All language subtitles for to jest chiński film który nigdy nie by

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,041 --> 00:01:50,125 I'm coming 2 00:01:50,125 --> 00:01:53,208 Tell me, what do you usually send? 3 00:01:54,291 --> 00:01:56,833 I don't know either, I help mom to send 4 00:01:56,833 --> 00:01:59,000 You often have to do these things, come give me a kiss 5 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 This is a big street, don't mess around 6 00:02:01,000 --> 00:02:02,291 Annoying 7 00:02:02,291 --> 00:02:04,166 You won't let me kiss you even if you promised to marry me? 8 00:02:04,166 --> 00:02:06,041 It's him 9 00:02:06,041 --> 00:02:09,125 Stop, chase him quickly 10 00:02:09,291 --> 00:02:10,833 Don't go, where are you running to? 11 00:02:10,833 --> 00:02:14,000 Stop 12 00:02:14,583 --> 00:02:15,541 Over there 13 00:02:15,541 --> 00:02:17,208 Hurry up, hurry up 14 00:02:17,208 --> 00:02:18,708 This way, this way 15 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 Stop, stop 16 00:02:26,000 --> 00:02:29,083 Kill him 17 00:02:34,000 --> 00:02:34,708 Don't run 18 00:02:34,708 --> 00:02:35,833 Hurry up, hurry up 19 00:02:35,833 --> 00:02:39,000 Jump, jump, jump 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 Don't move 21 00:03:00,333 --> 00:03:03,458 Kill him 22 00:03:10,833 --> 00:03:12,416 Why do you want to kill my fiance? 23 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 He's your fiance? Then who am I? 24 00:03:15,208 --> 00:03:16,291 Husband 25 00:03:16,291 --> 00:03:18,833 Yes, start the car 26 00:03:18,833 --> 00:03:21,458 The US Customs has been secretly investigating him 27 00:03:21,458 --> 00:03:22,958 If we don't kill him 28 00:03:22,958 --> 00:03:25,291 You and I will be in trouble later 29 00:03:25,291 --> 00:03:27,166 What? Can't bear to? 30 00:03:28,375 --> 00:03:32,083 [Ghost Punting] 31 00:04:14,583 --> 00:04:15,666 Listen well 32 00:04:15,666 --> 00:04:17,666 The lesson for today is Confucius 33 00:04:17,666 --> 00:04:18,291 You tell me 34 00:04:18,291 --> 00:04:20,208 What is he most famous for in China? 35 00:04:20,208 --> 00:04:21,333 Can we skip class today? 36 00:04:21,333 --> 00:04:22,166 Of course not 37 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 If you don't use your brain every day, you'll turn into a pig 38 00:04:24,166 --> 00:04:25,708 Quickly, what's his profession? 39 00:04:25,708 --> 00:04:26,666 Confucianism 40 00:04:26,666 --> 00:04:28,208 No 41 00:04:28,208 --> 00:04:29,416 Philosopher 42 00:04:29,416 --> 00:04:31,041 Not that either 43 00:04:31,041 --> 00:04:32,541 He can't possibly be an archaeologist, right? 44 00:04:32,541 --> 00:04:33,791 Of course not 45 00:04:33,791 --> 00:04:35,416 He's probably not an athlete either 46 00:04:35,416 --> 00:04:36,708 You can go to hell 47 00:04:36,708 --> 00:04:37,666 You're playing with words 48 00:04:37,666 --> 00:04:39,125 Acting like an old scholar 49 00:04:39,125 --> 00:04:42,291 Even an idiot knows he's China's most famous elder 50 00:04:42,541 --> 00:04:44,000 What 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,125 Does that count? 52 00:04:45,125 --> 00:04:47,041 Of course it counts, whatever you say 53 00:04:47,041 --> 00:04:49,166 Luohan fruit, I won't be coming home for dinner tonight 54 00:04:49,166 --> 00:04:50,333 Why? 55 00:04:50,333 --> 00:04:53,458 I have a date with a beauty 56 00:04:55,958 --> 00:04:58,958 Luohan fruit, if Mary Susie Lucy calls looking for me 57 00:04:58,958 --> 00:05:00,083 Just say I went out early 58 00:05:00,083 --> 00:05:01,458 Got it, say you're out 59 00:05:01,458 --> 00:05:04,000 Forget it, just tell them I went out to dinner with Linda 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,333 Let them give up 61 00:05:06,333 --> 00:05:07,416 How impressive 62 00:05:07,416 --> 00:05:08,416 Showing off 63 00:05:08,416 --> 00:05:10,083 What are you showing off? 64 00:05:10,083 --> 00:05:11,416 Hello, Ali 65 00:05:11,416 --> 00:05:14,166 See you at the usual place, be there or be square 66 00:05:14,166 --> 00:05:16,583 Okay, bye 67 00:05:16,583 --> 00:05:18,333 One by one, they're all pretentious 68 00:05:18,333 --> 00:05:21,458 Him 69 00:05:22,541 --> 00:05:24,958 Hello 70 00:05:24,958 --> 00:05:28,041 Ah Chang, what made you think of calling me? 71 00:05:28,916 --> 00:05:30,833 You're hanging up on me, really? 72 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 You just got married yesterday 73 00:05:32,833 --> 00:05:34,458 I'm better off 74 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 Thank you so much 75 00:05:36,041 --> 00:05:37,708 What? You want to see me right now? 76 00:05:37,708 --> 00:05:40,708 Okay, okay, where? 77 00:05:40,708 --> 00:05:43,833 Kowloon Tong 78 00:05:43,833 --> 00:05:46,166 Okay, I'll be right there 79 00:05:46,166 --> 00:05:49,083 What, a kiss? 80 00:05:49,083 --> 00:05:52,166 Okay, a kiss it is 81 00:05:57,041 --> 00:05:59,708 Kiss, how disgusting 82 00:05:59,708 --> 00:06:00,791 You bunch of bastards 83 00:06:00,791 --> 00:06:01,708 Always think you're so great 84 00:06:01,708 --> 00:06:03,291 Okay, let's go to the offshore island to play tomorrow 85 00:06:03,291 --> 00:06:05,041 Let's see who's more capable 86 00:06:05,041 --> 00:06:06,458 But I've made an appointment with Ah Chang 87 00:06:06,458 --> 00:06:07,833 You guys figure it out 88 00:06:10,291 --> 00:06:13,416 I'm going to meet my Linda 89 00:06:13,791 --> 00:06:16,916 I'm going to meet my beauty 90 00:06:17,166 --> 00:06:20,291 As for me, let my beauty come to me 91 00:06:23,791 --> 00:06:26,916 I'm also going to meet a beautiful woman 92 00:06:36,833 --> 00:06:38,541 What are you looking at, old woman, aren't you leaving? 93 00:06:38,541 --> 00:06:40,041 Dead old hag 94 00:06:40,041 --> 00:06:41,541 Even the old woman doesn't like you 95 00:06:41,541 --> 00:06:42,708 You don't even look at yourself in the mirror 96 00:06:42,708 --> 00:06:43,833 You shameless ghost 97 00:06:50,958 --> 00:06:53,791 Miss, can we be friends? 98 00:06:53,791 --> 00:06:55,583 This is a free country 99 00:06:55,583 --> 00:06:57,083 First say if we can go or not? 100 00:06:57,083 --> 00:06:59,416 Where do you want to go? 101 00:06:59,416 --> 00:07:00,791 DISCO 102 00:07:00,791 --> 00:07:02,541 That's too lame 103 00:07:02,541 --> 00:07:03,791 Karaoke 104 00:07:03,791 --> 00:07:04,958 Are you not okay? 105 00:07:04,958 --> 00:07:06,583 If you're okay, then I'm okay 106 00:07:06,583 --> 00:07:08,791 Anita Mui 107 00:07:08,791 --> 00:07:10,791 Desire Beast Street 108 00:07:10,791 --> 00:07:12,041 Sally Yeh 109 00:07:12,041 --> 00:07:13,458 Autumn comes and goes 110 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 Billie Tam 111 00:07:15,041 --> 00:07:16,416 Grey 112 00:07:16,416 --> 00:07:18,541 It's too old-fashioned, still grey 113 00:07:18,541 --> 00:07:20,291 Then, colored is okay, right? 114 00:07:20,291 --> 00:07:22,083 Don't you have anything fresher? 115 00:07:22,083 --> 00:07:23,208 Wait a moment 116 00:07:25,708 --> 00:07:28,125 Take your time to flip, Billie Tam 117 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Stop right there 118 00:07:31,000 --> 00:07:33,916 What kind of person are you, getting upset after only one song? 119 00:07:33,916 --> 00:07:35,125 How many can you remember? 120 00:07:35,125 --> 00:07:36,208 I can't be bothered to argue with you 121 00:07:36,208 --> 00:07:37,666 Can I not give face, okay? 122 00:07:37,666 --> 00:07:39,000 Why, no adults at home? 123 00:07:39,000 --> 00:07:40,041 Fine, you're tough 124 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 Now it's the other way around, I ask and you answer 125 00:07:41,916 --> 00:07:44,416 Okay 126 00:07:44,416 --> 00:07:46,000 Zhou Xuan 127 00:07:46,000 --> 00:07:47,541 We're guessing the charts 128 00:07:47,541 --> 00:07:49,083 You'd think we're doing archaeology 129 00:07:49,083 --> 00:07:50,666 Don't even know Zhou Xuan 130 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 Bai Guang 131 00:07:52,291 --> 00:07:53,208 I'm still the moon 132 00:07:53,208 --> 00:07:54,916 Haven't heard this one either? 133 00:07:54,916 --> 00:07:56,708 Ge Lan 134 00:07:56,708 --> 00:07:57,583 Char siu bao 135 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 Right, right, right, char siu bao 136 00:07:58,833 --> 00:07:59,708 I’ll char siu your xiaolongbao 137 00:07:59,708 --> 00:08:01,333 Crazy 138 00:08:01,333 --> 00:08:04,458 No standard 139 00:08:05,791 --> 00:08:07,083 What are you doing? Old hag 140 00:08:07,083 --> 00:08:08,791 She's just a little girl 141 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 Who knows those people 142 00:08:11,000 --> 00:08:12,416 Is it Zhou Xuan? 143 00:08:12,416 --> 00:08:15,541 The moon shines a thousand miles, expressing heartfelt thoughts 144 00:08:16,833 --> 00:08:18,041 Alright, alright 145 00:08:18,041 --> 00:08:18,791 Please leave quickly 146 00:08:18,791 --> 00:08:20,208 I've said you're not my type 147 00:08:20,208 --> 00:08:20,833 Everybody, hit the road 148 00:08:20,833 --> 00:08:23,333 You go back and pine alone 149 00:08:23,333 --> 00:08:26,458 Are you leaving or not? If you're not leaving, then I'm leaving 150 00:08:28,541 --> 00:08:31,541 Why, of all the people, do you have to ask me out? 151 00:08:31,541 --> 00:08:33,791 Because you're taking a day off tomorrow and you're free 152 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 So you're saying you're kind and compassionate 153 00:08:35,541 --> 00:08:38,666 Afraid I'll be lonely, spending my days like years 154 00:08:38,707 --> 00:08:40,790 Actually, because I like being with you 155 00:08:40,791 --> 00:08:41,832 That's why I asked you out 156 00:08:41,832 --> 00:08:43,915 What's the matter? 157 00:08:43,916 --> 00:08:44,833 What could possibly be wrong? 158 00:08:44,833 --> 00:08:46,291 Just swimming together 159 00:08:46,291 --> 00:08:48,708 BBQ, chat 160 00:08:48,708 --> 00:08:51,416 Just that 161 00:08:51,416 --> 00:08:52,666 A long night 162 00:08:52,666 --> 00:08:55,791 We surely won't be talking till dawn, right? 163 00:08:56,166 --> 00:08:58,708 Then you can do whatever you want 164 00:08:58,708 --> 00:09:01,458 The truth is revealed at the end of the road 165 00:09:01,458 --> 00:09:04,583 This intention is obvious to everyone 166 00:09:04,583 --> 00:09:05,416 The worst thing is 167 00:09:05,416 --> 00:09:07,583 Some things you want to do, I don't want to do 168 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 What should we do then? 169 00:09:09,166 --> 00:09:12,291 At that time, you can do whatever you want 170 00:09:12,708 --> 00:09:14,583 In the wild 171 00:09:14,583 --> 00:09:16,166 No one can hear your cries for help 172 00:09:16,166 --> 00:09:17,958 There are five big guys 173 00:09:17,958 --> 00:09:19,833 I'm just a weak girl 174 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 What can I do? 175 00:09:21,416 --> 00:09:24,541 Each of them will bring a girlfriend 176 00:09:24,541 --> 00:09:26,041 That's even more dangerous 177 00:09:26,041 --> 00:09:29,000 When everyone is eager to try 178 00:09:29,000 --> 00:09:32,083 How can I keep myself clean? 179 00:09:32,208 --> 00:09:33,291 Don't talk like that 180 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 We don't necessarily have to mimic others 181 00:09:35,708 --> 00:09:37,958 Being close to red makes one red 182 00:09:37,958 --> 00:09:41,041 Surrounded by indecent talk 183 00:09:41,041 --> 00:09:43,416 How can you uphold yourself? 184 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Don't worry 185 00:09:44,458 --> 00:09:47,083 I will never take advantage of you 186 00:09:47,083 --> 00:09:48,791 But I don't want to 187 00:09:48,791 --> 00:09:52,541 Those who fish can only envy the fish 188 00:09:52,541 --> 00:09:54,583 Then you just don't look 189 00:09:54,583 --> 00:09:56,291 You hope I join the corrupt 190 00:09:56,291 --> 00:09:57,208 No 191 00:09:57,208 --> 00:09:58,541 You can join but not be corrupt 192 00:09:58,541 --> 00:09:59,833 Is that okay? 193 00:09:59,833 --> 00:10:02,958 Why bother then? 194 00:10:06,583 --> 00:10:08,333 What exactly do you want? 195 00:10:08,333 --> 00:10:09,458 I don't want anything 196 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 It's always been what you want 197 00:10:11,416 --> 00:10:12,708 I just want to ask you out tomorrow 198 00:10:12,708 --> 00:10:14,416 To spend a vacation with my friends on Lantau Island 199 00:10:14,416 --> 00:10:16,125 You just need to say if you're going or not 200 00:10:16,125 --> 00:10:17,833 Okay? 201 00:10:17,833 --> 00:10:20,541 Going is difficult and not going is also difficult 202 00:10:20,541 --> 00:10:23,333 This is really a thousand worries, weighing on my heart 203 00:10:23,333 --> 00:10:24,833 Forget it, just pretend I didn't say it 204 00:10:24,833 --> 00:10:27,958 You don't even need to consider it 205 00:10:28,041 --> 00:10:29,000 How much is it? 206 00:10:29,000 --> 00:10:30,416 What are you buying this for? 207 00:10:30,416 --> 00:10:32,208 There's beauty in books 208 00:10:32,208 --> 00:10:34,166 Bringing a book is better than bringing a person 209 00:10:34,166 --> 00:10:36,000 At least it won't nag me 210 00:10:36,000 --> 00:10:37,833 I'll take a look when I feel like it 211 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 If I don't feel like it, I'll just put it away 212 00:10:39,833 --> 00:10:41,416 Unfortunately, this isn't for reading 213 00:10:41,416 --> 00:10:44,000 It's for listening 214 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 This is a cassette for learning Japanese 215 00:10:48,041 --> 00:10:49,583 Then save it 216 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 I'll go to the market and buy some vegetables to bring 217 00:10:51,708 --> 00:10:52,541 Bye 218 00:11:00,791 --> 00:11:01,708 Miss, give you the cassette 219 00:11:01,708 --> 00:11:04,833 Okay 220 00:11:12,291 --> 00:11:15,416 Thank you, miss, no need to be polite 221 00:11:24,583 --> 00:11:29,166 Xi Menqing is about to possess me 222 00:11:33,708 --> 00:11:38,958 Pan Jinlian is possessing her 223 00:11:45,041 --> 00:11:48,125 Brother Qing, let's go 224 00:11:50,125 --> 00:11:53,125 I'm called Sister Lian 225 00:11:53,208 --> 00:11:54,541 You can only drink one cup of coffee, okay? 226 00:11:54,541 --> 00:11:57,708 Whatever you say 227 00:12:00,416 --> 00:12:03,541 Don't be fooled by my flamboyant appearance 228 00:12:04,291 --> 00:12:07,416 And don't be intoxicated by my sweet talk 229 00:12:07,833 --> 00:12:10,541 A person's appearance is just like a mirage 230 00:12:10,541 --> 00:12:12,958 It's the inner cultivation that's truly worth loving 231 00:12:12,958 --> 00:12:14,583 How much do you have of it? 232 00:12:14,583 --> 00:12:16,833 You're talking about cultivation? 233 00:12:16,833 --> 00:12:18,291 I read Xu Zhimo's work 234 00:12:18,291 --> 00:12:19,708 What kind of stuff? 235 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Poetry 236 00:12:21,000 --> 00:12:22,541 Don't you dare recite it! 237 00:12:22,541 --> 00:12:25,333 I even wrote a poem especially for you 238 00:12:25,333 --> 00:12:27,291 Uncle 239 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 Do you still remember we used to go boating? 240 00:12:29,458 --> 00:12:32,291 My aunt took me there 241 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 How's she doing now? 242 00:12:34,291 --> 00:12:36,708 She got married and had three kids 243 00:12:36,708 --> 00:12:39,416 Spends most of her time at home watching TV and playing mahjong 244 00:12:39,416 --> 00:12:41,791 How time flies 245 00:12:41,791 --> 00:12:44,333 It's been twenty years 246 00:12:44,333 --> 00:12:47,083 But one thing hasn't changed 247 00:12:47,083 --> 00:12:50,208 That's my aunt still being five years younger than you 248 00:12:52,041 --> 00:12:53,541 Some people age with time 249 00:12:53,541 --> 00:12:56,458 And some people remain young 250 00:12:56,458 --> 00:12:59,166 Isn't it that the body ages but the heart doesn't? 251 00:12:59,166 --> 00:13:01,583 You're really humorous when you talk 252 00:13:01,583 --> 00:13:04,291 Not humorous, just straightforward 253 00:13:04,291 --> 00:13:06,541 I didn't expect young girls nowadays like nostalgia 254 00:13:06,541 --> 00:13:08,541 Fortunately, I can keep up with the trend 255 00:13:08,541 --> 00:13:11,125 Still in touch with the times 256 00:13:11,125 --> 00:13:12,583 Maybe some girls do 257 00:13:12,583 --> 00:13:15,041 But I'm not one of them 258 00:13:15,041 --> 00:13:17,083 Will we go for a BBQ tomorrow? 259 00:13:17,083 --> 00:13:19,166 Be careful not to get inflamed, Uncle, I appreciate it 260 00:13:19,166 --> 00:13:21,833 But I think it would be better if you played mahjong with my aunt 261 00:13:21,833 --> 00:13:24,583 Amy, what's your purpose in going out with me? 262 00:13:24,583 --> 00:13:25,833 Okay, tell my aunt 263 00:13:25,833 --> 00:13:29,000 She made a wise choice 264 00:13:40,083 --> 00:13:41,458 I wonder if there's a car 265 00:13:41,458 --> 00:13:43,041 Hey, hey, hey, sir 266 00:13:43,041 --> 00:13:46,125 Sorry, my apologies 267 00:13:46,541 --> 00:13:49,833 Are you blind? 268 00:13:49,833 --> 00:13:51,458 Strange 269 00:13:51,458 --> 00:13:53,916 How did you know I'm blind? 270 00:13:53,916 --> 00:13:55,166 It's too dangerous to stand here 271 00:13:55,166 --> 00:13:57,416 Come on, follow me 272 00:13:57,416 --> 00:13:59,583 Normally when I go out it's not like this 273 00:13:59,583 --> 00:14:00,833 I always have five bodyguards around me 274 00:14:00,833 --> 00:14:02,416 ten servants following me 275 00:14:02,416 --> 00:14:04,291 I just don't like that kind of life 276 00:14:04,291 --> 00:14:06,166 That's why I snuck out 277 00:14:06,166 --> 00:14:07,958 I originally had a blind man's cane 278 00:14:07,958 --> 00:14:09,708 Who knew I ended up bumping into a robber 279 00:14:09,708 --> 00:14:12,166 I lost my money and my cane 280 00:14:12,166 --> 00:14:13,958 That's really unfortunate 281 00:14:13,958 --> 00:14:15,541 Yeah 282 00:14:15,541 --> 00:14:17,708 What about your family? 283 00:14:17,708 --> 00:14:20,833 Didn't I tell you not to mention my family? 284 00:14:21,208 --> 00:14:24,333 I don't want people to find out I'm Li Ka-shing's son 285 00:14:24,833 --> 00:14:27,666 Li Ka-shing's son? 286 00:14:27,666 --> 00:14:29,541 I'm sorry 287 00:14:29,541 --> 00:14:31,291 No problem, no problem 288 00:14:31,291 --> 00:14:33,291 Let me feel you first 289 00:14:33,291 --> 00:14:35,041 I'm not very beautiful, just average 290 00:14:35,041 --> 00:14:36,416 I'll help you cross the street 291 00:14:36,416 --> 00:14:37,291 I don't need it 292 00:14:37,291 --> 00:14:38,916 Come on, I'll hold your hand 293 00:14:38,916 --> 00:14:42,041 Let's cross the street together 294 00:14:44,416 --> 00:14:46,333 Next Friday I'm going to have surgery 295 00:14:46,333 --> 00:14:49,458 The doctor said I have a 99% chance 296 00:14:50,208 --> 00:14:51,791 I hope after the bandages are removed 297 00:14:51,791 --> 00:14:54,458 The first person I see will be you 298 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 I think that's impossible 299 00:14:55,958 --> 00:14:58,833 Because next week, I'm going abroad with my husband 300 00:14:58,833 --> 00:15:00,041 Husband? 301 00:15:00,041 --> 00:15:01,458 What's that for? 302 00:15:01,458 --> 00:15:04,583 Husband means... well, husband 303 00:15:05,000 --> 00:15:06,166 But you can't see 304 00:15:06,166 --> 00:15:09,291 My husband is standing behind you right now 305 00:15:11,583 --> 00:15:12,541 I'm really sorry 306 00:15:12,541 --> 00:15:13,791 I can't see with my eyes 307 00:15:13,791 --> 00:15:15,125 But I can feel it 308 00:15:15,125 --> 00:15:16,708 Your husband is tall and strong 309 00:15:16,708 --> 00:15:19,833 I wish you two all the best 310 00:15:20,666 --> 00:15:21,833 Sorry 311 00:15:25,416 --> 00:15:28,208 What a headache, I don't even know if there's a car 312 00:15:28,208 --> 00:15:30,291 Sir, be careful 313 00:15:30,291 --> 00:15:32,000 I'm sorry, sir, can't you see? 314 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 I'm blind 315 00:15:34,041 --> 00:15:37,041 Are you alright, sir? 316 00:15:37,041 --> 00:15:37,666 It's fine 317 00:15:37,666 --> 00:15:40,333 I won't look at you, I'm really blind 318 00:15:40,333 --> 00:15:41,041 Miss 319 00:15:41,041 --> 00:15:43,666 Let me feel if you're beautiful 320 00:15:46,166 --> 00:15:47,041 You dirty old man 321 00:15:47,041 --> 00:15:48,125 Pretending to be blind to deceive people 322 00:15:48,125 --> 00:15:51,291 This is a lesson for you 323 00:15:51,916 --> 00:15:54,291 You wicked woman, you even steal from a blind man 324 00:15:54,291 --> 00:15:55,708 Don't you have any conscience? 325 00:15:55,708 --> 00:15:57,291 How about that 326 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 It's your mother's 327 00:16:07,458 --> 00:16:09,291 Where's your girlfriend? 328 00:16:09,291 --> 00:16:11,416 She flew away 329 00:16:11,416 --> 00:16:12,666 You guys don't have one either? 330 00:16:12,666 --> 00:16:13,541 What the hell are you asking? 331 00:16:13,541 --> 00:16:15,041 If there isn't, there isn't 332 00:16:15,041 --> 00:16:16,291 It's not like it's going to kill anyone 333 00:16:33,791 --> 00:16:36,833 Hurry up with the quail dish 334 00:16:48,541 --> 00:16:49,583 You fat bastard 335 00:16:49,583 --> 00:16:50,833 You caused me to crash, do you know that? 336 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 Are you kidding me? 337 00:16:51,833 --> 00:16:53,041 You're the one who caused it 338 00:16:53,041 --> 00:16:54,333 No big deal, you caused me to fall there 339 00:16:54,333 --> 00:16:55,416 Now the car is wrecked 340 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 And I'm injured 341 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Give me two thousand or I'll beat you to death 342 00:16:59,166 --> 00:17:00,791 Don't be so fierce, bro 343 00:17:00,791 --> 00:17:02,208 Who's your brother? 344 00:17:02,208 --> 00:17:03,333 You son of a bitch 345 00:17:03,333 --> 00:17:04,290 You won't compensate, will you? 346 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 Won't you? 347 00:17:05,290 --> 00:17:06,707 Can you be reasonable? 348 00:17:06,708 --> 00:17:07,583 What else is there to say? 349 00:17:07,583 --> 00:17:08,208 Will you pay or not? 350 00:17:08,208 --> 00:17:09,583 Will you? 351 00:17:09,583 --> 00:17:10,415 Go and see what's going on 352 00:17:10,415 --> 00:17:12,540 Will you pay? 353 00:17:12,540 --> 00:17:13,665 Bring it, bring it 354 00:17:13,665 --> 00:17:16,124 Do you want me to bring it to you? 355 00:17:16,125 --> 00:17:17,000 You want to die, don't you? 356 00:17:17,000 --> 00:17:17,708 Even my brother, you dare to touch 357 00:17:17,708 --> 00:17:19,583 Are you kidding me? 358 00:17:19,583 --> 00:17:20,833 Looking for death 359 00:17:20,833 --> 00:17:22,415 I'll flatten you 360 00:17:22,415 --> 00:17:25,207 Get out of here, roll 361 00:17:25,208 --> 00:17:27,958 Poke again 362 00:17:27,958 --> 00:17:29,291 I can't poke him from above 363 00:17:29,291 --> 00:17:30,333 I'll break your dog's legs 364 00:17:30,333 --> 00:17:31,000 I'll poke below 365 00:17:31,000 --> 00:17:33,125 I don't believe I can't poke him to death 366 00:17:33,125 --> 00:17:34,291 Quail dish, are you okay? 367 00:17:34,291 --> 00:17:35,000 I'm fine, I'm fine 368 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 As long as you're okay 369 00:17:36,000 --> 00:17:37,416 Let's go, let's go 370 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 It's all thanks to us brothers that they were driven away 371 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 Let's go 372 00:17:40,708 --> 00:17:48,666 There are some beautiful girls over there 373 00:17:48,666 --> 00:17:50,708 We've hit the jackpot this time 374 00:17:50,708 --> 00:17:51,791 Then I'll go and set one up 375 00:17:51,791 --> 00:17:53,208 Go and fish, you deadhead 376 00:17:53,208 --> 00:17:54,458 Still, use the old method as before 377 00:17:54,458 --> 00:17:56,291 Yes, cooperate well 378 00:17:56,291 --> 00:17:59,416 Don't pull me 379 00:18:01,291 --> 00:18:04,416 Don't pull me, let me die 380 00:18:05,416 --> 00:18:06,583 This place is for business 381 00:18:06,583 --> 00:18:09,000 Guys, don't be like this 382 00:18:09,000 --> 00:18:10,791 Boss, he's about to commit suicide 383 00:18:10,791 --> 00:18:12,041 You're too inconsiderate 384 00:18:12,041 --> 00:18:13,916 It's early in the morning, it's a good luck time 385 00:18:13,916 --> 00:18:16,458 Boss, don't mention the early morning 386 00:18:16,458 --> 00:18:17,583 Let me die 387 00:18:17,583 --> 00:18:18,833 The early morning is bothering him too 388 00:18:18,833 --> 00:18:21,333 Early morning means dawn, right? 389 00:18:21,333 --> 00:18:22,291 Once he hears the word dawn 390 00:18:22,291 --> 00:18:24,041 Lei Jin will be overcome with grief 391 00:18:24,041 --> 00:18:25,291 Dawn 392 00:18:25,291 --> 00:18:26,791 The singer Dawn? 393 00:18:26,791 --> 00:18:29,000 They are brothers 394 00:18:29,000 --> 00:18:30,666 Alright, Lei Jin, you don't have to die 395 00:18:30,666 --> 00:18:32,541 There's a girl who feels sorry for you 396 00:18:32,541 --> 00:18:33,291 Who? 397 00:18:33,291 --> 00:18:34,000 This one 398 00:18:34,000 --> 00:18:36,041 Are you Dawn's brother? 399 00:18:36,041 --> 00:18:38,333 Miss, here's the thing 400 00:18:38,333 --> 00:18:40,416 If it wasn't for my throat infection back then 401 00:18:40,416 --> 00:18:42,958 And I couldn't go to the singing competition with my younger brother 402 00:18:42,958 --> 00:18:44,083 There would probably be only Lei Jin 403 00:18:44,083 --> 00:18:45,666 And no Dawn 404 00:18:45,666 --> 00:18:47,833 That song of his, "Sorry, I Love You" 405 00:18:47,833 --> 00:18:49,583 I was the one who sang it for him behind the scenes 406 00:18:49,583 --> 00:18:51,458 Who knew that he'd become famous now 407 00:18:51,458 --> 00:18:52,958 Working day and night 408 00:18:52,958 --> 00:18:54,416 Even lost his voice 409 00:18:54,416 --> 00:18:57,416 As his brother, how could I not be sad? 410 00:18:57,416 --> 00:18:58,416 It's okay 411 00:18:58,416 --> 00:19:00,833 Whether it's dawn or tight, it's the same, right? 412 00:19:00,833 --> 00:19:02,708 Because the singing is nice 413 00:19:02,708 --> 00:19:05,833 Thank you, thank you 414 00:19:06,291 --> 00:19:07,291 It's my turn 415 00:19:12,541 --> 00:19:15,666 Come here for a moment 416 00:19:16,458 --> 00:19:21,416 When you hear Liu De Stay, what do you think of? 417 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 Andy Lau 418 00:19:22,833 --> 00:19:23,791 Right 419 00:19:23,791 --> 00:19:25,833 I really like him 420 00:19:25,833 --> 00:19:27,291 He's my younger brother 421 00:19:27,291 --> 00:19:30,416 Really? You don't look alike at all 422 00:19:30,833 --> 00:19:34,791 I still remember if I hadn't had a high fever that day 423 00:19:34,791 --> 00:19:36,291 And didn't go to the training class 424 00:19:36,291 --> 00:19:37,708 He wouldn't be here today 425 00:19:37,708 --> 00:19:39,166 Tell me about him 426 00:19:39,166 --> 00:19:40,541 Was he smart when he was little? 427 00:19:40,541 --> 00:19:41,833 I really like to hear it 428 00:19:41,833 --> 00:19:42,958 I really like him 429 00:19:42,958 --> 00:19:45,333 Hurry up and tell me 430 00:19:45,333 --> 00:19:48,416 At that time 431 00:19:50,791 --> 00:19:53,125 Miss, my name is Zhou Shi 432 00:19:53,125 --> 00:19:55,125 Stephen Chow's older brother 433 00:19:55,125 --> 00:19:56,458 Stephen Chow, that's right 434 00:19:56,458 --> 00:19:59,041 But I'm his younger brother 435 00:19:59,041 --> 00:19:59,916 You don't look alike 436 00:19:59,916 --> 00:20:03,041 I have a picture as proof 437 00:20:03,208 --> 00:20:05,291 I have Stephen Chow's picture too 438 00:20:05,291 --> 00:20:06,708 No, this is me 439 00:20:06,708 --> 00:20:08,083 We're twins 440 00:20:08,083 --> 00:20:08,833 Really? 441 00:20:08,833 --> 00:20:09,916 Really, same mother 442 00:20:09,916 --> 00:20:10,416 Really 443 00:20:10,416 --> 00:20:13,541 When we were nine 444 00:20:13,541 --> 00:20:14,291 One day 445 00:20:14,291 --> 00:20:16,416 Our house suddenly caught fire 446 00:20:16,416 --> 00:20:19,000 I wrapped Star in tin foil 447 00:20:19,000 --> 00:20:20,583 And ran out 448 00:20:20,583 --> 00:20:23,333 But I didn't wrap myself in tin foil 449 00:20:23,333 --> 00:20:24,791 So I became this dark, a little 450 00:20:24,791 --> 00:20:26,583 A little wrinkled, a little ugly 451 00:20:26,583 --> 00:20:27,708 Really? 452 00:20:27,708 --> 00:20:29,958 Hey you guys want to pick up girls here 453 00:20:29,958 --> 00:20:30,666 Go away 454 00:20:30,666 --> 00:20:32,041 Or I'll call my big brother 455 00:20:32,041 --> 00:20:33,666 Who's the big brother? 456 00:20:33,666 --> 00:20:34,833 Who's so great 457 00:20:34,833 --> 00:20:37,291 See for yourself 458 00:20:37,291 --> 00:20:38,041 Liu Jialiang 459 00:20:38,041 --> 00:20:39,916 Master Liu Jialiang 460 00:20:39,916 --> 00:20:43,041 Sorry 461 00:20:43,416 --> 00:20:45,958 Really, or false 462 00:20:45,958 --> 00:20:49,041 Hurry up 463 00:20:55,791 --> 00:20:58,833 It's them 464 00:21:00,541 --> 00:21:03,708 You guys are quite fierce 465 00:21:09,458 --> 00:21:11,541 Brother 466 00:21:11,541 --> 00:21:12,958 This matter 467 00:21:12,958 --> 00:21:16,041 Is completely unrelated to me 468 00:21:16,708 --> 00:21:18,125 Too unloyal 469 00:21:18,125 --> 00:21:19,708 Dare to say it has nothing to do with you 470 00:21:19,708 --> 00:21:22,833 It has nothing to do with all of us 471 00:21:23,333 --> 00:21:26,458 This matter is actually him 472 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Quail dish, take care 473 00:21:34,166 --> 00:21:35,791 Take care, you fight slowly 474 00:21:35,791 --> 00:21:38,916 Goodbye, goodbye 475 00:21:39,000 --> 00:21:42,083 This is my fault 476 00:21:54,000 --> 00:21:56,125 Forget it, forget it 477 00:21:56,125 --> 00:21:59,291 Who's letting you go 478 00:22:09,083 --> 00:22:12,208 After this punch, let it go, alright? 479 00:22:12,541 --> 00:22:13,791 Go away 480 00:22:16,416 --> 00:22:18,041 Go to hell 481 00:22:29,333 --> 00:22:31,416 How could this happen? 482 00:22:31,416 --> 00:22:34,541 Your turn to play cards 483 00:22:35,041 --> 00:22:37,000 You're so ugly 484 00:22:37,000 --> 00:22:39,583 Are you in heat? Why are you shaking the cards? 485 00:22:39,583 --> 00:22:40,833 Can we not play? 486 00:22:40,833 --> 00:22:42,000 This small card loses you dead 487 00:22:42,000 --> 00:22:43,541 Just flicking your ears 488 00:22:43,541 --> 00:22:45,041 Hurry up and play 489 00:22:45,041 --> 00:22:47,000 Let me think about it 490 00:22:47,000 --> 00:22:50,083 Wait till you're done shaking then call me, straw bag 491 00:22:51,125 --> 00:22:53,541 Are you going to play or not? 492 00:22:53,541 --> 00:22:54,791 The thing is 493 00:22:54,791 --> 00:22:56,083 I'll play a straight flush first 494 00:22:56,083 --> 00:22:57,125 And it's the biggest straight 495 00:22:57,125 --> 00:22:58,416 Then play four Aces 496 00:22:58,416 --> 00:22:59,208 You must call big 497 00:22:59,208 --> 00:23:01,041 Then play four twos 498 00:23:01,041 --> 00:23:02,041 You won't be able to play a single card 499 00:23:02,041 --> 00:23:04,333 One house penalty four times, thank you 500 00:23:04,333 --> 00:23:07,458 I'll strangle you for cheating 501 00:23:31,041 --> 00:23:34,125 Bull Demon King, on quail dish's body 502 00:23:45,041 --> 00:23:48,166 Does it look like? 503 00:23:48,791 --> 00:23:51,916 The show starts 504 00:23:51,916 --> 00:23:55,833 Where is the lady and the child? 505 00:23:56,791 --> 00:23:58,041 So tired 506 00:23:59,708 --> 00:24:00,833 Lu Dongbin 507 00:24:00,833 --> 00:24:02,583 Son of a turtle 508 00:24:02,583 --> 00:24:05,708 On rhino hide's body 509 00:24:06,833 --> 00:24:08,666 What are the characteristics of Lu Dongbin? 510 00:24:08,666 --> 00:24:11,791 Playing the flute 511 00:24:17,583 --> 00:24:20,708 Does Lu Dongbin play the flute? 512 00:24:21,333 --> 00:24:25,583 Dog, dog on ginseng's body 513 00:24:34,916 --> 00:24:38,041 Dog bites Lu Dongbin 514 00:24:47,916 --> 00:24:51,041 Don't come here, be careful I kick you to death 515 00:24:53,041 --> 00:24:53,833 Are you kidding me? 516 00:24:53,833 --> 00:24:55,083 You can really bite 517 00:24:55,083 --> 00:24:56,125 Why are you kicking so hard? 518 00:24:56,125 --> 00:24:58,416 Said it was playing with him 519 00:24:58,416 --> 00:24:59,458 What are you guys doing? 520 00:24:59,458 --> 00:25:00,666 All under my control 521 00:25:00,666 --> 00:25:01,541 Control your dead head 522 00:25:01,541 --> 00:25:02,833 You really think you can spell? 523 00:25:02,833 --> 00:25:03,791 If you're so capable 524 00:25:03,791 --> 00:25:06,916 Call Pan Jinlian to come on Luo Han Guo's body 525 00:25:09,833 --> 00:25:11,125 Pan Jinlian 526 00:25:11,125 --> 00:25:12,541 No, I don't want to 527 00:25:12,541 --> 00:25:13,291 On Luo Han Guo's body 528 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 I beg you 529 00:25:14,541 --> 00:25:16,041 No, no 530 00:25:16,041 --> 00:25:17,166 Pan Jinlian, on Luo Han Guo's body 531 00:25:17,166 --> 00:25:20,291 Help 532 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 Did you hear that? It's really Pan Jinlian 533 00:25:32,166 --> 00:25:33,041 Stop it 534 00:25:33,041 --> 00:25:34,416 Pan Jinlian screams so ugly 535 00:25:34,416 --> 00:25:36,125 Ah, you ghost 536 00:25:36,125 --> 00:25:37,541 Accompany me to take a picture outside 537 00:25:37,541 --> 00:25:38,541 What's with the crowd? 538 00:25:38,541 --> 00:25:40,208 Why call me, am I easy to bully? 539 00:25:40,208 --> 00:25:41,458 Just go, you 540 00:25:41,458 --> 00:25:42,708 Three or five people can't kill you 541 00:25:42,708 --> 00:25:45,041 What are you afraid of? 542 00:25:45,041 --> 00:25:46,791 You're right 543 00:25:46,791 --> 00:25:48,083 You're not afraid of ghosts? 544 00:25:48,083 --> 00:25:49,916 People aren't afraid, so why fear ghosts 545 00:25:49,916 --> 00:25:50,833 I'll accompany you 546 00:26:09,833 --> 00:26:11,541 This used to be a Thai restaurant, huh 547 00:26:11,541 --> 00:26:14,291 Isn't that thing used for suppressing ghosts 548 00:26:14,291 --> 00:26:15,958 That's better 549 00:26:15,958 --> 00:26:17,166 You go upstairs and take a look 550 00:26:17,166 --> 00:26:18,041 If you see a ghost 551 00:26:18,041 --> 00:26:21,125 Come down and tell me 552 00:26:32,708 --> 00:26:34,291 How about it 553 00:26:34,291 --> 00:26:36,333 There's no ghost upstairs at all 554 00:26:36,333 --> 00:26:39,458 Of course not if you didn't go up 555 00:26:42,541 --> 00:26:44,416 You go inside and take a look 556 00:26:44,416 --> 00:26:47,458 Go ahead 557 00:26:48,541 --> 00:26:49,166 I've looked 558 00:26:49,166 --> 00:26:52,291 There's nothing 559 00:26:58,416 --> 00:27:01,541 You go in and see 560 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Nothing at all 561 00:27:25,041 --> 00:27:26,291 Only a ball of light 562 00:27:26,291 --> 00:27:27,416 Ah, that's right 563 00:27:27,416 --> 00:27:29,916 That's ghost fire 564 00:27:29,916 --> 00:27:31,666 What are they doing then 565 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 Listen to the sound 566 00:27:32,708 --> 00:27:34,541 They seem to be frolicking 567 00:27:34,541 --> 00:27:36,416 When ghosts are frolicking 568 00:27:36,416 --> 00:27:37,458 They turn a blind eye 569 00:27:37,458 --> 00:27:39,125 And turn a deaf ear 570 00:27:39,125 --> 00:27:39,791 Really? 571 00:27:39,791 --> 00:27:41,041 Yes 572 00:27:41,041 --> 00:27:42,291 But well 573 00:27:42,291 --> 00:27:44,333 Just cover it with a yellow cloth 574 00:27:44,333 --> 00:27:47,458 He will show his true form 575 00:27:48,333 --> 00:27:49,291 Go ahead 576 00:28:58,833 --> 00:29:15,583 Help 577 00:29:15,583 --> 00:29:18,708 Just on time 578 00:29:18,958 --> 00:29:20,083 What are you going to do 579 00:29:27,291 --> 00:29:28,291 Hurry up and untie me 580 00:29:28,291 --> 00:29:31,416 Help 581 00:29:44,416 --> 00:29:45,833 No 582 00:29:48,791 --> 00:29:49,666 Just on time 583 00:30:11,916 --> 00:30:12,833 Hurry up and go 584 00:30:16,708 --> 00:30:17,708 Haven't seen you guys in such a long time 585 00:30:17,708 --> 00:30:19,291 Why are you still so crazy 586 00:30:19,291 --> 00:30:20,708 We really ran into a ghost 587 00:30:20,708 --> 00:30:21,291 And it's a female ghost 588 00:30:21,291 --> 00:30:24,333 Don't believe it, ask Quail Dish 589 00:30:35,000 --> 00:30:36,833 Ran into a ghost, look for a Taoist priest 590 00:30:36,833 --> 00:30:39,458 Our police station does not handle such cases 591 00:30:39,458 --> 00:30:40,208 Actually 592 00:30:40,208 --> 00:30:41,708 We don't know if she's really a ghost 593 00:30:41,708 --> 00:30:43,125 But she's a woman 594 00:30:43,125 --> 00:30:45,083 And she's very promiscuous 595 00:30:45,083 --> 00:30:46,916 How do you know she's promiscuous 596 00:30:46,916 --> 00:30:48,000 Isn't she promiscuous 597 00:30:48,000 --> 00:30:49,166 She's chasing you two 598 00:30:49,166 --> 00:30:50,416 Even you guys are being chased by her 599 00:30:50,416 --> 00:30:52,291 She's not promiscuous unless she's crazy 600 00:30:52,291 --> 00:30:53,833 Don't know if she's promiscuous 601 00:30:53,833 --> 00:30:55,291 But it's definitely a female ghost 602 00:30:55,291 --> 00:30:57,958 Wait till the photos are developed and I'll show you 603 00:30:57,958 --> 00:30:58,833 Is there such a thing 604 00:30:58,833 --> 00:31:01,333 Do you think we should send someone to take a look 605 00:31:01,333 --> 00:31:02,416 If you send a male cop 606 00:31:02,416 --> 00:31:04,041 I'm afraid he'll get the wrong idea 607 00:31:04,041 --> 00:31:05,166 Yes 608 00:31:05,166 --> 00:31:06,833 Since it involves women 609 00:31:06,833 --> 00:31:08,666 Of course I'll send a female officer 610 00:31:08,666 --> 00:31:10,833 Right, right, find one who is young and beautiful 611 00:31:10,833 --> 00:31:11,333 Bawang Hua 612 00:31:11,333 --> 00:31:12,041 Friendship 613 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 Help out 614 00:31:13,708 --> 00:31:14,541 Okay 615 00:31:14,541 --> 00:31:16,083 Then I'll send Leung Kam Tuk over 616 00:31:16,791 --> 00:31:18,541 She's very familiar with that area 617 00:31:18,541 --> 00:31:20,208 Grew up there since she was little 618 00:31:20,208 --> 00:31:22,833 Those sea people huh 619 00:31:22,833 --> 00:31:24,000 Yes 620 00:31:24,000 --> 00:31:27,083 They all grew up at sea 621 00:31:28,416 --> 00:31:30,208 Women, older, uglier, it doesn't matter 622 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 The worst thing is a fishy smell 623 00:31:31,333 --> 00:31:33,125 Yes 624 00:31:33,125 --> 00:31:34,458 I sent her to investigate 625 00:31:34,458 --> 00:31:36,041 Not for you guys to take advantage of 626 00:31:36,041 --> 00:31:36,958 Can't even touch the nose 627 00:31:36,958 --> 00:31:38,208 What tofu are you going to eat 628 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 In my opinion, we should send a ghostbuster squad 629 00:31:40,958 --> 00:31:42,041 That's the plan, it's decided 630 00:31:42,041 --> 00:31:44,916 You guys go back first 631 00:31:44,916 --> 00:31:47,333 Quail Dish I told them to go back 632 00:31:47,333 --> 00:31:48,541 But I didn't call you 633 00:31:49,916 --> 00:31:50,416 Alright 634 00:31:50,416 --> 00:31:51,458 Then you stay here alone 635 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 Let Bawang Hua play with you slowly 636 00:31:53,208 --> 00:31:54,041 Poor thing 637 00:32:00,041 --> 00:32:01,458 Have a seat 638 00:32:01,458 --> 00:32:02,541 Okay 639 00:32:05,416 --> 00:32:07,083 Afraid I'll eat you 640 00:32:07,083 --> 00:32:08,958 No 641 00:32:08,958 --> 00:32:10,708 Last week at our social club 642 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 I drew two tickets 643 00:32:12,166 --> 00:32:15,291 It's a two-day night voucher for Honey Lake Resort 644 00:32:16,125 --> 00:32:18,541 You won't refuse, right 645 00:32:18,541 --> 00:32:20,541 No 646 00:32:20,541 --> 00:32:21,208 That's good 647 00:32:21,208 --> 00:32:23,083 The date is this afternoon 648 00:32:23,083 --> 00:32:24,458 So soon 649 00:32:24,458 --> 00:32:25,916 Strike while the iron is hot 650 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Have you taken your medicine 651 00:32:27,166 --> 00:32:29,291 What medicine 652 00:32:29,291 --> 00:32:30,541 Nothing 653 00:32:30,541 --> 00:32:31,458 Right 654 00:32:31,458 --> 00:32:33,333 Don't randomly give my grandma medicine 655 00:32:33,333 --> 00:32:34,166 Grandma 656 00:32:34,166 --> 00:32:37,083 Yeah, you're going with my grandma just the two of you? 657 00:32:37,083 --> 00:32:38,208 I'm going with your grandma? 658 00:32:38,208 --> 00:32:39,041 Right 659 00:32:43,083 --> 00:32:46,041 Red bean soup is ready 660 00:32:46,041 --> 00:32:47,791 Should we save some for the lady cop? 661 00:32:47,791 --> 00:32:48,958 Save your dead head 662 00:32:48,958 --> 00:32:51,541 Pour it out back to feed the ants 663 00:32:51,541 --> 00:32:53,541 You're too inhuman 664 00:32:53,541 --> 00:32:55,000 What do you mean by "inhuman"? 665 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 We men, as long as we stand firm 666 00:32:56,666 --> 00:32:57,833 To deal with those ugly women 667 00:32:57,833 --> 00:32:59,416 Then all the ugly women will automatically disappear 668 00:32:59,416 --> 00:33:02,458 The world will become more beautiful 669 00:33:03,208 --> 00:33:06,125 What if all the ugly women also stand firm? 670 00:33:06,125 --> 00:33:07,833 To deal with us these ugly men 671 00:33:08,125 --> 00:33:08,833 What would happen then? 672 00:33:08,833 --> 00:33:10,708 It's not us, it's you 673 00:33:10,708 --> 00:33:13,833 I won't drink it, I need to go back to Kowloon 674 00:33:23,416 --> 00:33:23,583 Excuse me 675 00:33:23,583 --> 00:33:24,791 Wait a minute 676 00:33:33,083 --> 00:33:34,333 She's really too ugly 677 00:33:34,333 --> 00:33:35,541 It's me, it scared you guys 678 00:33:35,541 --> 00:33:36,416 Leave it to me 679 00:33:36,416 --> 00:33:37,416 You guys go back to the room 680 00:33:42,708 --> 00:33:43,708 Hello everyone 681 00:33:43,708 --> 00:33:44,541 Please come in 682 00:33:47,833 --> 00:33:50,958 Who's called "Rhino Skin"? It's me 683 00:33:51,125 --> 00:33:54,208 Just call me Romeo 684 00:33:55,333 --> 00:33:58,458 My name is Valentino 685 00:34:00,458 --> 00:34:03,583 My name is Gold Water, I'm also from the sea 686 00:34:03,833 --> 00:34:04,666 Big Mountain, huh 687 00:34:04,666 --> 00:34:07,791 Is it my turn yet? 688 00:34:10,708 --> 00:34:13,833 Hard work, hard work, welcome, welcome 689 00:34:18,833 --> 00:34:19,916 I'm Rhino Skin 690 00:34:19,916 --> 00:34:22,166 The person in charge and head of the house here 691 00:34:22,166 --> 00:34:23,208 Feel free to sit 692 00:34:23,208 --> 00:34:24,708 Rhino Skin, is it? 693 00:34:24,708 --> 00:34:26,708 Your face is thicker than a rhino's skin 694 00:34:26,708 --> 00:34:28,541 Officer Hu told us 695 00:34:28,541 --> 00:34:30,291 Among you guys 696 00:34:30,291 --> 00:34:33,416 Except for Luo Han Guo who we might slightly believe 697 00:34:33,708 --> 00:34:35,708 The rest of you including Big Mountain 698 00:34:35,708 --> 00:34:36,958 Are simply untouchable 699 00:34:38,541 --> 00:34:40,000 Officer Hu might have made a mistake 700 00:34:40,000 --> 00:34:43,708 We have turned over a new leaf years ago 701 00:34:43,708 --> 00:34:46,666 Yes, we four have converted 702 00:34:46,666 --> 00:34:47,166 Yes 703 00:34:47,166 --> 00:34:48,291 We even often become vegetarians 704 00:34:48,291 --> 00:34:51,416 Yes, the doctor said eating beef would cause pimples 705 00:34:52,833 --> 00:34:53,708 Sorry, 706 00:34:53,708 --> 00:34:54,541 Who are these three? 707 00:34:54,541 --> 00:34:56,125 Let me introduce 708 00:34:56,125 --> 00:34:59,291 Cold as frost, gorgeous as snow 709 00:35:00,416 --> 00:35:01,416 This one is 710 00:35:01,416 --> 00:35:02,291 Even simpler 711 00:35:02,291 --> 00:35:05,333 Two words, Popsicle 712 00:35:06,041 --> 00:35:09,125 Or also known as ice-lolly 713 00:35:10,458 --> 00:35:12,333 They've been trained by me for nine months 714 00:35:12,333 --> 00:35:13,958 They know what it means to keep oneself pure 715 00:35:13,958 --> 00:35:16,583 They also know what is a beast in human clothing 716 00:35:16,583 --> 00:35:18,416 What is a beast in human clothing? 717 00:35:18,416 --> 00:35:19,541 I've never heard of it? 718 00:35:19,541 --> 00:35:22,166 Look in the mirror 719 00:35:22,166 --> 00:35:23,541 So I advise you all 720 00:35:23,541 --> 00:35:25,708 Don't waste your mind 721 00:35:25,708 --> 00:35:27,708 On crooked ideas 722 00:35:27,708 --> 00:35:28,958 Never thought about it 723 00:35:28,958 --> 00:35:30,833 Forget it, American Ginseng 724 00:35:30,833 --> 00:35:33,041 Once a thief, always a thief 725 00:35:33,041 --> 00:35:34,708 People won't look at you differently 726 00:35:34,708 --> 00:35:36,291 just because you've turned over a new leaf 727 00:35:36,291 --> 00:35:38,708 Forget it, think whatever you want 728 00:35:38,708 --> 00:35:41,208 Alright, since I was once a playboy 729 00:35:41,208 --> 00:35:43,541 I have to suffer this torment 730 00:35:43,541 --> 00:35:47,708 God, why was I born so charming? 731 00:35:49,333 --> 00:35:52,458 Ximen Qing, why did you reincarnate in me? 732 00:35:54,916 --> 00:35:58,000 I mean, what about the red bean soup? 733 00:35:58,666 --> 00:35:59,291 Red bean soup 734 00:35:59,291 --> 00:36:00,333 Let the ladies drink it 735 00:36:00,333 --> 00:36:03,458 We few have no right to drink it 736 00:36:03,458 --> 00:36:04,291 Give us some face 737 00:36:04,291 --> 00:36:07,416 Alright, whether you've really turned over a new leaf or not 738 00:36:07,708 --> 00:36:09,333 Or if it's fake 739 00:36:09,333 --> 00:36:11,208 Since there's so much sincerity 740 00:36:11,208 --> 00:36:13,166 It's not nice to reject people from a thousand miles away 741 00:36:13,166 --> 00:36:16,291 We'll add it ourselves 742 00:36:16,958 --> 00:36:20,041 Leung Kam Tuk 743 00:36:21,041 --> 00:36:23,166 Her real name is Leung Kam Tuk 744 00:36:23,166 --> 00:36:24,125 Boring 745 00:36:25,458 --> 00:36:28,583 So earthy 746 00:36:29,541 --> 00:36:30,833 What for 747 00:36:30,833 --> 00:36:32,041 If we knew they would add it themselves 748 00:36:32,041 --> 00:36:35,166 There's eye medicine in the cupboard 749 00:36:36,333 --> 00:36:37,833 Brothers 750 00:36:37,833 --> 00:36:40,291 I don't know if I did right 751 00:36:40,291 --> 00:36:43,208 I put the whole bottle of sleeping pills in it 752 00:36:43,208 --> 00:36:45,416 Really 753 00:36:45,416 --> 00:36:46,708 Luo Han Guo 754 00:36:46,708 --> 00:36:49,833 I've said it before, you are our good brother 755 00:36:51,416 --> 00:36:54,541 What is this, look 756 00:36:56,416 --> 00:36:58,958 Sleeping pills 757 00:36:58,958 --> 00:37:02,041 You even put the bottle in 758 00:37:04,916 --> 00:37:06,083 Teach you a lesson later 759 00:37:06,541 --> 00:37:09,666 First listen to what they say 760 00:37:13,416 --> 00:37:14,791 We'll outwit them 761 00:37:14,791 --> 00:37:17,916 As long as they dare to touch us 762 00:37:17,916 --> 00:37:18,833 They're dead 763 00:37:18,833 --> 00:37:19,916 Let's go 764 00:37:33,291 --> 00:37:34,416 Is it good? 765 00:37:34,416 --> 00:37:36,833 It's okay 766 00:37:36,833 --> 00:37:38,416 It's passable 767 00:37:38,416 --> 00:37:40,166 A bit too sweet 768 00:37:40,166 --> 00:37:43,291 Don't be picky about free stuff 769 00:37:43,708 --> 00:37:46,833 Leung Kam Tuk knows how to get along 770 00:37:47,000 --> 00:37:48,541 So tired 771 00:37:48,541 --> 00:37:49,041 Remember 772 00:37:49,041 --> 00:37:49,916 Don't sleep here 773 00:37:49,916 --> 00:37:52,833 Careful, I might climb up 774 00:37:52,833 --> 00:37:55,916 You dare 775 00:37:58,166 --> 00:38:01,291 I feel so dizzy 776 00:38:05,166 --> 00:38:06,291 Sleep here 777 00:38:06,291 --> 00:38:09,416 No need 778 00:38:09,666 --> 00:38:12,791 Can't do it, I'm going to the room 779 00:38:17,416 --> 00:38:19,791 The sleeping pill bottle is also very effective 780 00:38:19,791 --> 00:38:21,000 They all fell asleep 781 00:38:21,000 --> 00:38:22,416 Let's go out for a while 782 00:38:22,416 --> 00:38:24,291 Let's go 783 00:38:24,291 --> 00:38:25,833 Hey, Luo Han Guo 784 00:38:25,833 --> 00:38:26,541 Let's go 785 00:38:26,541 --> 00:38:28,416 What are you trying to do 786 00:38:28,416 --> 00:38:31,541 Such a waste 787 00:38:34,041 --> 00:38:35,541 What do we do now? 788 00:38:35,541 --> 00:38:36,708 What do you mean, what do we do? 789 00:38:36,708 --> 00:38:37,916 They're just pretending to be dizzy 790 00:38:37,916 --> 00:38:39,666 If you're not afraid to die, just go up 791 00:38:39,666 --> 00:38:40,458 Then I'll give it a try 792 00:38:40,458 --> 00:38:42,041 You want to die being so impulsive 793 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 I am easily impulsive 794 00:38:43,416 --> 00:38:45,583 Calm down and use your brain 795 00:38:45,583 --> 00:38:47,583 Then I'll use my head to try 796 00:38:47,583 --> 00:38:50,125 Calm down, calm down 797 00:38:50,125 --> 00:38:52,000 You can lip-read, see what they're saying 798 00:38:52,000 --> 00:38:55,041 Okay 799 00:38:56,125 --> 00:38:57,291 Right, listen up 800 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Wait a bit, one person will go to shut the main breaker 801 00:38:58,708 --> 00:38:59,916 The four of us will rush in and touch 802 00:38:59,916 --> 00:39:00,833 Touch anywhere 803 00:39:00,833 --> 00:39:02,166 After touching, just stand against the wall 804 00:39:02,166 --> 00:39:03,208 Without evidence 805 00:39:03,416 --> 00:39:05,166 No one can say we did it 806 00:39:05,166 --> 00:39:05,791 In fact 807 00:39:05,791 --> 00:39:07,041 We did touch 808 00:39:07,041 --> 00:39:08,291 Touched 809 00:39:08,291 --> 00:39:09,666 Not sure if it'll work 810 00:39:09,666 --> 00:39:10,583 It will definitely work 811 00:39:10,583 --> 00:39:13,708 Let's go, let's go 812 00:39:16,291 --> 00:39:18,833 Who to touch 813 00:39:18,833 --> 00:39:20,000 The one in a skirt is convenient 814 00:39:20,000 --> 00:39:23,083 Right, she's the most whiny 815 00:39:40,041 --> 00:39:43,166 What are you guys doing 816 00:39:46,666 --> 00:39:49,791 Why are you torturing us like this 817 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 Why 818 00:39:52,041 --> 00:39:52,916 Don't cry 819 00:39:52,916 --> 00:39:55,458 We won't tell 820 00:39:55,458 --> 00:39:56,708 I just felt something was wrong 821 00:39:56,708 --> 00:39:58,916 Your mouth stinks 822 00:39:58,916 --> 00:40:00,541 Why are you licking someone's toes 823 00:40:00,541 --> 00:40:02,166 What's the matter, what's wrong with a lick 824 00:40:02,166 --> 00:40:04,791 Lick again, lick again 825 00:40:04,791 --> 00:40:06,416 Anyway, you have already licked it 826 00:40:06,416 --> 00:40:07,833 Keeping it doesn't make any difference 827 00:40:07,833 --> 00:40:08,666 You lick again 828 00:40:10,083 --> 00:40:10,958 What are you laughing at 829 00:40:10,958 --> 00:40:11,666 Laugh again, I'll lick you 830 00:40:18,541 --> 00:40:20,291 Captain, we're all ready 831 00:40:20,291 --> 00:40:23,416 Yes 832 00:40:25,458 --> 00:40:26,291 How about it 833 00:40:26,291 --> 00:40:27,125 Is there really a ghost 834 00:40:27,125 --> 00:40:30,291 My brother asked me to wait a bit 835 00:40:31,125 --> 00:40:32,000 Hurry up 836 00:40:32,000 --> 00:40:34,125 If we don't hear a ghost cry, they'll leave 837 00:40:34,125 --> 00:40:34,791 If I find out 838 00:40:34,791 --> 00:40:37,916 We're having a meeting here 839 00:40:39,541 --> 00:40:40,708 Once the photos are developed 840 00:40:40,708 --> 00:40:41,583 We'll have evidence 841 00:40:41,583 --> 00:40:42,833 Develop your dead head 842 00:40:42,833 --> 00:40:44,333 Bragging so much you fooled yourself 843 00:40:44,333 --> 00:40:47,416 Is there really a ghost 844 00:40:47,416 --> 00:40:48,916 Even if there is, so what 845 00:40:48,916 --> 00:40:52,041 So what should we do now 846 00:40:52,541 --> 00:40:54,083 Can we find someone to pretend to be a ghost and howl 847 00:40:54,083 --> 00:40:55,833 Okay, I agree 848 00:40:55,833 --> 00:40:58,958 Who will pretend 849 00:40:59,541 --> 00:41:00,708 For the sake of fairness 850 00:41:00,708 --> 00:41:02,708 We can play rock paper scissors 851 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 Okay 852 00:41:04,041 --> 00:41:04,791 One, two 853 00:41:04,791 --> 00:41:06,791 What's it to you 854 00:41:06,791 --> 00:41:09,708 Ready, one two three 855 00:41:09,708 --> 00:41:12,833 Throw, why aren't you throwing 856 00:41:12,833 --> 00:41:14,291 Can I throw scissors 857 00:41:14,291 --> 00:41:17,416 What do you think 858 00:41:17,458 --> 00:41:18,666 Then I'll also throw cloth 859 00:41:18,666 --> 00:41:21,041 Throwing cloth, all four of us throw cloth, we'll be guessing till dawn 860 00:41:21,041 --> 00:41:22,708 You go to hell 861 00:41:22,708 --> 00:41:24,416 I can only throw rock now 862 00:41:24,416 --> 00:41:26,416 Right 863 00:41:26,416 --> 00:41:27,333 How about it 864 00:41:27,333 --> 00:41:28,166 You don't know 865 00:41:28,166 --> 00:41:30,416 There are so many cockroaches, flies, and rats here 866 00:41:30,416 --> 00:41:31,708 I'll go catch them first 867 00:41:33,291 --> 00:41:34,666 I'll go develop the photos 868 00:41:34,666 --> 00:41:37,791 Then show you 869 00:41:39,833 --> 00:41:42,291 Honestly, is there really a ghost here 870 00:41:42,291 --> 00:41:43,708 Why would I lie to you, there really is 871 00:41:43,708 --> 00:41:45,125 Okay, we'll wait another five minutes 872 00:41:45,125 --> 00:41:48,291 If there's nothing, we'll leave at once 873 00:42:22,833 --> 00:42:25,291 Is this fatty's meat tasty 874 00:42:25,291 --> 00:42:28,416 I'll help you get it done 875 00:42:53,666 --> 00:42:55,708 Be careful 876 00:42:55,708 --> 00:42:56,791 Come with me 877 00:42:56,791 --> 00:42:59,833 Don't be scared 878 00:43:08,416 --> 00:43:09,666 These two young and strong ones 879 00:43:09,666 --> 00:43:12,125 Which one do you like 880 00:43:12,125 --> 00:43:13,708 I want both 881 00:43:13,708 --> 00:43:16,208 Don't be scared, hurry up, come up 882 00:43:16,208 --> 00:43:19,333 There are more in the back 883 00:43:25,291 --> 00:43:26,541 This is great now 884 00:43:26,541 --> 00:43:27,416 There are four women 885 00:43:27,416 --> 00:43:29,791 Just grab one and my life will be better 886 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 What do you want to do 887 00:43:32,833 --> 00:43:33,958 Babbling 888 00:43:52,791 --> 00:43:53,916 It's a real ghost 889 00:43:53,916 --> 00:43:55,166 There's a ghost 890 00:43:55,708 --> 00:43:58,291 Calm down, let's go upstairs to look 891 00:43:58,291 --> 00:44:00,083 Upstairs 892 00:44:00,083 --> 00:44:02,583 The sound clearly came from that side 893 00:44:02,583 --> 00:44:04,291 I'm making a feint to the east but attacking in the west 894 00:44:04,291 --> 00:44:05,541 You're not scared, are you 895 00:44:05,541 --> 00:44:08,666 Dead duck's mouth is hard 896 00:44:08,666 --> 00:44:11,791 Who says I'm scared 897 00:44:12,583 --> 00:44:13,291 Let's go 898 00:44:33,708 --> 00:44:34,416 How about it 899 00:44:34,416 --> 00:44:36,791 The chicken is in the cage, strike while the iron is hot 900 00:44:36,791 --> 00:44:37,458 Alright, stop talking 901 00:44:37,458 --> 00:44:38,416 Pretend to be ghosts together 902 00:44:38,416 --> 00:44:39,708 Quick, quick, quick 903 00:44:39,708 --> 00:44:40,708 Come on 904 00:44:48,708 --> 00:44:50,000 We three will attack 905 00:44:50,000 --> 00:44:51,666 You guys flank from both sides 906 00:44:51,666 --> 00:44:53,583 Me, I'll hold the center 907 00:44:53,583 --> 00:44:55,291 After we scare them down 908 00:44:55,291 --> 00:44:58,416 Brother, then we 909 00:45:00,166 --> 00:45:01,208 I thought about it 910 00:45:01,208 --> 00:45:02,791 That little pervert, Luohan Guo 911 00:45:02,791 --> 00:45:04,208 Why didn't he come with us? 912 00:45:04,208 --> 00:45:07,333 There must be a problem 913 00:45:07,458 --> 00:45:10,083 Your side, my side 914 00:45:10,083 --> 00:45:13,166 We have photos as proof 915 00:45:14,333 --> 00:45:15,583 Did he go to the haunted house? 916 00:45:21,541 --> 00:45:22,416 I'm not that stupid 917 00:45:22,416 --> 00:45:24,333 Three people pretend to be ghosts 918 00:45:24,333 --> 00:45:25,583 Those women get scared 919 00:45:25,583 --> 00:45:28,708 Who will they want to hug? 920 00:46:15,416 --> 00:46:16,416 Hurry up and chase 921 00:46:17,458 --> 00:46:18,583 Who is it? 922 00:46:18,583 --> 00:46:19,458 Who knows who it is? 923 00:46:19,458 --> 00:46:20,708 Anyway, it's a pervert 924 00:46:20,708 --> 00:46:23,833 Chase him 925 00:46:24,541 --> 00:46:27,708 Come on, hero, save the beauty 926 00:46:27,916 --> 00:46:28,958 Help! 927 00:46:28,958 --> 00:46:30,833 There's a ghost! 928 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 Where's the ghost? 929 00:46:32,833 --> 00:46:35,916 Don't be scared, I'm here to keep all ghosts at bay 930 00:46:39,666 --> 00:46:41,833 I'm so scared! 931 00:46:41,833 --> 00:46:43,083 Don't be afraid 932 00:46:43,083 --> 00:46:46,208 Don't be afraid, I'm here 933 00:47:02,916 --> 00:47:04,041 My eyes are blurry 934 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 I'm dizzy! 935 00:47:05,833 --> 00:47:08,708 Dizzy? Then I'll carry you 936 00:47:08,708 --> 00:47:11,416 If only we had a bed, that would be great 937 00:47:11,416 --> 00:47:13,708 There's one next door 938 00:47:13,708 --> 00:47:14,791 Really? 939 00:47:14,791 --> 00:47:16,000 That's great! 940 00:47:18,000 --> 00:47:21,083 I'm so lucky 941 00:47:22,041 --> 00:47:23,708 It's so comfortable 942 00:47:23,708 --> 00:47:26,833 I'm also comfortable 943 00:47:34,125 --> 00:47:37,291 I want you to be with me 944 00:47:42,583 --> 00:47:45,708 Help! 945 00:48:14,291 --> 00:48:17,416 I'm scared to death 946 00:48:28,000 --> 00:48:31,083 Catch him 947 00:48:38,666 --> 00:48:41,708 Don't hit me, it's me! 948 00:48:52,833 --> 00:48:55,291 What happened? Is there a ghost? 949 00:48:55,291 --> 00:48:56,666 There's a ghost 950 00:48:56,666 --> 00:48:58,583 What happened? 951 00:48:58,583 --> 00:49:01,708 It's none of my business! What ghost? 952 00:49:01,958 --> 00:49:05,041 Let go of me! Let go of me! What are you doing? 953 00:49:06,708 --> 00:49:09,833 Help! Help! 954 00:49:12,125 --> 00:49:13,291 Don't come over! 955 00:49:13,291 --> 00:49:16,416 Handcuff them all 956 00:49:17,458 --> 00:49:19,291 Help! 957 00:49:19,291 --> 00:49:21,000 Still don't believe there's a ghost? 958 00:49:21,000 --> 00:49:22,833 We have photographic evidence! 959 00:49:22,833 --> 00:49:24,083 Don't believe it, take a look 960 00:49:24,083 --> 00:49:25,416 Show him 961 00:49:25,416 --> 00:49:28,083 Look 962 00:49:28,083 --> 00:49:31,208 What's this for? 963 00:49:48,541 --> 00:49:51,166 Ladies, I have a small request 964 00:49:51,166 --> 00:49:52,708 Please take off your underwear 965 00:49:52,708 --> 00:49:53,708 Let me possess you 966 00:49:53,708 --> 00:49:54,708 To help me get out 967 00:49:54,708 --> 00:49:57,791 Otherwise, I can't get out 968 00:49:59,125 --> 00:50:02,291 Don't leave! 969 00:50:18,583 --> 00:50:20,916 Help! 970 00:50:20,916 --> 00:50:24,041 Quickly help him! 971 00:50:41,666 --> 00:50:43,291 You can't let him kiss you! 972 00:50:43,291 --> 00:50:44,833 Your yang energy will be drained 973 00:50:44,833 --> 00:50:46,291 You must kiss him back 974 00:50:46,291 --> 00:50:47,916 Kiss her until she faints, kiss her until she collapses 975 00:50:47,916 --> 00:50:49,208 Kiss her until she's ecstatic! 976 00:50:49,208 --> 00:50:52,333 Otherwise, we can't escape 977 00:51:04,083 --> 00:51:06,791 Kiss her until she faints, kiss her until she collapses 978 00:51:06,791 --> 00:51:09,916 Kiss her until she's ecstatic! 979 00:51:16,416 --> 00:51:17,291 Come help 980 00:51:17,291 --> 00:51:18,708 Take off your underwear, let me possess you 981 00:51:18,708 --> 00:51:20,916 Help! 982 00:51:20,916 --> 00:51:21,416 Hurry up, don't be so petty 983 00:51:21,416 --> 00:51:24,541 Hurry up and take it off 984 00:51:25,291 --> 00:51:28,416 Hurry up 985 00:51:31,791 --> 00:51:34,833 No, no! 986 00:51:35,583 --> 00:51:36,541 So you're not wearing underwear 987 00:51:36,541 --> 00:51:38,833 If I had known, I wouldn't have worked so hard 988 00:51:38,833 --> 00:51:40,166 Shut up, I'm not raping you 989 00:51:40,166 --> 00:51:43,291 Just possessing you 990 00:51:49,541 --> 00:51:50,583 That maggot is very nourishing 991 00:51:50,583 --> 00:51:52,125 Eating it can boost your virility 992 00:51:52,125 --> 00:51:53,958 It’s disgusting 993 00:51:53,958 --> 00:51:56,083 Eat it, don’t be afraid 994 00:51:56,083 --> 00:51:57,708 Eat it 995 00:51:57,708 --> 00:51:58,833 Good 996 00:52:08,541 --> 00:52:11,666 Suck me again 997 00:52:25,291 --> 00:52:28,416 Hurry up and go 998 00:52:30,041 --> 00:52:33,166 Let's go 999 00:52:40,708 --> 00:52:42,416 You don't look like you're possessed by a ghost 1000 00:52:42,416 --> 00:52:43,708 Right 1001 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 It's real! 1002 00:52:44,791 --> 00:52:47,916 She's possessed by a male ghost! 1003 00:52:48,416 --> 00:52:51,208 It's easy to distinguish between males and females, I can tell at a glance 1004 00:52:51,208 --> 00:52:54,125 Let me see 1005 00:52:54,125 --> 00:52:56,125 The top doesn't look like a man 1006 00:52:56,125 --> 00:52:57,541 I don't know about the bottom 1007 00:52:57,541 --> 00:53:00,708 Let me see the bottom 1008 00:53:01,041 --> 00:53:01,833 I'm warning you 1009 00:53:01,833 --> 00:53:03,708 Don't take advantage of our captain 1010 00:53:03,708 --> 00:53:05,291 But he said it's male ghost 1011 00:53:05,291 --> 00:53:07,041 We're saying a male ghost possessed her 1012 00:53:07,041 --> 00:53:10,125 Not that our captain is a male ghost 1013 00:53:11,708 --> 00:53:13,541 If you misbehave again 1014 00:53:13,541 --> 00:53:15,166 I won't be polite to you 1015 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 Then we won't care 1016 00:53:16,041 --> 00:53:17,833 Let her fend for herself 1017 00:53:17,833 --> 00:53:19,916 No we can't, being possessed by a ghost is a big deal 1018 00:53:19,916 --> 00:53:22,416 No problem, we'll take her back to the priest 1019 00:53:22,416 --> 00:53:24,541 What? Go back? Won't it be too late? 1020 00:53:24,541 --> 00:53:26,333 By then, her belly will be big 1021 00:53:26,333 --> 00:53:28,291 What are you talking about, you're all crazy 1022 00:53:28,291 --> 00:53:30,000 The whole man went in 1023 00:53:30,000 --> 00:53:31,416 How could she not be pregnant? 1024 00:53:31,791 --> 00:53:33,958 Don't worry, I won't touch her 1025 00:53:33,958 --> 00:53:37,041 It's over, she's really possessed 1026 00:53:38,000 --> 00:53:39,208 What should we do? 1027 00:53:39,208 --> 00:53:40,458 Then it's okay 1028 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 Let's quickly figure out a way to drive this ghost out 1029 00:53:42,791 --> 00:53:44,125 Then hurry up 1030 00:53:44,125 --> 00:53:45,916 Bro, help me take off my clothes 1031 00:53:45,916 --> 00:53:48,166 Hold on 1032 00:53:48,166 --> 00:53:50,083 Shouldn't we first step aside? 1033 00:53:50,083 --> 00:53:53,041 Otherwise, how will we explain this to the captain later? 1034 00:53:53,041 --> 00:53:56,083 Please, hurry up 1035 00:53:57,833 --> 00:53:59,958 We are acting under orders now 1036 00:53:59,958 --> 00:54:02,833 Don't mess around 1037 00:54:02,833 --> 00:54:03,708 Mind your own business! 1038 00:54:03,708 --> 00:54:04,791 It's none of your business! 1039 00:54:04,791 --> 00:54:06,541 What do you mean, mind my own business? 1040 00:54:06,541 --> 00:54:08,833 I'll have you know, I'm a man 1041 00:54:08,833 --> 00:54:10,041 Touch, touch, touch 1042 00:54:10,041 --> 00:54:11,291 Can't you touch yourselves? 1043 00:54:11,291 --> 00:54:12,708 Exactly! 1044 00:54:12,708 --> 00:54:15,833 If you want to touch, go touch those three women 1045 00:54:16,541 --> 00:54:17,666 I know that! 1046 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 If I could have touched them, I would have by now 1047 00:54:18,833 --> 00:54:21,833 I racked my brains all night and still didn't touch them 1048 00:54:21,833 --> 00:54:23,416 If you want my help 1049 00:54:23,416 --> 00:54:25,416 Then you must first help me 1050 00:54:25,416 --> 00:54:28,541 Sure, we can do that 1051 00:54:31,833 --> 00:54:35,000 Madam 1052 00:54:35,166 --> 00:54:37,416 How are you doing? 1053 00:54:37,416 --> 00:54:39,291 Oh no, go save your captain first 1054 00:54:39,291 --> 00:54:40,541 I've released her soul 1055 00:54:40,541 --> 00:54:42,333 I don't know where it's gone 1056 00:54:42,333 --> 00:54:44,333 Find out where she is 1057 00:54:44,333 --> 00:54:46,666 She possessed me! 1058 00:54:46,666 --> 00:54:48,000 Hold her tight, hold her tighter 1059 00:54:48,000 --> 00:54:50,041 Hold me tight, hold me tighter 1060 00:54:50,041 --> 00:54:52,708 Wow, that was resolved quickly 1061 00:54:52,708 --> 00:54:53,833 Come over here! 1062 00:54:53,833 --> 00:54:55,708 Hold him 1063 00:54:55,708 --> 00:54:58,833 Hold him tighter! 1064 00:54:59,041 --> 00:55:00,291 He possessed me! 1065 00:55:00,291 --> 00:55:01,541 Hurry up and go! 1066 00:55:01,541 --> 00:55:04,666 Hold him 1067 00:55:06,125 --> 00:55:09,208 What should I do? 1068 00:55:09,708 --> 00:55:12,833 All three of you, hold him together 1069 00:55:13,208 --> 00:55:14,125 Not just the three of you 1070 00:55:14,125 --> 00:55:14,916 What are you doing? 1071 00:55:14,916 --> 00:55:15,708 It's always like this 1072 00:55:15,708 --> 00:55:16,541 Everything is about you 1073 00:55:16,541 --> 00:55:17,333 And never about me 1074 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 I don't want to play anymore 1075 00:55:19,208 --> 00:55:20,125 I'm telling you 1076 00:55:20,125 --> 00:55:21,708 No one was possessed 1077 00:55:21,708 --> 00:55:22,541 It's all a lie 1078 00:55:22,541 --> 00:55:23,833 It was your captain 1079 00:55:23,833 --> 00:55:26,208 It was the male ghost in your captain that was tricking you 1080 00:55:26,208 --> 00:55:29,333 I'm not playing anymore 1081 00:55:31,958 --> 00:55:39,791 Regarding the contact between us just now 1082 00:55:39,958 --> 00:55:42,708 I'm willing to take responsibility 1083 00:55:42,708 --> 00:55:45,833 You're worse than an animal, you deserve to be hit 1084 00:55:50,708 --> 00:55:53,833 Are you asking for it? 1085 00:55:59,208 --> 00:56:00,458 What are you going to do? 1086 00:56:00,458 --> 00:56:03,583 It's none of my business! 1087 00:56:10,291 --> 00:56:11,416 Grandma, you can go now 1088 00:56:11,416 --> 00:56:13,958 I can't accompany you to the disco 1089 00:56:13,958 --> 00:56:15,166 Partridge vegetable, it's us! 1090 00:56:15,166 --> 00:56:16,416 Open the door quickly! 1091 00:56:16,416 --> 00:56:17,708 Hurry up, open the door! 1092 00:56:17,708 --> 00:56:20,291 Open the door quickly! 1093 00:56:20,291 --> 00:56:21,416 I'm coming, I'm coming 1094 00:56:21,416 --> 00:56:23,083 Open the door quickly! 1095 00:56:23,083 --> 00:56:23,958 You're so slow 1096 00:56:23,958 --> 00:56:27,041 Why did you bring the Invisible Man here? 1097 00:56:28,583 --> 00:56:29,541 Sit, sit, sit 1098 00:56:29,541 --> 00:56:31,208 Close the curtains, I'll go get something 1099 00:56:31,208 --> 00:56:32,708 Sit here, sit here 1100 00:56:32,708 --> 00:56:35,291 Use scissors to cut off the gauze on the head first 1101 00:56:35,291 --> 00:56:38,416 I'll close the curtains 1102 00:56:40,291 --> 00:56:41,416 Rhinoceros skin 1103 00:56:41,416 --> 00:56:43,583 The head is here, this is the chest 1104 00:56:43,583 --> 00:56:46,125 What do you care? I want to cut from the bottom, is that a problem? 1105 00:56:46,125 --> 00:56:48,041 Then why don't you just start cutting from the foot? 1106 00:56:48,041 --> 00:56:49,333 Keep nagging and I'll cut you 1107 00:56:49,333 --> 00:56:52,458 Go close the curtains 1108 00:56:52,583 --> 00:56:53,291 Stop messing around 1109 00:56:53,291 --> 00:56:54,125 Hurry up and cut off the gauze 1110 00:56:54,125 --> 00:56:55,166 Let me get some air 1111 00:56:55,166 --> 00:56:58,291 I'm suffocating 1112 00:57:00,833 --> 00:57:03,916 I've never seen a man with such a big chest 1113 00:57:05,583 --> 00:57:06,708 I'm sorry 1114 00:57:06,708 --> 00:57:08,458 No problem, feel free to touch 1115 00:57:08,458 --> 00:57:11,041 After all, it's not mine 1116 00:57:11,041 --> 00:57:12,333 Who is this person? 1117 00:57:12,333 --> 00:57:13,833 He's that female police captain 1118 00:57:13,833 --> 00:57:14,541 But now 1119 00:57:14,541 --> 00:57:16,541 She's possessed by the male ghost you saw that day 1120 00:57:16,541 --> 00:57:17,041 So 1121 00:57:17,041 --> 00:57:18,708 Her appearance is that of the female police captain 1122 00:57:18,708 --> 00:57:20,541 But inside, it's not 1123 00:57:20,541 --> 00:57:21,833 I see 1124 00:57:21,833 --> 00:57:24,333 I get it, I get it 1125 00:57:24,333 --> 00:57:26,166 Why haven't you finished yet? 1126 00:57:26,166 --> 00:57:27,208 Come and help! 1127 00:57:27,208 --> 00:57:30,333 Watch him, Partridge vegetable 1128 00:57:33,416 --> 00:57:35,000 What are you going to do? 1129 00:57:35,000 --> 00:57:36,291 We're going to shock you until your soul leaves 1130 00:57:36,291 --> 00:57:39,416 Hold him down, Partridge vegetable 1131 00:57:42,041 --> 00:57:45,166 Fat guy, don't let them shock me 1132 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 You can't bear to see a woman being bullied, right? 1133 00:57:47,541 --> 00:57:49,666 It's you we're shocking, not her 1134 00:57:49,666 --> 00:57:51,083 He's not you 1135 00:57:51,083 --> 00:57:52,458 I'm not her 1136 00:57:52,458 --> 00:57:55,541 Shocking me is shocking her 1137 00:57:55,541 --> 00:57:56,541 The one who suffers is her 1138 00:57:56,541 --> 00:57:58,958 I'm a ghost, I'm not afraid 1139 00:57:58,958 --> 00:58:02,041 Alright, come on 1140 00:58:03,416 --> 00:58:04,291 Where should we clip it? 1141 00:58:04,291 --> 00:58:05,958 The most sensitive place 1142 00:58:05,958 --> 00:58:07,833 The most sensitive place is the fingertips? 1143 00:58:07,833 --> 00:58:09,708 Go die, if you don't know, don't talk nonsense 1144 00:58:09,708 --> 00:58:10,708 Are fingertips sensitive? 1145 00:58:10,708 --> 00:58:11,666 Then where? 1146 00:58:11,666 --> 00:58:13,291 Try hooking your fingers in your ears 1147 00:58:13,291 --> 00:58:16,416 Which part is itchier? 1148 00:58:17,041 --> 00:58:17,541 Where? 1149 00:58:17,541 --> 00:58:18,541 Mouth 1150 00:58:18,541 --> 00:58:19,416 You idiot! 1151 00:58:19,416 --> 00:58:20,166 Hurry up and help! 1152 00:58:27,458 --> 00:58:28,708 You're going to electrocute her 1153 00:58:28,708 --> 00:58:30,000 Of course not! 1154 00:58:30,000 --> 00:58:30,791 He's a ghost 1155 00:58:30,791 --> 00:58:32,166 At most, he'll just get scorched 1156 00:58:32,166 --> 00:58:34,708 Just wait and see 1157 00:58:34,708 --> 00:58:37,791 Hold him down, Arhat fruit 1158 00:58:37,916 --> 00:58:41,041 Switch on 1159 00:58:53,833 --> 00:58:55,291 Pull the plug, pull the plug 1160 00:58:55,291 --> 00:58:56,208 Pull it out 1161 00:59:00,291 --> 00:59:03,416 She's going to turn into a roast suckling pig 1162 00:59:04,291 --> 00:59:08,958 Wake up, Arhat fruit 1163 00:59:10,708 --> 00:59:13,083 What are you trying to do, rape? 1164 00:59:13,083 --> 00:59:16,208 Rape? I wish, but 1165 00:59:16,416 --> 00:59:17,916 No, you're misunderstanding 1166 00:59:17,916 --> 00:59:18,958 Yeah, misunderstanding?! 1167 00:59:18,958 --> 00:59:21,416 What's going on, am I alright? 1168 00:59:21,416 --> 00:59:22,291 Of course you're fine 1169 00:59:22,291 --> 00:59:24,041 You had a blast just now, groping all over 1170 00:59:24,416 --> 00:59:26,583 Groping? I don't know anything about it 1171 00:59:26,583 --> 00:59:28,416 I want more, I want more 1172 00:59:28,416 --> 00:59:29,041 Not satisfied yet? 1173 00:59:29,041 --> 00:59:29,666 Wait till I tell Officer Hu 1174 00:59:29,666 --> 00:59:31,583 I will have you all arrested and put in prison 1175 00:59:31,583 --> 00:59:32,541 You really don't appreciate kindness 1176 00:59:32,541 --> 00:59:33,708 Are you possessed by a ghost? 1177 00:59:33,708 --> 00:59:34,541 Possessed by a ghost! 1178 00:59:34,541 --> 00:59:36,416 It would be real if you were possessed by a person 1179 00:59:36,416 --> 00:59:37,333 Have you seen him? 1180 00:59:37,333 --> 00:59:40,458 He's right over there 1181 00:59:43,166 --> 00:59:44,666 Stop pretending 1182 00:59:44,666 --> 00:59:47,208 It was all staged by you 1183 00:59:47,208 --> 00:59:50,166 Where are my people? 1184 00:59:50,166 --> 00:59:51,208 Sorry 1185 00:59:51,208 --> 00:59:52,791 They were sold off to work in a brothel 1186 00:59:52,791 --> 00:59:54,291 Just wait to be arrested 1187 00:59:54,291 --> 00:59:57,416 Captain, we have photo evidence 1188 00:59:57,416 --> 01:00:00,541 There really is a ghost 1189 01:00:00,541 --> 01:00:02,333 Alright, I'll take it back as evidence 1190 01:00:02,333 --> 01:00:04,208 Proving you all are perverts 1191 01:00:04,208 --> 01:00:05,041 It's okay 1192 01:00:05,041 --> 01:00:07,833 Anyway, the moment I was born, I was indecent to a nurse 1193 01:00:07,833 --> 01:00:10,833 Alright, I'll go back and report to Officer Hu 1194 01:00:10,833 --> 01:00:11,541 Let's see how she handles it 1195 01:00:13,166 --> 01:00:15,458 Wait a moment, I also need to see Officer Hu 1196 01:00:15,458 --> 01:00:18,583 To send her my regards 1197 01:00:25,583 --> 01:00:26,708 What are you doing? 1198 01:00:26,708 --> 01:00:29,833 You guys have really been working hard 1199 01:00:30,791 --> 01:00:33,916 It's like waking from a dream 1200 01:00:35,458 --> 01:00:36,833 Dreams leave no traces 1201 01:00:36,833 --> 01:00:39,291 Only we seem to have been abandoned 1202 01:00:39,291 --> 01:00:40,916 Dreaming and being abandoned 1203 01:00:40,916 --> 01:00:42,208 It's like wetting the bed in dreams 1204 01:00:42,208 --> 01:00:43,416 Wetting your dead head! 1205 01:00:44,416 --> 01:00:45,291 What about me? 1206 01:00:45,291 --> 01:00:48,416 You're still here? 1207 01:00:49,416 --> 01:00:50,458 I'll electrocute you 1208 01:00:50,458 --> 01:00:51,291 Ladies and Gentlemen 1209 01:00:51,291 --> 01:00:52,541 I've been dead for a long time 1210 01:00:52,541 --> 01:00:54,333 I just haven't been laid to rest 1211 01:00:54,333 --> 01:00:56,416 You'd better die sooner and be reborn 1212 01:00:56,416 --> 01:00:57,708 It's already been a long time 1213 01:00:57,708 --> 01:00:59,041 Died young 1214 01:00:59,041 --> 01:01:01,166 I would like to ask you all for a favor 1215 01:01:01,166 --> 01:01:03,166 You still need our help? 1216 01:01:03,166 --> 01:01:04,666 What's in it for us? 1217 01:01:04,666 --> 01:01:07,333 If you help me, I will help you 1218 01:01:07,333 --> 01:01:09,958 Of course there are benefits with the help of a ghost 1219 01:01:09,958 --> 01:01:11,083 Don't come over here 1220 01:01:11,083 --> 01:01:11,958 Don't talk too much 1221 01:01:11,958 --> 01:01:13,166 In short, we help you 1222 01:01:13,166 --> 01:01:15,125 You help us, OK? 1223 01:01:15,125 --> 01:01:16,166 OK 1224 01:01:17,416 --> 01:01:19,416 Officer, do you think he looks like him? 1225 01:01:19,416 --> 01:01:21,666 Quite similar 1226 01:01:21,666 --> 01:01:22,708 According to D脿sh膩n 1227 01:01:22,708 --> 01:01:25,125 This photo was taken in that haunted house 1228 01:01:25,125 --> 01:01:26,291 Yes, officer 1229 01:01:26,291 --> 01:01:26,958 To be honest 1230 01:01:26,958 --> 01:01:29,041 We should have seen it that day 1231 01:01:29,041 --> 01:01:31,291 But someone was playing a ghost 1232 01:01:31,291 --> 01:01:32,416 Thought it was a real ghost 1233 01:01:32,708 --> 01:01:34,125 I was really scared 1234 01:01:34,125 --> 01:01:37,041 Then they said that the ghost possessed me 1235 01:01:37,041 --> 01:01:38,666 Do you believe it? 1236 01:01:38,666 --> 01:01:40,291 How could I believe it, officer? 1237 01:01:40,291 --> 01:01:41,291 If it weren't for that night 1238 01:01:41,291 --> 01:01:43,416 I was really dizzy 1239 01:01:44,666 --> 01:01:46,833 I would have arrested them 1240 01:01:46,833 --> 01:01:48,291 It's not too late now 1241 01:01:48,291 --> 01:01:49,958 Since they were able to take his photo 1242 01:01:49,958 --> 01:01:51,291 Then they must have contact 1243 01:01:52,041 --> 01:01:52,791 By your words 1244 01:01:52,791 --> 01:01:54,541 Are they drug trafficking? 1245 01:01:54,541 --> 01:01:56,958 Even if they are, they must be exploited 1246 01:01:56,958 --> 01:01:58,833 Although they are idle 1247 01:01:58,833 --> 01:02:01,083 Unemployed and lazy 1248 01:02:01,083 --> 01:02:04,208 But they would never do this 1249 01:02:04,666 --> 01:02:06,083 This case is handed over to you 1250 01:02:06,083 --> 01:02:07,333 You go to monitor them 1251 01:02:07,333 --> 01:02:08,916 Report to me at any time if there's any situation 1252 01:02:08,916 --> 01:02:10,166 Yes, officer 1253 01:02:12,291 --> 01:02:13,000 Look carefully 1254 01:02:13,000 --> 01:02:14,666 Tell me later who has what card 1255 01:02:16,666 --> 01:02:19,541 Coming, coming 1256 01:02:19,541 --> 01:02:21,208 But this mahjong 1257 01:02:21,208 --> 01:02:22,791 Hurry, everyone is waiting for you 1258 01:02:22,791 --> 01:02:25,916 Coming, coming 1259 01:02:27,708 --> 01:02:29,541 Talking to the herbs 1260 01:02:29,541 --> 01:02:31,541 Mumbling to ghosts 1261 01:02:31,541 --> 01:02:33,083 I think he's seriously ill 1262 01:02:33,083 --> 01:02:35,583 It's time to take the medicine 1263 01:02:35,583 --> 01:02:37,416 After playing eight rounds you will know 1264 01:02:37,416 --> 01:02:39,458 Eight rounds? Are you mistaken? 1265 01:02:39,458 --> 01:02:41,125 Without twelve rounds, you rest and leave 1266 01:02:41,125 --> 01:02:44,291 Okay, let's play twelve rounds 1267 01:02:45,416 --> 01:02:46,791 Come in 1268 01:02:47,416 --> 01:02:48,083 Why are you so nervous? 1269 01:02:48,083 --> 01:02:49,125 They can't see me anyway 1270 01:02:49,291 --> 01:02:50,291 Right on time 1271 01:02:50,291 --> 01:02:51,333 They really can't see you at all 1272 01:02:51,333 --> 01:02:53,041 They can't hear you either 1273 01:02:53,041 --> 01:02:54,666 Just like being invisible 1274 01:02:54,666 --> 01:02:55,791 Right on time 1275 01:02:55,791 --> 01:02:56,416 Didn't I tell you already 1276 01:02:56,416 --> 01:02:57,833 Wait a bit and they'll be in trouble 1277 01:02:57,833 --> 01:03:00,791 You mean Da Shan? 1278 01:03:00,791 --> 01:03:01,833 Enough with the talking 1279 01:03:01,833 --> 01:03:02,416 What about those three? 1280 01:03:02,416 --> 01:03:03,708 They've won too much money from me in the past 1281 01:03:03,708 --> 01:03:05,916 Now it's time for payback 1282 01:03:05,916 --> 01:03:06,708 Go in there and check 1283 01:03:06,708 --> 01:03:07,541 The cards of those three 1284 01:03:07,541 --> 01:03:08,541 See what they are waiting for 1285 01:03:08,541 --> 01:03:11,583 Then just tell Da Shan 1286 01:03:12,125 --> 01:03:14,833 What does 'waiting for a card' mean? 1287 01:03:14,833 --> 01:03:16,416 You've never played Mahjong? 1288 01:03:16,416 --> 01:03:17,791 Never played? 1289 01:03:17,791 --> 01:03:18,458 Then don't worry 1290 01:03:18,458 --> 01:03:21,416 Just tell him what cards those three have 1291 01:03:21,416 --> 01:03:23,291 What should I say? 1292 01:03:23,291 --> 01:03:24,666 Don't worry about the details 1293 01:03:24,666 --> 01:03:30,125 Just tell him what sticks, dots, and characters they have 1294 01:03:30,125 --> 01:03:33,291 What are sticks, dots, and characters? 1295 01:03:35,041 --> 01:03:36,583 You're such a fool 1296 01:03:36,583 --> 01:03:39,041 I really wish I could just strike you dead with a crucifix 1297 01:03:39,041 --> 01:03:42,125 A crucifix, good, I'll drive it in 1298 01:03:49,666 --> 01:03:51,708 Attention, gentlemen 1299 01:03:51,708 --> 01:03:54,833 He says he wants to eat a Big Eye Chicken 1300 01:03:57,916 --> 01:03:59,416 Tell him to eat shit 1301 01:03:59,416 --> 01:04:01,583 Tell him about Big Eye Chicken 1302 01:04:01,583 --> 01:04:02,666 If he doesn't understand by tonight 1303 01:04:02,666 --> 01:04:04,416 What flush, full house, four of a kind mean 1304 01:04:04,416 --> 01:04:05,791 He won't even have a candle to eat 1305 01:04:05,791 --> 01:04:08,916 Not to mention seeing his girlfriend Xiao Xiao 1306 01:04:09,208 --> 01:04:10,708 Then I want to eat 1307 01:04:10,708 --> 01:04:13,833 Teach him first then you can eat 1308 01:04:15,000 --> 01:04:18,041 Okay 1309 01:04:21,833 --> 01:04:24,541 Do we have Big Eye Chicken to eat? 1310 01:04:24,541 --> 01:04:26,083 We have everything to eat 1311 01:04:26,083 --> 01:04:28,166 As long as you remember the cards 1312 01:04:28,166 --> 01:04:29,791 I'll teach you 1313 01:04:29,791 --> 01:04:32,916 This is Ace and this is K 1314 01:04:37,708 --> 01:04:39,041 Hurry up 1315 01:04:39,041 --> 01:04:42,125 Come on 1316 01:04:44,208 --> 01:04:45,916 Everyone wins once 1317 01:04:45,916 --> 01:04:47,125 Are these cards really that cursed? 1318 01:04:47,125 --> 01:04:49,041 You win every hand 1319 01:04:49,041 --> 01:04:52,041 Playing thirteen cards, there's so much to learn 1320 01:04:52,041 --> 01:04:54,291 If you're lucky, you can win every hand 1321 01:04:54,291 --> 01:04:55,083 Just by winning once from you 1322 01:04:55,083 --> 01:04:56,125 Enough with the chatter 1323 01:04:56,125 --> 01:04:57,166 I've been so unlucky lately 1324 01:04:57,166 --> 01:04:59,541 Even getting a woman got me in trouble 1325 01:04:59,541 --> 01:05:02,708 Use some grapefruit leaves to ward off the bad luck 1326 01:05:03,833 --> 01:05:05,083 I'll ward off the bad luck too 1327 01:05:05,083 --> 01:05:08,166 I want to as well 1328 01:05:23,083 --> 01:05:24,541 Impressive, a four-wheel car 1329 01:05:24,541 --> 01:05:27,708 Without a head, it's just a sequence 1330 01:05:28,708 --> 01:05:30,083 He's even unluckier 1331 01:05:30,083 --> 01:05:32,166 Only three pairs, three-wheel car 1332 01:05:32,166 --> 01:05:35,291 The highest pair is 10 1333 01:05:42,458 --> 01:05:43,708 This one is missing one for a sequence of three 1334 01:05:43,708 --> 01:05:46,833 Isn't it just a headless two sequence? 1335 01:05:47,708 --> 01:05:50,833 This hand can win three ways, right? 1336 01:05:51,208 --> 01:05:54,333 It's a sure win 1337 01:06:06,041 --> 01:06:07,458 I've already arranged the cards 1338 01:06:07,458 --> 01:06:08,708 Attention, gambling gentlemen 1339 01:06:08,708 --> 01:06:09,791 Can we reveal the cards now? 1340 01:06:09,791 --> 01:06:10,708 Who is he? 1341 01:06:10,708 --> 01:06:13,208 Who are you referring to? 1342 01:06:13,208 --> 01:06:15,000 This asshole? 1343 01:06:15,000 --> 01:06:17,166 Can you see me? 1344 01:06:17,166 --> 01:06:19,541 How can you see him? 1345 01:06:19,541 --> 01:06:21,041 I'm a ghost 1346 01:06:21,041 --> 01:06:23,166 Yes, you're a ghost who cheats at gambling 1347 01:06:23,166 --> 01:06:24,125 You son of a bitch 1348 01:06:24,125 --> 01:06:27,291 No wonder you win every hand 1349 01:06:28,000 --> 01:06:29,041 Don't hit him 1350 01:06:29,041 --> 01:06:30,458 He really is a ghost 1351 01:06:30,458 --> 01:06:33,583 You taught him 1352 01:06:35,291 --> 01:06:36,416 Help 1353 01:06:40,708 --> 01:06:42,041 What's the score? 1354 01:06:42,041 --> 01:06:44,541 One, two, three, six points, small 1355 01:06:44,541 --> 01:06:47,666 If you answer correctly, I'll mark one for you 1356 01:06:51,833 --> 01:06:52,416 Come on, try again 1357 01:06:52,416 --> 01:06:53,541 Is it real? 1358 01:06:53,541 --> 01:06:54,708 Did he guess all correctly? 1359 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 Yes, all correct 1360 01:06:55,708 --> 01:06:56,791 You're helping him cheat 1361 01:06:56,791 --> 01:06:57,708 I am not 1362 01:06:57,708 --> 01:06:58,666 Move away, let me do it 1363 01:07:01,666 --> 01:07:02,916 Guess 1364 01:07:02,916 --> 01:07:04,041 Can I not guess? 1365 01:07:04,041 --> 01:07:07,166 Believe it or not, I'll cremate you, guess now 1366 01:07:07,166 --> 01:07:09,541 Guess what? I can see everything 1367 01:07:09,541 --> 01:07:10,583 You can see? 1368 01:07:10,583 --> 01:07:11,333 Really 1369 01:07:11,333 --> 01:07:13,416 Just tell him then 1370 01:07:13,416 --> 01:07:16,541 Four, five, six, fifteen points, big 1371 01:07:17,083 --> 01:07:20,166 Open it 1372 01:07:27,458 --> 01:07:29,333 We're about to open, hands off, hands off 1373 01:07:29,333 --> 01:07:30,166 Open 1374 01:07:31,291 --> 01:07:33,541 One, two, three, six points, small 1375 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 Won again 1376 01:07:35,291 --> 01:07:38,416 Won again 1377 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Look, he wins every hand 1378 01:07:40,708 --> 01:07:42,416 Bet the bottom with them 1379 01:07:42,416 --> 01:07:43,541 Hmm, okay 1380 01:07:43,541 --> 01:07:44,458 This hand is going to lose 1381 01:07:44,458 --> 01:07:46,708 If he wins every hand, people will get suspicious 1382 01:07:46,708 --> 01:07:49,791 Is that so? 1383 01:07:53,541 --> 01:07:56,666 One, two, three, small 1384 01:07:57,000 --> 01:07:58,833 How is it? 1385 01:07:58,833 --> 01:08:01,541 Bet big, win big, bet big 1386 01:08:01,541 --> 01:08:04,666 Bet big 1387 01:08:09,833 --> 01:08:10,916 Open 1388 01:08:11,541 --> 01:08:13,083 One, two, three, six points, small 1389 01:08:14,333 --> 01:08:17,041 This hand lost 1390 01:08:17,041 --> 01:08:17,707 This doesn't make sense 1391 01:08:17,707 --> 01:08:18,707 Why would we bet big? 1392 01:08:18,707 --> 01:08:20,540 Right 1393 01:08:20,541 --> 01:08:21,916 I think we don't need to bother so much 1394 01:08:21,916 --> 01:08:24,000 Let's just bet everything on one game 1395 01:08:24,000 --> 01:08:27,041 Okay, I agree 1396 01:08:34,457 --> 01:08:36,832 What to bet on? 1397 01:08:36,832 --> 01:08:38,082 Xiao Xiao 1398 01:08:38,082 --> 01:08:40,165 See you later, bye 1399 01:08:40,166 --> 01:08:43,166 Xiao Xiao, Xiao Xiao 1400 01:08:43,166 --> 01:08:44,041 What's Xiao Xiao? 1401 01:08:44,041 --> 01:08:44,916 Don't even know Xiao Xiao 1402 01:08:44,916 --> 01:08:45,707 You're really stupid 1403 01:08:45,707 --> 01:08:46,999 It's just a small bet 1404 01:08:47,000 --> 01:08:48,832 It's a small bet 1405 01:08:48,832 --> 01:08:51,999 Bet small 1406 01:08:54,666 --> 01:08:57,791 Xiao Xiao 1407 01:08:57,957 --> 01:08:59,707 Open 1408 01:08:59,707 --> 01:09:01,040 Four, five, six, fifteen points, big 1409 01:09:01,125 --> 01:09:02,166 This bastard 1410 01:09:02,166 --> 01:09:04,457 What happened? 1411 01:09:04,457 --> 01:09:09,457 Where's the ghost? Where did the ghost go? 1412 01:09:10,957 --> 01:09:12,165 Over there 1413 01:09:12,166 --> 01:09:15,291 Chase him 1414 01:09:23,082 --> 01:09:26,124 Xiao Xiao 1415 01:09:26,125 --> 01:09:27,457 Can't you see me? 1416 01:09:27,457 --> 01:09:30,040 Xiao Xiao, I'm talking to you 1417 01:09:30,041 --> 01:09:33,166 Xiao Xiao 1418 01:09:38,041 --> 01:09:40,291 If you can't see me, just nod your head 1419 01:09:40,291 --> 01:09:43,416 How can you nod if you can't hear me? 1420 01:09:48,041 --> 01:09:48,666 I'm truly sorry 1421 01:09:48,666 --> 01:09:50,082 Leaving you a widow 1422 01:09:50,082 --> 01:09:51,332 But from now on 1423 01:09:51,332 --> 01:09:52,915 I'll never leave you 1424 01:09:52,916 --> 01:09:56,041 Drive, let's go home 1425 01:10:03,833 --> 01:10:05,458 Xiao Xiao 1426 01:10:19,041 --> 01:10:19,833 Xiao Xiao 1427 01:10:26,208 --> 01:10:29,333 Xiao Xiao, be careful 1428 01:10:30,166 --> 01:10:33,291 You can't hurt Xiao Xiao 1429 01:10:39,458 --> 01:10:41,916 It's so mean to make people wait so long 1430 01:10:41,916 --> 01:10:42,916 There's a traffic jam 1431 01:10:44,041 --> 01:10:45,583 So annoying, let's go 1432 01:10:56,333 --> 01:10:57,833 Has the ghost come back? 1433 01:10:57,833 --> 01:10:58,708 Didn't see him 1434 01:10:58,708 --> 01:11:01,208 If you see him, electrocute him 1435 01:11:01,208 --> 01:11:02,291 Perfect 1436 01:11:02,291 --> 01:11:03,083 You bastard 1437 01:11:03,083 --> 01:11:04,125 You ran away on the last hand 1438 01:11:04,125 --> 01:11:05,291 Causing all of us to lose 1439 01:11:05,291 --> 01:11:06,041 Yeah 1440 01:11:06,041 --> 01:11:06,833 So what? 1441 01:11:06,833 --> 01:11:07,583 Don't disturb me 1442 01:11:07,583 --> 01:11:08,541 I'm very annoyed 1443 01:11:08,541 --> 01:11:10,000 Wow, you're even fiercer than me 1444 01:11:10,000 --> 01:11:13,083 Big pervert, stinky bitch, cheap woman 1445 01:11:18,125 --> 01:11:19,416 Let go 1446 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 You won't let go? 1447 01:11:20,666 --> 01:11:21,708 I won't, so what? 1448 01:11:21,708 --> 01:11:24,166 Fine, let's just chat then 1449 01:11:24,166 --> 01:11:24,916 Chat about what? 1450 01:11:24,916 --> 01:11:26,333 Right, let's go out and chat 1451 01:11:26,333 --> 01:11:29,458 What are you doing? 1452 01:11:29,791 --> 01:11:31,541 What's the first sentence when you see her? 1453 01:11:31,541 --> 01:11:32,416 I'm trying to get a girlfriend 1454 01:11:32,416 --> 01:11:33,291 You don't even need to talk 1455 01:11:33,291 --> 01:11:34,333 It's all in the eyes 1456 01:11:34,333 --> 01:11:35,583 What kind of look? 1457 01:11:35,583 --> 01:11:37,041 This is natural 1458 01:11:37,041 --> 01:11:40,083 It's what people call flirting 1459 01:11:40,083 --> 01:11:40,958 Wait a while 1460 01:11:40,958 --> 01:11:41,833 I'll show you 1461 01:11:41,833 --> 01:11:43,041 What if your eyes aren't effective 1462 01:11:43,041 --> 01:11:44,041 Or you're flirting with static electricity? 1463 01:11:44,041 --> 01:11:46,416 Then you just go ahead 1464 01:11:46,416 --> 01:11:48,291 Okay, you go first 1465 01:11:48,291 --> 01:11:49,666 I'll wait for you outside for five minutes 1466 01:11:49,666 --> 01:11:50,541 If you don't come out in five minutes 1467 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 I'll automatically forfeit 1468 01:11:51,541 --> 01:11:52,583 You're such a good brother 1469 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Actually, don't be too self-conscious 1470 01:11:54,458 --> 01:11:56,291 You can't blame yourself for being unattractive 1471 01:11:56,291 --> 01:11:59,416 Just blame your parents 1472 01:11:59,916 --> 01:12:00,708 Watch me 1473 01:12:00,708 --> 01:12:03,833 I want to see how your parents helped you 1474 01:12:05,958 --> 01:12:09,041 Don't wait, see you tomorrow 1475 01:12:11,416 --> 01:12:13,541 Who are you looking for? 1476 01:12:13,541 --> 01:12:16,333 Looking for you 1477 01:12:16,333 --> 01:12:17,458 I don't know you 1478 01:12:18,416 --> 01:12:20,541 I don't know you either 1479 01:12:20,541 --> 01:12:23,125 Why do we need to know each other when we meet? 1480 01:12:23,125 --> 01:12:25,541 Let's go in and talk 1481 01:12:25,541 --> 01:12:27,125 Are you a salesman? 1482 01:12:27,125 --> 01:12:28,666 What are you selling? 1483 01:12:28,666 --> 01:12:30,208 I sell everything 1484 01:12:30,208 --> 01:12:33,291 Including love 1485 01:12:34,166 --> 01:12:36,291 So you're a midnight cowboy 1486 01:12:36,291 --> 01:12:39,333 I didn't call for a duck 1487 01:12:46,333 --> 01:12:47,291 Brother 1488 01:12:47,291 --> 01:12:49,791 In less than five seconds she'll close the door 1489 01:12:49,791 --> 01:12:51,541 In the past, women would faint at the sight of me 1490 01:12:51,541 --> 01:12:53,541 She's fainting now, she's scared by you 1491 01:12:53,541 --> 01:12:56,666 Okay, you go 1492 01:12:57,291 --> 01:12:58,416 If you can get in 1493 01:12:58,416 --> 01:13:00,458 Then I'll... cut it off 1494 01:13:00,458 --> 01:13:01,125 Wrong 1495 01:13:01,125 --> 01:13:02,708 Find a hammer and flatten it 1496 01:13:03,416 --> 01:13:06,541 Hit it well 1497 01:13:07,541 --> 01:13:08,125 What are you doing again? 1498 01:13:08,125 --> 01:13:10,916 Sorry. I come from America. 1499 01:13:10,916 --> 01:13:14,041 Mr. Nick Chen's lawyer 1500 01:13:15,041 --> 01:13:17,458 Mr. Nick Chen is dead. 1501 01:13:17,458 --> 01:13:21,291 He left a supermarket to miss Yau 1502 01:13:21,833 --> 01:13:23,291 Who is miss Yau? 1503 01:13:23,291 --> 01:13:25,416 I am 1504 01:13:25,416 --> 01:13:27,833 Oh, Chinese. Very good 1505 01:13:27,833 --> 01:13:30,583 We speak Chinese. Okay? 1506 01:13:30,583 --> 01:13:31,666 It's like this, Miss Qiu 1507 01:13:32,708 --> 01:13:35,666 Mr. Chen, unfortunately, passed away in the United States 1508 01:13:35,666 --> 01:13:38,000 I am Mr. Chen's lawyer 1509 01:13:38,000 --> 01:13:39,708 I'm dealing with his estate 1510 01:13:39,708 --> 01:13:41,916 He has a supermarket in San Francisco 1511 01:13:41,916 --> 01:13:43,333 It's designated to be left to Miss Qiu 1512 01:13:43,333 --> 01:13:44,916 What kind of supermarket? 1513 01:13:44,916 --> 01:13:46,791 Oh, it's a medium-sized one 1514 01:13:46,791 --> 01:13:48,833 It's about three acres 1515 01:13:48,833 --> 01:13:51,208 It can park over five thousand cars 1516 01:13:51,208 --> 01:13:53,083 For more detailed circumstances 1517 01:13:53,083 --> 01:13:54,666 Can I go in and talk to you? 1518 01:13:54,666 --> 01:13:55,958 Okay, please come in 1519 01:13:55,958 --> 01:13:57,583 Thank you. No, thank you 1520 01:14:02,791 --> 01:14:03,958 Can I get a whiskey? 1521 01:14:03,958 --> 01:14:07,041 Yes, yes, thank you 1522 01:14:12,083 --> 01:14:15,166 Did you say Axian has a supermarket in San Francisco? 1523 01:14:15,291 --> 01:14:16,458 Oh, not just one 1524 01:14:16,458 --> 01:14:18,791 But the one left to you is the biggest 1525 01:14:18,791 --> 01:14:21,541 He made his will at our law firm the year before last 1526 01:14:21,541 --> 01:14:23,583 Don't know how much it's worth? 1527 01:14:23,583 --> 01:14:26,708 It's worth about forty million US dollars 1528 01:14:28,833 --> 01:14:30,916 But the business of that supermarket is very good 1529 01:14:30,916 --> 01:14:33,000 It can make more than a million every month 1530 01:14:33,000 --> 01:14:33,541 So 1531 01:14:33,541 --> 01:14:34,916 You might as well go and take a look first 1532 01:14:34,916 --> 01:14:36,083 And then make a decision 1533 01:14:36,083 --> 01:14:36,833 My responsibility 1534 01:14:36,833 --> 01:14:38,666 Is to accompany you to receive it 1535 01:14:38,666 --> 01:14:41,041 Really? When's the earliest I can go? 1536 01:14:41,041 --> 01:14:42,291 Anytime 1537 01:14:42,291 --> 01:14:43,541 Just you and me? 1538 01:14:43,541 --> 01:14:45,958 Yes 1539 01:14:45,958 --> 01:14:48,041 I'm a little worried 1540 01:14:48,041 --> 01:14:49,916 What are you worried about? 1541 01:14:49,916 --> 01:14:51,125 Look 1542 01:14:51,125 --> 01:14:52,541 I'm a stranger in a strange land 1543 01:14:52,541 --> 01:14:53,791 And I don't know you 1544 01:14:53,791 --> 01:14:55,041 What if I get cheated by you? 1545 01:14:55,041 --> 01:14:56,333 What can I do? 1546 01:14:56,333 --> 01:14:59,458 Why would I cheat you, you're crazy 1547 01:15:07,166 --> 01:15:08,291 How could it be? 1548 01:15:08,291 --> 01:15:10,708 Don't I deserve to be cheated by you? 1549 01:15:10,708 --> 01:15:13,041 It's not about being worthy 1550 01:15:13,041 --> 01:15:16,125 But I won't cheat you 1551 01:15:16,541 --> 01:15:18,791 Miss Qiu 1552 01:15:18,791 --> 01:15:20,708 Why not treat it like a trip 1553 01:15:20,708 --> 01:15:23,791 As for whether the inheritance is legal or not 1554 01:15:23,791 --> 01:15:26,833 We'll only know when the time comes 1555 01:15:30,416 --> 01:15:31,708 Stop talking so much 1556 01:15:31,708 --> 01:15:34,791 Have a little drink 1557 01:15:37,166 --> 01:15:38,208 A little drink 1558 01:15:38,208 --> 01:15:41,291 Drinking will make it more romantic 1559 01:15:45,541 --> 01:15:48,666 I need to make a phone call first 1560 01:15:48,708 --> 01:15:51,833 I don't even know what to call you 1561 01:15:52,125 --> 01:15:56,291 My name is Romeo Valentino Fatanovo 1562 01:15:56,458 --> 01:15:58,041 What novo? 1563 01:15:58,041 --> 01:16:01,666 Fatanovo 1564 01:16:08,541 --> 01:16:10,166 This guy says he's a lawyer 1565 01:16:10,166 --> 01:16:13,291 He wants to take me to the US to receive Axian's legacy 1566 01:16:13,666 --> 01:16:15,000 I really don't get it 1567 01:16:15,000 --> 01:16:18,083 How does he know about Axian and me? 1568 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Then you just play along 1569 01:16:21,291 --> 01:16:24,125 Have him help us smuggle the goods 1570 01:16:24,125 --> 01:16:27,291 If anything happens, take him out 1571 01:16:27,416 --> 01:16:30,541 Take good care of him 1572 01:16:31,916 --> 01:16:35,000 Aren't you afraid I'll lose everything? 1573 01:16:38,833 --> 01:16:40,958 Who told you to be serious 1574 01:16:40,958 --> 01:16:43,291 Just take off his clothes 1575 01:16:43,291 --> 01:16:46,416 Make him our scapegoat tonight 1576 01:17:43,541 --> 01:17:46,541 It's not that serious, he can't see me 1577 01:17:46,541 --> 01:17:49,708 Otherwise, he would have been scared to death a long time ago 1578 01:17:51,666 --> 01:17:52,833 To the airport 1579 01:17:52,833 --> 01:17:53,708 Okay 1580 01:18:02,708 --> 01:18:05,833 Drive faster 1581 01:18:27,291 --> 01:18:29,791 It's broad daylight, how can you appear here 1582 01:18:29,791 --> 01:18:32,166 Chukar made a roof for me to hold up 1583 01:18:32,166 --> 01:18:35,291 No matter how big the sun is, I'm not afraid 1584 01:18:35,541 --> 01:18:38,083 Don't get in the way, just disappear 1585 01:18:38,083 --> 01:18:40,166 They're afraid you'll get into trouble, so they asked me to watch you 1586 01:18:40,166 --> 01:18:41,666 What are you doing? 1587 01:18:41,666 --> 01:18:44,833 Nothing 1588 01:18:44,833 --> 01:18:46,708 Feel it, feel it slowly 1589 01:18:46,708 --> 01:18:48,166 That's what I do, feel it 1590 01:18:48,166 --> 01:18:49,583 I lost my life feeling it 1591 01:18:49,583 --> 01:18:52,083 Kiss me, keep kissing until it's worth it 1592 01:18:52,083 --> 01:18:54,416 Die under the peony flower, I'm just afraid you won't die 1593 01:18:54,416 --> 01:18:56,041 When you end up in jail for decades 1594 01:18:56,041 --> 01:18:59,166 See what you do 1595 01:19:00,583 --> 01:19:02,416 What's wrong with you? 1596 01:19:02,416 --> 01:19:03,708 Nothing, I'm too excited 1597 01:19:03,708 --> 01:19:05,291 Whenever I get excited, I get like this 1598 01:19:05,291 --> 01:19:06,958 What are you excited about? 1599 01:19:06,958 --> 01:19:08,708 There's more for you to get excited about later 1600 01:19:08,708 --> 01:19:10,708 This suitcase is full of white powder 1601 01:19:10,708 --> 01:19:11,666 Tell the truth 1602 01:19:11,666 --> 01:19:14,791 What's in the heavy suitcase? 1603 01:19:15,000 --> 01:19:16,833 Underwear, panties 1604 01:19:16,833 --> 01:19:19,708 It was you who packed for me, you forgot? 1605 01:19:19,708 --> 01:19:21,125 Did I pack for you? 1606 01:19:21,125 --> 01:19:22,541 Just looking at a woman's underwear and panties 1607 01:19:22,541 --> 01:19:24,041 Can't see the important things 1608 01:19:24,041 --> 01:19:27,166 Don't you know there's a compartment in the suitcase 1609 01:19:30,208 --> 01:19:32,083 I almost forgot 1610 01:19:32,083 --> 01:19:34,041 My mom asked me to take something to the US 1611 01:19:34,041 --> 01:19:35,958 For that 1612 01:19:35,958 --> 01:19:37,291 Uncle 1613 01:19:37,291 --> 01:19:40,416 Uncle? 1614 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Gone, right? 1615 01:21:16,833 --> 01:21:17,833 Get out of the car 1616 01:21:17,833 --> 01:21:19,041 Okay, chase quickly 1617 01:21:19,041 --> 01:21:22,125 They turned right 1618 01:21:40,291 --> 01:21:42,291 It's the police station, aren't you getting off? 1619 01:21:42,291 --> 01:21:45,333 No, it's a joke 1620 01:21:47,333 --> 01:21:48,541 Get off the car 1621 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Your brothers will be here soon 1622 01:21:49,791 --> 01:21:52,916 I'll notify them 1623 01:22:01,541 --> 01:22:03,083 He's much smarter now 1624 01:22:03,083 --> 01:22:06,208 I'll leave it to you 1625 01:22:07,416 --> 01:22:08,666 It's not comfortable sitting here 1626 01:22:08,666 --> 01:22:10,583 I think you better go in and sit 1627 01:22:10,583 --> 01:22:12,166 Let's just pretend I don't know anything, okay? 1628 01:22:12,166 --> 01:22:14,416 Excuse me, back to the airport 1629 01:22:14,416 --> 01:22:17,541 Bastard 1630 01:22:19,833 --> 01:22:21,833 Zebra 1631 01:22:21,833 --> 01:22:23,416 Only in Africa 1632 01:22:23,416 --> 01:22:25,916 Take him in 1633 01:22:25,916 --> 01:22:26,833 Let's go 1634 01:22:36,416 --> 01:22:39,291 Brother, can I borrow your phone? 1635 01:22:39,291 --> 01:22:42,333 I can't hear you 1636 01:22:57,541 --> 01:23:00,708 Hurry up 1637 01:23:02,791 --> 01:23:03,833 I'll cover his eyes 1638 01:23:03,833 --> 01:23:05,000 You guys come in 1639 01:23:05,000 --> 01:23:06,083 Can he do it? 1640 01:23:06,083 --> 01:23:07,458 Of course, he can 1641 01:23:07,458 --> 01:23:08,416 Yeah 1642 01:23:23,583 --> 01:23:26,708 What are you guys doing? 1643 01:23:27,791 --> 01:23:30,041 We're here for you 1644 01:23:30,041 --> 01:23:33,166 What are you guys doing? 1645 01:23:48,541 --> 01:23:51,666 Quick, quick, quick 1646 01:24:00,041 --> 01:24:03,166 Okay, now you don't have to smuggle goods for us 1647 01:24:03,166 --> 01:24:04,791 We want to kill you 1648 01:24:04,791 --> 01:24:05,916 Then disembowel you 1649 01:24:05,916 --> 01:24:08,000 Remove the viscera and fill it with white powder 1650 01:24:08,000 --> 01:24:09,416 Finally, bury you in the US 1651 01:24:09,416 --> 01:24:11,291 What do you say? 1652 01:24:12,333 --> 01:24:13,583 You can think of such a thing 1653 01:24:13,583 --> 01:24:16,708 Let me tell you, you're now surrounded by the police 1654 01:24:20,541 --> 01:24:21,791 Ah Guang, bring the axe over 1655 01:24:21,791 --> 01:24:22,416 Yes 1656 01:24:22,416 --> 01:24:25,458 Don't, don't 1657 01:24:34,833 --> 01:24:35,583 Xiao Xiao 1658 01:24:35,583 --> 01:24:37,791 A night of marriage, a hundred days of gratitude 1659 01:24:37,791 --> 01:24:39,833 You have to save me 1660 01:24:39,833 --> 01:24:41,208 I beg you 1661 01:24:41,208 --> 01:24:42,458 Xiao Xiao, you go first 1662 01:24:42,458 --> 01:24:43,583 There's nothing good to see in killing 1663 01:24:43,583 --> 01:24:44,041 Go quickly 1664 01:24:44,041 --> 01:24:44,833 Alright 1665 01:24:45,458 --> 01:24:47,791 Xiao Xiao 1666 01:24:56,416 --> 01:24:57,291 Don't move 1667 01:25:33,541 --> 01:25:36,666 Rhino skin, we're here to save you 1668 01:25:57,791 --> 01:25:59,416 Haven't seen this kind of stance in a long time 1669 01:25:59,416 --> 01:26:02,541 Can you do it? 1670 01:26:10,416 --> 01:26:12,458 Good job 1671 01:26:12,458 --> 01:26:13,958 Climb on me and kill him 1672 01:26:13,958 --> 01:26:14,708 What 1673 01:26:14,708 --> 01:26:17,833 Hurry up 1674 01:26:26,541 --> 01:26:27,916 You're not effective, come out 1675 01:26:27,916 --> 01:26:30,458 Come out 1676 01:26:30,458 --> 01:26:31,041 What the hell are you doing? 1677 01:26:31,041 --> 01:26:32,291 I almost got killed because of you 1678 01:26:32,291 --> 01:26:33,833 It's you who told me to climb on you 1679 01:26:33,833 --> 01:26:35,833 When I told you to climb on me, it was to help me fight him 1680 01:26:35,833 --> 01:26:37,583 I can climb, but I can't fight 1681 01:26:37,583 --> 01:26:40,416 We're screwed 1682 01:26:40,416 --> 01:26:43,541 Wait, let's talk it out 1683 01:26:43,666 --> 01:26:44,916 Please don't hit me 1684 01:26:44,916 --> 01:26:46,791 I beg you 1685 01:26:46,791 --> 01:26:49,916 Climb on him 1686 01:26:51,125 --> 01:26:54,208 Watch my move 1687 01:26:59,208 --> 01:27:02,333 Come out quickly 1688 01:27:02,541 --> 01:27:05,708 Great job, chubby 1689 01:27:09,416 --> 01:27:10,916 What are you looking at, climb on him quickly 1690 01:27:10,916 --> 01:27:14,041 Climb on him 1691 01:27:24,041 --> 01:27:25,416 What are you doing? 1692 01:27:25,416 --> 01:27:28,541 No, no, his stinky fox is too powerful 1693 01:28:46,458 --> 01:28:49,583 It's up to you now 1694 01:28:53,416 --> 01:28:54,458 Go help quickly 1695 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 I, I can't 1696 01:28:56,416 --> 01:28:57,958 How can it work with just him left? 1697 01:28:57,958 --> 01:28:59,125 Go quickly 1698 01:28:59,125 --> 01:29:00,791 Go help 1699 01:29:00,791 --> 01:29:03,833 I'm coming 1700 01:29:06,833 --> 01:29:09,958 You really can't do it 1701 01:29:09,958 --> 01:29:13,041 Right? I told you I can't 1702 01:29:20,208 --> 01:29:23,333 His samadhi true fire is so strong, how can I climb on him? 1703 01:29:31,000 --> 01:29:34,041 GO 1704 01:29:41,083 --> 01:29:41,958 GO 1705 01:29:49,166 --> 01:29:49,833 GO 1706 01:30:00,125 --> 01:30:01,833 Come on 1707 01:30:01,833 --> 01:30:04,958 NO GO 1708 01:32:07,291 --> 01:32:09,416 Come on 1709 01:32:09,416 --> 01:32:12,541 I won't 1710 01:32:15,958 --> 01:32:16,708 Come on 1711 01:32:27,125 --> 01:32:30,208 Come on 1712 01:33:06,541 --> 01:33:09,583 Quick 1713 01:33:12,333 --> 01:33:14,541 This way, where are you going? 1714 01:33:14,541 --> 01:33:17,583 Hurry up 1715 01:33:26,583 --> 01:33:28,333 This time, thanks for all the help, brothers 1716 01:33:28,333 --> 01:33:29,541 I've avenged my grudge 1717 01:33:29,541 --> 01:33:30,791 I can rest in peace now 1718 01:33:30,791 --> 01:33:33,291 You're settled, but we haven't made a fortune yet 1719 01:33:33,291 --> 01:33:34,041 Let me tell you 1720 01:33:34,041 --> 01:33:34,833 Only when we've made a fortune 1721 01:33:34,833 --> 01:33:36,416 Can we disappear completely 1722 01:33:36,416 --> 01:33:38,833 Leave it to me, there will be no problem 1723 01:33:38,833 --> 01:33:41,000 Get in the car 1724 01:33:41,000 --> 01:33:43,708 Don't let him in, there's no room 1725 01:33:43,708 --> 01:33:46,833 You're so fat, take the other one 1726 01:33:47,583 --> 01:33:48,541 There's room on my side 1727 01:33:48,541 --> 01:33:51,166 Sit with me 1728 01:33:51,166 --> 01:33:52,125 I'll swap with you 1729 01:33:52,125 --> 01:33:53,125 Swap your head 1730 01:33:53,791 --> 01:33:56,916 Partridge herb 1731 01:33:57,333 --> 01:33:59,541 What are you looking at 1732 01:34:03,708 --> 01:34:04,291 What are you looking at 1733 01:34:05,791 --> 01:34:07,125 The third car, follow up... 105797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.