:07,167 Let's hear it. 491 00:29:07,167 --> 00:29:08,833 Okay, I figure to. 492 00:29:10,000 --> 00:29:12,933 (tires screech) 493 00:29:12,933 --> 00:29:15,367 (doors slam) 494 00:29:21,167 --> 00:29:22,767 Where ya goin'? 495 00:29:22,767 --> 00:29:23,700 I'll truss those badgers up 496 00:29:23,700 --> 00:29:25,533 like a Thanksgivin' turkey. 497 00:29:25,533 --> 00:29:26,967 If they recognize you, 498 00:29:26,967 --> 00:29:29,400 they're gonna spread you all over the place. 499 00:29:29,400 --> 00:29:31,067 That Angelo's mean. 500 00:29:31,067 --> 00:29:33,467 He'll never forgive you, buddy. 501 00:29:33,467 --> 00:29:35,200 He ain't gonna give me anymore of his crap. 502 00:29:35,200 --> 00:29:36,667 I'm gonna get back in the ring. 503 00:29:36,667 --> 00:29:39,800 You can't, as long as Angelo's in circulation. 504 00:29:39,800 --> 00:29:41,833 Besides, you can make more dough 505 00:29:41,833 --> 00:29:44,867 without breakin' your bones. 506 00:29:44,867 --> 00:29:46,200 I'm the bone breaker. 507 00:29:46,200 --> 00:29:47,533 Yeah, sure. 508 00:29:47,533 --> 00:29:49,900 But those guys aren't lookin' for you. 509 00:29:49,900 --> 00:29:52,000 They don't even know what you look like. 510 00:29:52,000 --> 00:29:55,100 They're lookin' for new guys for the gang. 511 00:29:55,100 --> 00:29:56,767 Tough guys, like us. 512 00:29:58,367 --> 00:30:00,133 You're a tough guy? 513 00:30:02,933 --> 00:30:05,900 Some day I'll tell ya how tough I am, 514 00:30:05,900 --> 00:30:07,333 and it'll make ya tremble. 515 00:30:07,333 --> 00:30:08,633 Yeah. 516 00:30:08,633 --> 00:30:10,700 You can bet on it. 517 00:30:10,700 --> 00:30:11,533 Well? 518 00:30:12,667 --> 00:30:15,767 We, uh, gonna go get ourselves hired? 519 00:30:15,767 --> 00:30:17,567 Think of it, friend. 520 00:30:17,567 --> 00:30:20,067 Dough, fancy babes, champagne, 521 00:30:21,100 --> 00:30:22,300 big cars. 522 00:30:22,300 --> 00:30:25,367 Believe me, partner, only one thing pays off, 523 00:30:25,367 --> 00:30:26,800 and that's crime. 524 00:30:30,767 --> 00:30:32,600 What's your name, huh? 525 00:30:34,367 --> 00:30:36,267 Is, uh, Charlie okay? 526 00:30:38,033 --> 00:30:40,067 Okay, Charlie boy. 527 00:30:40,067 --> 00:30:41,967 [Blonde Woman] Brothers, please be calm. 528 00:30:41,967 --> 00:30:44,367 Brothers, help us to keep order! 529 00:30:44,367 --> 00:30:45,667 [Cop] Move outta the way! 530 00:30:45,667 --> 00:30:47,300 - Come here! - Let's help our friends. 531 00:30:47,300 --> 00:30:48,267 [Cop] All right, what are you guys 532 00:30:48,267 --> 00:30:49,833 doin' around here, huh? 533 00:30:49,833 --> 00:30:51,233 [Cop] All right, you bums, move along now, move along. 534 00:30:51,233 --> 00:30:52,667 [Blonde Woman] Be calm, brothers! 535 00:30:52,667 --> 00:30:54,867 The Lord doesn't want you to be angry. 536 00:30:54,867 --> 00:30:58,033 The Lord wants you all to be brothers! 537 00:30:59,800 --> 00:31:01,467 How do ya like that, huh? 538 00:31:01,467 --> 00:31:05,633 (shrill whistling) (shouting) 539 00:31:09,233 --> 00:31:13,033 Resorting to violence is no way to seek salvation. 540 00:31:13,033 --> 00:31:16,367 (shouting and thudding) 541 00:31:18,267 --> 00:31:20,933 That kid's not bad, huh? 542 00:31:20,933 --> 00:31:23,333 And the big guy's okay, too. 543 00:31:23,333 --> 00:31:26,667 (thudding and shouting) 544 00:31:37,467 --> 00:31:38,967 - There it goes. - Let's get outta here, 545 00:31:38,967 --> 00:31:40,033 come on, Mac! 546 00:31:40,033 --> 00:31:42,300 (shouting) 547 00:31:46,100 --> 00:31:47,600 That showed 'em. 548 00:31:48,767 --> 00:31:49,600 You ready? 549 00:31:56,367 --> 00:31:57,300 Hey, you. 550 00:31:58,867 --> 00:32:00,667 - You mean us? - Uh huh. 551 00:32:00,667 --> 00:32:01,567 We like ya. 552 00:32:03,133 --> 00:32:06,633 Uh, yeah, you think they're willin' now. 553 00:32:07,733 --> 00:32:09,567 I know somebody who'd sure like to meet 554 00:32:09,567 --> 00:32:11,600 a couple of guys like you two. 555 00:32:11,600 --> 00:32:13,567 And we know two guys who'd sure like to know 556 00:32:13,567 --> 00:32:15,500 - that kind of somebody. - Well, I'll see 557 00:32:15,500 --> 00:32:17,100 if I can set it up. 558 00:32:18,067 --> 00:32:19,633 What's the goin' price? 559 00:32:19,633 --> 00:32:21,733 Two Cs and 10% of the take, 560 00:32:21,733 --> 00:32:23,300 plus expenses. 561 00:32:23,300 --> 00:32:24,767 You make out good. 562 00:32:24,767 --> 00:32:26,300 [Charlie] We've been paid better. 563 00:32:26,300 --> 00:32:27,133 By who? 564 00:32:28,000 --> 00:32:29,600 Our memories ain't so good. 565 00:32:29,600 --> 00:32:30,667 I like you. 566 00:32:31,633 --> 00:32:34,300 Yeah, you said that already. 567 00:32:34,300 --> 00:32:35,333 But watch those hands, 568 00:32:35,333 --> 00:32:36,533 or you'll find yourself 569 00:32:36,533 --> 00:32:38,200 walkin' around with an empty sleeve. 570 00:32:38,200 --> 00:32:39,833 The boss is gonna love ya. 571 00:32:39,833 --> 00:32:41,867 By the way, who is the boss, huh? 572 00:32:41,867 --> 00:32:43,767 Don't worry, you'll find out. 573 00:32:43,767 --> 00:32:46,000 Oh yeah, when are we gonna find out? 574 00:32:46,000 --> 00:32:48,300 Meet me tonight at Smoky Joe's. 575 00:32:48,300 --> 00:32:49,733 You got a date. 576 00:32:58,900 --> 00:33:01,233 (chuckles) Partner, life begins tonight 577 00:33:01,233 --> 00:33:02,633 at Smoky Joe's. 578 00:33:02,633 --> 00:33:04,500 Yeah, by the way, you know where it's at? 579 00:33:04,500 --> 00:33:06,200 Eh, we'll ask somebody. 580 00:33:06,200 --> 00:33:09,333 Uh, excuse me, you know where Smoky Joe's is? 581 00:33:09,333 --> 00:33:10,500 Out-of-towner. 582 00:33:12,500 --> 00:33:14,400 And take off that suit. 583 00:33:14,400 --> 00:33:15,333 We'll be walkin' there, 584 00:33:15,333 --> 00:33:17,800 not goin' in an elevator. 585 00:33:17,800 --> 00:33:18,967 - Yeah. - Yeah. 586 00:33:20,833 --> 00:33:23,467 Well, at least we had a good workout, huh? 587 00:33:23,467 --> 00:33:25,967 From tomorrow on, we got it made. 588 00:33:25,967 --> 00:33:30,033 (groans) Oh, this goes on Angelo's bill, too. 589 00:33:30,033 --> 00:33:32,500 We got a lot of time to give him that bill. 590 00:33:32,500 --> 00:33:33,533 Come on, let's go. 591 00:33:33,533 --> 00:33:34,967 Yeah. 592 00:33:34,967 --> 00:33:37,433 Smoky Joe's can't be far from here now. 593 00:33:37,433 --> 00:33:39,533 Yeah, that's what you said this mornin'. 594 00:33:39,533 --> 00:33:41,800 - Hey, buddy, uh... - Thanks. 595 00:33:45,100 --> 00:33:47,600 - Hey, we got there. - Whoopee. 596 00:33:53,833 --> 00:33:56,267 - Look, it's them. - Yeah, so? 597 00:33:57,200 --> 00:33:58,133 Let's go. 598 00:33:59,867 --> 00:34:00,700 Relax. 599 00:34:01,633 --> 00:34:04,433 I'm relaxed, but let's go. 600 00:34:04,433 --> 00:34:05,267 Relax. 601 00:34:08,333 --> 00:34:09,500 - Okay. - Yeah. 602 00:34:14,433 --> 00:34:16,933 (horn blares) 603 00:34:35,700 --> 00:34:36,967 It's about time. 604 00:34:36,967 --> 00:34:38,600 Relax, buster. 605 00:34:38,600 --> 00:34:40,600 You just got here, too. 606 00:34:40,600 --> 00:34:43,467 We bird-eyed you all the way. 607 00:34:43,467 --> 00:34:44,967 We coulda caught ya like mice 608 00:34:44,967 --> 00:34:47,033 anytime we wanted to. 609 00:34:47,033 --> 00:34:48,533 You're right in there pitchin... 610 00:34:48,533 --> 00:34:49,600 Yeah, 611 00:34:49,600 --> 00:34:51,733 but keep your hands to yourself, 612 00:34:51,733 --> 00:34:54,233 unless you wanna walk around with two, uh, 613 00:34:54,233 --> 00:34:57,233 empty sleeves pinned to your jacket. 614 00:34:58,800 --> 00:35:00,800 I don't see your boss friend. 615 00:35:00,800 --> 00:35:04,200 - Where is he? - Home, changed his mind. 616 00:35:04,200 --> 00:35:05,933 Does that a lot. 617 00:35:05,933 --> 00:35:08,933 He's real foxy, the boss, real foxy. 618 00:35:10,000 --> 00:35:11,500 Uh huh. 619 00:35:11,500 --> 00:35:14,933 So we gotta go to where he's holed up, right? 620 00:35:14,933 --> 00:35:17,367 [Thug] Right on the button. 621 00:35:20,633 --> 00:35:22,800 (thudding) 622 00:35:22,800 --> 00:35:23,733 (machine gun fires) 623 00:35:23,733 --> 00:35:25,900 Knock it off, ya dumb banana! 624 00:35:25,900 --> 00:35:27,200 [Thug] How'd it go? 625 00:35:27,200 --> 00:35:30,700 [Thug] They know their way around. 626 00:35:30,700 --> 00:35:31,900 Boss just wanted to know how you'd handle 627 00:35:31,900 --> 00:35:33,333 a deal like this. 628 00:35:50,733 --> 00:35:53,233 (horn blares) 629 00:35:54,533 --> 00:35:56,800 (knocking) 630 00:36:05,367 --> 00:36:09,000 [Thug] Hold it minute, he's busy. 631 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 It's the boss's new armored car. 632 00:36:10,900 --> 00:36:12,100 They're tryin' it out. 633 00:36:12,100 --> 00:36:13,700 He hardly never goes out. 634 00:36:13,700 --> 00:36:15,767 He's real foxy, the boss. 635 00:36:18,300 --> 00:36:20,800 (car rumbles) 636 00:36:22,400 --> 00:36:23,233 Let's go. 637 00:36:24,867 --> 00:36:26,100 Who are those guys? 638 00:36:26,100 --> 00:36:27,533 New members of the family, maybe. 639 00:36:27,533 --> 00:36:28,667 [Thug On Right] Let's have your hardware. 640 00:36:28,667 --> 00:36:29,900 We don't have any. 641 00:36:29,900 --> 00:36:32,067 All we need is our hands. 642 00:36:32,067 --> 00:36:36,167 [Thug On Right] Yeah. (Groans) 643 00:36:40,300 --> 00:36:42,533 (knocking) 644 00:36:44,300 --> 00:36:46,967 Here's the new recruits, boss. 645 00:37:05,333 --> 00:37:06,767 It's platinum. 646 00:37:06,767 --> 00:37:10,667 His friends gave it to him for his 25th murder. 647 00:37:12,633 --> 00:37:14,400 The boss is always this happy? 648 00:37:14,400 --> 00:37:16,700 - He's not happy. - Why the smile then? 649 00:37:16,700 --> 00:37:17,867 He's not smiling. 650 00:37:17,867 --> 00:37:19,700 His face is paralyzed. 651 00:37:22,567 --> 00:37:23,567 The roast. 652 00:37:25,133 --> 00:37:26,633 (dinging) 653 00:37:26,633 --> 00:37:28,167 The roast! 654 00:37:28,167 --> 00:37:29,000 Roast! 655 00:37:35,600 --> 00:37:38,433 (metronome ticks) 656 00:37:40,433 --> 00:37:41,267 Okay. 657 00:37:44,467 --> 00:37:45,300 Okay. 658 00:37:57,767 --> 00:38:00,667 (smacking) 659 00:38:00,667 --> 00:38:03,000 That's a precaution. 660 00:38:03,000 --> 00:38:04,267 I got an anonymous letter 661 00:38:04,267 --> 00:38:06,733 saying somebody put cyanide in my food. 662 00:38:06,733 --> 00:38:09,967 And with that stuff, you only got four seconds. 663 00:38:09,967 --> 00:38:12,333 Maybe he wrote that letter. 664 00:38:12,333 --> 00:38:13,167 Him, no. 665 00:38:14,000 --> 00:38:15,933 He can't read or write. 666 00:38:17,133 --> 00:38:18,400 You'd never know it to look at him. 667 00:38:18,400 --> 00:38:19,900 (laughing) 668 00:38:19,900 --> 00:38:20,967 Come here. 669 00:38:20,967 --> 00:38:23,300 (chuckling) 670 00:38:29,467 --> 00:38:31,900 The boys tell me you're a couple of pretty hard cases. 671 00:38:31,900 --> 00:38:34,933 - Yeah, that's right. - Mm hmm. 672 00:38:34,933 --> 00:38:36,567 How'd ya get started in the racket? 673 00:38:36,567 --> 00:38:38,300 - Huh? - Started in the racket. 674 00:38:38,300 --> 00:38:40,333 Uh, um, yeah, um. 675 00:38:40,333 --> 00:38:42,700 Uh, yeah, uh, as a kid, 676 00:38:42,700 --> 00:38:45,400 I stole flowers from cemeteries 677 00:38:45,400 --> 00:38:48,000 and I sold them back to the flower stand. 678 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 After that, I robbed 'em, naturally. 679 00:38:51,833 --> 00:38:52,833 Very good. 680 00:38:54,500 --> 00:38:56,033 How'd you get started? 681 00:38:56,033 --> 00:38:57,267 Who me? 682 00:38:57,267 --> 00:39:00,633 (chuckles) Real funny, when I think of it. 683 00:39:00,633 --> 00:39:02,167 (laughing) 684 00:39:02,167 --> 00:39:04,300 Well don't think, just make me laugh. 685 00:39:04,300 --> 00:39:05,933 Yeah. 686 00:39:05,933 --> 00:39:08,467 Well, I, uh, I started out, uh, 687 00:39:08,467 --> 00:39:10,733 helpin' old people across the street. 688 00:39:10,733 --> 00:39:13,500 Halfway over, I'd, uh, I'd grab their purses 689 00:39:13,500 --> 00:39:14,767 or their wallets, 690 00:39:14,767 --> 00:39:19,333 and then I'd run like hell. (Laughs) 691 00:39:19,333 --> 00:39:20,900 Mm hmm. 692 00:39:20,900 --> 00:39:24,133 That's what happened to my old man. 693 00:39:24,133 --> 00:39:25,333 Well, but, uh, 694 00:39:25,333 --> 00:39:27,333 that was a long time ago, in Ireland. 695 00:39:27,333 --> 00:39:28,167 Oh. 696 00:39:29,100 --> 00:39:30,267 You Irish? 697 00:39:30,267 --> 00:39:32,000 - Uh... - Born and bred in potatoes. 698 00:39:32,000 --> 00:39:33,867 I don't like the Irish. 699 00:39:33,867 --> 00:39:34,967 I hate shillelaghs. 700 00:39:34,967 --> 00:39:36,400 And potatoes, too. 701 00:39:36,400 --> 00:39:40,133 Um, yeah, well, you should try the cabbage. 702 00:39:40,133 --> 00:39:42,133 There is a lot of good people, too. 703 00:39:42,133 --> 00:39:46,233 Cobra here tells me you're handy with your mitts. 704 00:39:46,233 --> 00:39:49,567 Yeah, our money in the bank, boss. 705 00:39:49,567 --> 00:39:51,433 Well, let's see. 706 00:39:51,433 --> 00:39:54,500 Go call Mack the Knife and Stonehead. 707 00:39:57,733 --> 00:39:59,367 They're my best collectors. 708 00:39:59,367 --> 00:40:01,900 Maybe a little rough, but they know their stuff. 709 00:40:01,900 --> 00:40:03,867 Oh, better look out for 'em. 710 00:40:03,867 --> 00:40:06,133 They got no sense of humor. 711 00:40:13,300 --> 00:40:14,667 What do ya think of 'em? 712 00:40:14,667 --> 00:40:16,333 - You need 'em, boss? - If they can stay 713 00:40:16,333 --> 00:40:17,500 on their feet. 714 00:40:20,267 --> 00:40:23,067 (chuckles) That ain't gonna be easy. 715 00:40:23,067 --> 00:40:25,633 I'll bust the bull. 716 00:40:25,633 --> 00:40:27,567 He called you a bull. 717 00:40:30,600 --> 00:40:32,867 (grunting) 718 00:40:41,967 --> 00:40:44,133 (crashing) 719 00:40:44,133 --> 00:40:45,033 (laughing) 720 00:40:45,033 --> 00:40:46,800 Call the carpenter. 721 00:40:49,100 --> 00:40:51,767 (knife swishes) 722 00:40:57,933 --> 00:41:00,433 (smacking) 723 00:41:00,433 --> 00:41:02,467 Hey, I missed that, do it again. 724 00:41:02,467 --> 00:41:05,867 [Man In Black Hat] If you say so, boss. 725 00:41:09,567 --> 00:41:11,267 (knife swishes) 726 00:41:11,267 --> 00:41:13,500 (smacking) 727 00:41:19,900 --> 00:41:21,667 (crashing) 728 00:41:21,667 --> 00:41:24,200 (laughing) 729 00:41:24,200 --> 00:41:25,033 Not bad. 730 00:41:28,033 --> 00:41:29,700 Welcome to the family, boys. 731 00:41:29,700 --> 00:41:31,000 Thank you, boss. 732 00:41:31,000 --> 00:41:32,367 Listen to me close. 733 00:41:32,367 --> 00:41:36,033 The first thing you gotta do is take a bath. 734 00:41:37,367 --> 00:41:40,067 My men gotta be in shape, all the time, 735 00:41:40,067 --> 00:41:42,567 ready to go any minute, day or night. 736 00:41:42,567 --> 00:41:46,733 (cheerful instrumental music) 737 00:41:46,733 --> 00:41:48,867 I got no use for guys that are out of shape. 738 00:41:48,867 --> 00:41:50,367 I get rid of 'em, 739 00:41:50,367 --> 00:41:54,267 send 'em over to work for the Calosemo family. (Laughs) 740 00:41:55,800 --> 00:41:59,567 (cheerful instrumental music) 741 00:42:05,500 --> 00:42:08,767 And another thing, my men always gotta be 742 00:42:08,767 --> 00:42:10,467 very elegant. 743 00:42:10,467 --> 00:42:13,100 They gotta be able to mix with the right people. 744 00:42:13,100 --> 00:42:16,333 They gotta inspire confidence in our dear customers. 745 00:42:16,333 --> 00:42:17,533 We got 'em make 'em believe. 746 00:42:17,533 --> 00:42:20,533 Angelo gives 'em the best insurance there is. 747 00:42:20,533 --> 00:42:24,733 And remember, our motto is pay and shut up, 748 00:42:24,733 --> 00:42:26,233 shut up and pay. 749 00:42:26,233 --> 00:42:30,067 (cheerful instrumental music) 750 00:42:43,500 --> 00:42:44,967 After you've been to the tailor, 751 00:42:44,967 --> 00:42:47,633 you'll train in my special cop-shooting gallery. 752 00:42:47,633 --> 00:42:49,367 And don't spare the lead. 753 00:42:49,367 --> 00:42:50,867 We've got an arsenal big enough 754 00:42:50,867 --> 00:42:54,333 for a small army, so shoot till your hands get blisters. 755 00:42:54,333 --> 00:42:58,033 And remember, when the time comes to use your guns, 756 00:42:58,033 --> 00:43:00,000 pity's a luxury you can't afford. 757 00:43:00,000 --> 00:43:03,833 (cheerful instrumental music) 758 00:43:12,600 --> 00:43:14,667 Now, when you've finished training, 759 00:43:14,667 --> 00:43:16,100 step up to the cashier and draw 760 00:43:16,100 --> 00:43:17,933 some walkin' around money. 761 00:43:17,933 --> 00:43:21,267 You'll also get a bonus when you start with me. 762 00:43:21,267 --> 00:43:23,733 Boys, you'll make plenty with me, 763 00:43:23,733 --> 00:43:26,867 but you gotta earn it, okay? 764 00:43:26,867 --> 00:43:29,600 Now, your first job will be 765 00:43:29,600 --> 00:43:32,600 to keep the customers calm in one of my nightclubs. 766 00:43:32,600 --> 00:43:34,833 But remember, the guys that get too happy 767 00:43:34,833 --> 00:43:37,267 on a couple of drinks are the most dangerous, 768 00:43:37,267 --> 00:43:38,933 so hold 'em down. 769 00:43:38,933 --> 00:43:40,400 Don't worry, boss. 770 00:43:40,400 --> 00:43:43,500 You got exactly the right guys for this here job. 771 00:43:43,500 --> 00:43:44,967 I know, 772 00:43:44,967 --> 00:43:47,733 but I still don't like the Irish. 773 00:43:54,533 --> 00:43:57,500 (jazzy brass music) 774 00:44:43,433 --> 00:44:45,800 Everything's under control. 775 00:44:45,800 --> 00:44:48,800 (jazzy brass music) 776 00:45:13,733 --> 00:45:15,100 What the hell's wrong with you? 777 00:45:15,100 --> 00:45:17,933 Nothin', just followin' ya down. 778 00:45:19,467 --> 00:45:20,300 Oh! 779 00:45:22,567 --> 00:45:23,633 Hi, hi there! 780 00:45:24,667 --> 00:45:25,900 Somebody ya know? 781 00:45:25,900 --> 00:45:27,500 No, but ya gotta wave to somebody 782 00:45:27,500 --> 00:45:28,633 every once in a while, 783 00:45:28,633 --> 00:45:30,367 you know, like you know 'em, 784 00:45:30,367 --> 00:45:32,600 so people think you're a big shot. 785 00:45:32,600 --> 00:45:35,600 (jazzy brass music) 786 00:45:37,400 --> 00:45:38,900 I'm gonna take a gander at the wheel. 787 00:45:38,900 --> 00:45:40,767 You keep an eye on the rest of the customers. 788 00:45:40,767 --> 00:45:41,767 'Kay. 789 00:45:41,767 --> 00:45:44,767 (jazzy brass music) 790 00:45:59,933 --> 00:46:00,767 Hiya. 791 00:46:01,867 --> 00:46:02,700 Hello. 792 00:46:04,067 --> 00:46:06,900 Hi, kid. (moaning) 793 00:46:07,967 --> 00:46:09,300 - The usual. - Yes, sir. 794 00:46:09,300 --> 00:46:12,300 (jazzy brass music) 795 00:46:14,967 --> 00:46:18,300 (clapping and chatting) 796 00:46:20,500 --> 00:46:22,367 Water sure tastes great when you're thirsty. 797 00:46:22,367 --> 00:46:23,367 Sure does. 798 00:46:29,100 --> 00:46:32,933 (romantic instrumental music) 799 00:47:03,000 --> 00:47:04,900 - Come on. - Talking to us? 800 00:47:04,900 --> 00:47:07,167 (laughing) 801 00:47:08,367 --> 00:47:10,500 On the floor, sister. 802 00:47:10,500 --> 00:47:12,333 Bid your friends good night. 803 00:47:12,333 --> 00:47:14,567 (laughing) 804 00:47:15,767 --> 00:47:16,733 Beat it! 805 00:47:16,733 --> 00:47:20,567 (romantic instrumental music) 806 00:47:37,167 --> 00:47:39,967 - 18. - (laughing) 807 00:47:39,967 --> 00:47:41,233 How's it going? 808 00:47:41,233 --> 00:47:43,633 Lousy, this guy can't lose. 809 00:47:45,967 --> 00:47:48,533 (laughing) 810 00:47:48,533 --> 00:47:50,033 Put your gadget to work. 811 00:47:50,033 --> 00:47:51,233 I can't. 812 00:47:51,233 --> 00:47:54,533 It slipped off from zero and ended up in 18. 813 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 100 on 18. 814 00:48:02,600 --> 00:48:05,067 - On 18 again? - Yes, yes. 815 00:48:05,067 --> 00:48:07,000 I have a feelin' it's goin' to repeat. 816 00:48:07,000 --> 00:48:09,233 - You're wrong, Mister. - Huh? 817 00:48:09,233 --> 00:48:10,933 This time number five comes up. 818 00:48:10,933 --> 00:48:12,167 Why? 819 00:48:12,167 --> 00:48:15,600 Well, 'cause after 18, number five turns up. 820 00:48:15,600 --> 00:48:19,067 Maybe, but I say it's going to be number 18. 821 00:48:19,067 --> 00:48:21,167 - You want to bet? - No. 822 00:48:21,167 --> 00:48:23,433 Ah. (Chuckles) 823 00:48:23,433 --> 00:48:25,300 That's all, folks, here we go. 824 00:48:25,300 --> 00:48:26,800 (speaks foreign language) 825 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 Like they say in France. 826 00:48:30,933 --> 00:48:33,533 (ball rattles) 827 00:48:35,967 --> 00:48:36,967 - 18. - Hooray! 828 00:48:37,833 --> 00:48:41,633 (romantic instrumental music) 829 00:48:52,933 --> 00:48:54,867 (thudding) 830 00:48:54,867 --> 00:48:58,633 (romantic instrumental music) 831 00:49:03,400 --> 00:49:05,500 - What's your name? - Huh? 832 00:49:05,500 --> 00:49:07,033 What's your name? 833 00:49:07,033 --> 00:49:07,867 Nashka. 834 00:49:09,333 --> 00:49:11,433 (growls) 835 00:49:13,567 --> 00:49:14,400 Bite. 836 00:49:15,500 --> 00:49:16,500 You're mine. 837 00:49:18,133 --> 00:49:19,167 Ain't ya? 838 00:49:19,167 --> 00:49:23,000 (romantic instrumental music) 839 00:49:30,267 --> 00:49:32,533 - My leg. - What, oh, sorry. 840 00:49:33,600 --> 00:49:37,433 (romantic instrumental music) 841 00:49:41,367 --> 00:49:43,367 (gasping) 842 00:49:43,367 --> 00:49:44,800 Hiya, blue eyes. 843 00:49:44,800 --> 00:49:48,633 (romantic instrumental music) 844 00:50:04,200 --> 00:50:07,133 (thudding) (laughing) 845 00:50:07,133 --> 00:50:09,133 Champagne, on the house. 846 00:50:11,033 --> 00:50:12,333 Are you crazy? 847 00:50:12,333 --> 00:50:14,067 That the way you keep things under control? 848 00:50:14,067 --> 00:50:15,500 She's a customer. 849 00:50:15,500 --> 00:50:17,367 She asked to dance with me, so. 850 00:50:17,367 --> 00:50:20,367 Look, quit buyin' drinks for every dame ya meet. 851 00:50:20,367 --> 00:50:21,800 We got problems. 852 00:50:21,800 --> 00:50:23,667 The roulette wheel's droppin' dough by the bucketful. 853 00:50:23,667 --> 00:50:25,200 And your bar bill is like a, 854 00:50:25,200 --> 00:50:26,867 like a war budget. 855 00:50:26,867 --> 00:50:28,433 What are we gonna tell Angelo? 856 00:50:28,433 --> 00:50:31,333 Yeah, what are we gonna tell Angelo? 857 00:50:31,333 --> 00:50:33,200 Come on, let's go to the roulette table. 858 00:50:33,200 --> 00:50:34,800 - We gonna play? - No. 859 00:50:34,800 --> 00:50:36,533 There's a guy winnin' too much. 860 00:50:36,533 --> 00:50:37,367 - Ah. - Ah. 861 00:50:39,600 --> 00:50:41,967 (ball rattles) 862 00:50:41,967 --> 00:50:43,167 [Dealer] 18 again. 863 00:50:43,167 --> 00:50:46,200 (laughing) 864 00:50:46,200 --> 00:50:48,800 There ya are, me darlin'. 865 00:50:48,800 --> 00:50:50,667 A little too happy, don't ya think? 866 00:50:50,667 --> 00:50:52,600 (laughing) 867 00:50:52,600 --> 00:50:54,667 - Like it here, sir? - I certainly do. 868 00:50:54,667 --> 00:50:56,933 I've just won over $3,000. 869 00:50:56,933 --> 00:50:58,233 My wife died 10 days ago, 870 00:50:58,233 --> 00:51:01,133 and I'm havin' the time of my life! 871 00:51:02,100 --> 00:51:04,133 Put your money on the table. 872 00:51:04,133 --> 00:51:05,433 All right, yes, sir. 873 00:51:05,433 --> 00:51:06,600 Uh, 100 on 18. 874 00:51:08,333 --> 00:51:09,567 Why not 1000? 875 00:51:10,533 --> 00:51:11,867 Why not, 1000. 876 00:51:12,800 --> 00:51:14,567 Why not 1000 more, Mister? 877 00:51:14,567 --> 00:51:16,533 Bejesus, that's a good idea. 878 00:51:16,533 --> 00:51:17,367 1000 more. 879 00:51:20,433 --> 00:51:21,600 Bets placed? 880 00:51:25,100 --> 00:51:26,100 Here we go. 881 00:51:26,100 --> 00:51:28,667 (ball rattles) 882 00:51:34,000 --> 00:51:35,633 (speaks foreign language) 883 00:51:35,633 --> 00:51:37,467 (shouting) 884 00:51:37,467 --> 00:51:38,633 Shut up! 885 00:51:38,633 --> 00:51:39,567 Hey, just a minute, what do ya mean? 886 00:51:39,567 --> 00:51:40,800 That's against the rules! 887 00:51:40,800 --> 00:51:42,933 Listen, slob, pay your bar bill and blow. 888 00:51:42,933 --> 00:51:44,700 What bar bill ya talkin' about? 889 00:51:44,700 --> 00:51:46,200 Ah, he's tryin' to play the wise guy. 890 00:51:46,200 --> 00:51:49,167 (shouting) 891 00:51:49,167 --> 00:51:50,633 How dare you? 892 00:51:50,633 --> 00:51:52,400 - Do you know who I am? - You're a smartass, friend. 893 00:51:52,400 --> 00:51:55,600 Only what I see, ya ain't bein' very smart. 894 00:51:55,600 --> 00:51:57,367 This'll take care of the bar bill. 895 00:51:57,367 --> 00:51:58,600 Now get outta here, 896 00:51:58,600 --> 00:52:00,167 unless you wanna meet that dead wife of yours 897 00:52:00,167 --> 00:52:01,567 - real fast. - You! 898 00:52:01,567 --> 00:52:03,233 Look here, take it easy, huh? 899 00:52:03,233 --> 00:52:04,500 I happen to know this gentlemen... 900 00:52:04,500 --> 00:52:05,433 [Charlie's Partner] Right, just a moment. 901 00:52:05,433 --> 00:52:06,300 (thudding) 902 00:52:06,300 --> 00:52:07,433 Oh bejesus! 903 00:52:07,433 --> 00:52:08,633 (shouting) 904 00:52:08,633 --> 00:52:10,367 You, you're just a thief and a chiseler! 905 00:52:10,367 --> 00:52:12,400 - What is it with the hands? - Yeah, I'm tellin' ya, 906 00:52:12,400 --> 00:52:15,800 you're a thief and a chiseler and I'm a (groans). 907 00:52:15,800 --> 00:52:18,633 (shouting) 908 00:52:18,633 --> 00:52:19,567 Big shot. 909 00:52:19,567 --> 00:52:21,000 Yeah, big shot. 910 00:52:24,433 --> 00:52:25,600 And who do you pick to (speaks foreign language) 911 00:52:25,600 --> 00:52:27,167 to hammer on? 912 00:52:27,167 --> 00:52:29,233 Senator O'Riordan, a dirty Irisher 913 00:52:29,233 --> 00:52:32,800 who promised the people (speaks foreign language). 914 00:52:32,800 --> 00:52:35,033 You know, clean up the mob. 915 00:52:35,967 --> 00:52:37,900 You're right, boss. 916 00:52:37,900 --> 00:52:39,667 But when he said, eh, 917 00:52:41,867 --> 00:52:43,900 when he said you was always laughin' 918 00:52:43,900 --> 00:52:45,000 without no reason. 919 00:52:45,000 --> 00:52:46,267 What'd you say? 920 00:52:46,267 --> 00:52:48,767 Laughing, without no reason. 921 00:52:49,967 --> 00:52:52,033 Charlie got sore and lost his head. 922 00:52:52,033 --> 00:52:53,567 You shoulda killed him! 923 00:52:53,567 --> 00:52:56,500 Yeah, I, we thought of that, but. 924 00:52:56,500 --> 00:53:00,633 He'd prefer to do it without any witnesses. 925 00:53:00,633 --> 00:53:03,033 Oh yeah, you're right. 926 00:53:03,033 --> 00:53:04,833 After the elections. 927 00:53:04,833 --> 00:53:07,433 Yeah, we'll wait till after the elections. 928 00:53:07,433 --> 00:53:09,133 First, we'll get him elected, 929 00:53:09,133 --> 00:53:11,233 then you can put him away for keeps. 930 00:53:11,233 --> 00:53:13,500 Uh, when are the elections? 931 00:53:13,500 --> 00:53:16,800 Relax, I'll tell ya when the time's right. 932 00:53:16,800 --> 00:53:19,533 He can hardly wait to kill him. 933 00:53:20,867 --> 00:53:22,333 Meantime, what do we do? 934 00:53:22,333 --> 00:53:26,100 You better stay away from the club for a while. 935 00:53:26,100 --> 00:53:27,333 I've got an idea. 936 00:53:27,333 --> 00:53:28,700 They can take over Mack the Knife's 937 00:53:28,700 --> 00:53:30,767 and Stonehead's job, boss. 938 00:53:30,767 --> 00:53:32,533 We're behind in our collections. 939 00:53:32,533 --> 00:53:34,333 That's a good idea. 940 00:53:34,333 --> 00:53:35,167 Come on. 941 00:53:37,800 --> 00:53:39,400 Come on, wiseguy. 942 00:53:45,533 --> 00:53:47,300 (speaks foreign language), here. 943 00:53:47,300 --> 00:53:49,333 I'll give you Little Italy to start with. 944 00:53:49,333 --> 00:53:51,100 Now don't let them (speaks foreign language) of mine 945 00:53:51,100 --> 00:53:53,600 soft-talk you into feelin' sorry for 'em. 946 00:53:53,600 --> 00:53:55,300 They can think up fantastic excuses 947 00:53:55,300 --> 00:53:56,567 for not payin' off. 948 00:53:56,567 --> 00:53:58,633 (speaking foreign language) 949 00:53:58,633 --> 00:54:00,900 I know every thought in their heads. 950 00:54:00,900 --> 00:54:02,300 I grew up down there. 951 00:54:02,300 --> 00:54:03,900 Don't worry, boss. 952 00:54:03,900 --> 00:54:06,333 We'll convince 'em with these. 953 00:54:06,333 --> 00:54:09,033 Oh yes, one more thing. 954 00:54:09,033 --> 00:54:11,233 This is 12th Street. 955 00:54:11,233 --> 00:54:12,567 It's the dividing line between 956 00:54:12,567 --> 00:54:14,867 our territory and the Colosemo's. 957 00:54:14,867 --> 00:54:16,600 North of the street is ours. 958 00:54:16,600 --> 00:54:17,867 The south is theirs. 959 00:54:17,867 --> 00:54:19,767 The middle of the street is no man's land. 960 00:54:19,767 --> 00:54:22,133 Now don't cross over into their territory. 961 00:54:22,133 --> 00:54:23,600 It'll mean war, 962 00:54:23,600 --> 00:54:25,233 and that's all the police have been waiting for. 963 00:54:25,233 --> 00:54:26,833 Fat-Headed flatfeet. 964 00:54:26,833 --> 00:54:29,733 Sure, they're all dirty Irishers. 965 00:54:32,033 --> 00:54:34,533 Hey, you got the same build as the bastard that... 966 00:54:34,533 --> 00:54:36,733 (chuckles) I only look that way. 967 00:54:36,733 --> 00:54:38,967 - It wasn't me. - Okay. 968 00:54:38,967 --> 00:54:42,567 Pick up your tools and go when you're paid. 969 00:54:44,967 --> 00:54:47,467 (car rumbles) 970 00:54:50,767 --> 00:54:54,600 (cheerful instrumental music) 971 00:55:23,867 --> 00:55:27,100 (shouting and wailing) 972 00:55:34,633 --> 00:55:35,900 I'll make spaghetti. 973 00:55:35,900 --> 00:55:37,400 - Tomato sauce? - With tomato sauce. 974 00:55:37,400 --> 00:55:38,433 - An egg? - An egg. 975 00:55:38,433 --> 00:55:41,600 (wailing and gasping) 976 00:55:49,000 --> 00:55:53,133 (speaking in foreign language) 977 00:55:53,133 --> 00:55:55,567 Where's Joe Aniello? 978 00:55:55,567 --> 00:55:58,933 - He's resting. - Resting, eh, lucky guy. 979 00:55:58,933 --> 00:56:02,167 He's doin' so good he can rest in the middle of the day. 980 00:56:02,167 --> 00:56:05,067 You comin' for the funeral? 981 00:56:05,067 --> 00:56:06,000 To see him? 982 00:56:06,967 --> 00:56:07,800 Come back. 983 00:56:09,200 --> 00:56:11,467 I'm a-show you, this a-way. 984 00:56:16,000 --> 00:56:17,833 He's a beautiful chap. 985 00:56:18,967 --> 00:56:21,567 He's seems to be alive you see. 986 00:56:26,600 --> 00:56:28,800 (speaking foreign language) 987 00:56:28,800 --> 00:56:30,833 They come to pay their respects. 988 00:56:30,833 --> 00:56:33,067 How come you die like a-this? 989 00:56:33,067 --> 00:56:35,433 Without you tell nobody first? 990 00:56:35,433 --> 00:56:39,533 Hey, you think-a that is such a nice thing to do? 991 00:56:41,533 --> 00:56:45,033 (speaks foreign language) 992 00:56:46,800 --> 00:56:49,767 He's more beautiful now than awake. 993 00:56:49,767 --> 00:56:51,033 You believe it. 994 00:56:56,133 --> 00:56:58,567 - He thinks he's smart. - Yeah. 995 00:57:03,633 --> 00:57:05,133 Knock it off, Joe. 996 00:57:09,133 --> 00:57:09,967 Yeah. 997 00:57:11,033 --> 00:57:14,333 You think you're smart, don't ya, kiddo? 998 00:57:16,767 --> 00:57:18,433 I think he's dead. 999 00:57:18,433 --> 00:57:21,133 (chuckling) 1000 00:57:21,133 --> 00:57:23,300 (weeping) 1001 00:57:28,233 --> 00:57:30,533 We better skidoo. 1002 00:57:30,533 --> 00:57:33,700 (wailing and weeping) 1003 00:57:39,600 --> 00:57:42,133 (speaking foreign language) 1004 00:57:42,133 --> 00:57:44,167 Yeah, yeah, yeah. 1005 00:57:44,167 --> 00:57:45,000 Yeah. 1006 00:57:46,267 --> 00:57:48,733 - He love you. - Let go of my hand, lady. 1007 00:57:48,733 --> 00:57:51,900 (speaking foreign language) 1008 00:57:51,900 --> 00:57:54,567 Please, we no pay you off. 1009 00:57:54,567 --> 00:57:55,867 We got no money. 1010 00:57:55,867 --> 00:57:58,167 - Help us, I got... - Goddamn it, 1011 00:57:58,167 --> 00:57:59,367 let go of my hand! 1012 00:57:59,367 --> 00:58:01,533 (weeping) 1013 00:58:04,500 --> 00:58:07,333 Just take the money, not the hand. 1014 00:58:11,067 --> 00:58:14,733 (speaking foreign language) 1015 00:58:23,667 --> 00:58:24,967 Glad it was you picked him up. 1016 00:58:24,967 --> 00:58:26,600 Yeah. 1017 00:58:26,600 --> 00:58:29,867 Well, we'll make it up in the fish market. 1018 00:58:29,867 --> 00:58:33,867 (child speaks foreign language) 1019 00:58:47,800 --> 00:58:48,967 What's that smell? 1020 00:58:48,967 --> 00:58:50,700 I don't know, fish? 1021 00:59:02,300 --> 00:59:03,233 Not for you, buster. 1022 00:59:03,233 --> 00:59:05,200 You can't get away with that. 1023 00:59:05,200 --> 00:59:06,567 You from the gas company? 1024 00:59:06,567 --> 00:59:09,133 Nosiree, we're insurance men. 1025 00:59:09,133 --> 00:59:11,467 I, I already got a policy. 1026 00:59:12,633 --> 00:59:14,200 Double indemnity? 1027 00:59:27,100 --> 00:59:29,167 Come on, friend, while there's life, there's hope. 1028 00:59:29,167 --> 00:59:30,000 Oh, sorry. 1029 00:59:32,067 --> 00:59:34,233 Here, buy yourself a pipe. 1030 00:59:36,533 --> 00:59:40,567 (cheerful instrumental music) 1031 00:59:40,567 --> 00:59:41,400 What's wrong with ya? 1032 00:59:41,400 --> 00:59:42,633 Ain't Gerace next? 1033 00:59:42,633 --> 00:59:44,133 Follow me and you won't get lost, jerk. 1034 00:59:44,133 --> 00:59:47,967 (cheerful instrumental music) 1035 01:00:00,700 --> 01:00:01,633 Hey! 1036 01:00:01,633 --> 01:00:05,367 (cheerful instrumental music) 1037 01:00:09,500 --> 01:00:12,100 - You want it? - I want 15 bucks. 1038 01:00:12,100 --> 01:00:13,767 - 15 bucks? - Mm hmm. 1039 01:00:13,767 --> 01:00:15,933 Yeah, 15 bucks. 1040 01:00:15,933 --> 01:00:18,533 You're three weeks late with your payments. 1041 01:00:18,533 --> 01:00:21,100 - And Angelo. - Oh, Angelo. 1042 01:00:21,100 --> 01:00:23,100 - Yeah, Angelo. - Angelo. 1043 01:00:28,033 --> 01:00:29,067 Angelo. 1044 01:00:29,067 --> 01:00:30,567 - Angelo. - Angelo. 1045 01:00:31,433 --> 01:00:33,833 This one's got the message. 1046 01:00:33,833 --> 01:00:36,167 (whistling) 1047 01:00:53,867 --> 01:00:56,367 (baby crying) 1048 01:01:13,900 --> 01:01:16,133 (coughing) 1049 01:01:17,000 --> 01:01:19,400 (speaking foreign language) 1050 01:01:19,400 --> 01:01:21,433 Here we go again. 1051 01:01:21,433 --> 01:01:23,233 (baby crying) 1052 01:01:23,233 --> 01:01:25,067 - Well? - Who are they? 1053 01:01:26,500 --> 01:01:28,600 Some of Angelo's men, Ma, don't worry about it. 1054 01:01:28,600 --> 01:01:30,067 You're wrong, my friend, 1055 01:01:30,067 --> 01:01:31,933 and you get up and quit bellyachin'. 1056 01:01:31,933 --> 01:01:35,600 And, you, fork over that 15 bucks, and fast. 1057 01:01:36,867 --> 01:01:38,467 Hey, I'm talkin' to you! 1058 01:01:38,467 --> 01:01:39,533 - Me? - Yeah. 1059 01:01:39,533 --> 01:01:41,333 I haven't got a cent. 1060 01:01:41,333 --> 01:01:43,967 For months, I haven't seen not one dollar. 1061 01:01:43,967 --> 01:01:45,867 You expect us to believe that? 1062 01:01:45,867 --> 01:01:47,433 - It's the truth. - Oh yeah? 1063 01:01:47,433 --> 01:01:48,433 Then what's he doin' in that pot? 1064 01:01:48,433 --> 01:01:50,100 Perfumin' the joint? 1065 01:01:51,733 --> 01:01:54,833 Uh huh, you can't answer that, huh? 1066 01:01:56,000 --> 01:01:57,367 They're all the same, these immigrants. 1067 01:01:57,367 --> 01:01:59,867 (baby crying) 1068 01:02:26,067 --> 01:02:28,033 Either they're goin' to a whole lot of trouble 1069 01:02:28,033 --> 01:02:29,167 to convince us, 1070 01:02:29,167 --> 01:02:31,500 or they got no dough either. 1071 01:02:32,667 --> 01:02:34,267 Don't let them kid ya. 1072 01:02:34,267 --> 01:02:36,667 They're sharp cookies, they're good actors. 1073 01:02:36,667 --> 01:02:38,833 (rattling) 1074 01:02:38,833 --> 01:02:40,400 (coughing) 1075 01:02:40,400 --> 01:02:44,567 [Woman In Bed] Oh, Maria, Maria. (Coughs) 1076 01:02:45,733 --> 01:02:47,933 Well now, you think we're pigeons here, huh? 1077 01:02:47,933 --> 01:02:49,200 That's expensive fruit. 1078 01:02:49,200 --> 01:02:50,833 So it means you got money, huh? 1079 01:02:50,833 --> 01:02:52,100 Come on, get it out. 1080 01:02:52,100 --> 01:02:54,533 Take it easy, Mom, it's nothin'. 1081 01:02:54,533 --> 01:02:56,967 (baby crying) 1082 01:03:04,767 --> 01:03:05,700 If you want to kill us, 1083 01:03:05,700 --> 01:03:07,667 this, this very minute, 1084 01:03:07,667 --> 01:03:09,900 you'll be doing us a favor. 1085 01:03:14,367 --> 01:03:17,467 For three days now, he eat only this. 1086 01:03:20,667 --> 01:03:24,333 (speaking foreign language) 1087 01:03:25,500 --> 01:03:27,800 That's nice, (speaks foreign language). 1088 01:03:27,800 --> 01:03:29,900 Here, put him on the pot. 1089 01:03:31,700 --> 01:03:33,467 I'm coming, Ma. 1090 01:03:33,467 --> 01:03:35,967 (baby crying) 1091 01:03:40,900 --> 01:03:43,500 Hey, they're really starving. 1092 01:03:44,600 --> 01:03:45,933 You think so? 1093 01:03:45,933 --> 01:03:47,833 Yeah, look at 'em. 1094 01:03:47,833 --> 01:03:51,133 All four together wouldn't weigh 180 pounds. 1095 01:03:51,133 --> 01:03:52,067 Yeah, so. 1096 01:03:53,200 --> 01:03:54,033 Nothin'. 1097 01:03:55,200 --> 01:03:59,267 I was just thinkin' that (whispers). 1098 01:04:01,700 --> 01:04:04,133 Okay, okay, make it snappy. 1099 01:04:07,833 --> 01:04:08,667 Move! 1100 01:04:13,500 --> 01:04:17,333 (cheerful instrumental music) 1101 01:04:44,833 --> 01:04:48,500 (speaking foreign language) 1102 01:04:55,033 --> 01:04:58,800 (cheerful instrumental music) 1103 01:05:03,867 --> 01:05:05,700 Sit down, please. 1104 01:05:05,700 --> 01:05:08,133 Uh, no thanks, standin' fine. 1105 01:05:08,133 --> 01:05:09,233 No, sit down. 1106 01:05:09,233 --> 01:05:13,067 (cheerful instrumental music) 1107 01:05:23,267 --> 01:05:24,933 What's the bombardier's name? 1108 01:05:24,933 --> 01:05:25,767 Charlie. 1109 01:05:27,500 --> 01:05:30,267 - Beautiful name, no? - Yeah, yeah. 1110 01:05:31,733 --> 01:05:34,933 But we call him (wheezes). 1111 01:05:34,933 --> 01:05:36,100 What? 1112 01:05:36,100 --> 01:05:37,700 - Tiny. - Tiny, huh? 1113 01:05:39,033 --> 01:05:42,800 When I was that tiny, I was tiny, too. 1114 01:05:42,800 --> 01:05:45,067 (rattling) 1115 01:05:51,800 --> 01:05:54,467 Hey, Charlie, gimme a hand, will ya? 1116 01:05:54,467 --> 01:05:56,233 (baby crying) 1117 01:05:56,233 --> 01:06:00,533 Coochie coochie coo, here's some milk for you. 1118 01:06:00,533 --> 01:06:01,533 There we go. 1119 01:06:03,100 --> 01:06:05,000 Apples, bananas. 1120 01:06:05,000 --> 01:06:06,433 Peaches. 1121 01:06:06,433 --> 01:06:07,267 Spaghetti. 1122 01:06:09,767 --> 01:06:10,700 It's for you. 1123 01:06:10,700 --> 01:06:13,200 (baby crying) 1124 01:06:27,000 --> 01:06:27,833 I. 1125 01:06:28,833 --> 01:06:30,500 We, I. 1126 01:06:30,500 --> 01:06:31,333 I. 1127 01:06:32,667 --> 01:06:33,500 She. 1128 01:06:37,033 --> 01:06:39,067 I don't know what to say. 1129 01:06:39,067 --> 01:06:41,300 Okay, don't say anything. 1130 01:06:46,267 --> 01:06:47,100 Oh no. 1131 01:06:49,233 --> 01:06:53,733 Sometimes, happiness is just around the corner. 1132 01:06:53,733 --> 01:06:55,200 Don't tell anybody. 1133 01:06:55,200 --> 01:06:57,467 We're from the Justice Department. 1134 01:06:57,467 --> 01:06:59,367 I'll be back to see you. 1135 01:06:59,367 --> 01:07:03,700 I mean, to see how the baby's getting along. 1136 01:07:03,700 --> 01:07:07,133 You know, digesting his food okay. 1137 01:07:07,133 --> 01:07:10,333 (baby cries) (snorts) 1138 01:07:10,333 --> 01:07:12,500 Thank you, Mister, (speaks foreign language). 1139 01:07:12,500 --> 01:07:15,200 One day, I'm gonna pay you back. 1140 01:07:15,200 --> 01:07:17,100 I don't know how, 1141 01:07:17,100 --> 01:07:18,933 but I'm a-gonna do it. 1142 01:07:19,800 --> 01:07:21,200 Well think hard about it. 1143 01:07:21,200 --> 01:07:23,633 Maybe we'll need it. 1144 01:07:23,633 --> 01:07:25,133 Hey, quit lickin' your chops 1145 01:07:25,133 --> 01:07:27,200 and let's get outta here. 1146 01:07:31,033 --> 01:07:32,967 See ya, ma'am, hope you feel better. 1147 01:07:32,967 --> 01:07:36,300 (wheezing and coughing) 1148 01:07:40,000 --> 01:07:41,167 We eat, Mom. 1149 01:07:44,200 --> 01:07:47,867 (speaking foreign language) 1150 01:07:56,000 --> 01:07:57,733 What are we gonna tell Angelo tonight? 1151 01:07:57,733 --> 01:07:59,267 You dream up somethin'. 1152 01:07:59,267 --> 01:08:03,333 You've got the biggest slice of the action in this game. 1153 01:08:04,333 --> 01:08:06,600 (chuckling) 1154 01:08:06,600 --> 01:08:07,967 What are ya laughin' for? 1155 01:08:07,967 --> 01:08:10,900 I just found us the dough. 1156 01:08:10,900 --> 01:08:12,733 I'll go get us a loan. 1157 01:08:14,267 --> 01:08:16,433 - You figure we... - Mm hmm. 1158 01:08:17,700 --> 01:08:19,367 And the chance of? 1159 01:08:20,467 --> 01:08:21,300 No. 1160 01:08:22,633 --> 01:08:24,633 Leave the motor running. 1161 01:08:25,667 --> 01:08:29,367 (speaking foreign language) 1162 01:08:39,167 --> 01:08:40,733 Now listen, when we hit it, 1163 01:08:40,733 --> 01:08:41,967 if you don't mind, 1164 01:08:41,967 --> 01:08:44,467 I'll say this is a hold up, all right? 1165 01:08:44,467 --> 01:08:46,533 I've got more experience. 1166 01:09:04,100 --> 01:09:05,433 Just a moment. 1167 01:09:07,967 --> 01:09:10,033 [Man] This is a hold up. 1168 01:09:10,033 --> 01:09:10,867 Reach! 1169 01:09:14,400 --> 01:09:15,767 [Teller] Hold up. 1170 01:09:15,767 --> 01:09:17,200 [Robber] Fill it up. 1171 01:09:17,200 --> 01:09:20,367 [Teller] Yes, yes, yes, sir. 1172 01:09:20,367 --> 01:09:24,133 [Robber] And the rest, take a look. 1173 01:09:24,133 --> 01:09:26,567 [Robber] Outta the way! 1174 01:09:26,567 --> 01:09:27,900 Hey, it's empty. 1175 01:09:29,100 --> 01:09:32,300 We were just closing down for bankruptcy. 1176 01:09:32,300 --> 01:09:33,533 [Robber] Stick your noses outta that door 1177 01:09:33,533 --> 01:09:37,233 and you'll be splattered all over the sidewalk. 1178 01:09:48,133 --> 01:09:51,567 Hey, boys, if you came in to make a deposit, 1179 01:09:51,567 --> 01:09:54,400 now would be a good time to do it. 1180 01:09:55,800 --> 01:09:57,633 Real clever, friend. 1181 01:10:02,100 --> 01:10:03,833 Hell, that could happen to anybody. 1182 01:10:03,833 --> 01:10:06,333 Yeah, but what are we gonna tell Angelo? 1183 01:10:06,333 --> 01:10:07,233 Well, uh. 1184 01:10:11,100 --> 01:10:13,067 Must be Calosemo's boys. 1185 01:10:13,067 --> 01:10:16,900 (cheerful instrumental music) 1186 01:10:20,967 --> 01:10:22,800 You off your rocker? 1187 01:10:24,133 --> 01:10:26,467 They don't know that we work for Smiley. 1188 01:10:26,467 --> 01:10:28,267 And they don't know us. 1189 01:10:28,267 --> 01:10:31,933 (speaking foreign language) 1190 01:11:21,400 --> 01:11:22,733 (cheerful instrumental music) 1191 01:11:22,733 --> 01:11:24,033 This is Judah. 1192 01:11:24,033 --> 01:11:26,233 You want $30 worth of news? 1193 01:11:26,233 --> 01:11:30,400 Angelo's boys, they're working in Calosemo's territory. 1194 01:11:31,333 --> 01:11:33,600 I, I ain't got no money. 1195 01:11:33,600 --> 01:11:34,433 (smacking) (grunting) 1196 01:11:34,433 --> 01:11:36,433 [Thug] You don't, huh? 1197 01:11:37,867 --> 01:11:40,567 No, folks that don't eat don't clean their teeth. 1198 01:11:40,567 --> 01:11:42,200 [Thug] Yeah, maybe they're just confused. 1199 01:11:42,200 --> 01:11:43,867 Try puttin' up a different sign. 1200 01:11:43,867 --> 01:11:44,800 Now hand it over if you don't wanna 1201 01:11:44,800 --> 01:11:46,300 get hurt bad. 1202 01:11:46,300 --> 01:11:47,900 That, that's all I have. 1203 01:11:47,900 --> 01:11:51,633 Next week, we'll be by to pick up the rest. 1204 01:11:54,233 --> 01:11:55,800 Uh uh. 1205 01:11:55,800 --> 01:11:59,000 Okay, reach, unless you want your guts ventilated. 1206 01:11:59,000 --> 01:12:01,433 You dogs, you lousy dogs. 1207 01:12:01,433 --> 01:12:03,733 Give me that money back! 1208 01:12:03,733 --> 01:12:06,133 Caught you with your pants down this time, huh? 1209 01:12:06,133 --> 01:12:07,533 You are the police, huh? 1210 01:12:07,533 --> 01:12:09,167 What do ya mean police? 1211 01:12:09,167 --> 01:12:11,300 (laughing) 1212 01:12:11,300 --> 01:12:14,200 [Thug] Hey, we're in the racket, too. 1213 01:12:14,200 --> 01:12:16,133 You made a mistake. 1214 01:12:16,133 --> 01:12:17,933 We ain't made no mistake. 1215 01:12:17,933 --> 01:12:20,033 You can say that again. 1216 01:12:21,933 --> 01:12:23,567 Here ya are, boss. 1217 01:12:23,567 --> 01:12:25,000 Hey, you didn't let them (speaks foreign language) of mine 1218 01:12:25,000 --> 01:12:26,833 soft-soap ya, huh? 1219 01:12:26,833 --> 01:12:28,267 Nah. 1220 01:12:28,267 --> 01:12:31,100 At first they give us a hard time, boss, but 1221 01:12:31,100 --> 01:12:33,500 Charlie gave 'em his blessing 1222 01:12:33,500 --> 01:12:37,267 and (chuckles) the money came pourin' out. 1223 01:12:37,267 --> 01:12:39,667 You did a good job, boys, real good. 1224 01:12:39,667 --> 01:12:41,733 Little Italy's a tough district. 1225 01:12:41,733 --> 01:12:43,733 You're tellin' us, boss. 1226 01:12:43,733 --> 01:12:45,900 St. Patrick's Hermitage. 1227 01:12:48,167 --> 01:12:49,100 It's Judah. 1228 01:12:51,467 --> 01:12:52,367 Go ahead. 1229 01:12:54,400 --> 01:12:55,233 Yeah? 1230 01:12:58,267 --> 01:12:59,100 Uh huh. 1231 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 You're sure? 1232 01:13:02,500 --> 01:13:03,333 Okay. 1233 01:13:05,833 --> 01:13:10,200 Tell the cashier to give Judah his usual 30 bucks. 1234 01:13:10,200 --> 01:13:12,100 - You know him? - Uh, Judah? 1235 01:13:12,100 --> 01:13:12,933 No. 1236 01:13:14,100 --> 01:13:16,067 Uh, I think I've heard of him, boss, 1237 01:13:16,067 --> 01:13:18,067 but I'm not sure it's the same guy. 1238 01:13:18,067 --> 01:13:19,867 [Angelo] He's an informer. 1239 01:13:19,867 --> 01:13:21,200 No, it's not him. 1240 01:13:21,200 --> 01:13:22,967 The one I mean was also a traitor. 1241 01:13:22,967 --> 01:13:25,867 He told me you busted into Calosemo's territory. 1242 01:13:25,867 --> 01:13:27,867 Roughed up a couple of his boys. 1243 01:13:27,867 --> 01:13:30,000 - Is that what he said? - Yeah. 1244 01:13:30,000 --> 01:13:32,833 Hey, boss, this guy's not only a squealer, 1245 01:13:32,833 --> 01:13:34,733 he's also a pretty big liar. 1246 01:13:34,733 --> 01:13:36,367 Why? 1247 01:13:36,367 --> 01:13:37,200 Why? 1248 01:13:38,467 --> 01:13:40,600 Hey, listen, the boss wants to know why. 1249 01:13:40,600 --> 01:13:41,967 (chuckling) 1250 01:13:41,967 --> 01:13:42,800 Tell him. 1251 01:13:46,167 --> 01:13:48,467 Well, we wasn't gonna tell you 1252 01:13:48,467 --> 01:13:50,700 so as not to start a war up, 1253 01:13:50,700 --> 01:13:52,700 they're the ones that busted the line. 1254 01:13:52,700 --> 01:13:55,033 We caught 'em milkin' our chickens. 1255 01:13:55,033 --> 01:13:56,733 - No. - Sure. 1256 01:13:56,733 --> 01:13:59,833 And when we told them it was gonna cost them plenty, 1257 01:13:59,833 --> 01:14:02,433 they said that Calosemo would take, 1258 01:14:02,433 --> 01:14:04,333 - eh, would... - Take what? 1259 01:14:05,767 --> 01:14:07,800 Take that smile off your face. 1260 01:14:07,800 --> 01:14:09,667 You should've killed him! 1261 01:14:09,667 --> 01:14:10,867 When they put 'em in the ambulance, 1262 01:14:10,867 --> 01:14:13,367 they was still unconscious. 1263 01:14:13,367 --> 01:14:17,233 Goddamn it, I'll show 'em who's the godfather around here! 1264 01:14:17,233 --> 01:14:19,333 Them bums' car still over on 12th Street? 1265 01:14:19,333 --> 01:14:20,500 - Yeah. - Go pick it up, 1266 01:14:20,500 --> 01:14:22,100 drive it over to Senator O'Riordan's house 1267 01:14:22,100 --> 01:14:23,600 and knock him off. 1268 01:14:24,633 --> 01:14:25,600 Knock him off? 1269 01:14:25,600 --> 01:14:26,967 Yeah, knock him off. 1270 01:14:26,967 --> 01:14:28,333 And leave it nearby. 1271 01:14:28,333 --> 01:14:29,567 A cop on our payroll will swear 1272 01:14:29,567 --> 01:14:30,867 he's seen two of Calosemo's boys 1273 01:14:30,867 --> 01:14:32,200 duck in and out of it. 1274 01:14:32,200 --> 01:14:33,733 You, get down to the hospital 1275 01:14:33,733 --> 01:14:36,567 and close those two bums' mouths. 1276 01:14:36,567 --> 01:14:38,133 Close those two bums' mouths? 1277 01:14:38,133 --> 01:14:39,700 [Angelo] Yeah, and be sure you get to him 1278 01:14:39,700 --> 01:14:41,867 before Macintosh does. 1279 01:14:41,867 --> 01:14:43,600 - Macintosh? - Yes, he's the cop 1280 01:14:43,600 --> 01:14:44,933 that knows too much. 1281 01:14:44,933 --> 01:14:46,300 Then stop at the cashier's office, 1282 01:14:46,300 --> 01:14:47,633 pick up some letters, 1283 01:14:47,633 --> 01:14:49,000 and drop out of circulation for a few days. 1284 01:14:49,000 --> 01:14:50,333 You can bet on it, boss. 1285 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 Come on, gorgeous. 1286 01:14:56,033 --> 01:14:58,500 Call the heads of the families together for a meeting. 1287 01:14:58,500 --> 01:15:01,033 Calosemo's broken the Chicago Treaty. 1288 01:15:01,033 --> 01:15:03,367 (guns fire) 1289 01:15:04,900 --> 01:15:06,367 (horn blares) 1290 01:15:06,367 --> 01:15:08,033 Yeah, I like it better than the old kind. 1291 01:15:08,033 --> 01:15:09,567 It works pretty good. 1292 01:15:09,567 --> 01:15:12,533 [Man On Left] It doesn't do as good as yours does. 1293 01:15:12,533 --> 01:15:14,300 Well, you gonna go after the Senator? 1294 01:15:14,300 --> 01:15:15,733 Yeah. 1295 01:15:15,733 --> 01:15:16,933 It's your first killin'? 1296 01:15:16,933 --> 01:15:18,500 You mean outside the ring? 1297 01:15:18,500 --> 01:15:20,600 - Yeah, outside the ring. - Nah. 1298 01:15:20,600 --> 01:15:21,967 You? 1299 01:15:21,967 --> 01:15:23,467 Me? 1300 01:15:23,467 --> 01:15:25,067 Like I said before, 1301 01:15:25,067 --> 01:15:26,667 you'd shake like a leaf if I told ya. 1302 01:15:26,667 --> 01:15:28,100 How 'bout that? 1303 01:15:34,333 --> 01:15:36,000 10 clips for a .45, 1304 01:15:36,000 --> 01:15:37,567 a half a dozen grenades, 1305 01:15:37,567 --> 01:15:39,367 four candles, and a typewriter. 1306 01:15:39,367 --> 01:15:41,600 Gonna play a joke on somebody? 1307 01:15:41,600 --> 01:15:42,433 What'll it be? 1308 01:15:42,433 --> 01:15:43,500 The usual. 1309 01:15:43,500 --> 01:15:46,100 I mean, the same as him. 1310 01:15:46,100 --> 01:15:48,600 (guns firing) 1311 01:15:51,367 --> 01:15:53,233 What's the racket? 1312 01:15:53,233 --> 01:15:54,733 Practicin' with a new silencer. 1313 01:15:54,733 --> 01:15:55,667 Want one? 1314 01:15:55,667 --> 01:15:57,800 Yeah, I'll try it out tonight 1315 01:15:57,800 --> 01:15:59,033 at the hospital. 1316 01:15:59,033 --> 01:16:00,233 That way, nobody'll hear me. 1317 01:16:00,233 --> 01:16:01,067 Jerk. 1318 01:16:03,433 --> 01:16:04,433 Very clever. 1319 01:16:06,833 --> 01:16:07,767 Have fun. 1320 01:16:09,333 --> 01:16:10,267 Want a lift, 1321 01:16:10,267 --> 01:16:11,533 at least as far as 12th Street? 1322 01:16:11,533 --> 01:16:13,867 Nah, somebody might spot us. 1323 01:16:13,867 --> 01:16:15,267 You're right. 1324 01:16:15,267 --> 01:16:17,133 Where will we meet afterwards? 1325 01:16:17,133 --> 01:16:19,233 Better split up for a while. 1326 01:16:19,233 --> 01:16:21,000 That's a good idea. 1327 01:16:21,000 --> 01:16:22,433 - So long. - See ya. 1328 01:16:23,733 --> 01:16:27,833 (suspenseful instrumental music) 1329 01:16:29,100 --> 01:16:30,567 Bastards. 1330 01:16:30,567 --> 01:16:34,667 (suspenseful instrumental music) 1331 01:16:45,367 --> 01:16:47,700 (gun fires) 1332 01:16:48,800 --> 01:16:52,867 (suspenseful instrumental music) 1333 01:17:16,933 --> 01:17:19,500 How the hell do you kill a guy? 1334 01:17:23,833 --> 01:17:24,667 Bastards! 1335 01:17:37,800 --> 01:17:40,133 St. Paul's Hospital, please. 1336 01:17:42,233 --> 01:17:44,633 [Man] St. Paul's Hospital. 1337 01:17:44,633 --> 01:17:46,000 This is a warning. 1338 01:17:46,000 --> 01:17:48,233 An attempt will be made tonight to kill... 1339 01:17:48,233 --> 01:17:50,900 [Man] Hold on, please. 1340 01:17:50,900 --> 01:17:52,233 Hello? 1341 01:17:52,233 --> 01:17:53,233 Hello? 1342 01:17:53,233 --> 01:17:54,433 Hello! 1343 01:17:54,433 --> 01:17:55,600 [Man] Yes? 1344 01:17:55,600 --> 01:17:57,367 - Who is this? - This is Macintosh. 1345 01:17:57,367 --> 01:17:58,967 Macintosh. 1346 01:17:58,967 --> 01:18:00,167 This is a warning. 1347 01:18:00,167 --> 01:18:01,500 An attempt will be made tonight 1348 01:18:01,500 --> 01:18:04,033 to kill Calosemo's men. 1349 01:18:04,033 --> 01:18:06,000 You better surround the hospital, 1350 01:18:06,000 --> 01:18:07,367 put a lot of men on guard, 1351 01:18:07,367 --> 01:18:08,667 dozens of men. 1352 01:18:08,667 --> 01:18:10,833 - Who's talkin'? - A friend. 1353 01:18:10,833 --> 01:18:12,667 [Macintosh] Thanks a lot, friend, but you're too late. 1354 01:18:12,667 --> 01:18:14,233 Somebody's already knocked 'em off. 1355 01:18:14,233 --> 01:18:15,933 - What? - Yeah, somebody filled 'em 1356 01:18:15,933 --> 01:18:17,000 full of lead. 1357 01:18:18,067 --> 01:18:19,267 It wasn't me. 1358 01:18:19,267 --> 01:18:20,967 I swear, I didn't do it. 1359 01:18:20,967 --> 01:18:22,233 I don't know anything. 1360 01:18:22,233 --> 01:18:23,933 I, I was home when they were killed. 1361 01:18:23,933 --> 01:18:25,567 I've got a perfect alibi. 1362 01:18:25,567 --> 01:18:26,400 I've got. 1363 01:18:30,400 --> 01:18:31,233 Oh my God. 1364 01:18:32,767 --> 01:18:36,833 (suspenseful instrumental music) 1365 01:18:49,033 --> 01:18:52,033 (people chattering) 1366 01:19:00,133 --> 01:19:01,900 Hey, what happened? 1367 01:19:01,900 --> 01:19:03,733 Senator O'Riordan, you know, 1368 01:19:03,733 --> 01:19:05,567 the one who was up for reelection. 1369 01:19:05,567 --> 01:19:06,933 Yeah, so? 1370 01:19:06,933 --> 01:19:08,933 So, they found him stone dead 1371 01:19:08,933 --> 01:19:11,033 in his own swimming pool. 1372 01:19:11,033 --> 01:19:12,800 - Stoned? - Dead. 1373 01:19:12,800 --> 01:19:14,500 You're a Republican, too, huh? 1374 01:19:14,500 --> 01:19:15,533 - Well. - You know, this is 1375 01:19:15,533 --> 01:19:17,100 a political crime. 1376 01:19:17,100 --> 01:19:18,633 I know lots of people who'd have been glad 1377 01:19:18,633 --> 01:19:20,867 to kill that crazy old coot. 1378 01:19:20,867 --> 01:19:22,700 I know somebody, too. 1379 01:19:22,700 --> 01:19:25,700 (people chattering) 1380 01:19:27,300 --> 01:19:29,133 All right, get these people outta here. 1381 01:19:29,133 --> 01:19:31,467 Hey, Lieutenant, where the hell were ya? 1382 01:19:31,467 --> 01:19:33,100 At the hospital, what happened? 1383 01:19:33,100 --> 01:19:34,133 It's Senator O'Riordan. 1384 01:19:34,133 --> 01:19:35,167 They found him dead. 1385 01:19:35,167 --> 01:19:36,600 Who, when, and where? 1386 01:19:36,600 --> 01:19:38,433 The gardener, 'bout half an hour ago, 1387 01:19:38,433 --> 01:19:41,300 - in the swimmin' pool. - A drowning, how strange. 1388 01:19:41,300 --> 01:19:43,267 The old man was a diving champ in his time. 1389 01:19:43,267 --> 01:19:44,967 Well, this wasn't his night. 1390 01:19:44,967 --> 01:19:46,067 The pool was empty. 1391 01:19:46,067 --> 01:19:48,500 (laughing) 1392 01:19:48,500 --> 01:19:50,167 What'd the doctor say? 1393 01:19:50,167 --> 01:19:53,067 Skull fracture, death was instantaneous. 1394 01:19:53,067 --> 01:19:55,433 Seen anything to work on? 1395 01:19:55,433 --> 01:19:57,200 No, nothin'. 1396 01:19:57,200 --> 01:20:00,333 Except a banana peel on the edge of the pool. 1397 01:20:00,333 --> 01:20:01,833 I wanna know everything there is to be known 1398 01:20:01,833 --> 01:20:03,100 about that banana peel. 1399 01:20:03,100 --> 01:20:04,800 Where it was grown, when it was imported, 1400 01:20:04,800 --> 01:20:06,033 who bought it, 1401 01:20:06,033 --> 01:20:07,400 and the habits of the guy who ate it. 1402 01:20:07,400 --> 01:20:09,400 - And I want it tonight. - Okay. 1403 01:20:09,400 --> 01:20:11,433 How'd it go at the hospital, Lieutenant? 1404 01:20:11,433 --> 01:20:13,533 Calosemo's bag man sing? 1405 01:20:13,533 --> 01:20:17,667 Could you sing with a head full of lead? 1406 01:20:17,667 --> 01:20:21,500 (cheerful instrumental music) 1407 01:20:25,400 --> 01:20:26,567 You love me? 1408 01:20:28,633 --> 01:20:31,133 (baby crying) 1409 01:20:45,800 --> 01:20:47,467 Is that your father? 1410 01:20:50,900 --> 01:20:52,400 No. 1411 01:20:52,400 --> 01:20:54,900 Making ice cream is an art. 1412 01:20:54,900 --> 01:20:56,567 And the secret is 1413 01:20:56,567 --> 01:20:59,100 how much salt you put in the bucket. 1414 01:20:59,100 --> 01:21:00,867 It's gotta be just cold enough 1415 01:21:00,867 --> 01:21:02,300 so that it'll be creamy 1416 01:21:02,300 --> 01:21:03,933 without turning to ice. 1417 01:21:03,933 --> 01:21:05,400 As cold as... 1418 01:21:05,400 --> 01:21:06,367 [Charlie] As cold as (speaks foreign language). 1419 01:21:06,367 --> 01:21:07,800 Yeah, more or less. 1420 01:21:07,800 --> 01:21:11,067 Hey, what are you doin' around here? 1421 01:21:11,067 --> 01:21:12,900 Eh, nothin' special. 1422 01:21:14,733 --> 01:21:17,267 Just wanted to find out how my little bombardier is. 1423 01:21:17,267 --> 01:21:18,200 How ya doin'? 1424 01:21:18,200 --> 01:21:19,333 You knockin' 'em dead, pal? 1425 01:21:19,333 --> 01:21:21,000 He's okay now. 1426 01:21:21,000 --> 01:21:23,167 - Oh yeah? - Oh hey. 1427 01:21:23,167 --> 01:21:24,333 Hey, get this. 1428 01:21:25,900 --> 01:21:28,100 [Charlie] Hey, not bad, not bad. 1429 01:21:28,100 --> 01:21:29,600 A little chocolate puddin', 1430 01:21:29,600 --> 01:21:31,700 - huh? - And that's nothin'. 1431 01:21:34,567 --> 01:21:35,433 Look. 1432 01:21:35,433 --> 01:21:38,667 (laughs) Very funny. 1433 01:21:42,333 --> 01:21:43,800 It's nice to see you again. 1434 01:21:43,800 --> 01:21:46,900 - Thanks to you... - Pull the chain again. 1435 01:21:46,900 --> 01:21:49,133 - Well, also that. - Uncle Charlie. 1436 01:21:49,133 --> 01:21:50,800 But more than that, 1437 01:21:50,800 --> 01:21:52,800 I begin to work again. 1438 01:21:52,800 --> 01:21:54,667 [Radio Announcer] The underworld has struck again. 1439 01:21:54,667 --> 01:21:56,067 Two members of the Calosemo gang 1440 01:21:56,067 --> 01:21:57,833 were savagely slain in their beds tonight 1441 01:21:57,833 --> 01:22:00,267 at St. Paul's Hospital by one, or possibly two, 1442 01:22:00,267 --> 01:22:01,667 unidentified killers, 1443 01:22:01,667 --> 01:22:03,500 who literally made mincemeat out of their victims 1444 01:22:03,500 --> 01:22:05,033 by firing dozens of bullets into them 1445 01:22:05,033 --> 01:22:06,500 at pointblank range. 1446 01:22:06,500 --> 01:22:08,467 According to police lieutenant Barry Macintosh, 1447 01:22:08,467 --> 01:22:09,800 there was every indication that the shooting 1448 01:22:09,800 --> 01:22:12,800 was the result of a feud between two rival gangs. 1449 01:22:12,800 --> 01:22:14,167 - He's right. - Also, tonight, 1450 01:22:14,167 --> 01:22:15,800 Senator Michael o'Riordan was found 1451 01:22:15,800 --> 01:22:18,100 with his head split open in his own swimming pool, 1452 01:22:18,100 --> 01:22:19,733 which was empty at the time. 1453 01:22:19,733 --> 01:22:21,533 The question now is, was it accidental death 1454 01:22:21,533 --> 01:22:23,533 or was the Senator a victim of the under, 1455 01:22:23,533 --> 01:22:25,100 of the underworld, excuse me, 1456 01:22:25,100 --> 01:22:27,500 against which he has fought so bitterly for so long. 1457 01:22:27,500 --> 01:22:28,600 Police investigation is centered 1458 01:22:28,600 --> 01:22:29,933 on a mysterious banana peel 1459 01:22:29,933 --> 01:22:32,333 found at the edge of the senator's swimming pool. 1460 01:22:32,333 --> 01:22:34,067 And now, more music. 1461 01:22:34,067 --> 01:22:35,367 What a world. 1462 01:22:35,367 --> 01:22:36,200 (whistling) 1463 01:22:36,200 --> 01:22:37,467 Bunch of jerks. 1464 01:22:38,933 --> 01:22:42,267 (babbling and grunting) 1465 01:22:46,333 --> 01:22:48,167 I always did like little kids. 1466 01:22:48,167 --> 01:22:49,967 You stay here, have supper with us. 1467 01:22:49,967 --> 01:22:51,200 Okay. 1468 01:22:51,200 --> 01:22:52,333 If it's not too much trouble for ya. 1469 01:22:52,333 --> 01:22:53,700 No, no, no trouble at all. 1470 01:22:53,700 --> 01:22:54,833 My daughter, your friend, they cook 1471 01:22:54,833 --> 01:22:56,333 the spaghetti and meatball, hmm? 1472 01:22:56,333 --> 01:22:59,333 And raspberry ice cream, smooth. 1473 01:22:59,333 --> 01:23:00,833 Raspberry ice cream? 1474 01:23:00,833 --> 01:23:02,300 Well, it was really him that made it. 1475 01:23:02,300 --> 01:23:03,300 I just help. 1476 01:23:05,033 --> 01:23:07,267 Come, children, sit down. 1477 01:23:10,133 --> 01:23:13,367 Also, you fellas from the Department of Justice, 1478 01:23:13,367 --> 01:23:16,433 you ask questions like the police? 1479 01:23:16,433 --> 01:23:18,600 [Charlie] Well, indirectly. 1480 01:23:18,600 --> 01:23:22,200 Indirectly, well I tell ya, you're up to your neck in it. 1481 01:23:22,200 --> 01:23:25,033 No, you're up to your neck in it. 1482 01:23:25,033 --> 01:23:26,800 It's his case, see? 1483 01:23:26,800 --> 01:23:29,033 (grunting) 1484 01:23:30,633 --> 01:23:32,300 (speaks foreign language) 1485 01:23:32,300 --> 01:23:34,400 Just watch me get outside this. 1486 01:23:34,400 --> 01:23:36,067 I love Italian food. 1487 01:23:37,967 --> 01:23:38,800 (speaking foreign language) 1488 01:23:38,800 --> 01:23:39,633 No thanks. 1489 01:23:53,700 --> 01:23:54,733 It's cooked. 1490 01:23:54,733 --> 01:23:55,600 Serve it. 1491 01:24:12,433 --> 01:24:13,833 Get a move on it. 1492 01:24:14,867 --> 01:24:16,867 (waiter speaks foreign language) 1493 01:24:16,867 --> 01:24:19,567 (booming and shattering) 1494 01:24:19,567 --> 01:24:20,967 With regards from Angelo. 1495 01:24:20,967 --> 01:24:21,800 Come on. 1496 01:24:24,100 --> 01:24:26,067 [Standing Man] All clear outside. 1497 01:24:26,067 --> 01:24:27,500 [Man] Pair of 10s. 1498 01:24:27,500 --> 01:24:29,267 [Man] I'll see ya. 1499 01:24:29,267 --> 01:24:31,767 (phone rings) 1500 01:24:34,233 --> 01:24:37,367 Home for the night, what is it? 1501 01:24:37,367 --> 01:24:38,200 Okay. 1502 01:24:39,733 --> 01:24:40,567 It was Angelo. 1503 01:24:40,567 --> 01:24:41,567 We gotta stay put. 1504 01:24:41,567 --> 01:24:43,700 Now where was we? 1505 01:24:43,700 --> 01:24:45,000 (horn blares) 1506 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Take it easy. 1507 01:24:46,000 --> 01:24:46,933 It's the postman. 1508 01:24:46,933 --> 01:24:48,767 He always rings twice. 1509 01:24:52,933 --> 01:24:55,233 (guns fire) 1510 01:25:00,667 --> 01:25:01,700 [Cop] We got him this mornin', Chief. 1511 01:25:01,700 --> 01:25:03,367 219th on the Wanted List. 1512 01:25:03,367 --> 01:25:04,567 This time you've had it. 1513 01:25:04,567 --> 01:25:06,900 The least you're gonna get is seven days. 1514 01:25:06,900 --> 01:25:07,733 Wake up! 1515 01:25:15,233 --> 01:25:16,467 Uh, Judah. 1516 01:25:16,467 --> 01:25:18,633 (phone rings) 1517 01:25:18,633 --> 01:25:19,900 Macintosh speaking. 1518 01:25:19,900 --> 01:25:20,800 What, what? 1519 01:25:22,000 --> 01:25:22,833 No. 1520 01:25:24,267 --> 01:25:26,400 They've blown up Angelo's bootlegging plant 1521 01:25:26,400 --> 01:25:28,433 and eight of his boys with it. 1522 01:25:28,433 --> 01:25:29,367 You see, I always told you 1523 01:25:29,367 --> 01:25:31,100 we'd find that joint of his. 1524 01:25:31,100 --> 01:25:32,667 You never know, do ya? 1525 01:25:32,667 --> 01:25:33,767 - Judah. - Lieutenant. 1526 01:25:33,767 --> 01:25:36,467 (phone rings) 1527 01:25:36,467 --> 01:25:38,233 Macintosh speaking. 1528 01:25:39,300 --> 01:25:40,867 Then find some way. 1529 01:25:42,067 --> 01:25:43,600 Double 'em up two in a box. 1530 01:25:43,600 --> 01:25:44,533 Buy ice. 1531 01:25:44,533 --> 01:25:45,900 Lay 'em out in the corridor. 1532 01:25:45,900 --> 01:25:47,300 Damn it! 1533 01:25:47,300 --> 01:25:48,267 It's the morgue. 1534 01:25:48,267 --> 01:25:49,667 No empty ice boxes. 1535 01:25:49,667 --> 01:25:50,767 Well then to buy ice. 1536 01:25:50,767 --> 01:25:52,300 Lay 'em out in the corridor. 1537 01:25:52,300 --> 01:25:54,233 In the corridor, huh? 1538 01:25:55,400 --> 01:25:56,467 Another couple of go arounds like this 1539 01:25:56,467 --> 01:25:58,133 and the city'd be cleaned up. 1540 01:25:58,133 --> 01:26:01,300 And I'd have to go to work, God forbid. 1541 01:26:01,300 --> 01:26:03,400 You don't have to worry, Judah. 1542 01:26:03,400 --> 01:26:05,200 You're the best stooly the police and the mob's 1543 01:26:05,200 --> 01:26:07,900 - ever had in this town. - Thanks, boss. 1544 01:26:07,900 --> 01:26:10,100 I'm not flattering ya, it's the truth. 1545 01:26:10,100 --> 01:26:12,400 His price is right and he's never given us a bum steer. 1546 01:26:12,400 --> 01:26:13,867 Yeah, that's right. 1547 01:26:13,867 --> 01:26:17,333 All I'm asking is that you work for us exclusively. 1548 01:26:17,333 --> 01:26:19,633 Just for us, it'd be a lot easier, understand? 1549 01:26:19,633 --> 01:26:22,267 I understand, but I can't do that, boss. 1550 01:26:22,267 --> 01:26:25,600 You see, I'm a kind of artist in my game. 1551 01:26:25,600 --> 01:26:27,800 And it just don't seem honest to me 1552 01:26:27,800 --> 01:26:29,900 to work for one side only. 1553 01:26:29,900 --> 01:26:31,200 It's kind of like, 1554 01:26:31,200 --> 01:26:34,333 like Caruso only singing at the Met. 1555 01:26:34,333 --> 01:26:35,567 Yeah, that's right. 1556 01:26:35,567 --> 01:26:38,767 - I mean, beside... - Beside, yeah? 1557 01:26:38,767 --> 01:26:40,133 Well, 1558 01:26:40,133 --> 01:26:41,367 it's like this. 1559 01:26:42,300 --> 01:26:45,167 I can only work on the phone. 1560 01:26:45,167 --> 01:26:47,667 I couldn't do it face-to-face. 1561 01:26:54,600 --> 01:26:57,067 I want my name here. 1562 01:26:57,067 --> 01:26:57,900 Come on. 1563 01:26:59,333 --> 01:27:00,167 Come on! 1564 01:27:05,233 --> 01:27:07,133 Operator, get me my office. 1565 01:27:07,133 --> 01:27:09,167 Yes, my office! 1566 01:27:09,167 --> 01:27:11,667 (phone rings) 1567 01:27:15,200 --> 01:27:16,367 Judah? 1568 01:27:16,367 --> 01:27:17,567 - Yes, boss? - Do you recognize 1569 01:27:17,567 --> 01:27:19,167 those men who work for Angelo, 1570 01:27:19,167 --> 01:27:21,033 the ones who hammered Calosemo's boys? 1571 01:27:21,033 --> 01:27:23,000 - Sure. - Where do they hang out? 1572 01:27:23,000 --> 01:27:24,400 - I think I know. - You get out 1573 01:27:24,400 --> 01:27:27,000 and find 'em for me and I'll make you rich. 1574 01:27:27,000 --> 01:27:28,467 All right, boss. 1575 01:27:28,467 --> 01:27:30,133 Where can I find ya if I need you. 1576 01:27:30,133 --> 01:27:31,533 Usual place. 1577 01:27:31,533 --> 01:27:34,267 I am always around in the street. 1578 01:27:42,700 --> 01:27:43,733 There ya are. 1579 01:27:43,733 --> 01:27:44,667 10, 20, 30. 1580 01:27:46,367 --> 01:27:47,600 Thanks, boss, 1581 01:27:47,600 --> 01:27:48,400 but would you mind giving it to me 1582 01:27:48,400 --> 01:27:49,800 in 30 silver dollars? 1583 01:27:50,933 --> 01:27:54,133 It's an old family tradition. 1584 01:27:54,133 --> 01:27:56,633 Get these bills changed and give him the dough. 1585 01:27:56,633 --> 01:27:57,633 Thank you. 1586 01:28:05,500 --> 01:28:07,633 Get your ass down to 12th Street. 1587 01:28:07,633 --> 01:28:08,800 Wait! 1588 01:28:08,800 --> 01:28:10,700 Squeeze the storekeepers and make 'em talk. 1589 01:28:10,700 --> 01:28:11,867 I'll take care of it, boss. 1590 01:28:11,867 --> 01:28:14,300 They'll sing like canaries. 1591 01:28:14,300 --> 01:28:16,567 (grunting) 1592 01:28:20,333 --> 01:28:23,367 (grunting) 1593 01:28:23,367 --> 01:28:26,033 (truck rumbles) 1594 01:28:35,100 --> 01:28:37,600 (horn blares) 1595 01:28:49,833 --> 01:28:51,967 I think we oughta blow, Sonny. 1596 01:28:51,967 --> 01:28:54,933 I don't like this set up a damn bit. 1597 01:28:58,633 --> 01:28:59,467 Scared? 1598 01:29:02,033 --> 01:29:03,633 Who wouldn't be? 1599 01:29:03,633 --> 01:29:06,033 There's only two of us 1600 01:29:06,033 --> 01:29:07,900 against who knows how many. 1601 01:29:07,900 --> 01:29:09,167 Take it easy. 1602 01:29:10,533 --> 01:29:13,200 - Relax. - Yeah, I'll relax. 1603 01:29:13,200 --> 01:29:14,100 I'll relax. 1604 01:29:15,233 --> 01:29:18,433 We've had it tougher than this, right? 1605 01:29:21,400 --> 01:29:23,833 Hey, there they are, Sonny. 1606 01:29:28,533 --> 01:29:30,033 There's eight of 'em. 1607 01:29:30,033 --> 01:29:31,367 You can count. 1608 01:29:32,867 --> 01:29:34,333 We'll never make it. 1609 01:29:34,333 --> 01:29:35,767 Never make it, Sonny. 1610 01:29:35,767 --> 01:29:37,033 Yes, we will. 1611 01:29:38,200 --> 01:29:40,133 I'll handle these bums. 1612 01:29:42,267 --> 01:29:44,167 You stay here. 1613 01:29:44,167 --> 01:29:46,033 If you say so. 1614 01:29:46,033 --> 01:29:47,267 I'll stay here. 1615 01:30:00,300 --> 01:30:02,467 (gasping) 1616 01:30:03,867 --> 01:30:07,100 [Man] This time you've had it, Sonny. 1617 01:30:08,267 --> 01:30:10,400 - Yeah? - We got a cement overcoat 1618 01:30:10,400 --> 01:30:13,100 - waitin' for ya. - Hey, ya hear that? 1619 01:30:13,100 --> 01:30:14,300 I don't wanna end up in a cement bag. 1620 01:30:14,300 --> 01:30:16,933 - Relax, jerk. - I'm a jerk, yeah. 1621 01:30:16,933 --> 01:30:18,433 - You finished? - Yeah, 1622 01:30:18,433 --> 01:30:20,867 now you can say your prayers. 1623 01:30:20,867 --> 01:30:22,933 Hand me the typewriter. 1624 01:30:28,200 --> 01:30:30,700 (gun rattles) 1625 01:30:42,767 --> 01:30:45,100 (gun fires) 1626 01:30:59,333 --> 01:31:01,833 (siren wails) 1627 01:31:03,600 --> 01:31:05,967 The flatfeet, Sonny, the flatfeet. 1628 01:31:05,967 --> 01:31:07,567 Good. 1629 01:31:07,567 --> 01:31:08,900 Let's get outta here. 1630 01:31:08,900 --> 01:31:12,833 I don't wanna end up in the electric chair, kid. 1631 01:31:12,833 --> 01:31:14,700 Please, Sonny, please, Sonny. 1632 01:31:14,700 --> 01:31:16,633 Come on, Sonny, please, please! 1633 01:31:16,633 --> 01:31:17,467 Relax. 1634 01:31:19,933 --> 01:31:22,433 I thought I told you to relax. 1635 01:31:23,467 --> 01:31:25,733 (knocking) 1636 01:31:35,300 --> 01:31:37,533 (knocking) 1637 01:31:48,000 --> 01:31:48,833 Relax. 1638 01:31:50,733 --> 01:31:54,867 - You were lucky this time. - Yeah, I was, but you ain't. 1639 01:31:56,500 --> 01:32:00,433 The gang war continues. (Chuckles) 1640 01:32:00,433 --> 01:32:02,400 Police are convinced that the hospital killings 1641 01:32:02,400 --> 01:32:03,867 are a further link in the chain 1642 01:32:03,867 --> 01:32:06,400 of gangland crimes, which have rocked the city. 1643 01:32:06,400 --> 01:32:07,633 Hmm. (Chuckles) 1644 01:32:07,633 --> 01:32:09,633 It's the headlines, huh? 1645 01:32:10,933 --> 01:32:14,033 So what about your link in the chain? 1646 01:32:14,033 --> 01:32:16,900 Look, there's guys that got it and guys that ain't. 1647 01:32:16,900 --> 01:32:19,633 That stubborn ole ape died accidentally. 1648 01:32:19,633 --> 01:32:20,867 Fine. 1649 01:32:20,867 --> 01:32:24,067 Better than that, you couldn't get it. 1650 01:32:24,067 --> 01:32:27,667 Let's go, Angelo will wanna know the score. 1651 01:32:30,900 --> 01:32:32,400 [Charlie] Mirror, mirror, on the wall, 1652 01:32:32,400 --> 01:32:34,100 who's the gorgeousest one of all? 1653 01:32:34,100 --> 01:32:34,933 Me. 1654 01:32:35,800 --> 01:32:36,633 Me. 1655 01:32:41,567 --> 01:32:43,533 You got a good head on your shoulders. 1656 01:32:43,533 --> 01:32:46,667 That, uh, banana peel gag was real genius. 1657 01:32:46,667 --> 01:32:49,400 I'm beginnin' to like the Irish. 1658 01:32:49,400 --> 01:32:51,433 And you, what did you have to make hamburger 1659 01:32:51,433 --> 01:32:53,100 out of them two in the hospital for? 1660 01:32:53,100 --> 01:32:55,733 Only knockin' 'em off woulda been enough. 1661 01:32:55,733 --> 01:32:57,533 I just followed your advice, boss. 1662 01:32:57,533 --> 01:32:59,167 You said not to spare the lead. 1663 01:32:59,167 --> 01:33:01,767 Yeah, (chuckles) you hear that? 1664 01:33:01,767 --> 01:33:03,000 I'll bet you fellas would like 1665 01:33:03,000 --> 01:33:03,800 to have a couple of guys like them 1666 01:33:03,800 --> 01:33:06,067 on your payroll, huh? 1667 01:33:06,067 --> 01:33:08,100 Stop at the cashier's office on your way out. 1668 01:33:08,100 --> 01:33:09,100 There's a couple of grand a piece 1669 01:33:09,100 --> 01:33:10,767 waitin' for ya. 1670 01:33:10,767 --> 01:33:13,267 - Thanks, boss. - Yeah, thanks. 1671 01:33:17,033 --> 01:33:18,933 Good boys, huh? 1672 01:33:18,933 --> 01:33:21,467 Okay, let's get down to business. 1673 01:33:21,467 --> 01:33:23,067 Hey, boss. 1674 01:33:23,067 --> 01:33:24,800 Oh, what is it now? 1675 01:33:27,067 --> 01:33:28,233 Judah just called. 1676 01:33:28,233 --> 01:33:30,800 Uh huh, well, what'd he say? 1677 01:33:30,800 --> 01:33:32,233 - Well... - Well, come on, out with it. 1678 01:33:32,233 --> 01:33:34,200 Don't stand there like an idiot. 1679 01:33:34,200 --> 01:33:37,033 (chuckles) You convinced now that crime pays off? 1680 01:33:37,033 --> 01:33:39,367 (chuckling) 1681 01:33:41,467 --> 01:33:42,367 One, two, 1682 01:33:44,700 --> 01:33:47,800 three. (phone rings) 1683 01:33:48,700 --> 01:33:49,533 Yeah? 1684 01:33:50,633 --> 01:33:51,467 Huh? 1685 01:33:55,133 --> 01:33:55,967 Okay. 1686 01:33:59,067 --> 01:34:00,300 Make it snappy. 1687 01:34:01,833 --> 01:34:02,767 Yeah, okay. 1688 01:34:11,433 --> 01:34:12,267 One, 1689 01:34:13,200 --> 01:34:14,767 two, 1690 01:34:14,767 --> 01:34:15,600 skidoo! 1691 01:34:16,767 --> 01:34:17,667 The door. 1692 01:34:19,667 --> 01:34:21,900 (groaning) 1693 01:34:23,733 --> 01:34:25,333 Get the money! 1694 01:34:25,333 --> 01:34:26,167 Relax. 1695 01:34:27,800 --> 01:34:28,633 Dumb jerk. 1696 01:34:56,467 --> 01:34:58,500 [Sonny] And what happened then? 1697 01:34:58,500 --> 01:35:00,967 He, he, he said he was a policeman. 1698 01:35:00,967 --> 01:35:02,267 He ask for you. 1699 01:35:02,267 --> 01:35:03,933 What kind of a guy was he? 1700 01:35:03,933 --> 01:35:05,233 - Huh? - He had a terrible 1701 01:35:05,233 --> 01:35:07,033 mean, ugly face. 1702 01:35:07,033 --> 01:35:10,900 Tall, clear eyes, and a scar right here 1703 01:35:10,900 --> 01:35:13,000 on his forehead. 1704 01:35:13,000 --> 01:35:14,533 That's the Cobra. 1705 01:35:14,533 --> 01:35:15,600 What'd he wanna know? 1706 01:35:15,600 --> 01:35:17,533 He wanna know if you make a-me 1707 01:35:17,533 --> 01:35:18,867 give you protection. 1708 01:35:18,867 --> 01:35:20,667 [Charlie] What'd ya tell him? 1709 01:35:20,667 --> 01:35:23,067 To policeman, no tell a lie. 1710 01:35:23,067 --> 01:35:24,833 I told him you no gangster. 1711 01:35:24,833 --> 01:35:26,233 That you private cops 1712 01:35:26,233 --> 01:35:28,833 workin' for the Department of the Justice. 1713 01:35:28,833 --> 01:35:30,633 What did he say? 1714 01:35:30,633 --> 01:35:33,233 He didn't say, he do. 1715 01:35:33,233 --> 01:35:34,567 It was terrible. 1716 01:35:35,567 --> 01:35:38,367 (speaks foreign language) 1717 01:35:38,367 --> 01:35:39,467 This time we're gonna smart, 1718 01:35:39,467 --> 01:35:41,000 that's for sure! (shouting) 1719 01:35:41,000 --> 01:35:43,267 - Sorry. - Where are our suitcases? 1720 01:35:43,267 --> 01:35:45,867 Here, under the bed. 1721 01:35:45,867 --> 01:35:48,067 Oh, if, uh, anybody asks for us, 1722 01:35:48,067 --> 01:35:49,600 you haven't seen us, understood? 1723 01:35:49,600 --> 01:35:51,267 - Understood. - Yeah. 1724 01:35:53,900 --> 01:35:56,733 Sorry, but the door was open. 1725 01:35:56,733 --> 01:35:58,533 You can leave your suitcases here. 1726 01:35:58,533 --> 01:36:01,933 You'll be getting a whole new wardrobe after today. 1727 01:36:01,933 --> 01:36:04,167 (laughing) 1728 01:36:06,933 --> 01:36:07,767 Wake up! 1729 01:36:09,500 --> 01:36:10,667 You said you'd recognize 'em. 1730 01:36:10,667 --> 01:36:11,600 That's right, boss, 1731 01:36:11,600 --> 01:36:13,100 I'd recognize 'em anywhere. 1732 01:36:13,100 --> 01:36:16,200 We're gonna hold an official lineup. 1733 01:36:16,200 --> 01:36:17,300 Bring 'em in. 1734 01:36:30,333 --> 01:36:32,433 Are they the ones, in the street clothes? 1735 01:36:32,433 --> 01:36:33,700 If you say so, Lieutenant. 1736 01:36:33,700 --> 01:36:34,700 I don't like to look at a guy 1737 01:36:34,700 --> 01:36:36,433 I'm about to put the finger on. 1738 01:36:36,433 --> 01:36:38,433 I can believe that. (Laughs) 1739 01:36:38,433 --> 01:36:39,767 Take their photographs, fingerprint 'em, 1740 01:36:39,767 --> 01:36:42,333 and take 'em down to my office. 1741 01:36:44,067 --> 01:36:44,900 Well. 1742 01:36:46,067 --> 01:36:47,667 Mind if I turn that lamp a little? 1743 01:36:47,667 --> 01:36:48,967 Of course I mind. 1744 01:36:48,967 --> 01:36:51,033 - It bothers me. - That's what it's there for. 1745 01:36:51,033 --> 01:36:51,867 - Oh. - Oh. 1746 01:36:52,833 --> 01:36:55,100 Does it bother you? 1747 01:36:55,100 --> 01:36:56,433 Used to it, huh? 1748 01:36:59,600 --> 01:37:02,367 - No police record. - No police record? 1749 01:37:02,367 --> 01:37:03,300 That was yesterday. 1750 01:37:03,300 --> 01:37:04,567 As of right now, you're accused 1751 01:37:04,567 --> 01:37:05,933 of a few odds-and-ends, 1752 01:37:05,933 --> 01:37:07,900 such as extortion, 1753 01:37:07,900 --> 01:37:09,567 armed robbery, 1754 01:37:09,567 --> 01:37:11,767 and double premeditated murder. 1755 01:37:11,767 --> 01:37:13,200 And I'm warning you, 1756 01:37:13,200 --> 01:37:14,767 that as of this minute, 1757 01:37:14,767 --> 01:37:17,567 any thing you say may be held against you. 1758 01:37:17,567 --> 01:37:19,867 I advise you to get a good mouthpiece, 1759 01:37:19,867 --> 01:37:22,500 and he better be very good. 1760 01:37:22,500 --> 01:37:23,533 - Yeah, that's right. - Yeah, it sure is. 1761 01:37:23,533 --> 01:37:24,367 Mouthpiece? 1762 01:37:24,367 --> 01:37:26,133 What for, I'm innocent. 1763 01:37:26,133 --> 01:37:27,600 Who do we extort? 1764 01:37:27,600 --> 01:37:28,767 Who'd we rob? 1765 01:37:28,767 --> 01:37:29,933 Who'd we kill? 1766 01:37:29,933 --> 01:37:31,367 Yeah, who? 1767 01:37:31,367 --> 01:37:33,833 You extorted dough from those merchants on 12th Street. 1768 01:37:33,833 --> 01:37:36,100 And you robbed your competitors in the racket. 1769 01:37:36,100 --> 01:37:39,600 And you shot the aforementioned to shut their traps. 1770 01:37:39,600 --> 01:37:40,767 Hmm. 1771 01:37:40,767 --> 01:37:42,833 We didn't put the squeeze on no merchants. 1772 01:37:42,833 --> 01:37:44,867 We ain't robbed nobody. 1773 01:37:44,867 --> 01:37:46,600 And we sure as hill didn't kill a guy 1774 01:37:46,600 --> 01:37:48,200 called Fore Mentioned. 1775 01:37:48,200 --> 01:37:49,700 That's how it is. 1776 01:37:49,700 --> 01:37:52,800 - Obviously you can prove it. - Obviously. 1777 01:37:52,800 --> 01:37:54,700 Great, let's hear it. 1778 01:37:54,700 --> 01:37:55,833 Uh, Charlie. 1779 01:37:58,933 --> 01:38:01,800 When and where did we blast this Fore Mentioned? 1780 01:38:01,800 --> 01:38:04,000 That's a point, out with it. 1781 01:38:04,000 --> 01:38:05,200 The evening of the, 1782 01:38:05,200 --> 01:38:07,200 the evening of the 21st between 10 and 12 PM 1783 01:38:07,200 --> 01:38:08,667 at St. Paul's Hospital. 1784 01:38:08,667 --> 01:38:11,533 The evening of the 21st. 1785 01:38:11,533 --> 01:38:14,200 Yeah, the evening of the 21st. 1786 01:38:17,567 --> 01:38:19,333 For your information, smart guy, 1787 01:38:19,333 --> 01:38:22,200 on the evenin' of the 21st between 10 and midnight, 1788 01:38:22,200 --> 01:38:23,433 him and me was eatin' supper 1789 01:38:23,433 --> 01:38:25,533 in the house of one of those Italian merchants, 1790 01:38:25,533 --> 01:38:29,167 who, according to you, we extorted the dough from. 1791 01:38:29,167 --> 01:38:30,667 What? 1792 01:38:30,667 --> 01:38:33,100 Spaghetti and meatballs and raspberry ice cream. 1793 01:38:33,100 --> 01:38:34,033 Good. 1794 01:38:34,033 --> 01:38:36,000 I made the ice cream myself. 1795 01:38:36,000 --> 01:38:37,167 I'm an expert. 1796 01:38:38,600 --> 01:38:39,667 Get your ass down to 12 Street 1797 01:38:39,667 --> 01:38:40,867 and get those merchants' stories 1798 01:38:40,867 --> 01:38:42,033 and make it fast. 1799 01:38:42,033 --> 01:38:43,400 Yeah. 1800 01:38:43,400 --> 01:38:44,467 - Now! - Now? 1801 01:38:44,467 --> 01:38:45,700 Oh, okay, boss. 1802 01:38:46,633 --> 01:38:47,700 (grunting) 1803 01:38:47,700 --> 01:38:51,867 (chuckling) He fell down. 1804 01:38:51,867 --> 01:38:53,600 (thudding) (chuckling) 1805 01:38:53,600 --> 01:38:54,867 He hit the door. 1806 01:38:58,200 --> 01:38:59,300 By the way, 1807 01:39:00,467 --> 01:39:03,200 where were you on the evening of the 21st? 1808 01:39:03,200 --> 01:39:04,500 Evening of the 21st. 1809 01:39:04,500 --> 01:39:05,567 Yeah, 21st. 1810 01:39:06,633 --> 01:39:10,467 - Well I, I was on duty. - Likely story. 1811 01:39:10,467 --> 01:39:12,133 Where? 1812 01:39:12,133 --> 01:39:13,467 Well, right off the bat like that, 1813 01:39:13,467 --> 01:39:15,267 it's not easy to remember. 1814 01:39:15,267 --> 01:39:16,900 I gotta think about that. 1815 01:39:16,900 --> 01:39:19,267 I'll tell ya where you were. 1816 01:39:19,267 --> 01:39:22,500 You were at Senator O'Riordan's place. 1817 01:39:22,500 --> 01:39:24,100 That's right. 1818 01:39:24,100 --> 01:39:25,367 How'd you know? 1819 01:39:25,367 --> 01:39:27,267 I just happened to be passin' by there 1820 01:39:27,267 --> 01:39:29,800 on the way to supper with my friends on 12th Street. 1821 01:39:29,800 --> 01:39:32,333 Now there's a coincidence for ya. 1822 01:39:32,333 --> 01:39:36,333 Life sure plays strange tricks sometimes. 1823 01:39:36,333 --> 01:39:38,900 What do you know about the Senator's death? 1824 01:39:38,900 --> 01:39:42,000 Well, the newspapers came up with a lot of 1825 01:39:42,000 --> 01:39:42,967 guesses. 1826 01:39:42,967 --> 01:39:44,400 Yeah, I remember. 1827 01:39:44,400 --> 01:39:46,133 Didn't they say it was some kind of conspiracy 1828 01:39:46,133 --> 01:39:48,167 or somethin' like that? 1829 01:39:48,167 --> 01:39:50,733 Well, the truth is the old lush got tanked 1830 01:39:50,733 --> 01:39:53,333 and brought home a couple of hundred dollar floozies. 1831 01:39:53,333 --> 01:39:55,533 He had a banana peel in his button hole. 1832 01:39:55,533 --> 01:39:57,833 It fell out, he slipped on it, 1833 01:39:57,833 --> 01:39:59,233 and busted his noggin open 1834 01:39:59,233 --> 01:40:02,133 when he fell into the empty swimming pool. 1835 01:40:02,133 --> 01:40:04,733 That's your theory I suppose, huh? 1836 01:40:04,733 --> 01:40:07,367 Then it really was an accidental death. 1837 01:40:07,367 --> 01:40:08,633 That's right. 1838 01:40:08,633 --> 01:40:10,300 The two floozies saw it happen, 1839 01:40:10,300 --> 01:40:12,000 but, you know public opinion, 1840 01:40:12,000 --> 01:40:13,400 a Senator's always a Senator, 1841 01:40:13,400 --> 01:40:15,367 not just any ordinary pipsqueak. 1842 01:40:15,367 --> 01:40:17,067 But those two guys at the hospital, 1843 01:40:17,067 --> 01:40:19,900 they got put outta the way, huh? 1844 01:40:19,900 --> 01:40:22,333 Well, the fact is, you see. 1845 01:40:30,533 --> 01:40:32,933 Just a minute, be right back. 1846 01:40:36,300 --> 01:40:37,133 Well? 1847 01:40:37,133 --> 01:40:39,300 It's a put-up job. 1848 01:40:39,300 --> 01:40:40,567 Start all over, boss, 1849 01:40:40,567 --> 01:40:42,333 - they're not Angelo's boys. - What? 1850 01:40:42,333 --> 01:40:44,100 They're Department of the Interior men 1851 01:40:44,100 --> 01:40:48,367 investigatin' illegal methods of police investigation. 1852 01:40:48,367 --> 01:40:49,667 On the night of the 21st, 1853 01:40:49,667 --> 01:40:51,100 they had supper at the house of one 1854 01:40:51,100 --> 01:40:54,033 of these 12th Street merchant guys named Girace. 1855 01:40:54,033 --> 01:40:55,833 What is worse is that the other day, 1856 01:40:55,833 --> 01:40:58,367 some dumb cop beat up the whole Girace family 1857 01:40:58,367 --> 01:41:00,200 - to make 'em talk. - No! 1858 01:41:01,800 --> 01:41:04,367 [Cop] That's how it is, boss. 1859 01:41:07,633 --> 01:41:10,100 Gentlemen, you may leave with the humble apologies 1860 01:41:10,100 --> 01:41:11,833 of the police department. 1861 01:41:11,833 --> 01:41:15,000 Your alibi is absolutely beyond doubt. 1862 01:41:18,367 --> 01:41:19,633 Now, look, fellas, I know 1863 01:41:19,633 --> 01:41:21,567 I should've taken your word for it. 1864 01:41:21,567 --> 01:41:23,067 I know I should've believed you. 1865 01:41:23,067 --> 01:41:24,600 But you know how it is. 1866 01:41:24,600 --> 01:41:26,300 Investigate to the limits of the law. 1867 01:41:26,300 --> 01:41:27,767 That's my motto. 1868 01:41:27,767 --> 01:41:30,067 And that's a damn good motto. 1869 01:41:30,067 --> 01:41:31,700 Just out of curiosity, Lieutenant, 1870 01:41:31,700 --> 01:41:35,133 those two Calosemo punks are dead, right? 1871 01:41:41,567 --> 01:41:45,767 - I know this isn't ethical. - That's all right, let's go. 1872 01:41:45,767 --> 01:41:47,133 But? 1873 01:41:47,133 --> 01:41:49,400 What would you have done in my place? 1874 01:41:49,400 --> 01:41:52,500 You can't bust those crooks with the means we have. 1875 01:41:52,500 --> 01:41:55,333 Yeah, so you locked up those meatballs 1876 01:41:55,333 --> 01:41:57,800 and passed the word that they been knocked off, 1877 01:41:57,800 --> 01:42:00,467 so as to start a gang war. 1878 01:42:00,467 --> 01:42:05,233 It was the only way to clean up the city, believe me. 1879 01:42:05,233 --> 01:42:06,500 I believe ya. 1880 01:42:08,367 --> 01:42:10,700 (chuckling) 1881 01:42:12,367 --> 01:42:15,833 I suppose you'll have to make out a report. 1882 01:42:15,833 --> 01:42:16,667 Hey. 1883 01:42:18,300 --> 01:42:20,567 Don't worry, as far as we're concerned, 1884 01:42:20,567 --> 01:42:22,067 ya, ya locked those guys up 1885 01:42:22,067 --> 01:42:24,000 in the cellar for life. 1886 01:42:27,700 --> 01:42:29,933 (crashing) 1887 01:42:34,533 --> 01:42:36,233 How'd it go, Chief? 1888 01:42:36,233 --> 01:42:37,400 Bad for you guys. 1889 01:42:37,400 --> 01:42:39,000 It's back to directin' traffic for you. 1890 01:42:39,000 --> 01:42:40,233 [Cop] Jiminy! 1891 01:42:41,200 --> 01:42:42,867 Hey, you gotta admit, 1892 01:42:42,867 --> 01:42:45,767 lettin' 'em think we're investigators was a good idea, huh? 1893 01:42:45,767 --> 01:42:49,933 Yeah, but the idea of disappearin' for a while is better. 1894 01:42:51,833 --> 01:42:54,300 Hey, they don't waste no time. 1895 01:42:56,133 --> 01:42:57,367 What do ya expect? 1896 01:42:57,367 --> 01:42:58,600 That's the result of your bright idea 1897 01:42:58,600 --> 01:43:02,000 of putting the snatch on Calosemo's boys. 1898 01:43:02,933 --> 01:43:04,600 What are you doing? 1899 01:43:04,600 --> 01:43:07,200 Wait a minute and you'll see. 1900 01:43:07,200 --> 01:43:09,167 - What's that mean? - It means Charlie Smith 1901 01:43:09,167 --> 01:43:10,633 the gangster is dead 1902 01:43:10,633 --> 01:43:12,633 and Charlie Smith the wrestler is back in town. 1903 01:43:12,633 --> 01:43:13,867 What? 1904 01:43:13,867 --> 01:43:15,000 You can't leave me in a mess like this. 1905 01:43:15,000 --> 01:43:16,200 I ain't leavin' you. 1906 01:43:16,200 --> 01:43:17,667 You're the one who wants to stay. 1907 01:43:17,667 --> 01:43:18,900 - What? - You heard me. 1908 01:43:18,900 --> 01:43:21,000 You better start gettin' smart like me, buddy. 1909 01:43:21,000 --> 01:43:23,067 You're not cut out for this game. 1910 01:43:23,067 --> 01:43:24,033 No way. 1911 01:43:24,033 --> 01:43:25,867 Remember what I been tellin' ya. 1912 01:43:25,867 --> 01:43:27,433 You'll change your tune when you find out... 1913 01:43:27,433 --> 01:43:30,200 Get your ass outta the rackets. 1914 01:43:32,633 --> 01:43:36,800 You better stay away from me, you dirty Irishman! 1915 01:43:45,767 --> 01:43:49,600 (cheerful instrumental music) 1916 01:44:00,100 --> 01:44:04,200 Angelo's havin' a hell of a time with that kid. 1917 01:44:07,500 --> 01:44:10,533 Guess what I got in my pocket. 1918 01:44:10,533 --> 01:44:12,967 (speaking foreign language) 1919 01:44:12,967 --> 01:44:15,633 What a beautiful baby. 1920 01:44:15,633 --> 01:44:17,667 Look, no matter what anybody tells ya, 1921 01:44:17,667 --> 01:44:20,767 best food for the baby is mother's milk. 1922 01:44:20,767 --> 01:44:23,700 Yeah, look at me, I was raised on it. 1923 01:44:23,700 --> 01:44:25,800 [Charlie] Anybody home? 1924 01:44:28,867 --> 01:44:29,700 (fleshy smack) (groaning) 1925 01:44:29,700 --> 01:44:31,700 [Thug] Oh jeez, sorry. 1926 01:44:34,733 --> 01:44:36,567 Get your mitts off the bombardier. 1927 01:44:36,567 --> 01:44:39,800 - Drop the rod. - Let the kid go first. 1928 01:44:46,000 --> 01:44:48,400 (baby cries) 1929 01:44:53,900 --> 01:44:56,067 - Now drop the rod. - Uh uh. 1930 01:44:57,033 --> 01:44:58,533 This may cost me my hide, 1931 01:44:58,533 --> 01:45:01,767 but neither you nor them is gonna leave here alive. 1932 01:45:01,767 --> 01:45:04,267 Let's settle accounts somewheres else. 1933 01:45:04,267 --> 01:45:05,867 The port suit ya? 1934 01:45:06,900 --> 01:45:08,433 Okay, gimme the gun. 1935 01:45:08,433 --> 01:45:09,900 When we're outside. 1936 01:45:09,900 --> 01:45:11,500 You go first, then those rats, 1937 01:45:11,500 --> 01:45:12,900 then me and the Cobra. 1938 01:45:12,900 --> 01:45:14,500 Uh uh, copper. 1939 01:45:14,500 --> 01:45:16,233 Cobra comes out last. 1940 01:45:17,100 --> 01:45:19,433 Let's do it this way. 1941 01:45:19,433 --> 01:45:20,900 First those rats then the Cobra, 1942 01:45:20,900 --> 01:45:22,867 then me and you together. 1943 01:45:22,867 --> 01:45:24,433 When we're in a car, I'll give you my rod. 1944 01:45:24,433 --> 01:45:25,367 Not before. 1945 01:45:26,267 --> 01:45:27,100 Okay. 1946 01:45:29,000 --> 01:45:30,700 Keep your mouth closed. 1947 01:45:30,700 --> 01:45:33,500 Or I'll shut 'em for keeps. 1948 01:45:33,500 --> 01:45:34,967 [Charlie] Lock yourselves in and don't open up 1949 01:45:34,967 --> 01:45:38,667 for anybody for any reason, you understand? 1950 01:45:38,667 --> 01:45:41,100 (baby cries) 1951 01:45:43,133 --> 01:45:44,867 We better change cars, boss. 1952 01:45:44,867 --> 01:45:46,433 I saw Judah around. 1953 01:45:50,133 --> 01:45:51,867 [Charlie] Let's go. 1954 01:45:54,400 --> 01:45:58,200 (cheerful instrumental music) 1955 01:46:08,667 --> 01:46:12,833 So, Charlie Smith the wrestler's back in town again, huh? 1956 01:46:14,900 --> 01:46:16,567 How do ya like that? 1957 01:46:17,833 --> 01:46:22,500 You'll pay for this, you dirty phony Irishman. 1958 01:46:22,500 --> 01:46:25,000 (car rumbles) 1959 01:46:30,467 --> 01:46:33,267 (knocking) 1960 01:46:33,267 --> 01:46:35,533 (knocking) 1961 01:46:37,333 --> 01:46:39,467 Hey, it's me Sonny! 1962 01:46:39,467 --> 01:46:42,233 (whistling) 1963 01:46:42,233 --> 01:46:44,433 (gasping) 1964 01:46:44,433 --> 01:46:45,267 Angelo. 1965 01:46:48,433 --> 01:46:50,600 Take it easy, nobody'll disturb us here. 1966 01:46:50,600 --> 01:46:51,833 This is my territory. 1967 01:46:51,833 --> 01:46:52,833 I hear ya. 1968 01:46:54,100 --> 01:46:55,033 Where are the boys? 1969 01:46:55,033 --> 01:46:56,933 Waiting for us at the docks. 1970 01:46:56,933 --> 01:46:58,400 I want 'em to see the execution. 1971 01:46:58,400 --> 01:46:59,600 That way if any of 'em get any ideas 1972 01:46:59,600 --> 01:47:01,133 about double-crossing me, 1973 01:47:01,133 --> 01:47:03,567 they'll think twice about it when they see what it buys. 1974 01:47:03,567 --> 01:47:05,933 What's the name of the game this time, boss? 1975 01:47:05,933 --> 01:47:08,600 I had in mind a nice, slow drowning. 1976 01:47:08,600 --> 01:47:11,167 - What do you think? - Okay with me. 1977 01:47:11,167 --> 01:47:13,967 Just a matter of a half hour's agony. 1978 01:47:13,967 --> 01:47:15,233 I thought it would be worse. 1979 01:47:15,233 --> 01:47:17,467 (laughing) 1980 01:47:19,000 --> 01:47:21,500 (horn blares) 1981 01:47:28,133 --> 01:47:30,133 Hey, boys, get a rope. 1982 01:47:42,400 --> 01:47:43,333 Hey, hey! 1983 01:47:48,633 --> 01:47:50,133 Have you, have you, have you? 1984 01:47:50,133 --> 01:47:51,167 Take it easy, man. 1985 01:47:51,167 --> 01:47:52,500 Catch your breath first. 1986 01:47:52,500 --> 01:47:54,067 Have you seen, have you seen, 1987 01:47:54,067 --> 01:47:56,100 - have you seen? - You mind if I sit down? 1988 01:47:56,100 --> 01:47:57,600 Have you seen a car full of gangsters? 1989 01:47:57,600 --> 01:47:58,433 - No! - No! 1990 01:47:59,300 --> 01:48:00,533 They're gonna kill somebody. 1991 01:48:00,533 --> 01:48:02,100 Huh, where? 1992 01:48:02,100 --> 01:48:03,233 Here in the port. 1993 01:48:03,233 --> 01:48:04,433 Help me find them. 1994 01:48:04,433 --> 01:48:05,867 - You gotta! - Okay. 1995 01:48:05,867 --> 01:48:08,967 You go that way, and we'll look over this way. 1996 01:48:08,967 --> 01:48:09,800 Thanks. 1997 01:48:12,567 --> 01:48:14,233 [Thug] How 'bout this? 1998 01:48:14,233 --> 01:48:16,300 [Angelo] No, it's too big. 1999 01:48:16,300 --> 01:48:18,567 [Cobra] Hey, boss, there ain't no rope. 2000 01:48:18,567 --> 01:48:19,833 What? 2001 01:48:19,833 --> 01:48:20,967 Ah, fill him full of lead, for Pete's sake. 2002 01:48:20,967 --> 01:48:22,133 It's the same difference. 2003 01:48:22,133 --> 01:48:23,600 No, it's not, you idiot. 2004 01:48:23,600 --> 01:48:25,033 Now find a rope! 2005 01:48:25,033 --> 01:48:26,033 Try and make me forget who brought 2006 01:48:26,033 --> 01:48:28,133 this Irishman into the family. 2007 01:48:28,133 --> 01:48:31,700 [Cobra] Find a rope some place, you guys! 2008 01:48:37,333 --> 01:48:39,500 (panting) 2009 01:49:07,233 --> 01:49:08,467 [Sonny] Jerk. 2010 01:49:13,867 --> 01:49:14,867 Must be some saint up there 2011 01:49:14,867 --> 01:49:16,867 tryin' to save you. 2012 01:49:16,867 --> 01:49:18,833 But I can wait. 2013 01:49:18,833 --> 01:49:20,600 Found a rope, boss. 2014 01:49:21,767 --> 01:49:23,367 [Angelo] It's too short, you idiot! 2015 01:49:23,367 --> 01:49:25,167 I said find a rope. 2016 01:49:25,167 --> 01:49:26,533 [Cobra] But, boss, there's none around. 2017 01:49:26,533 --> 01:49:28,933 Well you better look again! 2018 01:49:39,700 --> 01:49:41,900 Won't be long now. 2019 01:49:41,900 --> 01:49:44,067 What's the matter, scared? 2020 01:49:45,267 --> 01:49:48,933 Hey, Cobra, there's your rope over there. 2021 01:49:48,933 --> 01:49:51,300 - Hey, go get it. - Come on, you guys! 2022 01:49:51,300 --> 01:49:54,767 [Charlie] Hurry it up, Smiley's gettin' nervous. 2023 01:49:54,767 --> 01:49:57,300 What did you call me? 2024 01:49:57,300 --> 01:49:58,133 Smiley. 2025 01:50:00,067 --> 01:50:03,900 Drowning's gonna take longer than you think. 2026 01:50:19,100 --> 01:50:21,333 (crashing) 2027 01:50:27,600 --> 01:50:31,100 [Cobra] Come on, come on, get a move on. 2028 01:50:43,333 --> 01:50:45,467 [Charlie] Nice knowin' ya. 2029 01:50:45,467 --> 01:50:47,033 [Angelo] You won't get away with this! 2030 01:50:47,033 --> 01:50:50,300 [Charlie] If I don't, we'll have a long drink together. 2031 01:50:50,300 --> 01:50:52,467 Hold it, you fools! 2032 01:50:52,467 --> 01:50:54,033 [Charlie] Well come on, you dummy, start shootin'! 2033 01:50:54,033 --> 01:50:57,200 (machine gun rattles) 2034 01:51:08,700 --> 01:51:10,633 Throw down your guns! 2035 01:51:12,033 --> 01:51:13,567 Well? 2036 01:51:13,567 --> 01:51:16,933 - Do what he says! - Throw 'em in the water! 2037 01:51:16,933 --> 01:51:18,933 (splashing) 2038 01:51:18,933 --> 01:51:22,000 (cheerful instrumental music) 2039 01:51:22,000 --> 01:51:22,833 Okay. 2040 01:51:24,433 --> 01:51:26,100 And now lie down on your faces 2041 01:51:26,100 --> 01:51:27,867 and put your hands behind your heads. 2042 01:51:27,867 --> 01:51:31,700 (cheerful instrumental music) 2043 01:51:35,167 --> 01:51:37,300 You got here just in time. 2044 01:51:37,300 --> 01:51:40,367 If I hadn't thought of those containers. 2045 01:51:40,367 --> 01:51:42,233 [Sonny] Containers, what containers? 2046 01:51:42,233 --> 01:51:43,367 [Charlie] What do you mean what containers? 2047 01:51:43,367 --> 01:51:44,667 What containers? 2048 01:51:44,667 --> 01:51:45,367 Didn't ya hear 'em hittin' the pier? 2049 01:51:45,367 --> 01:51:46,633 What is this? 2050 01:51:46,633 --> 01:51:50,033 I save your life, you wanna start an argument? 2051 01:51:50,033 --> 01:51:53,367 Look, I didn't hear a damn thing. 2052 01:51:53,367 --> 01:51:54,133 Stay down! 2053 01:51:56,067 --> 01:51:57,167 It's empty. 2054 01:52:03,033 --> 01:52:04,200 Drown 'em. 2055 01:52:04,200 --> 01:52:06,633 (chuckling) 2056 01:52:06,633 --> 01:52:10,733 - Charlie, let's go. - Aw, relax, there's only 15. 2057 01:52:12,000 --> 01:52:13,400 Yeah. 2058 01:52:13,400 --> 01:52:15,000 But I can't swim. 2059 01:52:15,000 --> 01:52:16,667 Yeah, me neither. 2060 01:52:16,667 --> 01:52:17,667 - Huh? - Huh? 2061 01:52:19,300 --> 01:52:20,133 Come on! 2062 01:52:28,700 --> 01:52:30,967 (laughing) 2063 01:52:40,033 --> 01:52:41,633 (chuckling) 2064 01:52:41,633 --> 01:52:43,800 (panting) 2065 01:52:53,033 --> 01:52:55,300 [Charlie] There's only 15. 2066 01:52:56,633 --> 01:52:58,233 They're really lookin' for trouble. 2067 01:52:58,233 --> 01:53:00,067 Yeah, they sure are. 2068 01:53:01,567 --> 01:53:03,467 Let's get 'em. 2069 01:53:03,467 --> 01:53:05,800 (screaming) 2070 01:53:10,467 --> 01:53:14,300 (cheerful instrumental music) 2071 01:53:18,400 --> 01:53:20,667 (grunting) 2072 01:53:25,500 --> 01:53:27,433 (shouting) 2073 01:53:27,433 --> 01:53:30,933 (cheerful instrumental music) 2074 01:53:30,933 --> 01:53:32,000 [Thug] Go, go, go, let's get 'em! 2075 01:53:32,000 --> 01:53:34,100 They're behind the boxes! 2076 01:53:37,500 --> 01:53:38,433 Over here! 2077 01:53:38,433 --> 01:53:39,633 You just wait! 2078 01:53:39,633 --> 01:53:41,967 (cheerful instrumental music) 2079 01:53:41,967 --> 01:53:43,600 [Charlie] Hiya, Smiley. 2080 01:53:43,600 --> 01:53:47,433 (cheerful instrumental music) 2081 01:53:48,433 --> 01:53:49,700 And stay there. 2082 01:53:49,700 --> 01:53:53,500 (cheerful instrumental music) 2083 01:53:56,700 --> 01:53:57,933 [Sonny] Charlie. 2084 01:53:57,933 --> 01:54:01,767 (cheerful instrumental music) 2085 01:54:20,633 --> 01:54:21,467 Charlie! 2086 01:54:22,800 --> 01:54:23,900 Yeah, what do ya want? 2087 01:54:23,900 --> 01:54:24,733 Here's some more. 2088 01:54:24,733 --> 01:54:25,667 You just wait. 2089 01:54:25,667 --> 01:54:26,833 Take care of 'em yourself. 2090 01:54:26,833 --> 01:54:30,667 (cheerful instrumental music) 2091 01:54:39,567 --> 01:54:40,900 You just wait. 2092 01:54:43,967 --> 01:54:46,900 They're nuts, kid, nuts. 2093 01:54:46,900 --> 01:54:48,067 I'll bring 'em back when you're ready. 2094 01:54:48,067 --> 01:54:49,433 You always gotta show off. 2095 01:54:49,433 --> 01:54:53,233 (cheerful instrumental music) 2096 01:54:56,833 --> 01:54:57,900 (fleshy smack) 2097 01:54:57,900 --> 01:55:01,733 (cheerful instrumental music) 2098 01:55:07,067 --> 01:55:08,733 (crashing) 2099 01:55:08,733 --> 01:55:12,567 (cheerful instrumental music) 2100 01:55:17,400 --> 01:55:20,533 (shattering) 2101 01:55:20,533 --> 01:55:21,367 Charlie! 2102 01:55:22,833 --> 01:55:24,633 Hey, after this it's cookies and milk. 2103 01:55:24,633 --> 01:55:28,467 (cheerful instrumental music) 2104 01:55:33,100 --> 01:55:36,233 (grunting and thudding) 2105 01:55:36,233 --> 01:55:39,333 (chuckling) 2106 01:55:39,333 --> 01:55:41,600 (screaming) 2107 01:55:41,600 --> 01:55:45,433 (cheerful instrumental music) 2108 01:55:47,300 --> 01:55:48,433 Just you wait and see! 2109 01:55:48,433 --> 01:55:50,633 (shouting) 2110 01:55:50,633 --> 01:55:52,867 (grunting) 2111 01:55:53,933 --> 01:55:57,767 (cheerful instrumental music) 2112 01:56:08,200 --> 01:56:09,600 (fleshy smacks) 2113 01:56:09,600 --> 01:56:11,733 (shattering) 2114 01:56:11,733 --> 01:56:15,567 (cheerful instrumental music) 2115 01:56:17,233 --> 01:56:18,067 Hey! 2116 01:56:20,300 --> 01:56:23,233 (screaming) 2117 01:56:23,233 --> 01:56:24,067 Charlie! 2118 01:56:26,233 --> 01:56:27,700 Outta the way. 2119 01:56:27,700 --> 01:56:30,733 (smacking) 2120 01:56:30,733 --> 01:56:32,400 (screaming) 2121 01:56:32,400 --> 01:56:34,767 (cheerful instrumental music) 2122 01:56:34,767 --> 01:56:35,900 I'll be right back! 2123 01:56:35,900 --> 01:56:39,733 (cheerful instrumental music) 2124 01:56:51,600 --> 01:56:52,533 Kill him! 2125 01:56:54,200 --> 01:56:55,867 You just wait, I'll show you. 2126 01:56:55,867 --> 01:56:59,700 (cheerful instrumental music) 2127 01:57:15,000 --> 01:57:16,500 [Angelo] Get up! 2128 01:57:18,700 --> 01:57:19,600 He can't. 2129 01:57:24,300 --> 01:57:26,533 (groaning) 2130 01:57:31,733 --> 01:57:34,300 (fleshy thuds) 2131 01:57:37,933 --> 01:57:39,367 (shouting) 2132 01:57:39,367 --> 01:57:41,833 All right, hold it, everybody. 2133 01:57:41,833 --> 01:57:44,033 Get your hands up, all of ya. 2134 01:57:44,033 --> 01:57:45,633 [Cops] Hands up. 2135 01:57:45,633 --> 01:57:48,900 I wouldn't smile like that, if I was you. 2136 01:57:48,900 --> 01:57:52,067 You just wait until you get outta jail. 2137 01:57:52,067 --> 01:57:53,733 - Take 'em away. - Where to, boss? 2138 01:57:53,733 --> 01:57:54,733 Ah, come on. 2139 01:57:59,467 --> 01:58:00,500 (chuckling) 2140 01:58:00,500 --> 01:58:02,800 What's so funny? 2141 01:58:02,800 --> 01:58:04,333 I'm under the impression 2142 01:58:04,333 --> 01:58:06,367 you're in bad trouble, boys. 2143 01:58:06,367 --> 01:58:08,167 - Oh yeah? - Yeah? 2144 01:58:08,167 --> 01:58:12,333 [Macintosh] Take a look at what I found in the files. 2145 01:58:13,800 --> 01:58:15,400 The customer is Big Mike Baloney, 2146 01:58:15,400 --> 01:58:17,333 the killer who works for Angelo. 2147 01:58:17,333 --> 01:58:18,767 Good Humor Man? 2148 01:58:20,167 --> 01:58:22,467 Yeah, Good Humor Man. 2149 01:58:22,467 --> 01:58:23,833 I was on duty that day, 2150 01:58:23,833 --> 01:58:26,600 disguised as an ice cream vendor. 2151 01:58:27,600 --> 01:58:29,200 And who the hell are you? 2152 01:58:29,200 --> 01:58:30,767 Raspberry ice cream cone. 2153 01:58:30,767 --> 01:58:34,500 Yeah, until you have a few words with the judge. 2154 01:58:34,500 --> 01:58:36,033 The three of us can give the judge 2155 01:58:36,033 --> 01:58:38,133 the whole story together. 2156 01:58:39,733 --> 01:58:41,833 That sounds like blackmail. 2157 01:58:41,833 --> 01:58:43,967 - Mm hmm. - Mm hmm. 2158 01:58:43,967 --> 01:58:45,000 Goodbye. 2159 01:58:45,000 --> 01:58:47,400 - Bye, copper. - Be seein' ya. 2160 01:58:54,533 --> 01:58:56,600 Ah, don't take it so bad. 2161 01:58:56,600 --> 01:58:58,533 It had to finish like this. 2162 01:58:58,533 --> 01:59:00,400 Crime don't pay. 2163 01:59:00,400 --> 01:59:02,567 Maybe you're right, but. 2164 01:59:03,700 --> 01:59:06,400 Well, so long Mr. Good Humor Man. 2165 01:59:07,567 --> 01:59:09,833 I'm comin' back through those damn ropes. 2166 01:59:09,833 --> 01:59:11,433 What are you gonna do? 2167 01:59:11,433 --> 01:59:13,300 Well, I don't know. 2168 01:59:13,300 --> 01:59:16,067 Maybe I'll join the police force. 2169 01:59:16,967 --> 01:59:17,967 Stop your dreamin'. 2170 01:59:17,967 --> 01:59:19,600 You got too soft a heart. 2171 01:59:19,600 --> 01:59:20,800 You know it. 2172 01:59:20,800 --> 01:59:22,467 - You think so? - Mm. 2173 01:59:25,233 --> 01:59:27,033 Hey, maybe I could join the army. 2174 01:59:27,033 --> 01:59:28,800 Yeah, sure you will. 2175 01:59:28,800 --> 01:59:32,633 (cheerful instrumental music) 2176 01:59:40,267 --> 01:59:41,500 23. 2177 01:59:41,500 --> 01:59:42,333 Skidoo. 2178 01:59:45,233 --> 01:59:46,067 Nice guy. 2179 01:59:50,100 --> 01:59:52,033 Ladies and gentlemen, 2180 01:59:53,600 --> 01:59:56,233 the main event tonight, 2181 01:59:56,233 --> 01:59:58,400 Galeck the Oarsman 2182 01:59:58,400 --> 02:00:01,267 at last fighting to reach America, 2183 02:00:01,267 --> 02:00:04,267 crossed the ocean on his shield, 2184 02:00:04,267 --> 02:00:06,167 versus the Mystery Man. 2185 02:00:07,333 --> 02:00:09,267 Our referee Jim Baxter. 2186 02:00:10,500 --> 02:00:13,067 (crowd shouts) 2187 02:00:25,400 --> 02:00:27,000 Try and make this fast, huh? 2188 02:00:27,000 --> 02:00:29,600 Those fine folks are waiting for us for supper. 2189 02:00:29,600 --> 02:00:33,433 Spaghetti and meatballs, raspberry ice cream. 2190 02:00:33,433 --> 02:00:34,667 Raspberry ice cream? 2191 02:00:34,667 --> 02:00:36,000 If I get there in time to make it. 2192 02:00:36,000 --> 02:00:37,800 - Oh, skidoo. - (bell rings) 2193 02:00:37,800 --> 02:00:41,133 (shouting and clapping) 2194 02:00:43,233 --> 02:00:45,500 (thudding) 2195 02:00:50,000 --> 02:00:52,167 A one, two, three, four, 2196 02:00:53,467 --> 02:00:54,867 five, six, seven, 2197 02:00:55,900 --> 02:00:57,333 eight, nine, 2198 02:00:57,333 --> 02:00:58,900 ten, he's out. 2199 02:00:58,900 --> 02:01:01,133 (applause) 2200 02:01:02,233 --> 02:01:03,900 The winner, the Mystery Man. 2201 02:01:03,900 --> 02:01:05,800 (bones crunch) 2202 02:01:05,800 --> 02:01:08,033 (shouting) 2203 02:01:14,800 --> 02:01:16,400 Come on, come on. 2204 02:01:20,033 --> 02:01:20,867 Hey! 2205 02:01:24,333 --> 02:01:25,700 * Wine and whisky 2206 02:01:25,700 --> 02:01:28,533 * If only they knew 2207 02:01:28,533 --> 02:01:30,067 * What the price was 2208 02:01:30,067 --> 02:01:32,300 * And how much to pay 2209 02:01:32,300 --> 02:01:36,800 * And just to have a little drop 2210 02:01:36,800 --> 02:01:37,900 * Oh 2211 02:01:37,900 --> 02:01:39,033 * Oh 2212 02:01:39,033 --> 02:01:40,767 * Oh 2213 02:01:41,667 --> 02:01:42,633 * Down the street 2214 02:01:42,633 --> 02:01:46,000 * They watch us goin' through 2215 02:01:46,000 --> 02:01:47,500 * Wine and whisky 2216 02:01:47,500 --> 02:01:50,333 * If only they knew 2217 02:01:50,333 --> 02:01:51,833 * What the price was 2218 02:01:51,833 --> 02:01:54,033 * And how much to pay 2219 02:01:54,033 --> 02:01:58,467 * And just to have a little drop 2220 02:01:58,467 --> 02:01:59,600 * Oh 2221 02:01:59,600 --> 02:02:00,733 * Oh 2222 02:02:00,733 --> 02:02:02,467 * Oh 2222 02:02:03,305 --> 02:02:09,253 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 146524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.