Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,041 --> 00:01:50,125
I'm coming
2
00:01:50,125 --> 00:01:53,208
Tell me, what do you usually send?
3
00:01:54,291 --> 00:01:56,833
I don't know either, I help mom to send
4
00:01:56,833 --> 00:01:59,000
You often have to do these
things, come give me a kiss
5
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
This is a big street, don't mess around
6
00:02:01,000 --> 00:02:02,291
Annoying
7
00:02:02,291 --> 00:02:04,166
You won't let me kiss you even
if you promised to marry me?
8
00:02:04,166 --> 00:02:06,041
It's him
9
00:02:06,041 --> 00:02:09,125
Stop, chase him quickly
10
00:02:09,291 --> 00:02:10,833
Don't go, where are you running to?
11
00:02:10,833 --> 00:02:14,000
Stop
12
00:02:14,583 --> 00:02:15,541
Over there
13
00:02:15,541 --> 00:02:17,208
Hurry up, hurry up
14
00:02:17,208 --> 00:02:18,708
This way, this way
15
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
Stop, stop
16
00:02:26,000 --> 00:02:29,083
Kill him
17
00:02:34,000 --> 00:02:34,708
Don't run
18
00:02:34,708 --> 00:02:35,833
Hurry up, hurry up
19
00:02:35,833 --> 00:02:39,000
Jump, jump, jump
20
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
Don't move
21
00:03:00,333 --> 00:03:03,458
Kill him
22
00:03:10,833 --> 00:03:12,416
Why do you want to kill my fiance?
23
00:03:12,416 --> 00:03:15,208
He's your fiance? Then who am I?
24
00:03:15,208 --> 00:03:16,291
Husband
25
00:03:16,291 --> 00:03:18,833
Yes, start the car
26
00:03:18,833 --> 00:03:21,458
The US Customs has been
secretly investigating him
27
00:03:21,458 --> 00:03:22,958
If we don't kill him
28
00:03:22,958 --> 00:03:25,291
You and I will be in trouble later
29
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
What? Can't bear to?
30
00:03:28,375 --> 00:03:32,083
[Ghost Punting]
31
00:04:14,583 --> 00:04:15,666
Listen well
32
00:04:15,666 --> 00:04:17,666
The lesson for today is Confucius
33
00:04:17,666 --> 00:04:18,291
You tell me
34
00:04:18,291 --> 00:04:20,208
What is he most famous for in China?
35
00:04:20,208 --> 00:04:21,333
Can we skip class today?
36
00:04:21,333 --> 00:04:22,166
Of course not
37
00:04:22,166 --> 00:04:24,166
If you don't use your brain every
day, you'll turn into a pig
38
00:04:24,166 --> 00:04:25,708
Quickly, what's his profession?
39
00:04:25,708 --> 00:04:26,666
Confucianism
40
00:04:26,666 --> 00:04:28,208
No
41
00:04:28,208 --> 00:04:29,416
Philosopher
42
00:04:29,416 --> 00:04:31,041
Not that either
43
00:04:31,041 --> 00:04:32,541
He can't possibly be an
archaeologist, right?
44
00:04:32,541 --> 00:04:33,791
Of course not
45
00:04:33,791 --> 00:04:35,416
He's probably not an athlete either
46
00:04:35,416 --> 00:04:36,708
You can go to hell
47
00:04:36,708 --> 00:04:37,666
You're playing with words
48
00:04:37,666 --> 00:04:39,125
Acting like an old scholar
49
00:04:39,125 --> 00:04:42,291
Even an idiot knows he's
China's most famous elder
50
00:04:42,541 --> 00:04:44,000
What
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,125
Does that count?
52
00:04:45,125 --> 00:04:47,041
Of course it counts, whatever you say
53
00:04:47,041 --> 00:04:49,166
Luohan fruit, I won't be
coming home for dinner tonight
54
00:04:49,166 --> 00:04:50,333
Why?
55
00:04:50,333 --> 00:04:53,458
I have a date with a beauty
56
00:04:55,958 --> 00:04:58,958
Luohan fruit, if Mary Susie
Lucy calls looking for me
57
00:04:58,958 --> 00:05:00,083
Just say I went out early
58
00:05:00,083 --> 00:05:01,458
Got it, say you're out
59
00:05:01,458 --> 00:05:04,000
Forget it, just tell them I
went out to dinner with Linda
60
00:05:04,000 --> 00:05:06,333
Let them give up
61
00:05:06,333 --> 00:05:07,416
How impressive
62
00:05:07,416 --> 00:05:08,416
Showing off
63
00:05:08,416 --> 00:05:10,083
What are you showing off?
64
00:05:10,083 --> 00:05:11,416
Hello, Ali
65
00:05:11,416 --> 00:05:14,166
See you at the usual place,
be there or be square
66
00:05:14,166 --> 00:05:16,583
Okay, bye
67
00:05:16,583 --> 00:05:18,333
One by one, they're all pretentious
68
00:05:18,333 --> 00:05:21,458
Him
69
00:05:22,541 --> 00:05:24,958
Hello
70
00:05:24,958 --> 00:05:28,041
Ah Chang, what made you
think of calling me?
71
00:05:28,916 --> 00:05:30,833
You're hanging up on me, really?
72
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
You just got married yesterday
73
00:05:32,833 --> 00:05:34,458
I'm better off
74
00:05:34,458 --> 00:05:36,041
Thank you so much
75
00:05:36,041 --> 00:05:37,708
What? You want to see me right now?
76
00:05:37,708 --> 00:05:40,708
Okay, okay, where?
77
00:05:40,708 --> 00:05:43,833
Kowloon Tong
78
00:05:43,833 --> 00:05:46,166
Okay, I'll be right there
79
00:05:46,166 --> 00:05:49,083
What, a kiss?
80
00:05:49,083 --> 00:05:52,166
Okay, a kiss it is
81
00:05:57,041 --> 00:05:59,708
Kiss, how disgusting
82
00:05:59,708 --> 00:06:00,791
You bunch of bastards
83
00:06:00,791 --> 00:06:01,708
Always think you're so great
84
00:06:01,708 --> 00:06:03,291
Okay, let's go to the offshore
island to play tomorrow
85
00:06:03,291 --> 00:06:05,041
Let's see who's more capable
86
00:06:05,041 --> 00:06:06,458
But I've made an
appointment with Ah Chang
87
00:06:06,458 --> 00:06:07,833
You guys figure it out
88
00:06:10,291 --> 00:06:13,416
I'm going to meet my Linda
89
00:06:13,791 --> 00:06:16,916
I'm going to meet my beauty
90
00:06:17,166 --> 00:06:20,291
As for me, let my beauty come to me
91
00:06:23,791 --> 00:06:26,916
I'm also going to meet a beautiful woman
92
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
What are you looking at, old
woman, aren't you leaving?
93
00:06:38,541 --> 00:06:40,041
Dead old hag
94
00:06:40,041 --> 00:06:41,541
Even the old woman doesn't like you
95
00:06:41,541 --> 00:06:42,708
You don't even look at
yourself in the mirror
96
00:06:42,708 --> 00:06:43,833
You shameless ghost
97
00:06:50,958 --> 00:06:53,791
Miss, can we be friends?
98
00:06:53,791 --> 00:06:55,583
This is a free country
99
00:06:55,583 --> 00:06:57,083
First say if we can go or not?
100
00:06:57,083 --> 00:06:59,416
Where do you want to go?
101
00:06:59,416 --> 00:07:00,791
DISCO
102
00:07:00,791 --> 00:07:02,541
That's too lame
103
00:07:02,541 --> 00:07:03,791
Karaoke
104
00:07:03,791 --> 00:07:04,958
Are you not okay?
105
00:07:04,958 --> 00:07:06,583
If you're okay, then I'm okay
106
00:07:06,583 --> 00:07:08,791
Anita Mui
107
00:07:08,791 --> 00:07:10,791
Desire Beast Street
108
00:07:10,791 --> 00:07:12,041
Sally Yeh
109
00:07:12,041 --> 00:07:13,458
Autumn comes and goes
110
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
Billie Tam
111
00:07:15,041 --> 00:07:16,416
Grey
112
00:07:16,416 --> 00:07:18,541
It's too old-fashioned, still grey
113
00:07:18,541 --> 00:07:20,291
Then, colored is okay, right?
114
00:07:20,291 --> 00:07:22,083
Don't you have anything fresher?
115
00:07:22,083 --> 00:07:23,208
Wait a moment
116
00:07:25,708 --> 00:07:28,125
Take your time to flip, Billie Tam
117
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Stop right there
118
00:07:31,000 --> 00:07:33,916
What kind of person are you,
getting upset after only one song?
119
00:07:33,916 --> 00:07:35,125
How many can you remember?
120
00:07:35,125 --> 00:07:36,208
I can't be bothered to argue with you
121
00:07:36,208 --> 00:07:37,666
Can I not give face, okay?
122
00:07:37,666 --> 00:07:39,000
Why, no adults at home?
123
00:07:39,000 --> 00:07:40,041
Fine, you're tough
124
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
Now it's the other way
around, I ask and you answer
125
00:07:41,916 --> 00:07:44,416
Okay
126
00:07:44,416 --> 00:07:46,000
Zhou Xuan
127
00:07:46,000 --> 00:07:47,541
We're guessing the charts
128
00:07:47,541 --> 00:07:49,083
You'd think we're doing archaeology
129
00:07:49,083 --> 00:07:50,666
Don't even know Zhou Xuan
130
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
Bai Guang
131
00:07:52,291 --> 00:07:53,208
I'm still the moon
132
00:07:53,208 --> 00:07:54,916
Haven't heard this one either?
133
00:07:54,916 --> 00:07:56,708
Ge Lan
134
00:07:56,708 --> 00:07:57,583
Char siu bao
135
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
Right, right, right, char siu bao
136
00:07:58,833 --> 00:07:59,708
I’ll char siu your xiaolongbao
137
00:07:59,708 --> 00:08:01,333
Crazy
138
00:08:01,333 --> 00:08:04,458
No standard
139
00:08:05,791 --> 00:08:07,083
What are you doing? Old hag
140
00:08:07,083 --> 00:08:08,791
She's just a little girl
141
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
Who knows those people
142
00:08:11,000 --> 00:08:12,416
Is it Zhou Xuan?
143
00:08:12,416 --> 00:08:15,541
The moon shines a thousand miles,
expressing heartfelt thoughts
144
00:08:16,833 --> 00:08:18,041
Alright, alright
145
00:08:18,041 --> 00:08:18,791
Please leave quickly
146
00:08:18,791 --> 00:08:20,208
I've said you're not my type
147
00:08:20,208 --> 00:08:20,833
Everybody, hit the road
148
00:08:20,833 --> 00:08:23,333
You go back and pine alone
149
00:08:23,333 --> 00:08:26,458
Are you leaving or not? If you're
not leaving, then I'm leaving
150
00:08:28,541 --> 00:08:31,541
Why, of all the people, do
you have to ask me out?
151
00:08:31,541 --> 00:08:33,791
Because you're taking a day
off tomorrow and you're free
152
00:08:33,791 --> 00:08:35,541
So you're saying you're
kind and compassionate
153
00:08:35,541 --> 00:08:38,666
Afraid I'll be lonely,
spending my days like years
154
00:08:38,707 --> 00:08:40,790
Actually, because I like being with you
155
00:08:40,791 --> 00:08:41,832
That's why I asked you out
156
00:08:41,832 --> 00:08:43,915
What's the matter?
157
00:08:43,916 --> 00:08:44,833
What could possibly be wrong?
158
00:08:44,833 --> 00:08:46,291
Just swimming together
159
00:08:46,291 --> 00:08:48,708
BBQ, chat
160
00:08:48,708 --> 00:08:51,416
Just that
161
00:08:51,416 --> 00:08:52,666
A long night
162
00:08:52,666 --> 00:08:55,791
We surely won't be talking
till dawn, right?
163
00:08:56,166 --> 00:08:58,708
Then you can do whatever you want
164
00:08:58,708 --> 00:09:01,458
The truth is revealed
at the end of the road
165
00:09:01,458 --> 00:09:04,583
This intention is obvious to everyone
166
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
The worst thing is
167
00:09:05,416 --> 00:09:07,583
Some things you want to
do, I don't want to do
168
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
What should we do then?
169
00:09:09,166 --> 00:09:12,291
At that time, you can
do whatever you want
170
00:09:12,708 --> 00:09:14,583
In the wild
171
00:09:14,583 --> 00:09:16,166
No one can hear your cries for help
172
00:09:16,166 --> 00:09:17,958
There are five big guys
173
00:09:17,958 --> 00:09:19,833
I'm just a weak girl
174
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
What can I do?
175
00:09:21,416 --> 00:09:24,541
Each of them will bring a girlfriend
176
00:09:24,541 --> 00:09:26,041
That's even more dangerous
177
00:09:26,041 --> 00:09:29,000
When everyone is eager to try
178
00:09:29,000 --> 00:09:32,083
How can I keep myself clean?
179
00:09:32,208 --> 00:09:33,291
Don't talk like that
180
00:09:33,291 --> 00:09:35,708
We don't necessarily
have to mimic others
181
00:09:35,708 --> 00:09:37,958
Being close to red makes one red
182
00:09:37,958 --> 00:09:41,041
Surrounded by indecent talk
183
00:09:41,041 --> 00:09:43,416
How can you uphold yourself?
184
00:09:43,416 --> 00:09:44,458
Don't worry
185
00:09:44,458 --> 00:09:47,083
I will never take advantage of you
186
00:09:47,083 --> 00:09:48,791
But I don't want to
187
00:09:48,791 --> 00:09:52,541
Those who fish can only envy the fish
188
00:09:52,541 --> 00:09:54,583
Then you just don't look
189
00:09:54,583 --> 00:09:56,291
You hope I join the corrupt
190
00:09:56,291 --> 00:09:57,208
No
191
00:09:57,208 --> 00:09:58,541
You can join but not be corrupt
192
00:09:58,541 --> 00:09:59,833
Is that okay?
193
00:09:59,833 --> 00:10:02,958
Why bother then?
194
00:10:06,583 --> 00:10:08,333
What exactly do you want?
195
00:10:08,333 --> 00:10:09,458
I don't want anything
196
00:10:09,458 --> 00:10:11,416
It's always been what you want
197
00:10:11,416 --> 00:10:12,708
I just want to ask you out tomorrow
198
00:10:12,708 --> 00:10:14,416
To spend a vacation with my
friends on Lantau Island
199
00:10:14,416 --> 00:10:16,125
You just need to say
if you're going or not
200
00:10:16,125 --> 00:10:17,833
Okay?
201
00:10:17,833 --> 00:10:20,541
Going is difficult and not
going is also difficult
202
00:10:20,541 --> 00:10:23,333
This is really a thousand
worries, weighing on my heart
203
00:10:23,333 --> 00:10:24,833
Forget it, just pretend I didn't say it
204
00:10:24,833 --> 00:10:27,958
You don't even need to consider it
205
00:10:28,041 --> 00:10:29,000
How much is it?
206
00:10:29,000 --> 00:10:30,416
What are you buying this for?
207
00:10:30,416 --> 00:10:32,208
There's beauty in books
208
00:10:32,208 --> 00:10:34,166
Bringing a book is better
than bringing a person
209
00:10:34,166 --> 00:10:36,000
At least it won't nag me
210
00:10:36,000 --> 00:10:37,833
I'll take a look when I feel like it
211
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
If I don't feel like it,
I'll just put it away
212
00:10:39,833 --> 00:10:41,416
Unfortunately, this isn't for reading
213
00:10:41,416 --> 00:10:44,000
It's for listening
214
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
This is a cassette for learning Japanese
215
00:10:48,041 --> 00:10:49,583
Then save it
216
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
I'll go to the market and buy
some vegetables to bring
217
00:10:51,708 --> 00:10:52,541
Bye
218
00:11:00,791 --> 00:11:01,708
Miss, give you the cassette
219
00:11:01,708 --> 00:11:04,833
Okay
220
00:11:12,291 --> 00:11:15,416
Thank you, miss, no need to be polite
221
00:11:24,583 --> 00:11:29,166
Xi Menqing is about to possess me
222
00:11:33,708 --> 00:11:38,958
Pan Jinlian is possessing her
223
00:11:45,041 --> 00:11:48,125
Brother Qing, let's go
224
00:11:50,125 --> 00:11:53,125
I'm called Sister Lian
225
00:11:53,208 --> 00:11:54,541
You can only drink one
cup of coffee, okay?
226
00:11:54,541 --> 00:11:57,708
Whatever you say
227
00:12:00,416 --> 00:12:03,541
Don't be fooled by my
flamboyant appearance
228
00:12:04,291 --> 00:12:07,416
And don't be intoxicated
by my sweet talk
229
00:12:07,833 --> 00:12:10,541
A person's appearance
is just like a mirage
230
00:12:10,541 --> 00:12:12,958
It's the inner cultivation
that's truly worth loving
231
00:12:12,958 --> 00:12:14,583
How much do you have of it?
232
00:12:14,583 --> 00:12:16,833
You're talking about cultivation?
233
00:12:16,833 --> 00:12:18,291
I read Xu Zhimo's work
234
00:12:18,291 --> 00:12:19,708
What kind of stuff?
235
00:12:19,708 --> 00:12:21,000
Poetry
236
00:12:21,000 --> 00:12:22,541
Don't you dare recite it!
237
00:12:22,541 --> 00:12:25,333
I even wrote a poem especially for you
238
00:12:25,333 --> 00:12:27,291
Uncle
239
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
Do you still remember
we used to go boating?
240
00:12:29,458 --> 00:12:32,291
My aunt took me there
241
00:12:32,291 --> 00:12:34,291
How's she doing now?
242
00:12:34,291 --> 00:12:36,708
She got married and had three kids
243
00:12:36,708 --> 00:12:39,416
Spends most of her time at home
watching TV and playing mahjong
244
00:12:39,416 --> 00:12:41,791
How time flies
245
00:12:41,791 --> 00:12:44,333
It's been twenty years
246
00:12:44,333 --> 00:12:47,083
But one thing hasn't changed
247
00:12:47,083 --> 00:12:50,208
That's my aunt still being
five years younger than you
248
00:12:52,041 --> 00:12:53,541
Some people age with time
249
00:12:53,541 --> 00:12:56,458
And some people remain young
250
00:12:56,458 --> 00:12:59,166
Isn't it that the body ages
but the heart doesn't?
251
00:12:59,166 --> 00:13:01,583
You're really humorous when you talk
252
00:13:01,583 --> 00:13:04,291
Not humorous, just straightforward
253
00:13:04,291 --> 00:13:06,541
I didn't expect young girls
nowadays like nostalgia
254
00:13:06,541 --> 00:13:08,541
Fortunately, I can
keep up with the trend
255
00:13:08,541 --> 00:13:11,125
Still in touch with the times
256
00:13:11,125 --> 00:13:12,583
Maybe some girls do
257
00:13:12,583 --> 00:13:15,041
But I'm not one of them
258
00:13:15,041 --> 00:13:17,083
Will we go for a BBQ tomorrow?
259
00:13:17,083 --> 00:13:19,166
Be careful not to get inflamed,
Uncle, I appreciate it
260
00:13:19,166 --> 00:13:21,833
But I think it would be better if
you played mahjong with my aunt
261
00:13:21,833 --> 00:13:24,583
Amy, what's your purpose
in going out with me?
262
00:13:24,583 --> 00:13:25,833
Okay, tell my aunt
263
00:13:25,833 --> 00:13:29,000
She made a wise choice
264
00:13:40,083 --> 00:13:41,458
I wonder if there's a car
265
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Hey, hey, hey, sir
266
00:13:43,041 --> 00:13:46,125
Sorry, my apologies
267
00:13:46,541 --> 00:13:49,833
Are you blind?
268
00:13:49,833 --> 00:13:51,458
Strange
269
00:13:51,458 --> 00:13:53,916
How did you know I'm blind?
270
00:13:53,916 --> 00:13:55,166
It's too dangerous to stand here
271
00:13:55,166 --> 00:13:57,416
Come on, follow me
272
00:13:57,416 --> 00:13:59,583
Normally when I go out
it's not like this
273
00:13:59,583 --> 00:14:00,833
I always have five bodyguards around me
274
00:14:00,833 --> 00:14:02,416
ten servants following me
275
00:14:02,416 --> 00:14:04,291
I just don't like that kind of life
276
00:14:04,291 --> 00:14:06,166
That's why I snuck out
277
00:14:06,166 --> 00:14:07,958
I originally had a blind man's cane
278
00:14:07,958 --> 00:14:09,708
Who knew I ended up
bumping into a robber
279
00:14:09,708 --> 00:14:12,166
I lost my money and my cane
280
00:14:12,166 --> 00:14:13,958
That's really unfortunate
281
00:14:13,958 --> 00:14:15,541
Yeah
282
00:14:15,541 --> 00:14:17,708
What about your family?
283
00:14:17,708 --> 00:14:20,833
Didn't I tell you not
to mention my family?
284
00:14:21,208 --> 00:14:24,333
I don't want people to find
out I'm Li Ka-shing's son
285
00:14:24,833 --> 00:14:27,666
Li Ka-shing's son?
286
00:14:27,666 --> 00:14:29,541
I'm sorry
287
00:14:29,541 --> 00:14:31,291
No problem, no problem
288
00:14:31,291 --> 00:14:33,291
Let me feel you first
289
00:14:33,291 --> 00:14:35,041
I'm not very beautiful, just average
290
00:14:35,041 --> 00:14:36,416
I'll help you cross the street
291
00:14:36,416 --> 00:14:37,291
I don't need it
292
00:14:37,291 --> 00:14:38,916
Come on, I'll hold your hand
293
00:14:38,916 --> 00:14:42,041
Let's cross the street together
294
00:14:44,416 --> 00:14:46,333
Next Friday I'm going to have surgery
295
00:14:46,333 --> 00:14:49,458
The doctor said I have a 99% chance
296
00:14:50,208 --> 00:14:51,791
I hope after the bandages are removed
297
00:14:51,791 --> 00:14:54,458
The first person I see will be you
298
00:14:54,458 --> 00:14:55,958
I think that's impossible
299
00:14:55,958 --> 00:14:58,833
Because next week, I'm going
abroad with my husband
300
00:14:58,833 --> 00:15:00,041
Husband?
301
00:15:00,041 --> 00:15:01,458
What's that for?
302
00:15:01,458 --> 00:15:04,583
Husband means... well, husband
303
00:15:05,000 --> 00:15:06,166
But you can't see
304
00:15:06,166 --> 00:15:09,291
My husband is standing
behind you right now
305
00:15:11,583 --> 00:15:12,541
I'm really sorry
306
00:15:12,541 --> 00:15:13,791
I can't see with my eyes
307
00:15:13,791 --> 00:15:15,125
But I can feel it
308
00:15:15,125 --> 00:15:16,708
Your husband is tall and strong
309
00:15:16,708 --> 00:15:19,833
I wish you two all the best
310
00:15:20,666 --> 00:15:21,833
Sorry
311
00:15:25,416 --> 00:15:28,208
What a headache, I don't
even know if there's a car
312
00:15:28,208 --> 00:15:30,291
Sir, be careful
313
00:15:30,291 --> 00:15:32,000
I'm sorry, sir, can't you see?
314
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
I'm blind
315
00:15:34,041 --> 00:15:37,041
Are you alright, sir?
316
00:15:37,041 --> 00:15:37,666
It's fine
317
00:15:37,666 --> 00:15:40,333
I won't look at you, I'm really blind
318
00:15:40,333 --> 00:15:41,041
Miss
319
00:15:41,041 --> 00:15:43,666
Let me feel if you're beautiful
320
00:15:46,166 --> 00:15:47,041
You dirty old man
321
00:15:47,041 --> 00:15:48,125
Pretending to be blind to deceive people
322
00:15:48,125 --> 00:15:51,291
This is a lesson for you
323
00:15:51,916 --> 00:15:54,291
You wicked woman, you even
steal from a blind man
324
00:15:54,291 --> 00:15:55,708
Don't you have any conscience?
325
00:15:55,708 --> 00:15:57,291
How about that
326
00:15:57,291 --> 00:15:58,791
It's your mother's
327
00:16:07,458 --> 00:16:09,291
Where's your girlfriend?
328
00:16:09,291 --> 00:16:11,416
She flew away
329
00:16:11,416 --> 00:16:12,666
You guys don't have one either?
330
00:16:12,666 --> 00:16:13,541
What the hell are you asking?
331
00:16:13,541 --> 00:16:15,041
If there isn't, there isn't
332
00:16:15,041 --> 00:16:16,291
It's not like it's going to kill anyone
333
00:16:33,791 --> 00:16:36,833
Hurry up with the quail dish
334
00:16:48,541 --> 00:16:49,583
You fat bastard
335
00:16:49,583 --> 00:16:50,833
You caused me to crash,
do you know that?
336
00:16:50,833 --> 00:16:51,833
Are you kidding me?
337
00:16:51,833 --> 00:16:53,041
You're the one who caused it
338
00:16:53,041 --> 00:16:54,333
No big deal, you caused me to fall there
339
00:16:54,333 --> 00:16:55,416
Now the car is wrecked
340
00:16:55,416 --> 00:16:56,416
And I'm injured
341
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Give me two thousand or
I'll beat you to death
342
00:16:59,166 --> 00:17:00,791
Don't be so fierce, bro
343
00:17:00,791 --> 00:17:02,208
Who's your brother?
344
00:17:02,208 --> 00:17:03,333
You son of a bitch
345
00:17:03,333 --> 00:17:04,290
You won't compensate, will you?
346
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
Won't you?
347
00:17:05,290 --> 00:17:06,707
Can you be reasonable?
348
00:17:06,708 --> 00:17:07,583
What else is there to say?
349
00:17:07,583 --> 00:17:08,208
Will you pay or not?
350
00:17:08,208 --> 00:17:09,583
Will you?
351
00:17:09,583 --> 00:17:10,415
Go and see what's going on
352
00:17:10,415 --> 00:17:12,540
Will you pay?
353
00:17:12,540 --> 00:17:13,665
Bring it, bring it
354
00:17:13,665 --> 00:17:16,124
Do you want me to bring it to you?
355
00:17:16,125 --> 00:17:17,000
You want to die, don't you?
356
00:17:17,000 --> 00:17:17,708
Even my brother, you dare to touch
357
00:17:17,708 --> 00:17:19,583
Are you kidding me?
358
00:17:19,583 --> 00:17:20,833
Looking for death
359
00:17:20,833 --> 00:17:22,415
I'll flatten you
360
00:17:22,415 --> 00:17:25,207
Get out of here, roll
361
00:17:25,208 --> 00:17:27,958
Poke again
362
00:17:27,958 --> 00:17:29,291
I can't poke him from above
363
00:17:29,291 --> 00:17:30,333
I'll break your dog's legs
364
00:17:30,333 --> 00:17:31,000
I'll poke below
365
00:17:31,000 --> 00:17:33,125
I don't believe I can't
poke him to death
366
00:17:33,125 --> 00:17:34,291
Quail dish, are you okay?
367
00:17:34,291 --> 00:17:35,000
I'm fine, I'm fine
368
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
As long as you're okay
369
00:17:36,000 --> 00:17:37,416
Let's go, let's go
370
00:17:37,416 --> 00:17:38,333
It's all thanks to us brothers
that they were driven away
371
00:17:38,333 --> 00:17:39,916
Let's go
372
00:17:40,708 --> 00:17:48,666
There are some beautiful
girls over there
373
00:17:48,666 --> 00:17:50,708
We've hit the jackpot this time
374
00:17:50,708 --> 00:17:51,791
Then I'll go and set one up
375
00:17:51,791 --> 00:17:53,208
Go and fish, you deadhead
376
00:17:53,208 --> 00:17:54,458
Still, use the old method as before
377
00:17:54,458 --> 00:17:56,291
Yes, cooperate well
378
00:17:56,291 --> 00:17:59,416
Don't pull me
379
00:18:01,291 --> 00:18:04,416
Don't pull me, let me die
380
00:18:05,416 --> 00:18:06,583
This place is for business
381
00:18:06,583 --> 00:18:09,000
Guys, don't be like this
382
00:18:09,000 --> 00:18:10,791
Boss, he's about to commit suicide
383
00:18:10,791 --> 00:18:12,041
You're too inconsiderate
384
00:18:12,041 --> 00:18:13,916
It's early in the morning,
it's a good luck time
385
00:18:13,916 --> 00:18:16,458
Boss, don't mention the early morning
386
00:18:16,458 --> 00:18:17,583
Let me die
387
00:18:17,583 --> 00:18:18,833
The early morning is bothering him too
388
00:18:18,833 --> 00:18:21,333
Early morning means dawn, right?
389
00:18:21,333 --> 00:18:22,291
Once he hears the word dawn
390
00:18:22,291 --> 00:18:24,041
Lei Jin will be overcome with grief
391
00:18:24,041 --> 00:18:25,291
Dawn
392
00:18:25,291 --> 00:18:26,791
The singer Dawn?
393
00:18:26,791 --> 00:18:29,000
They are brothers
394
00:18:29,000 --> 00:18:30,666
Alright, Lei Jin, you don't have to die
395
00:18:30,666 --> 00:18:32,541
There's a girl who feels sorry for you
396
00:18:32,541 --> 00:18:33,291
Who?
397
00:18:33,291 --> 00:18:34,000
This one
398
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
Are you Dawn's brother?
399
00:18:36,041 --> 00:18:38,333
Miss, here's the thing
400
00:18:38,333 --> 00:18:40,416
If it wasn't for my throat
infection back then
401
00:18:40,416 --> 00:18:42,958
And I couldn't go to the singing
competition with my younger brother
402
00:18:42,958 --> 00:18:44,083
There would probably be only Lei Jin
403
00:18:44,083 --> 00:18:45,666
And no Dawn
404
00:18:45,666 --> 00:18:47,833
That song of his, "Sorry, I Love You"
405
00:18:47,833 --> 00:18:49,583
I was the one who sang it
for him behind the scenes
406
00:18:49,583 --> 00:18:51,458
Who knew that he'd become famous now
407
00:18:51,458 --> 00:18:52,958
Working day and night
408
00:18:52,958 --> 00:18:54,416
Even lost his voice
409
00:18:54,416 --> 00:18:57,416
As his brother, how could I not be sad?
410
00:18:57,416 --> 00:18:58,416
It's okay
411
00:18:58,416 --> 00:19:00,833
Whether it's dawn or tight,
it's the same, right?
412
00:19:00,833 --> 00:19:02,708
Because the singing is nice
413
00:19:02,708 --> 00:19:05,833
Thank you, thank you
414
00:19:06,291 --> 00:19:07,291
It's my turn
415
00:19:12,541 --> 00:19:15,666
Come here for a moment
416
00:19:16,458 --> 00:19:21,416
When you hear Liu De Stay,
what do you think of?
417
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
Andy Lau
418
00:19:22,833 --> 00:19:23,791
Right
419
00:19:23,791 --> 00:19:25,833
I really like him
420
00:19:25,833 --> 00:19:27,291
He's my younger brother
421
00:19:27,291 --> 00:19:30,416
Really? You don't look alike at all
422
00:19:30,833 --> 00:19:34,791
I still remember if I hadn't
had a high fever that day
423
00:19:34,791 --> 00:19:36,291
And didn't go to the training class
424
00:19:36,291 --> 00:19:37,708
He wouldn't be here today
425
00:19:37,708 --> 00:19:39,166
Tell me about him
426
00:19:39,166 --> 00:19:40,541
Was he smart when he was little?
427
00:19:40,541 --> 00:19:41,833
I really like to hear it
428
00:19:41,833 --> 00:19:42,958
I really like him
429
00:19:42,958 --> 00:19:45,333
Hurry up and tell me
430
00:19:45,333 --> 00:19:48,416
At that time
431
00:19:50,791 --> 00:19:53,125
Miss, my name is Zhou Shi
432
00:19:53,125 --> 00:19:55,125
Stephen Chow's older brother
433
00:19:55,125 --> 00:19:56,458
Stephen Chow, that's right
434
00:19:56,458 --> 00:19:59,041
But I'm his younger brother
435
00:19:59,041 --> 00:19:59,916
You don't look alike
436
00:19:59,916 --> 00:20:03,041
I have a picture as proof
437
00:20:03,208 --> 00:20:05,291
I have Stephen Chow's picture too
438
00:20:05,291 --> 00:20:06,708
No, this is me
439
00:20:06,708 --> 00:20:08,083
We're twins
440
00:20:08,083 --> 00:20:08,833
Really?
441
00:20:08,833 --> 00:20:09,916
Really, same mother
442
00:20:09,916 --> 00:20:10,416
Really
443
00:20:10,416 --> 00:20:13,541
When we were nine
444
00:20:13,541 --> 00:20:14,291
One day
445
00:20:14,291 --> 00:20:16,416
Our house suddenly caught fire
446
00:20:16,416 --> 00:20:19,000
I wrapped Star in tin foil
447
00:20:19,000 --> 00:20:20,583
And ran out
448
00:20:20,583 --> 00:20:23,333
But I didn't wrap myself in tin foil
449
00:20:23,333 --> 00:20:24,791
So I became this dark, a little
450
00:20:24,791 --> 00:20:26,583
A little wrinkled, a little ugly
451
00:20:26,583 --> 00:20:27,708
Really?
452
00:20:27,708 --> 00:20:29,958
Hey you guys want to pick up girls here
453
00:20:29,958 --> 00:20:30,666
Go away
454
00:20:30,666 --> 00:20:32,041
Or I'll call my big brother
455
00:20:32,041 --> 00:20:33,666
Who's the big brother?
456
00:20:33,666 --> 00:20:34,833
Who's so great
457
00:20:34,833 --> 00:20:37,291
See for yourself
458
00:20:37,291 --> 00:20:38,041
Liu Jialiang
459
00:20:38,041 --> 00:20:39,916
Master Liu Jialiang
460
00:20:39,916 --> 00:20:43,041
Sorry
461
00:20:43,416 --> 00:20:45,958
Really, or false
462
00:20:45,958 --> 00:20:49,041
Hurry up
463
00:20:55,791 --> 00:20:58,833
It's them
464
00:21:00,541 --> 00:21:03,708
You guys are quite fierce
465
00:21:09,458 --> 00:21:11,541
Brother
466
00:21:11,541 --> 00:21:12,958
This matter
467
00:21:12,958 --> 00:21:16,041
Is completely unrelated to me
468
00:21:16,708 --> 00:21:18,125
Too unloyal
469
00:21:18,125 --> 00:21:19,708
Dare to say it has
nothing to do with you
470
00:21:19,708 --> 00:21:22,833
It has nothing to do with all of us
471
00:21:23,333 --> 00:21:26,458
This matter is actually him
472
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Quail dish, take care
473
00:21:34,166 --> 00:21:35,791
Take care, you fight slowly
474
00:21:35,791 --> 00:21:38,916
Goodbye, goodbye
475
00:21:39,000 --> 00:21:42,083
This is my fault
476
00:21:54,000 --> 00:21:56,125
Forget it, forget it
477
00:21:56,125 --> 00:21:59,291
Who's letting you go
478
00:22:09,083 --> 00:22:12,208
After this punch, let it go, alright?
479
00:22:12,541 --> 00:22:13,791
Go away
480
00:22:16,416 --> 00:22:18,041
Go to hell
481
00:22:29,333 --> 00:22:31,416
How could this happen?
482
00:22:31,416 --> 00:22:34,541
Your turn to play cards
483
00:22:35,041 --> 00:22:37,000
You're so ugly
484
00:22:37,000 --> 00:22:39,583
Are you in heat? Why are
you shaking the cards?
485
00:22:39,583 --> 00:22:40,833
Can we not play?
486
00:22:40,833 --> 00:22:42,000
This small card loses you dead
487
00:22:42,000 --> 00:22:43,541
Just flicking your ears
488
00:22:43,541 --> 00:22:45,041
Hurry up and play
489
00:22:45,041 --> 00:22:47,000
Let me think about it
490
00:22:47,000 --> 00:22:50,083
Wait till you're done shaking
then call me, straw bag
491
00:22:51,125 --> 00:22:53,541
Are you going to play or not?
492
00:22:53,541 --> 00:22:54,791
The thing is
493
00:22:54,791 --> 00:22:56,083
I'll play a straight flush first
494
00:22:56,083 --> 00:22:57,125
And it's the biggest straight
495
00:22:57,125 --> 00:22:58,416
Then play four Aces
496
00:22:58,416 --> 00:22:59,208
You must call big
497
00:22:59,208 --> 00:23:01,041
Then play four twos
498
00:23:01,041 --> 00:23:02,041
You won't be able to play a single card
499
00:23:02,041 --> 00:23:04,333
One house penalty four times, thank you
500
00:23:04,333 --> 00:23:07,458
I'll strangle you for cheating
501
00:23:31,041 --> 00:23:34,125
Bull Demon King, on quail dish's body
502
00:23:45,041 --> 00:23:48,166
Does it look like?
503
00:23:48,791 --> 00:23:51,916
The show starts
504
00:23:51,916 --> 00:23:55,833
Where is the lady and the child?
505
00:23:56,791 --> 00:23:58,041
So tired
506
00:23:59,708 --> 00:24:00,833
Lu Dongbin
507
00:24:00,833 --> 00:24:02,583
Son of a turtle
508
00:24:02,583 --> 00:24:05,708
On rhino hide's body
509
00:24:06,833 --> 00:24:08,666
What are the characteristics
of Lu Dongbin?
510
00:24:08,666 --> 00:24:11,791
Playing the flute
511
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
Does Lu Dongbin play the flute?
512
00:24:21,333 --> 00:24:25,583
Dog, dog on ginseng's body
513
00:24:34,916 --> 00:24:38,041
Dog bites Lu Dongbin
514
00:24:47,916 --> 00:24:51,041
Don't come here, be careful
I kick you to death
515
00:24:53,041 --> 00:24:53,833
Are you kidding me?
516
00:24:53,833 --> 00:24:55,083
You can really bite
517
00:24:55,083 --> 00:24:56,125
Why are you kicking so hard?
518
00:24:56,125 --> 00:24:58,416
Said it was playing with him
519
00:24:58,416 --> 00:24:59,458
What are you guys doing?
520
00:24:59,458 --> 00:25:00,666
All under my control
521
00:25:00,666 --> 00:25:01,541
Control your dead head
522
00:25:01,541 --> 00:25:02,833
You really think you can spell?
523
00:25:02,833 --> 00:25:03,791
If you're so capable
524
00:25:03,791 --> 00:25:06,916
Call Pan Jinlian to come
on Luo Han Guo's body
525
00:25:09,833 --> 00:25:11,125
Pan Jinlian
526
00:25:11,125 --> 00:25:12,541
No, I don't want to
527
00:25:12,541 --> 00:25:13,291
On Luo Han Guo's body
528
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
I beg you
529
00:25:14,541 --> 00:25:16,041
No, no
530
00:25:16,041 --> 00:25:17,166
Pan Jinlian, on Luo Han Guo's body
531
00:25:17,166 --> 00:25:20,291
Help
532
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
Did you hear that? It's
really Pan Jinlian
533
00:25:32,166 --> 00:25:33,041
Stop it
534
00:25:33,041 --> 00:25:34,416
Pan Jinlian screams so ugly
535
00:25:34,416 --> 00:25:36,125
Ah, you ghost
536
00:25:36,125 --> 00:25:37,541
Accompany me to take a picture outside
537
00:25:37,541 --> 00:25:38,541
What's with the crowd?
538
00:25:38,541 --> 00:25:40,208
Why call me, am I easy to bully?
539
00:25:40,208 --> 00:25:41,458
Just go, you
540
00:25:41,458 --> 00:25:42,708
Three or five people can't kill you
541
00:25:42,708 --> 00:25:45,041
What are you afraid of?
542
00:25:45,041 --> 00:25:46,791
You're right
543
00:25:46,791 --> 00:25:48,083
You're not afraid of ghosts?
544
00:25:48,083 --> 00:25:49,916
People aren't afraid, so why fear ghosts
545
00:25:49,916 --> 00:25:50,833
I'll accompany you
546
00:26:09,833 --> 00:26:11,541
This used to be a Thai restaurant, huh
547
00:26:11,541 --> 00:26:14,291
Isn't that thing used
for suppressing ghosts
548
00:26:14,291 --> 00:26:15,958
That's better
549
00:26:15,958 --> 00:26:17,166
You go upstairs and take a look
550
00:26:17,166 --> 00:26:18,041
If you see a ghost
551
00:26:18,041 --> 00:26:21,125
Come down and tell me
552
00:26:32,708 --> 00:26:34,291
How about it
553
00:26:34,291 --> 00:26:36,333
There's no ghost upstairs at all
554
00:26:36,333 --> 00:26:39,458
Of course not if you didn't go up
555
00:26:42,541 --> 00:26:44,416
You go inside and take a look
556
00:26:44,416 --> 00:26:47,458
Go ahead
557
00:26:48,541 --> 00:26:49,166
I've looked
558
00:26:49,166 --> 00:26:52,291
There's nothing
559
00:26:58,416 --> 00:27:01,541
You go in and see
560
00:27:24,041 --> 00:27:25,041
Nothing at all
561
00:27:25,041 --> 00:27:26,291
Only a ball of light
562
00:27:26,291 --> 00:27:27,416
Ah, that's right
563
00:27:27,416 --> 00:27:29,916
That's ghost fire
564
00:27:29,916 --> 00:27:31,666
What are they doing then
565
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
Listen to the sound
566
00:27:32,708 --> 00:27:34,541
They seem to be frolicking
567
00:27:34,541 --> 00:27:36,416
When ghosts are frolicking
568
00:27:36,416 --> 00:27:37,458
They turn a blind eye
569
00:27:37,458 --> 00:27:39,125
And turn a deaf ear
570
00:27:39,125 --> 00:27:39,791
Really?
571
00:27:39,791 --> 00:27:41,041
Yes
572
00:27:41,041 --> 00:27:42,291
But well
573
00:27:42,291 --> 00:27:44,333
Just cover it with a yellow cloth
574
00:27:44,333 --> 00:27:47,458
He will show his true form
575
00:27:48,333 --> 00:27:49,291
Go ahead
576
00:28:58,833 --> 00:29:15,583
Help
577
00:29:15,583 --> 00:29:18,708
Just on time
578
00:29:18,958 --> 00:29:20,083
What are you going to do
579
00:29:27,291 --> 00:29:28,291
Hurry up and untie me
580
00:29:28,291 --> 00:29:31,416
Help
581
00:29:44,416 --> 00:29:45,833
No
582
00:29:48,791 --> 00:29:49,666
Just on time
583
00:30:11,916 --> 00:30:12,833
Hurry up and go
584
00:30:16,708 --> 00:30:17,708
Haven't seen you guys
in such a long time
585
00:30:17,708 --> 00:30:19,291
Why are you still so crazy
586
00:30:19,291 --> 00:30:20,708
We really ran into a ghost
587
00:30:20,708 --> 00:30:21,291
And it's a female ghost
588
00:30:21,291 --> 00:30:24,333
Don't believe it, ask Quail Dish
589
00:30:35,000 --> 00:30:36,833
Ran into a ghost, look
for a Taoist priest
590
00:30:36,833 --> 00:30:39,458
Our police station does
not handle such cases
591
00:30:39,458 --> 00:30:40,208
Actually
592
00:30:40,208 --> 00:30:41,708
We don't know if she's really a ghost
593
00:30:41,708 --> 00:30:43,125
But she's a woman
594
00:30:43,125 --> 00:30:45,083
And she's very promiscuous
595
00:30:45,083 --> 00:30:46,916
How do you know she's promiscuous
596
00:30:46,916 --> 00:30:48,000
Isn't she promiscuous
597
00:30:48,000 --> 00:30:49,166
She's chasing you two
598
00:30:49,166 --> 00:30:50,416
Even you guys are being chased by her
599
00:30:50,416 --> 00:30:52,291
She's not promiscuous unless she's crazy
600
00:30:52,291 --> 00:30:53,833
Don't know if she's promiscuous
601
00:30:53,833 --> 00:30:55,291
But it's definitely a female ghost
602
00:30:55,291 --> 00:30:57,958
Wait till the photos are
developed and I'll show you
603
00:30:57,958 --> 00:30:58,833
Is there such a thing
604
00:30:58,833 --> 00:31:01,333
Do you think we should send
someone to take a look
605
00:31:01,333 --> 00:31:02,416
If you send a male cop
606
00:31:02,416 --> 00:31:04,041
I'm afraid he'll get the wrong idea
607
00:31:04,041 --> 00:31:05,166
Yes
608
00:31:05,166 --> 00:31:06,833
Since it involves women
609
00:31:06,833 --> 00:31:08,666
Of course I'll send a female officer
610
00:31:08,666 --> 00:31:10,833
Right, right, find one who
is young and beautiful
611
00:31:10,833 --> 00:31:11,333
Bawang Hua
612
00:31:11,333 --> 00:31:12,041
Friendship
613
00:31:12,041 --> 00:31:13,708
Help out
614
00:31:13,708 --> 00:31:14,541
Okay
615
00:31:14,541 --> 00:31:16,083
Then I'll send Leung Kam Tuk over
616
00:31:16,791 --> 00:31:18,541
She's very familiar with that area
617
00:31:18,541 --> 00:31:20,208
Grew up there since she was little
618
00:31:20,208 --> 00:31:22,833
Those sea people huh
619
00:31:22,833 --> 00:31:24,000
Yes
620
00:31:24,000 --> 00:31:27,083
They all grew up at sea
621
00:31:28,416 --> 00:31:30,208
Women, older, uglier, it doesn't matter
622
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
The worst thing is a fishy smell
623
00:31:31,333 --> 00:31:33,125
Yes
624
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
I sent her to investigate
625
00:31:34,458 --> 00:31:36,041
Not for you guys to take advantage of
626
00:31:36,041 --> 00:31:36,958
Can't even touch the nose
627
00:31:36,958 --> 00:31:38,208
What tofu are you going to eat
628
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
In my opinion, we should
send a ghostbuster squad
629
00:31:40,958 --> 00:31:42,041
That's the plan, it's decided
630
00:31:42,041 --> 00:31:44,916
You guys go back first
631
00:31:44,916 --> 00:31:47,333
Quail Dish I told them to go back
632
00:31:47,333 --> 00:31:48,541
But I didn't call you
633
00:31:49,916 --> 00:31:50,416
Alright
634
00:31:50,416 --> 00:31:51,458
Then you stay here alone
635
00:31:51,458 --> 00:31:53,208
Let Bawang Hua play with you slowly
636
00:31:53,208 --> 00:31:54,041
Poor thing
637
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
Have a seat
638
00:32:01,458 --> 00:32:02,541
Okay
639
00:32:05,416 --> 00:32:07,083
Afraid I'll eat you
640
00:32:07,083 --> 00:32:08,958
No
641
00:32:08,958 --> 00:32:10,708
Last week at our social club
642
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
I drew two tickets
643
00:32:12,166 --> 00:32:15,291
It's a two-day night voucher
for Honey Lake Resort
644
00:32:16,125 --> 00:32:18,541
You won't refuse, right
645
00:32:18,541 --> 00:32:20,541
No
646
00:32:20,541 --> 00:32:21,208
That's good
647
00:32:21,208 --> 00:32:23,083
The date is this afternoon
648
00:32:23,083 --> 00:32:24,458
So soon
649
00:32:24,458 --> 00:32:25,916
Strike while the iron is hot
650
00:32:25,916 --> 00:32:27,166
Have you taken your medicine
651
00:32:27,166 --> 00:32:29,291
What medicine
652
00:32:29,291 --> 00:32:30,541
Nothing
653
00:32:30,541 --> 00:32:31,458
Right
654
00:32:31,458 --> 00:32:33,333
Don't randomly give my grandma medicine
655
00:32:33,333 --> 00:32:34,166
Grandma
656
00:32:34,166 --> 00:32:37,083
Yeah, you're going with my
grandma just the two of you?
657
00:32:37,083 --> 00:32:38,208
I'm going with your grandma?
658
00:32:38,208 --> 00:32:39,041
Right
659
00:32:43,083 --> 00:32:46,041
Red bean soup is ready
660
00:32:46,041 --> 00:32:47,791
Should we save some for the lady cop?
661
00:32:47,791 --> 00:32:48,958
Save your dead head
662
00:32:48,958 --> 00:32:51,541
Pour it out back to feed the ants
663
00:32:51,541 --> 00:32:53,541
You're too inhuman
664
00:32:53,541 --> 00:32:55,000
What do you mean by "inhuman"?
665
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
We men, as long as we stand firm
666
00:32:56,666 --> 00:32:57,833
To deal with those ugly women
667
00:32:57,833 --> 00:32:59,416
Then all the ugly women will
automatically disappear
668
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
The world will become more beautiful
669
00:33:03,208 --> 00:33:06,125
What if all the ugly
women also stand firm?
670
00:33:06,125 --> 00:33:07,833
To deal with us these ugly men
671
00:33:08,125 --> 00:33:08,833
What would happen then?
672
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
It's not us, it's you
673
00:33:10,708 --> 00:33:13,833
I won't drink it, I need
to go back to Kowloon
674
00:33:23,416 --> 00:33:23,583
Excuse me
675
00:33:23,583 --> 00:33:24,791
Wait a minute
676
00:33:33,083 --> 00:33:34,333
She's really too ugly
677
00:33:34,333 --> 00:33:35,541
It's me, it scared you guys
678
00:33:35,541 --> 00:33:36,416
Leave it to me
679
00:33:36,416 --> 00:33:37,416
You guys go back to the room
680
00:33:42,708 --> 00:33:43,708
Hello everyone
681
00:33:43,708 --> 00:33:44,541
Please come in
682
00:33:47,833 --> 00:33:50,958
Who's called "Rhino Skin"? It's me
683
00:33:51,125 --> 00:33:54,208
Just call me Romeo
684
00:33:55,333 --> 00:33:58,458
My name is Valentino
685
00:34:00,458 --> 00:34:03,583
My name is Gold Water,
I'm also from the sea
686
00:34:03,833 --> 00:34:04,666
Big Mountain, huh
687
00:34:04,666 --> 00:34:07,791
Is it my turn yet?
688
00:34:10,708 --> 00:34:13,833
Hard work, hard work, welcome, welcome
689
00:34:18,833 --> 00:34:19,916
I'm Rhino Skin
690
00:34:19,916 --> 00:34:22,166
The person in charge and
head of the house here
691
00:34:22,166 --> 00:34:23,208
Feel free to sit
692
00:34:23,208 --> 00:34:24,708
Rhino Skin, is it?
693
00:34:24,708 --> 00:34:26,708
Your face is thicker than a rhino's skin
694
00:34:26,708 --> 00:34:28,541
Officer Hu told us
695
00:34:28,541 --> 00:34:30,291
Among you guys
696
00:34:30,291 --> 00:34:33,416
Except for Luo Han Guo who
we might slightly believe
697
00:34:33,708 --> 00:34:35,708
The rest of you including Big Mountain
698
00:34:35,708 --> 00:34:36,958
Are simply untouchable
699
00:34:38,541 --> 00:34:40,000
Officer Hu might have made a mistake
700
00:34:40,000 --> 00:34:43,708
We have turned over a new leaf years ago
701
00:34:43,708 --> 00:34:46,666
Yes, we four have converted
702
00:34:46,666 --> 00:34:47,166
Yes
703
00:34:47,166 --> 00:34:48,291
We even often become vegetarians
704
00:34:48,291 --> 00:34:51,416
Yes, the doctor said eating
beef would cause pimples
705
00:34:52,833 --> 00:34:53,708
Sorry,
706
00:34:53,708 --> 00:34:54,541
Who are these three?
707
00:34:54,541 --> 00:34:56,125
Let me introduce
708
00:34:56,125 --> 00:34:59,291
Cold as frost, gorgeous as snow
709
00:35:00,416 --> 00:35:01,416
This one is
710
00:35:01,416 --> 00:35:02,291
Even simpler
711
00:35:02,291 --> 00:35:05,333
Two words, Popsicle
712
00:35:06,041 --> 00:35:09,125
Or also known as ice-lolly
713
00:35:10,458 --> 00:35:12,333
They've been trained
by me for nine months
714
00:35:12,333 --> 00:35:13,958
They know what it means
to keep oneself pure
715
00:35:13,958 --> 00:35:16,583
They also know what is a
beast in human clothing
716
00:35:16,583 --> 00:35:18,416
What is a beast in human clothing?
717
00:35:18,416 --> 00:35:19,541
I've never heard of it?
718
00:35:19,541 --> 00:35:22,166
Look in the mirror
719
00:35:22,166 --> 00:35:23,541
So I advise you all
720
00:35:23,541 --> 00:35:25,708
Don't waste your mind
721
00:35:25,708 --> 00:35:27,708
On crooked ideas
722
00:35:27,708 --> 00:35:28,958
Never thought about it
723
00:35:28,958 --> 00:35:30,833
Forget it, American Ginseng
724
00:35:30,833 --> 00:35:33,041
Once a thief, always a thief
725
00:35:33,041 --> 00:35:34,708
People won't look at you differently
726
00:35:34,708 --> 00:35:36,291
just because you've
turned over a new leaf
727
00:35:36,291 --> 00:35:38,708
Forget it, think whatever you want
728
00:35:38,708 --> 00:35:41,208
Alright, since I was once a playboy
729
00:35:41,208 --> 00:35:43,541
I have to suffer this torment
730
00:35:43,541 --> 00:35:47,708
God, why was I born so charming?
731
00:35:49,333 --> 00:35:52,458
Ximen Qing, why did you
reincarnate in me?
732
00:35:54,916 --> 00:35:58,000
I mean, what about the red bean soup?
733
00:35:58,666 --> 00:35:59,291
Red bean soup
734
00:35:59,291 --> 00:36:00,333
Let the ladies drink it
735
00:36:00,333 --> 00:36:03,458
We few have no right to drink it
736
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Give us some face
737
00:36:04,291 --> 00:36:07,416
Alright, whether you've really
turned over a new leaf or not
738
00:36:07,708 --> 00:36:09,333
Or if it's fake
739
00:36:09,333 --> 00:36:11,208
Since there's so much sincerity
740
00:36:11,208 --> 00:36:13,166
It's not nice to reject people
from a thousand miles away
741
00:36:13,166 --> 00:36:16,291
We'll add it ourselves
742
00:36:16,958 --> 00:36:20,041
Leung Kam Tuk
743
00:36:21,041 --> 00:36:23,166
Her real name is Leung Kam Tuk
744
00:36:23,166 --> 00:36:24,125
Boring
745
00:36:25,458 --> 00:36:28,583
So earthy
746
00:36:29,541 --> 00:36:30,833
What for
747
00:36:30,833 --> 00:36:32,041
If we knew they would add it themselves
748
00:36:32,041 --> 00:36:35,166
There's eye medicine in the cupboard
749
00:36:36,333 --> 00:36:37,833
Brothers
750
00:36:37,833 --> 00:36:40,291
I don't know if I did right
751
00:36:40,291 --> 00:36:43,208
I put the whole bottle
of sleeping pills in it
752
00:36:43,208 --> 00:36:45,416
Really
753
00:36:45,416 --> 00:36:46,708
Luo Han Guo
754
00:36:46,708 --> 00:36:49,833
I've said it before, you
are our good brother
755
00:36:51,416 --> 00:36:54,541
What is this, look
756
00:36:56,416 --> 00:36:58,958
Sleeping pills
757
00:36:58,958 --> 00:37:02,041
You even put the bottle in
758
00:37:04,916 --> 00:37:06,083
Teach you a lesson later
759
00:37:06,541 --> 00:37:09,666
First listen to what they say
760
00:37:13,416 --> 00:37:14,791
We'll outwit them
761
00:37:14,791 --> 00:37:17,916
As long as they dare to touch us
762
00:37:17,916 --> 00:37:18,833
They're dead
763
00:37:18,833 --> 00:37:19,916
Let's go
764
00:37:33,291 --> 00:37:34,416
Is it good?
765
00:37:34,416 --> 00:37:36,833
It's okay
766
00:37:36,833 --> 00:37:38,416
It's passable
767
00:37:38,416 --> 00:37:40,166
A bit too sweet
768
00:37:40,166 --> 00:37:43,291
Don't be picky about free stuff
769
00:37:43,708 --> 00:37:46,833
Leung Kam Tuk knows how to get along
770
00:37:47,000 --> 00:37:48,541
So tired
771
00:37:48,541 --> 00:37:49,041
Remember
772
00:37:49,041 --> 00:37:49,916
Don't sleep here
773
00:37:49,916 --> 00:37:52,833
Careful, I might climb up
774
00:37:52,833 --> 00:37:55,916
You dare
775
00:37:58,166 --> 00:38:01,291
I feel so dizzy
776
00:38:05,166 --> 00:38:06,291
Sleep here
777
00:38:06,291 --> 00:38:09,416
No need
778
00:38:09,666 --> 00:38:12,791
Can't do it, I'm going to the room
779
00:38:17,416 --> 00:38:19,791
The sleeping pill bottle
is also very effective
780
00:38:19,791 --> 00:38:21,000
They all fell asleep
781
00:38:21,000 --> 00:38:22,416
Let's go out for a while
782
00:38:22,416 --> 00:38:24,291
Let's go
783
00:38:24,291 --> 00:38:25,833
Hey, Luo Han Guo
784
00:38:25,833 --> 00:38:26,541
Let's go
785
00:38:26,541 --> 00:38:28,416
What are you trying to do
786
00:38:28,416 --> 00:38:31,541
Such a waste
787
00:38:34,041 --> 00:38:35,541
What do we do now?
788
00:38:35,541 --> 00:38:36,708
What do you mean, what do we do?
789
00:38:36,708 --> 00:38:37,916
They're just pretending to be dizzy
790
00:38:37,916 --> 00:38:39,666
If you're not afraid to die, just go up
791
00:38:39,666 --> 00:38:40,458
Then I'll give it a try
792
00:38:40,458 --> 00:38:42,041
You want to die being so impulsive
793
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
I am easily impulsive
794
00:38:43,416 --> 00:38:45,583
Calm down and use your brain
795
00:38:45,583 --> 00:38:47,583
Then I'll use my head to try
796
00:38:47,583 --> 00:38:50,125
Calm down, calm down
797
00:38:50,125 --> 00:38:52,000
You can lip-read, see
what they're saying
798
00:38:52,000 --> 00:38:55,041
Okay
799
00:38:56,125 --> 00:38:57,291
Right, listen up
800
00:38:57,291 --> 00:38:58,708
Wait a bit, one person will
go to shut the main breaker
801
00:38:58,708 --> 00:38:59,916
The four of us will rush in and touch
802
00:38:59,916 --> 00:39:00,833
Touch anywhere
803
00:39:00,833 --> 00:39:02,166
After touching, just
stand against the wall
804
00:39:02,166 --> 00:39:03,208
Without evidence
805
00:39:03,416 --> 00:39:05,166
No one can say we did it
806
00:39:05,166 --> 00:39:05,791
In fact
807
00:39:05,791 --> 00:39:07,041
We did touch
808
00:39:07,041 --> 00:39:08,291
Touched
809
00:39:08,291 --> 00:39:09,666
Not sure if it'll work
810
00:39:09,666 --> 00:39:10,583
It will definitely work
811
00:39:10,583 --> 00:39:13,708
Let's go, let's go
812
00:39:16,291 --> 00:39:18,833
Who to touch
813
00:39:18,833 --> 00:39:20,000
The one in a skirt is convenient
814
00:39:20,000 --> 00:39:23,083
Right, she's the most whiny
815
00:39:40,041 --> 00:39:43,166
What are you guys doing
816
00:39:46,666 --> 00:39:49,791
Why are you torturing us like this
817
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
Why
818
00:39:52,041 --> 00:39:52,916
Don't cry
819
00:39:52,916 --> 00:39:55,458
We won't tell
820
00:39:55,458 --> 00:39:56,708
I just felt something was wrong
821
00:39:56,708 --> 00:39:58,916
Your mouth stinks
822
00:39:58,916 --> 00:40:00,541
Why are you licking someone's toes
823
00:40:00,541 --> 00:40:02,166
What's the matter,
what's wrong with a lick
824
00:40:02,166 --> 00:40:04,791
Lick again, lick again
825
00:40:04,791 --> 00:40:06,416
Anyway, you have already licked it
826
00:40:06,416 --> 00:40:07,833
Keeping it doesn't make any difference
827
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
You lick again
828
00:40:10,083 --> 00:40:10,958
What are you laughing at
829
00:40:10,958 --> 00:40:11,666
Laugh again, I'll lick you
830
00:40:18,541 --> 00:40:20,291
Captain, we're all ready
831
00:40:20,291 --> 00:40:23,416
Yes
832
00:40:25,458 --> 00:40:26,291
How about it
833
00:40:26,291 --> 00:40:27,125
Is there really a ghost
834
00:40:27,125 --> 00:40:30,291
My brother asked me to wait a bit
835
00:40:31,125 --> 00:40:32,000
Hurry up
836
00:40:32,000 --> 00:40:34,125
If we don't hear a ghost
cry, they'll leave
837
00:40:34,125 --> 00:40:34,791
If I find out
838
00:40:34,791 --> 00:40:37,916
We're having a meeting here
839
00:40:39,541 --> 00:40:40,708
Once the photos are developed
840
00:40:40,708 --> 00:40:41,583
We'll have evidence
841
00:40:41,583 --> 00:40:42,833
Develop your dead head
842
00:40:42,833 --> 00:40:44,333
Bragging so much you fooled yourself
843
00:40:44,333 --> 00:40:47,416
Is there really a ghost
844
00:40:47,416 --> 00:40:48,916
Even if there is, so what
845
00:40:48,916 --> 00:40:52,041
So what should we do now
846
00:40:52,541 --> 00:40:54,083
Can we find someone to pretend
to be a ghost and howl
847
00:40:54,083 --> 00:40:55,833
Okay, I agree
848
00:40:55,833 --> 00:40:58,958
Who will pretend
849
00:40:59,541 --> 00:41:00,708
For the sake of fairness
850
00:41:00,708 --> 00:41:02,708
We can play rock paper scissors
851
00:41:02,708 --> 00:41:04,041
Okay
852
00:41:04,041 --> 00:41:04,791
One, two
853
00:41:04,791 --> 00:41:06,791
What's it to you
854
00:41:06,791 --> 00:41:09,708
Ready, one two three
855
00:41:09,708 --> 00:41:12,833
Throw, why aren't you throwing
856
00:41:12,833 --> 00:41:14,291
Can I throw scissors
857
00:41:14,291 --> 00:41:17,416
What do you think
858
00:41:17,458 --> 00:41:18,666
Then I'll also throw cloth
859
00:41:18,666 --> 00:41:21,041
Throwing cloth, all four of us throw
cloth, we'll be guessing till dawn
860
00:41:21,041 --> 00:41:22,708
You go to hell
861
00:41:22,708 --> 00:41:24,416
I can only throw rock now
862
00:41:24,416 --> 00:41:26,416
Right
863
00:41:26,416 --> 00:41:27,333
How about it
864
00:41:27,333 --> 00:41:28,166
You don't know
865
00:41:28,166 --> 00:41:30,416
There are so many cockroaches,
flies, and rats here
866
00:41:30,416 --> 00:41:31,708
I'll go catch them first
867
00:41:33,291 --> 00:41:34,666
I'll go develop the photos
868
00:41:34,666 --> 00:41:37,791
Then show you
869
00:41:39,833 --> 00:41:42,291
Honestly, is there really a ghost here
870
00:41:42,291 --> 00:41:43,708
Why would I lie to you, there really is
871
00:41:43,708 --> 00:41:45,125
Okay, we'll wait another five minutes
872
00:41:45,125 --> 00:41:48,291
If there's nothing, we'll leave at once
873
00:42:22,833 --> 00:42:25,291
Is this fatty's meat tasty
874
00:42:25,291 --> 00:42:28,416
I'll help you get it done
875
00:42:53,666 --> 00:42:55,708
Be careful
876
00:42:55,708 --> 00:42:56,791
Come with me
877
00:42:56,791 --> 00:42:59,833
Don't be scared
878
00:43:08,416 --> 00:43:09,666
These two young and strong ones
879
00:43:09,666 --> 00:43:12,125
Which one do you like
880
00:43:12,125 --> 00:43:13,708
I want both
881
00:43:13,708 --> 00:43:16,208
Don't be scared, hurry up, come up
882
00:43:16,208 --> 00:43:19,333
There are more in the back
883
00:43:25,291 --> 00:43:26,541
This is great now
884
00:43:26,541 --> 00:43:27,416
There are four women
885
00:43:27,416 --> 00:43:29,791
Just grab one and my life will be better
886
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
What do you want to do
887
00:43:32,833 --> 00:43:33,958
Babbling
888
00:43:52,791 --> 00:43:53,916
It's a real ghost
889
00:43:53,916 --> 00:43:55,166
There's a ghost
890
00:43:55,708 --> 00:43:58,291
Calm down, let's go upstairs to look
891
00:43:58,291 --> 00:44:00,083
Upstairs
892
00:44:00,083 --> 00:44:02,583
The sound clearly came from that side
893
00:44:02,583 --> 00:44:04,291
I'm making a feint to the east
but attacking in the west
894
00:44:04,291 --> 00:44:05,541
You're not scared, are you
895
00:44:05,541 --> 00:44:08,666
Dead duck's mouth is hard
896
00:44:08,666 --> 00:44:11,791
Who says I'm scared
897
00:44:12,583 --> 00:44:13,291
Let's go
898
00:44:33,708 --> 00:44:34,416
How about it
899
00:44:34,416 --> 00:44:36,791
The chicken is in the cage,
strike while the iron is hot
900
00:44:36,791 --> 00:44:37,458
Alright, stop talking
901
00:44:37,458 --> 00:44:38,416
Pretend to be ghosts together
902
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
Quick, quick, quick
903
00:44:39,708 --> 00:44:40,708
Come on
904
00:44:48,708 --> 00:44:50,000
We three will attack
905
00:44:50,000 --> 00:44:51,666
You guys flank from both sides
906
00:44:51,666 --> 00:44:53,583
Me, I'll hold the center
907
00:44:53,583 --> 00:44:55,291
After we scare them down
908
00:44:55,291 --> 00:44:58,416
Brother, then we
909
00:45:00,166 --> 00:45:01,208
I thought about it
910
00:45:01,208 --> 00:45:02,791
That little pervert, Luohan Guo
911
00:45:02,791 --> 00:45:04,208
Why didn't he come with us?
912
00:45:04,208 --> 00:45:07,333
There must be a problem
913
00:45:07,458 --> 00:45:10,083
Your side, my side
914
00:45:10,083 --> 00:45:13,166
We have photos as proof
915
00:45:14,333 --> 00:45:15,583
Did he go to the haunted house?
916
00:45:21,541 --> 00:45:22,416
I'm not that stupid
917
00:45:22,416 --> 00:45:24,333
Three people pretend to be ghosts
918
00:45:24,333 --> 00:45:25,583
Those women get scared
919
00:45:25,583 --> 00:45:28,708
Who will they want to hug?
920
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Hurry up and chase
921
00:46:17,458 --> 00:46:18,583
Who is it?
922
00:46:18,583 --> 00:46:19,458
Who knows who it is?
923
00:46:19,458 --> 00:46:20,708
Anyway, it's a pervert
924
00:46:20,708 --> 00:46:23,833
Chase him
925
00:46:24,541 --> 00:46:27,708
Come on, hero, save the beauty
926
00:46:27,916 --> 00:46:28,958
Help!
927
00:46:28,958 --> 00:46:30,833
There's a ghost!
928
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
Where's the ghost?
929
00:46:32,833 --> 00:46:35,916
Don't be scared, I'm here
to keep all ghosts at bay
930
00:46:39,666 --> 00:46:41,833
I'm so scared!
931
00:46:41,833 --> 00:46:43,083
Don't be afraid
932
00:46:43,083 --> 00:46:46,208
Don't be afraid, I'm here
933
00:47:02,916 --> 00:47:04,041
My eyes are blurry
934
00:47:04,041 --> 00:47:05,833
I'm dizzy!
935
00:47:05,833 --> 00:47:08,708
Dizzy? Then I'll carry you
936
00:47:08,708 --> 00:47:11,416
If only we had a bed,
that would be great
937
00:47:11,416 --> 00:47:13,708
There's one next door
938
00:47:13,708 --> 00:47:14,791
Really?
939
00:47:14,791 --> 00:47:16,000
That's great!
940
00:47:18,000 --> 00:47:21,083
I'm so lucky
941
00:47:22,041 --> 00:47:23,708
It's so comfortable
942
00:47:23,708 --> 00:47:26,833
I'm also comfortable
943
00:47:34,125 --> 00:47:37,291
I want you to be with me
944
00:47:42,583 --> 00:47:45,708
Help!
945
00:48:14,291 --> 00:48:17,416
I'm scared to death
946
00:48:28,000 --> 00:48:31,083
Catch him
947
00:48:38,666 --> 00:48:41,708
Don't hit me, it's me!
948
00:48:52,833 --> 00:48:55,291
What happened? Is there a ghost?
949
00:48:55,291 --> 00:48:56,666
There's a ghost
950
00:48:56,666 --> 00:48:58,583
What happened?
951
00:48:58,583 --> 00:49:01,708
It's none of my business! What ghost?
952
00:49:01,958 --> 00:49:05,041
Let go of me! Let go of me!
What are you doing?
953
00:49:06,708 --> 00:49:09,833
Help! Help!
954
00:49:12,125 --> 00:49:13,291
Don't come over!
955
00:49:13,291 --> 00:49:16,416
Handcuff them all
956
00:49:17,458 --> 00:49:19,291
Help!
957
00:49:19,291 --> 00:49:21,000
Still don't believe there's a ghost?
958
00:49:21,000 --> 00:49:22,833
We have photographic evidence!
959
00:49:22,833 --> 00:49:24,083
Don't believe it, take a look
960
00:49:24,083 --> 00:49:25,416
Show him
961
00:49:25,416 --> 00:49:28,083
Look
962
00:49:28,083 --> 00:49:31,208
What's this for?
963
00:49:48,541 --> 00:49:51,166
Ladies, I have a small request
964
00:49:51,166 --> 00:49:52,708
Please take off your underwear
965
00:49:52,708 --> 00:49:53,708
Let me possess you
966
00:49:53,708 --> 00:49:54,708
To help me get out
967
00:49:54,708 --> 00:49:57,791
Otherwise, I can't get out
968
00:49:59,125 --> 00:50:02,291
Don't leave!
969
00:50:18,583 --> 00:50:20,916
Help!
970
00:50:20,916 --> 00:50:24,041
Quickly help him!
971
00:50:41,666 --> 00:50:43,291
You can't let him kiss you!
972
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
Your yang energy will be drained
973
00:50:44,833 --> 00:50:46,291
You must kiss him back
974
00:50:46,291 --> 00:50:47,916
Kiss her until she faints,
kiss her until she collapses
975
00:50:47,916 --> 00:50:49,208
Kiss her until she's ecstatic!
976
00:50:49,208 --> 00:50:52,333
Otherwise, we can't escape
977
00:51:04,083 --> 00:51:06,791
Kiss her until she faints,
kiss her until she collapses
978
00:51:06,791 --> 00:51:09,916
Kiss her until she's ecstatic!
979
00:51:16,416 --> 00:51:17,291
Come help
980
00:51:17,291 --> 00:51:18,708
Take off your underwear,
let me possess you
981
00:51:18,708 --> 00:51:20,916
Help!
982
00:51:20,916 --> 00:51:21,416
Hurry up, don't be so petty
983
00:51:21,416 --> 00:51:24,541
Hurry up and take it off
984
00:51:25,291 --> 00:51:28,416
Hurry up
985
00:51:31,791 --> 00:51:34,833
No, no!
986
00:51:35,583 --> 00:51:36,541
So you're not wearing underwear
987
00:51:36,541 --> 00:51:38,833
If I had known, I wouldn't
have worked so hard
988
00:51:38,833 --> 00:51:40,166
Shut up, I'm not raping you
989
00:51:40,166 --> 00:51:43,291
Just possessing you
990
00:51:49,541 --> 00:51:50,583
That maggot is very nourishing
991
00:51:50,583 --> 00:51:52,125
Eating it can boost your virility
992
00:51:52,125 --> 00:51:53,958
It’s disgusting
993
00:51:53,958 --> 00:51:56,083
Eat it, don’t be afraid
994
00:51:56,083 --> 00:51:57,708
Eat it
995
00:51:57,708 --> 00:51:58,833
Good
996
00:52:08,541 --> 00:52:11,666
Suck me again
997
00:52:25,291 --> 00:52:28,416
Hurry up and go
998
00:52:30,041 --> 00:52:33,166
Let's go
999
00:52:40,708 --> 00:52:42,416
You don't look like you're
possessed by a ghost
1000
00:52:42,416 --> 00:52:43,708
Right
1001
00:52:43,708 --> 00:52:44,791
It's real!
1002
00:52:44,791 --> 00:52:47,916
She's possessed by a male ghost!
1003
00:52:48,416 --> 00:52:51,208
It's easy to distinguish between males
and females, I can tell at a glance
1004
00:52:51,208 --> 00:52:54,125
Let me see
1005
00:52:54,125 --> 00:52:56,125
The top doesn't look like a man
1006
00:52:56,125 --> 00:52:57,541
I don't know about the bottom
1007
00:52:57,541 --> 00:53:00,708
Let me see the bottom
1008
00:53:01,041 --> 00:53:01,833
I'm warning you
1009
00:53:01,833 --> 00:53:03,708
Don't take advantage of our captain
1010
00:53:03,708 --> 00:53:05,291
But he said it's male ghost
1011
00:53:05,291 --> 00:53:07,041
We're saying a male ghost possessed her
1012
00:53:07,041 --> 00:53:10,125
Not that our captain is a male ghost
1013
00:53:11,708 --> 00:53:13,541
If you misbehave again
1014
00:53:13,541 --> 00:53:15,166
I won't be polite to you
1015
00:53:15,166 --> 00:53:16,041
Then we won't care
1016
00:53:16,041 --> 00:53:17,833
Let her fend for herself
1017
00:53:17,833 --> 00:53:19,916
No we can't, being possessed
by a ghost is a big deal
1018
00:53:19,916 --> 00:53:22,416
No problem, we'll take
her back to the priest
1019
00:53:22,416 --> 00:53:24,541
What? Go back? Won't it be too late?
1020
00:53:24,541 --> 00:53:26,333
By then, her belly will be big
1021
00:53:26,333 --> 00:53:28,291
What are you talking
about, you're all crazy
1022
00:53:28,291 --> 00:53:30,000
The whole man went in
1023
00:53:30,000 --> 00:53:31,416
How could she not be pregnant?
1024
00:53:31,791 --> 00:53:33,958
Don't worry, I won't touch her
1025
00:53:33,958 --> 00:53:37,041
It's over, she's really possessed
1026
00:53:38,000 --> 00:53:39,208
What should we do?
1027
00:53:39,208 --> 00:53:40,458
Then it's okay
1028
00:53:40,458 --> 00:53:42,791
Let's quickly figure out a
way to drive this ghost out
1029
00:53:42,791 --> 00:53:44,125
Then hurry up
1030
00:53:44,125 --> 00:53:45,916
Bro, help me take off my clothes
1031
00:53:45,916 --> 00:53:48,166
Hold on
1032
00:53:48,166 --> 00:53:50,083
Shouldn't we first step aside?
1033
00:53:50,083 --> 00:53:53,041
Otherwise, how will we explain
this to the captain later?
1034
00:53:53,041 --> 00:53:56,083
Please, hurry up
1035
00:53:57,833 --> 00:53:59,958
We are acting under orders now
1036
00:53:59,958 --> 00:54:02,833
Don't mess around
1037
00:54:02,833 --> 00:54:03,708
Mind your own business!
1038
00:54:03,708 --> 00:54:04,791
It's none of your business!
1039
00:54:04,791 --> 00:54:06,541
What do you mean, mind my own business?
1040
00:54:06,541 --> 00:54:08,833
I'll have you know, I'm a man
1041
00:54:08,833 --> 00:54:10,041
Touch, touch, touch
1042
00:54:10,041 --> 00:54:11,291
Can't you touch yourselves?
1043
00:54:11,291 --> 00:54:12,708
Exactly!
1044
00:54:12,708 --> 00:54:15,833
If you want to touch, go
touch those three women
1045
00:54:16,541 --> 00:54:17,666
I know that!
1046
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
If I could have touched
them, I would have by now
1047
00:54:18,833 --> 00:54:21,833
I racked my brains all night
and still didn't touch them
1048
00:54:21,833 --> 00:54:23,416
If you want my help
1049
00:54:23,416 --> 00:54:25,416
Then you must first help me
1050
00:54:25,416 --> 00:54:28,541
Sure, we can do that
1051
00:54:31,833 --> 00:54:35,000
Madam
1052
00:54:35,166 --> 00:54:37,416
How are you doing?
1053
00:54:37,416 --> 00:54:39,291
Oh no, go save your captain first
1054
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
I've released her soul
1055
00:54:40,541 --> 00:54:42,333
I don't know where it's gone
1056
00:54:42,333 --> 00:54:44,333
Find out where she is
1057
00:54:44,333 --> 00:54:46,666
She possessed me!
1058
00:54:46,666 --> 00:54:48,000
Hold her tight, hold her tighter
1059
00:54:48,000 --> 00:54:50,041
Hold me tight, hold me tighter
1060
00:54:50,041 --> 00:54:52,708
Wow, that was resolved quickly
1061
00:54:52,708 --> 00:54:53,833
Come over here!
1062
00:54:53,833 --> 00:54:55,708
Hold him
1063
00:54:55,708 --> 00:54:58,833
Hold him tighter!
1064
00:54:59,041 --> 00:55:00,291
He possessed me!
1065
00:55:00,291 --> 00:55:01,541
Hurry up and go!
1066
00:55:01,541 --> 00:55:04,666
Hold him
1067
00:55:06,125 --> 00:55:09,208
What should I do?
1068
00:55:09,708 --> 00:55:12,833
All three of you, hold him together
1069
00:55:13,208 --> 00:55:14,125
Not just the three of you
1070
00:55:14,125 --> 00:55:14,916
What are you doing?
1071
00:55:14,916 --> 00:55:15,708
It's always like this
1072
00:55:15,708 --> 00:55:16,541
Everything is about you
1073
00:55:16,541 --> 00:55:17,333
And never about me
1074
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
I don't want to play anymore
1075
00:55:19,208 --> 00:55:20,125
I'm telling you
1076
00:55:20,125 --> 00:55:21,708
No one was possessed
1077
00:55:21,708 --> 00:55:22,541
It's all a lie
1078
00:55:22,541 --> 00:55:23,833
It was your captain
1079
00:55:23,833 --> 00:55:26,208
It was the male ghost in your
captain that was tricking you
1080
00:55:26,208 --> 00:55:29,333
I'm not playing anymore
1081
00:55:31,958 --> 00:55:39,791
Regarding the contact
between us just now
1082
00:55:39,958 --> 00:55:42,708
I'm willing to take responsibility
1083
00:55:42,708 --> 00:55:45,833
You're worse than an animal,
you deserve to be hit
1084
00:55:50,708 --> 00:55:53,833
Are you asking for it?
1085
00:55:59,208 --> 00:56:00,458
What are you going to do?
1086
00:56:00,458 --> 00:56:03,583
It's none of my business!
1087
00:56:10,291 --> 00:56:11,416
Grandma, you can go now
1088
00:56:11,416 --> 00:56:13,958
I can't accompany you to the disco
1089
00:56:13,958 --> 00:56:15,166
Partridge vegetable, it's us!
1090
00:56:15,166 --> 00:56:16,416
Open the door quickly!
1091
00:56:16,416 --> 00:56:17,708
Hurry up, open the door!
1092
00:56:17,708 --> 00:56:20,291
Open the door quickly!
1093
00:56:20,291 --> 00:56:21,416
I'm coming, I'm coming
1094
00:56:21,416 --> 00:56:23,083
Open the door quickly!
1095
00:56:23,083 --> 00:56:23,958
You're so slow
1096
00:56:23,958 --> 00:56:27,041
Why did you bring the
Invisible Man here?
1097
00:56:28,583 --> 00:56:29,541
Sit, sit, sit
1098
00:56:29,541 --> 00:56:31,208
Close the curtains,
I'll go get something
1099
00:56:31,208 --> 00:56:32,708
Sit here, sit here
1100
00:56:32,708 --> 00:56:35,291
Use scissors to cut off the
gauze on the head first
1101
00:56:35,291 --> 00:56:38,416
I'll close the curtains
1102
00:56:40,291 --> 00:56:41,416
Rhinoceros skin
1103
00:56:41,416 --> 00:56:43,583
The head is here, this is the chest
1104
00:56:43,583 --> 00:56:46,125
What do you care? I want to cut
from the bottom, is that a problem?
1105
00:56:46,125 --> 00:56:48,041
Then why don't you just start
cutting from the foot?
1106
00:56:48,041 --> 00:56:49,333
Keep nagging and I'll cut you
1107
00:56:49,333 --> 00:56:52,458
Go close the curtains
1108
00:56:52,583 --> 00:56:53,291
Stop messing around
1109
00:56:53,291 --> 00:56:54,125
Hurry up and cut off the gauze
1110
00:56:54,125 --> 00:56:55,166
Let me get some air
1111
00:56:55,166 --> 00:56:58,291
I'm suffocating
1112
00:57:00,833 --> 00:57:03,916
I've never seen a man
with such a big chest
1113
00:57:05,583 --> 00:57:06,708
I'm sorry
1114
00:57:06,708 --> 00:57:08,458
No problem, feel free to touch
1115
00:57:08,458 --> 00:57:11,041
After all, it's not mine
1116
00:57:11,041 --> 00:57:12,333
Who is this person?
1117
00:57:12,333 --> 00:57:13,833
He's that female police captain
1118
00:57:13,833 --> 00:57:14,541
But now
1119
00:57:14,541 --> 00:57:16,541
She's possessed by the male
ghost you saw that day
1120
00:57:16,541 --> 00:57:17,041
So
1121
00:57:17,041 --> 00:57:18,708
Her appearance is that of
the female police captain
1122
00:57:18,708 --> 00:57:20,541
But inside, it's not
1123
00:57:20,541 --> 00:57:21,833
I see
1124
00:57:21,833 --> 00:57:24,333
I get it, I get it
1125
00:57:24,333 --> 00:57:26,166
Why haven't you finished yet?
1126
00:57:26,166 --> 00:57:27,208
Come and help!
1127
00:57:27,208 --> 00:57:30,333
Watch him, Partridge vegetable
1128
00:57:33,416 --> 00:57:35,000
What are you going to do?
1129
00:57:35,000 --> 00:57:36,291
We're going to shock you
until your soul leaves
1130
00:57:36,291 --> 00:57:39,416
Hold him down, Partridge vegetable
1131
00:57:42,041 --> 00:57:45,166
Fat guy, don't let them shock me
1132
00:57:45,416 --> 00:57:47,541
You can't bear to see a
woman being bullied, right?
1133
00:57:47,541 --> 00:57:49,666
It's you we're shocking, not her
1134
00:57:49,666 --> 00:57:51,083
He's not you
1135
00:57:51,083 --> 00:57:52,458
I'm not her
1136
00:57:52,458 --> 00:57:55,541
Shocking me is shocking her
1137
00:57:55,541 --> 00:57:56,541
The one who suffers is her
1138
00:57:56,541 --> 00:57:58,958
I'm a ghost, I'm not afraid
1139
00:57:58,958 --> 00:58:02,041
Alright, come on
1140
00:58:03,416 --> 00:58:04,291
Where should we clip it?
1141
00:58:04,291 --> 00:58:05,958
The most sensitive place
1142
00:58:05,958 --> 00:58:07,833
The most sensitive place
is the fingertips?
1143
00:58:07,833 --> 00:58:09,708
Go die, if you don't know,
don't talk nonsense
1144
00:58:09,708 --> 00:58:10,708
Are fingertips sensitive?
1145
00:58:10,708 --> 00:58:11,666
Then where?
1146
00:58:11,666 --> 00:58:13,291
Try hooking your fingers in your ears
1147
00:58:13,291 --> 00:58:16,416
Which part is itchier?
1148
00:58:17,041 --> 00:58:17,541
Where?
1149
00:58:17,541 --> 00:58:18,541
Mouth
1150
00:58:18,541 --> 00:58:19,416
You idiot!
1151
00:58:19,416 --> 00:58:20,166
Hurry up and help!
1152
00:58:27,458 --> 00:58:28,708
You're going to electrocute her
1153
00:58:28,708 --> 00:58:30,000
Of course not!
1154
00:58:30,000 --> 00:58:30,791
He's a ghost
1155
00:58:30,791 --> 00:58:32,166
At most, he'll just get scorched
1156
00:58:32,166 --> 00:58:34,708
Just wait and see
1157
00:58:34,708 --> 00:58:37,791
Hold him down, Arhat fruit
1158
00:58:37,916 --> 00:58:41,041
Switch on
1159
00:58:53,833 --> 00:58:55,291
Pull the plug, pull the plug
1160
00:58:55,291 --> 00:58:56,208
Pull it out
1161
00:59:00,291 --> 00:59:03,416
She's going to turn into
a roast suckling pig
1162
00:59:04,291 --> 00:59:08,958
Wake up, Arhat fruit
1163
00:59:10,708 --> 00:59:13,083
What are you trying to do, rape?
1164
00:59:13,083 --> 00:59:16,208
Rape? I wish, but
1165
00:59:16,416 --> 00:59:17,916
No, you're misunderstanding
1166
00:59:17,916 --> 00:59:18,958
Yeah, misunderstanding?!
1167
00:59:18,958 --> 00:59:21,416
What's going on, am I alright?
1168
00:59:21,416 --> 00:59:22,291
Of course you're fine
1169
00:59:22,291 --> 00:59:24,041
You had a blast just
now, groping all over
1170
00:59:24,416 --> 00:59:26,583
Groping? I don't know anything about it
1171
00:59:26,583 --> 00:59:28,416
I want more, I want more
1172
00:59:28,416 --> 00:59:29,041
Not satisfied yet?
1173
00:59:29,041 --> 00:59:29,666
Wait till I tell Officer Hu
1174
00:59:29,666 --> 00:59:31,583
I will have you all
arrested and put in prison
1175
00:59:31,583 --> 00:59:32,541
You really don't appreciate kindness
1176
00:59:32,541 --> 00:59:33,708
Are you possessed by a ghost?
1177
00:59:33,708 --> 00:59:34,541
Possessed by a ghost!
1178
00:59:34,541 --> 00:59:36,416
It would be real if you
were possessed by a person
1179
00:59:36,416 --> 00:59:37,333
Have you seen him?
1180
00:59:37,333 --> 00:59:40,458
He's right over there
1181
00:59:43,166 --> 00:59:44,666
Stop pretending
1182
00:59:44,666 --> 00:59:47,208
It was all staged by you
1183
00:59:47,208 --> 00:59:50,166
Where are my people?
1184
00:59:50,166 --> 00:59:51,208
Sorry
1185
00:59:51,208 --> 00:59:52,791
They were sold off to work in a brothel
1186
00:59:52,791 --> 00:59:54,291
Just wait to be arrested
1187
00:59:54,291 --> 00:59:57,416
Captain, we have photo evidence
1188
00:59:57,416 --> 01:00:00,541
There really is a ghost
1189
01:00:00,541 --> 01:00:02,333
Alright, I'll take it back as evidence
1190
01:00:02,333 --> 01:00:04,208
Proving you all are perverts
1191
01:00:04,208 --> 01:00:05,041
It's okay
1192
01:00:05,041 --> 01:00:07,833
Anyway, the moment I was born,
I was indecent to a nurse
1193
01:00:07,833 --> 01:00:10,833
Alright, I'll go back and
report to Officer Hu
1194
01:00:10,833 --> 01:00:11,541
Let's see how she handles it
1195
01:00:13,166 --> 01:00:15,458
Wait a moment, I also
need to see Officer Hu
1196
01:00:15,458 --> 01:00:18,583
To send her my regards
1197
01:00:25,583 --> 01:00:26,708
What are you doing?
1198
01:00:26,708 --> 01:00:29,833
You guys have really been working hard
1199
01:00:30,791 --> 01:00:33,916
It's like waking from a dream
1200
01:00:35,458 --> 01:00:36,833
Dreams leave no traces
1201
01:00:36,833 --> 01:00:39,291
Only we seem to have been abandoned
1202
01:00:39,291 --> 01:00:40,916
Dreaming and being abandoned
1203
01:00:40,916 --> 01:00:42,208
It's like wetting the bed in dreams
1204
01:00:42,208 --> 01:00:43,416
Wetting your dead head!
1205
01:00:44,416 --> 01:00:45,291
What about me?
1206
01:00:45,291 --> 01:00:48,416
You're still here?
1207
01:00:49,416 --> 01:00:50,458
I'll electrocute you
1208
01:00:50,458 --> 01:00:51,291
Ladies and Gentlemen
1209
01:00:51,291 --> 01:00:52,541
I've been dead for a long time
1210
01:00:52,541 --> 01:00:54,333
I just haven't been laid to rest
1211
01:00:54,333 --> 01:00:56,416
You'd better die sooner and be reborn
1212
01:00:56,416 --> 01:00:57,708
It's already been a long time
1213
01:00:57,708 --> 01:00:59,041
Died young
1214
01:00:59,041 --> 01:01:01,166
I would like to ask you all for a favor
1215
01:01:01,166 --> 01:01:03,166
You still need our help?
1216
01:01:03,166 --> 01:01:04,666
What's in it for us?
1217
01:01:04,666 --> 01:01:07,333
If you help me, I will help you
1218
01:01:07,333 --> 01:01:09,958
Of course there are benefits
with the help of a ghost
1219
01:01:09,958 --> 01:01:11,083
Don't come over here
1220
01:01:11,083 --> 01:01:11,958
Don't talk too much
1221
01:01:11,958 --> 01:01:13,166
In short, we help you
1222
01:01:13,166 --> 01:01:15,125
You help us, OK?
1223
01:01:15,125 --> 01:01:16,166
OK
1224
01:01:17,416 --> 01:01:19,416
Officer, do you think he looks like him?
1225
01:01:19,416 --> 01:01:21,666
Quite similar
1226
01:01:21,666 --> 01:01:22,708
According to D脿sh膩n
1227
01:01:22,708 --> 01:01:25,125
This photo was taken
in that haunted house
1228
01:01:25,125 --> 01:01:26,291
Yes, officer
1229
01:01:26,291 --> 01:01:26,958
To be honest
1230
01:01:26,958 --> 01:01:29,041
We should have seen it that day
1231
01:01:29,041 --> 01:01:31,291
But someone was playing a ghost
1232
01:01:31,291 --> 01:01:32,416
Thought it was a real ghost
1233
01:01:32,708 --> 01:01:34,125
I was really scared
1234
01:01:34,125 --> 01:01:37,041
Then they said that the
ghost possessed me
1235
01:01:37,041 --> 01:01:38,666
Do you believe it?
1236
01:01:38,666 --> 01:01:40,291
How could I believe it, officer?
1237
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
If it weren't for that night
1238
01:01:41,291 --> 01:01:43,416
I was really dizzy
1239
01:01:44,666 --> 01:01:46,833
I would have arrested them
1240
01:01:46,833 --> 01:01:48,291
It's not too late now
1241
01:01:48,291 --> 01:01:49,958
Since they were able to take his photo
1242
01:01:49,958 --> 01:01:51,291
Then they must have contact
1243
01:01:52,041 --> 01:01:52,791
By your words
1244
01:01:52,791 --> 01:01:54,541
Are they drug trafficking?
1245
01:01:54,541 --> 01:01:56,958
Even if they are, they must be exploited
1246
01:01:56,958 --> 01:01:58,833
Although they are idle
1247
01:01:58,833 --> 01:02:01,083
Unemployed and lazy
1248
01:02:01,083 --> 01:02:04,208
But they would never do this
1249
01:02:04,666 --> 01:02:06,083
This case is handed over to you
1250
01:02:06,083 --> 01:02:07,333
You go to monitor them
1251
01:02:07,333 --> 01:02:08,916
Report to me at any time
if there's any situation
1252
01:02:08,916 --> 01:02:10,166
Yes, officer
1253
01:02:12,291 --> 01:02:13,000
Look carefully
1254
01:02:13,000 --> 01:02:14,666
Tell me later who has what card
1255
01:02:16,666 --> 01:02:19,541
Coming, coming
1256
01:02:19,541 --> 01:02:21,208
But this mahjong
1257
01:02:21,208 --> 01:02:22,791
Hurry, everyone is waiting for you
1258
01:02:22,791 --> 01:02:25,916
Coming, coming
1259
01:02:27,708 --> 01:02:29,541
Talking to the herbs
1260
01:02:29,541 --> 01:02:31,541
Mumbling to ghosts
1261
01:02:31,541 --> 01:02:33,083
I think he's seriously ill
1262
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
It's time to take the medicine
1263
01:02:35,583 --> 01:02:37,416
After playing eight rounds you will know
1264
01:02:37,416 --> 01:02:39,458
Eight rounds? Are you mistaken?
1265
01:02:39,458 --> 01:02:41,125
Without twelve rounds,
you rest and leave
1266
01:02:41,125 --> 01:02:44,291
Okay, let's play twelve rounds
1267
01:02:45,416 --> 01:02:46,791
Come in
1268
01:02:47,416 --> 01:02:48,083
Why are you so nervous?
1269
01:02:48,083 --> 01:02:49,125
They can't see me anyway
1270
01:02:49,291 --> 01:02:50,291
Right on time
1271
01:02:50,291 --> 01:02:51,333
They really can't see you at all
1272
01:02:51,333 --> 01:02:53,041
They can't hear you either
1273
01:02:53,041 --> 01:02:54,666
Just like being invisible
1274
01:02:54,666 --> 01:02:55,791
Right on time
1275
01:02:55,791 --> 01:02:56,416
Didn't I tell you already
1276
01:02:56,416 --> 01:02:57,833
Wait a bit and they'll be in trouble
1277
01:02:57,833 --> 01:03:00,791
You mean Da Shan?
1278
01:03:00,791 --> 01:03:01,833
Enough with the talking
1279
01:03:01,833 --> 01:03:02,416
What about those three?
1280
01:03:02,416 --> 01:03:03,708
They've won too much money
from me in the past
1281
01:03:03,708 --> 01:03:05,916
Now it's time for payback
1282
01:03:05,916 --> 01:03:06,708
Go in there and check
1283
01:03:06,708 --> 01:03:07,541
The cards of those three
1284
01:03:07,541 --> 01:03:08,541
See what they are waiting for
1285
01:03:08,541 --> 01:03:11,583
Then just tell Da Shan
1286
01:03:12,125 --> 01:03:14,833
What does 'waiting for a card' mean?
1287
01:03:14,833 --> 01:03:16,416
You've never played Mahjong?
1288
01:03:16,416 --> 01:03:17,791
Never played?
1289
01:03:17,791 --> 01:03:18,458
Then don't worry
1290
01:03:18,458 --> 01:03:21,416
Just tell him what
cards those three have
1291
01:03:21,416 --> 01:03:23,291
What should I say?
1292
01:03:23,291 --> 01:03:24,666
Don't worry about the details
1293
01:03:24,666 --> 01:03:30,125
Just tell him what sticks,
dots, and characters they have
1294
01:03:30,125 --> 01:03:33,291
What are sticks, dots, and characters?
1295
01:03:35,041 --> 01:03:36,583
You're such a fool
1296
01:03:36,583 --> 01:03:39,041
I really wish I could just
strike you dead with a crucifix
1297
01:03:39,041 --> 01:03:42,125
A crucifix, good, I'll drive it in
1298
01:03:49,666 --> 01:03:51,708
Attention, gentlemen
1299
01:03:51,708 --> 01:03:54,833
He says he wants to
eat a Big Eye Chicken
1300
01:03:57,916 --> 01:03:59,416
Tell him to eat shit
1301
01:03:59,416 --> 01:04:01,583
Tell him about Big Eye Chicken
1302
01:04:01,583 --> 01:04:02,666
If he doesn't understand by tonight
1303
01:04:02,666 --> 01:04:04,416
What flush, full house,
four of a kind mean
1304
01:04:04,416 --> 01:04:05,791
He won't even have a candle to eat
1305
01:04:05,791 --> 01:04:08,916
Not to mention seeing his
girlfriend Xiao Xiao
1306
01:04:09,208 --> 01:04:10,708
Then I want to eat
1307
01:04:10,708 --> 01:04:13,833
Teach him first then you can eat
1308
01:04:15,000 --> 01:04:18,041
Okay
1309
01:04:21,833 --> 01:04:24,541
Do we have Big Eye Chicken to eat?
1310
01:04:24,541 --> 01:04:26,083
We have everything to eat
1311
01:04:26,083 --> 01:04:28,166
As long as you remember the cards
1312
01:04:28,166 --> 01:04:29,791
I'll teach you
1313
01:04:29,791 --> 01:04:32,916
This is Ace and this is K
1314
01:04:37,708 --> 01:04:39,041
Hurry up
1315
01:04:39,041 --> 01:04:42,125
Come on
1316
01:04:44,208 --> 01:04:45,916
Everyone wins once
1317
01:04:45,916 --> 01:04:47,125
Are these cards really that cursed?
1318
01:04:47,125 --> 01:04:49,041
You win every hand
1319
01:04:49,041 --> 01:04:52,041
Playing thirteen cards,
there's so much to learn
1320
01:04:52,041 --> 01:04:54,291
If you're lucky, you can win every hand
1321
01:04:54,291 --> 01:04:55,083
Just by winning once from you
1322
01:04:55,083 --> 01:04:56,125
Enough with the chatter
1323
01:04:56,125 --> 01:04:57,166
I've been so unlucky lately
1324
01:04:57,166 --> 01:04:59,541
Even getting a woman got me in trouble
1325
01:04:59,541 --> 01:05:02,708
Use some grapefruit leaves
to ward off the bad luck
1326
01:05:03,833 --> 01:05:05,083
I'll ward off the bad luck too
1327
01:05:05,083 --> 01:05:08,166
I want to as well
1328
01:05:23,083 --> 01:05:24,541
Impressive, a four-wheel car
1329
01:05:24,541 --> 01:05:27,708
Without a head, it's just a sequence
1330
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
He's even unluckier
1331
01:05:30,083 --> 01:05:32,166
Only three pairs, three-wheel car
1332
01:05:32,166 --> 01:05:35,291
The highest pair is 10
1333
01:05:42,458 --> 01:05:43,708
This one is missing one
for a sequence of three
1334
01:05:43,708 --> 01:05:46,833
Isn't it just a headless two sequence?
1335
01:05:47,708 --> 01:05:50,833
This hand can win three ways, right?
1336
01:05:51,208 --> 01:05:54,333
It's a sure win
1337
01:06:06,041 --> 01:06:07,458
I've already arranged the cards
1338
01:06:07,458 --> 01:06:08,708
Attention, gambling gentlemen
1339
01:06:08,708 --> 01:06:09,791
Can we reveal the cards now?
1340
01:06:09,791 --> 01:06:10,708
Who is he?
1341
01:06:10,708 --> 01:06:13,208
Who are you referring to?
1342
01:06:13,208 --> 01:06:15,000
This asshole?
1343
01:06:15,000 --> 01:06:17,166
Can you see me?
1344
01:06:17,166 --> 01:06:19,541
How can you see him?
1345
01:06:19,541 --> 01:06:21,041
I'm a ghost
1346
01:06:21,041 --> 01:06:23,166
Yes, you're a ghost who
cheats at gambling
1347
01:06:23,166 --> 01:06:24,125
You son of a bitch
1348
01:06:24,125 --> 01:06:27,291
No wonder you win every hand
1349
01:06:28,000 --> 01:06:29,041
Don't hit him
1350
01:06:29,041 --> 01:06:30,458
He really is a ghost
1351
01:06:30,458 --> 01:06:33,583
You taught him
1352
01:06:35,291 --> 01:06:36,416
Help
1353
01:06:40,708 --> 01:06:42,041
What's the score?
1354
01:06:42,041 --> 01:06:44,541
One, two, three, six points, small
1355
01:06:44,541 --> 01:06:47,666
If you answer correctly,
I'll mark one for you
1356
01:06:51,833 --> 01:06:52,416
Come on, try again
1357
01:06:52,416 --> 01:06:53,541
Is it real?
1358
01:06:53,541 --> 01:06:54,708
Did he guess all correctly?
1359
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
Yes, all correct
1360
01:06:55,708 --> 01:06:56,791
You're helping him cheat
1361
01:06:56,791 --> 01:06:57,708
I am not
1362
01:06:57,708 --> 01:06:58,666
Move away, let me do it
1363
01:07:01,666 --> 01:07:02,916
Guess
1364
01:07:02,916 --> 01:07:04,041
Can I not guess?
1365
01:07:04,041 --> 01:07:07,166
Believe it or not, I'll
cremate you, guess now
1366
01:07:07,166 --> 01:07:09,541
Guess what? I can see everything
1367
01:07:09,541 --> 01:07:10,583
You can see?
1368
01:07:10,583 --> 01:07:11,333
Really
1369
01:07:11,333 --> 01:07:13,416
Just tell him then
1370
01:07:13,416 --> 01:07:16,541
Four, five, six, fifteen points, big
1371
01:07:17,083 --> 01:07:20,166
Open it
1372
01:07:27,458 --> 01:07:29,333
We're about to open,
hands off, hands off
1373
01:07:29,333 --> 01:07:30,166
Open
1374
01:07:31,291 --> 01:07:33,541
One, two, three, six points, small
1375
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
Won again
1376
01:07:35,291 --> 01:07:38,416
Won again
1377
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Look, he wins every hand
1378
01:07:40,708 --> 01:07:42,416
Bet the bottom with them
1379
01:07:42,416 --> 01:07:43,541
Hmm, okay
1380
01:07:43,541 --> 01:07:44,458
This hand is going to lose
1381
01:07:44,458 --> 01:07:46,708
If he wins every hand,
people will get suspicious
1382
01:07:46,708 --> 01:07:49,791
Is that so?
1383
01:07:53,541 --> 01:07:56,666
One, two, three, small
1384
01:07:57,000 --> 01:07:58,833
How is it?
1385
01:07:58,833 --> 01:08:01,541
Bet big, win big, bet big
1386
01:08:01,541 --> 01:08:04,666
Bet big
1387
01:08:09,833 --> 01:08:10,916
Open
1388
01:08:11,541 --> 01:08:13,083
One, two, three, six points, small
1389
01:08:14,333 --> 01:08:17,041
This hand lost
1390
01:08:17,041 --> 01:08:17,707
This doesn't make sense
1391
01:08:17,707 --> 01:08:18,707
Why would we bet big?
1392
01:08:18,707 --> 01:08:20,540
Right
1393
01:08:20,541 --> 01:08:21,916
I think we don't need to bother so much
1394
01:08:21,916 --> 01:08:24,000
Let's just bet everything on one game
1395
01:08:24,000 --> 01:08:27,041
Okay, I agree
1396
01:08:34,457 --> 01:08:36,832
What to bet on?
1397
01:08:36,832 --> 01:08:38,082
Xiao Xiao
1398
01:08:38,082 --> 01:08:40,165
See you later, bye
1399
01:08:40,166 --> 01:08:43,166
Xiao Xiao, Xiao Xiao
1400
01:08:43,166 --> 01:08:44,041
What's Xiao Xiao?
1401
01:08:44,041 --> 01:08:44,916
Don't even know Xiao Xiao
1402
01:08:44,916 --> 01:08:45,707
You're really stupid
1403
01:08:45,707 --> 01:08:46,999
It's just a small bet
1404
01:08:47,000 --> 01:08:48,832
It's a small bet
1405
01:08:48,832 --> 01:08:51,999
Bet small
1406
01:08:54,666 --> 01:08:57,791
Xiao Xiao
1407
01:08:57,957 --> 01:08:59,707
Open
1408
01:08:59,707 --> 01:09:01,040
Four, five, six, fifteen points, big
1409
01:09:01,125 --> 01:09:02,166
This bastard
1410
01:09:02,166 --> 01:09:04,457
What happened?
1411
01:09:04,457 --> 01:09:09,457
Where's the ghost? Where
did the ghost go?
1412
01:09:10,957 --> 01:09:12,165
Over there
1413
01:09:12,166 --> 01:09:15,291
Chase him
1414
01:09:23,082 --> 01:09:26,124
Xiao Xiao
1415
01:09:26,125 --> 01:09:27,457
Can't you see me?
1416
01:09:27,457 --> 01:09:30,040
Xiao Xiao, I'm talking to you
1417
01:09:30,041 --> 01:09:33,166
Xiao Xiao
1418
01:09:38,041 --> 01:09:40,291
If you can't see me, just nod your head
1419
01:09:40,291 --> 01:09:43,416
How can you nod if you can't hear me?
1420
01:09:48,041 --> 01:09:48,666
I'm truly sorry
1421
01:09:48,666 --> 01:09:50,082
Leaving you a widow
1422
01:09:50,082 --> 01:09:51,332
But from now on
1423
01:09:51,332 --> 01:09:52,915
I'll never leave you
1424
01:09:52,916 --> 01:09:56,041
Drive, let's go home
1425
01:10:03,833 --> 01:10:05,458
Xiao Xiao
1426
01:10:19,041 --> 01:10:19,833
Xiao Xiao
1427
01:10:26,208 --> 01:10:29,333
Xiao Xiao, be careful
1428
01:10:30,166 --> 01:10:33,291
You can't hurt Xiao Xiao
1429
01:10:39,458 --> 01:10:41,916
It's so mean to make people wait so long
1430
01:10:41,916 --> 01:10:42,916
There's a traffic jam
1431
01:10:44,041 --> 01:10:45,583
So annoying, let's go
1432
01:10:56,333 --> 01:10:57,833
Has the ghost come back?
1433
01:10:57,833 --> 01:10:58,708
Didn't see him
1434
01:10:58,708 --> 01:11:01,208
If you see him, electrocute him
1435
01:11:01,208 --> 01:11:02,291
Perfect
1436
01:11:02,291 --> 01:11:03,083
You bastard
1437
01:11:03,083 --> 01:11:04,125
You ran away on the last hand
1438
01:11:04,125 --> 01:11:05,291
Causing all of us to lose
1439
01:11:05,291 --> 01:11:06,041
Yeah
1440
01:11:06,041 --> 01:11:06,833
So what?
1441
01:11:06,833 --> 01:11:07,583
Don't disturb me
1442
01:11:07,583 --> 01:11:08,541
I'm very annoyed
1443
01:11:08,541 --> 01:11:10,000
Wow, you're even fiercer than me
1444
01:11:10,000 --> 01:11:13,083
Big pervert, stinky bitch, cheap woman
1445
01:11:18,125 --> 01:11:19,416
Let go
1446
01:11:19,416 --> 01:11:20,666
You won't let go?
1447
01:11:20,666 --> 01:11:21,708
I won't, so what?
1448
01:11:21,708 --> 01:11:24,166
Fine, let's just chat then
1449
01:11:24,166 --> 01:11:24,916
Chat about what?
1450
01:11:24,916 --> 01:11:26,333
Right, let's go out and chat
1451
01:11:26,333 --> 01:11:29,458
What are you doing?
1452
01:11:29,791 --> 01:11:31,541
What's the first sentence
when you see her?
1453
01:11:31,541 --> 01:11:32,416
I'm trying to get a girlfriend
1454
01:11:32,416 --> 01:11:33,291
You don't even need to talk
1455
01:11:33,291 --> 01:11:34,333
It's all in the eyes
1456
01:11:34,333 --> 01:11:35,583
What kind of look?
1457
01:11:35,583 --> 01:11:37,041
This is natural
1458
01:11:37,041 --> 01:11:40,083
It's what people call flirting
1459
01:11:40,083 --> 01:11:40,958
Wait a while
1460
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
I'll show you
1461
01:11:41,833 --> 01:11:43,041
What if your eyes aren't effective
1462
01:11:43,041 --> 01:11:44,041
Or you're flirting with
static electricity?
1463
01:11:44,041 --> 01:11:46,416
Then you just go ahead
1464
01:11:46,416 --> 01:11:48,291
Okay, you go first
1465
01:11:48,291 --> 01:11:49,666
I'll wait for you outside
for five minutes
1466
01:11:49,666 --> 01:11:50,541
If you don't come out in five minutes
1467
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
I'll automatically forfeit
1468
01:11:51,541 --> 01:11:52,583
You're such a good brother
1469
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Actually, don't be too self-conscious
1470
01:11:54,458 --> 01:11:56,291
You can't blame yourself
for being unattractive
1471
01:11:56,291 --> 01:11:59,416
Just blame your parents
1472
01:11:59,916 --> 01:12:00,708
Watch me
1473
01:12:00,708 --> 01:12:03,833
I want to see how your
parents helped you
1474
01:12:05,958 --> 01:12:09,041
Don't wait, see you tomorrow
1475
01:12:11,416 --> 01:12:13,541
Who are you looking for?
1476
01:12:13,541 --> 01:12:16,333
Looking for you
1477
01:12:16,333 --> 01:12:17,458
I don't know you
1478
01:12:18,416 --> 01:12:20,541
I don't know you either
1479
01:12:20,541 --> 01:12:23,125
Why do we need to know
each other when we meet?
1480
01:12:23,125 --> 01:12:25,541
Let's go in and talk
1481
01:12:25,541 --> 01:12:27,125
Are you a salesman?
1482
01:12:27,125 --> 01:12:28,666
What are you selling?
1483
01:12:28,666 --> 01:12:30,208
I sell everything
1484
01:12:30,208 --> 01:12:33,291
Including love
1485
01:12:34,166 --> 01:12:36,291
So you're a midnight cowboy
1486
01:12:36,291 --> 01:12:39,333
I didn't call for a duck
1487
01:12:46,333 --> 01:12:47,291
Brother
1488
01:12:47,291 --> 01:12:49,791
In less than five seconds
she'll close the door
1489
01:12:49,791 --> 01:12:51,541
In the past, women would
faint at the sight of me
1490
01:12:51,541 --> 01:12:53,541
She's fainting now, she's scared by you
1491
01:12:53,541 --> 01:12:56,666
Okay, you go
1492
01:12:57,291 --> 01:12:58,416
If you can get in
1493
01:12:58,416 --> 01:13:00,458
Then I'll... cut it off
1494
01:13:00,458 --> 01:13:01,125
Wrong
1495
01:13:01,125 --> 01:13:02,708
Find a hammer and flatten it
1496
01:13:03,416 --> 01:13:06,541
Hit it well
1497
01:13:07,541 --> 01:13:08,125
What are you doing again?
1498
01:13:08,125 --> 01:13:10,916
Sorry. I come from America.
1499
01:13:10,916 --> 01:13:14,041
Mr. Nick Chen's lawyer
1500
01:13:15,041 --> 01:13:17,458
Mr. Nick Chen is dead.
1501
01:13:17,458 --> 01:13:21,291
He left a supermarket to miss Yau
1502
01:13:21,833 --> 01:13:23,291
Who is miss Yau?
1503
01:13:23,291 --> 01:13:25,416
I am
1504
01:13:25,416 --> 01:13:27,833
Oh, Chinese. Very good
1505
01:13:27,833 --> 01:13:30,583
We speak Chinese. Okay?
1506
01:13:30,583 --> 01:13:31,666
It's like this, Miss Qiu
1507
01:13:32,708 --> 01:13:35,666
Mr. Chen, unfortunately, passed
away in the United States
1508
01:13:35,666 --> 01:13:38,000
I am Mr. Chen's lawyer
1509
01:13:38,000 --> 01:13:39,708
I'm dealing with his estate
1510
01:13:39,708 --> 01:13:41,916
He has a supermarket in San Francisco
1511
01:13:41,916 --> 01:13:43,333
It's designated to be left to Miss Qiu
1512
01:13:43,333 --> 01:13:44,916
What kind of supermarket?
1513
01:13:44,916 --> 01:13:46,791
Oh, it's a medium-sized one
1514
01:13:46,791 --> 01:13:48,833
It's about three acres
1515
01:13:48,833 --> 01:13:51,208
It can park over five thousand cars
1516
01:13:51,208 --> 01:13:53,083
For more detailed circumstances
1517
01:13:53,083 --> 01:13:54,666
Can I go in and talk to you?
1518
01:13:54,666 --> 01:13:55,958
Okay, please come in
1519
01:13:55,958 --> 01:13:57,583
Thank you. No, thank you
1520
01:14:02,791 --> 01:14:03,958
Can I get a whiskey?
1521
01:14:03,958 --> 01:14:07,041
Yes, yes, thank you
1522
01:14:12,083 --> 01:14:15,166
Did you say Axian has a
supermarket in San Francisco?
1523
01:14:15,291 --> 01:14:16,458
Oh, not just one
1524
01:14:16,458 --> 01:14:18,791
But the one left to you is the biggest
1525
01:14:18,791 --> 01:14:21,541
He made his will at our law
firm the year before last
1526
01:14:21,541 --> 01:14:23,583
Don't know how much it's worth?
1527
01:14:23,583 --> 01:14:26,708
It's worth about forty
million US dollars
1528
01:14:28,833 --> 01:14:30,916
But the business of that
supermarket is very good
1529
01:14:30,916 --> 01:14:33,000
It can make more than
a million every month
1530
01:14:33,000 --> 01:14:33,541
So
1531
01:14:33,541 --> 01:14:34,916
You might as well go
and take a look first
1532
01:14:34,916 --> 01:14:36,083
And then make a decision
1533
01:14:36,083 --> 01:14:36,833
My responsibility
1534
01:14:36,833 --> 01:14:38,666
Is to accompany you to receive it
1535
01:14:38,666 --> 01:14:41,041
Really? When's the earliest I can go?
1536
01:14:41,041 --> 01:14:42,291
Anytime
1537
01:14:42,291 --> 01:14:43,541
Just you and me?
1538
01:14:43,541 --> 01:14:45,958
Yes
1539
01:14:45,958 --> 01:14:48,041
I'm a little worried
1540
01:14:48,041 --> 01:14:49,916
What are you worried about?
1541
01:14:49,916 --> 01:14:51,125
Look
1542
01:14:51,125 --> 01:14:52,541
I'm a stranger in a strange land
1543
01:14:52,541 --> 01:14:53,791
And I don't know you
1544
01:14:53,791 --> 01:14:55,041
What if I get cheated by you?
1545
01:14:55,041 --> 01:14:56,333
What can I do?
1546
01:14:56,333 --> 01:14:59,458
Why would I cheat you, you're crazy
1547
01:15:07,166 --> 01:15:08,291
How could it be?
1548
01:15:08,291 --> 01:15:10,708
Don't I deserve to be cheated by you?
1549
01:15:10,708 --> 01:15:13,041
It's not about being worthy
1550
01:15:13,041 --> 01:15:16,125
But I won't cheat you
1551
01:15:16,541 --> 01:15:18,791
Miss Qiu
1552
01:15:18,791 --> 01:15:20,708
Why not treat it like a trip
1553
01:15:20,708 --> 01:15:23,791
As for whether the
inheritance is legal or not
1554
01:15:23,791 --> 01:15:26,833
We'll only know when the time comes
1555
01:15:30,416 --> 01:15:31,708
Stop talking so much
1556
01:15:31,708 --> 01:15:34,791
Have a little drink
1557
01:15:37,166 --> 01:15:38,208
A little drink
1558
01:15:38,208 --> 01:15:41,291
Drinking will make it more romantic
1559
01:15:45,541 --> 01:15:48,666
I need to make a phone call first
1560
01:15:48,708 --> 01:15:51,833
I don't even know what to call you
1561
01:15:52,125 --> 01:15:56,291
My name is Romeo Valentino Fatanovo
1562
01:15:56,458 --> 01:15:58,041
What novo?
1563
01:15:58,041 --> 01:16:01,666
Fatanovo
1564
01:16:08,541 --> 01:16:10,166
This guy says he's a lawyer
1565
01:16:10,166 --> 01:16:13,291
He wants to take me to the
US to receive Axian's legacy
1566
01:16:13,666 --> 01:16:15,000
I really don't get it
1567
01:16:15,000 --> 01:16:18,083
How does he know about Axian and me?
1568
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Then you just play along
1569
01:16:21,291 --> 01:16:24,125
Have him help us smuggle the goods
1570
01:16:24,125 --> 01:16:27,291
If anything happens, take him out
1571
01:16:27,416 --> 01:16:30,541
Take good care of him
1572
01:16:31,916 --> 01:16:35,000
Aren't you afraid I'll lose everything?
1573
01:16:38,833 --> 01:16:40,958
Who told you to be serious
1574
01:16:40,958 --> 01:16:43,291
Just take off his clothes
1575
01:16:43,291 --> 01:16:46,416
Make him our scapegoat tonight
1576
01:17:43,541 --> 01:17:46,541
It's not that serious, he can't see me
1577
01:17:46,541 --> 01:17:49,708
Otherwise, he would have been
scared to death a long time ago
1578
01:17:51,666 --> 01:17:52,833
To the airport
1579
01:17:52,833 --> 01:17:53,708
Okay
1580
01:18:02,708 --> 01:18:05,833
Drive faster
1581
01:18:27,291 --> 01:18:29,791
It's broad daylight, how
can you appear here
1582
01:18:29,791 --> 01:18:32,166
Chukar made a roof for me to hold up
1583
01:18:32,166 --> 01:18:35,291
No matter how big the
sun is, I'm not afraid
1584
01:18:35,541 --> 01:18:38,083
Don't get in the way, just disappear
1585
01:18:38,083 --> 01:18:40,166
They're afraid you'll get into
trouble, so they asked me to watch you
1586
01:18:40,166 --> 01:18:41,666
What are you doing?
1587
01:18:41,666 --> 01:18:44,833
Nothing
1588
01:18:44,833 --> 01:18:46,708
Feel it, feel it slowly
1589
01:18:46,708 --> 01:18:48,166
That's what I do, feel it
1590
01:18:48,166 --> 01:18:49,583
I lost my life feeling it
1591
01:18:49,583 --> 01:18:52,083
Kiss me, keep kissing
until it's worth it
1592
01:18:52,083 --> 01:18:54,416
Die under the peony flower,
I'm just afraid you won't die
1593
01:18:54,416 --> 01:18:56,041
When you end up in jail for decades
1594
01:18:56,041 --> 01:18:59,166
See what you do
1595
01:19:00,583 --> 01:19:02,416
What's wrong with you?
1596
01:19:02,416 --> 01:19:03,708
Nothing, I'm too excited
1597
01:19:03,708 --> 01:19:05,291
Whenever I get excited, I get like this
1598
01:19:05,291 --> 01:19:06,958
What are you excited about?
1599
01:19:06,958 --> 01:19:08,708
There's more for you to
get excited about later
1600
01:19:08,708 --> 01:19:10,708
This suitcase is full of white powder
1601
01:19:10,708 --> 01:19:11,666
Tell the truth
1602
01:19:11,666 --> 01:19:14,791
What's in the heavy suitcase?
1603
01:19:15,000 --> 01:19:16,833
Underwear, panties
1604
01:19:16,833 --> 01:19:19,708
It was you who packed
for me, you forgot?
1605
01:19:19,708 --> 01:19:21,125
Did I pack for you?
1606
01:19:21,125 --> 01:19:22,541
Just looking at a woman's
underwear and panties
1607
01:19:22,541 --> 01:19:24,041
Can't see the important things
1608
01:19:24,041 --> 01:19:27,166
Don't you know there's a
compartment in the suitcase
1609
01:19:30,208 --> 01:19:32,083
I almost forgot
1610
01:19:32,083 --> 01:19:34,041
My mom asked me to take
something to the US
1611
01:19:34,041 --> 01:19:35,958
For that
1612
01:19:35,958 --> 01:19:37,291
Uncle
1613
01:19:37,291 --> 01:19:40,416
Uncle?
1614
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Gone, right?
1615
01:21:16,833 --> 01:21:17,833
Get out of the car
1616
01:21:17,833 --> 01:21:19,041
Okay, chase quickly
1617
01:21:19,041 --> 01:21:22,125
They turned right
1618
01:21:40,291 --> 01:21:42,291
It's the police station,
aren't you getting off?
1619
01:21:42,291 --> 01:21:45,333
No, it's a joke
1620
01:21:47,333 --> 01:21:48,541
Get off the car
1621
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Your brothers will be here soon
1622
01:21:49,791 --> 01:21:52,916
I'll notify them
1623
01:22:01,541 --> 01:22:03,083
He's much smarter now
1624
01:22:03,083 --> 01:22:06,208
I'll leave it to you
1625
01:22:07,416 --> 01:22:08,666
It's not comfortable sitting here
1626
01:22:08,666 --> 01:22:10,583
I think you better go in and sit
1627
01:22:10,583 --> 01:22:12,166
Let's just pretend I don't
know anything, okay?
1628
01:22:12,166 --> 01:22:14,416
Excuse me, back to the airport
1629
01:22:14,416 --> 01:22:17,541
Bastard
1630
01:22:19,833 --> 01:22:21,833
Zebra
1631
01:22:21,833 --> 01:22:23,416
Only in Africa
1632
01:22:23,416 --> 01:22:25,916
Take him in
1633
01:22:25,916 --> 01:22:26,833
Let's go
1634
01:22:36,416 --> 01:22:39,291
Brother, can I borrow your phone?
1635
01:22:39,291 --> 01:22:42,333
I can't hear you
1636
01:22:57,541 --> 01:23:00,708
Hurry up
1637
01:23:02,791 --> 01:23:03,833
I'll cover his eyes
1638
01:23:03,833 --> 01:23:05,000
You guys come in
1639
01:23:05,000 --> 01:23:06,083
Can he do it?
1640
01:23:06,083 --> 01:23:07,458
Of course, he can
1641
01:23:07,458 --> 01:23:08,416
Yeah
1642
01:23:23,583 --> 01:23:26,708
What are you guys doing?
1643
01:23:27,791 --> 01:23:30,041
We're here for you
1644
01:23:30,041 --> 01:23:33,166
What are you guys doing?
1645
01:23:48,541 --> 01:23:51,666
Quick, quick, quick
1646
01:24:00,041 --> 01:24:03,166
Okay, now you don't have
to smuggle goods for us
1647
01:24:03,166 --> 01:24:04,791
We want to kill you
1648
01:24:04,791 --> 01:24:05,916
Then disembowel you
1649
01:24:05,916 --> 01:24:08,000
Remove the viscera and
fill it with white powder
1650
01:24:08,000 --> 01:24:09,416
Finally, bury you in the US
1651
01:24:09,416 --> 01:24:11,291
What do you say?
1652
01:24:12,333 --> 01:24:13,583
You can think of such a thing
1653
01:24:13,583 --> 01:24:16,708
Let me tell you, you're now
surrounded by the police
1654
01:24:20,541 --> 01:24:21,791
Ah Guang, bring the axe over
1655
01:24:21,791 --> 01:24:22,416
Yes
1656
01:24:22,416 --> 01:24:25,458
Don't, don't
1657
01:24:34,833 --> 01:24:35,583
Xiao Xiao
1658
01:24:35,583 --> 01:24:37,791
A night of marriage, a
hundred days of gratitude
1659
01:24:37,791 --> 01:24:39,833
You have to save me
1660
01:24:39,833 --> 01:24:41,208
I beg you
1661
01:24:41,208 --> 01:24:42,458
Xiao Xiao, you go first
1662
01:24:42,458 --> 01:24:43,583
There's nothing good to see in killing
1663
01:24:43,583 --> 01:24:44,041
Go quickly
1664
01:24:44,041 --> 01:24:44,833
Alright
1665
01:24:45,458 --> 01:24:47,791
Xiao Xiao
1666
01:24:56,416 --> 01:24:57,291
Don't move
1667
01:25:33,541 --> 01:25:36,666
Rhino skin, we're here to save you
1668
01:25:57,791 --> 01:25:59,416
Haven't seen this kind
of stance in a long time
1669
01:25:59,416 --> 01:26:02,541
Can you do it?
1670
01:26:10,416 --> 01:26:12,458
Good job
1671
01:26:12,458 --> 01:26:13,958
Climb on me and kill him
1672
01:26:13,958 --> 01:26:14,708
What
1673
01:26:14,708 --> 01:26:17,833
Hurry up
1674
01:26:26,541 --> 01:26:27,916
You're not effective, come out
1675
01:26:27,916 --> 01:26:30,458
Come out
1676
01:26:30,458 --> 01:26:31,041
What the hell are you doing?
1677
01:26:31,041 --> 01:26:32,291
I almost got killed because of you
1678
01:26:32,291 --> 01:26:33,833
It's you who told me to climb on you
1679
01:26:33,833 --> 01:26:35,833
When I told you to climb on me,
it was to help me fight him
1680
01:26:35,833 --> 01:26:37,583
I can climb, but I can't fight
1681
01:26:37,583 --> 01:26:40,416
We're screwed
1682
01:26:40,416 --> 01:26:43,541
Wait, let's talk it out
1683
01:26:43,666 --> 01:26:44,916
Please don't hit me
1684
01:26:44,916 --> 01:26:46,791
I beg you
1685
01:26:46,791 --> 01:26:49,916
Climb on him
1686
01:26:51,125 --> 01:26:54,208
Watch my move
1687
01:26:59,208 --> 01:27:02,333
Come out quickly
1688
01:27:02,541 --> 01:27:05,708
Great job, chubby
1689
01:27:09,416 --> 01:27:10,916
What are you looking at,
climb on him quickly
1690
01:27:10,916 --> 01:27:14,041
Climb on him
1691
01:27:24,041 --> 01:27:25,416
What are you doing?
1692
01:27:25,416 --> 01:27:28,541
No, no, his stinky fox is too powerful
1693
01:28:46,458 --> 01:28:49,583
It's up to you now
1694
01:28:53,416 --> 01:28:54,458
Go help quickly
1695
01:28:54,458 --> 01:28:56,416
I, I can't
1696
01:28:56,416 --> 01:28:57,958
How can it work with just him left?
1697
01:28:57,958 --> 01:28:59,125
Go quickly
1698
01:28:59,125 --> 01:29:00,791
Go help
1699
01:29:00,791 --> 01:29:03,833
I'm coming
1700
01:29:06,833 --> 01:29:09,958
You really can't do it
1701
01:29:09,958 --> 01:29:13,041
Right? I told you I can't
1702
01:29:20,208 --> 01:29:23,333
His samadhi true fire is so
strong, how can I climb on him?
1703
01:29:31,000 --> 01:29:34,041
GO
1704
01:29:41,083 --> 01:29:41,958
GO
1705
01:29:49,166 --> 01:29:49,833
GO
1706
01:30:00,125 --> 01:30:01,833
Come on
1707
01:30:01,833 --> 01:30:04,958
NO GO
1708
01:32:07,291 --> 01:32:09,416
Come on
1709
01:32:09,416 --> 01:32:12,541
I won't
1710
01:32:15,958 --> 01:32:16,708
Come on
1711
01:32:27,125 --> 01:32:30,208
Come on
1712
01:33:06,541 --> 01:33:09,583
Quick
1713
01:33:12,333 --> 01:33:14,541
This way, where are you going?
1714
01:33:14,541 --> 01:33:17,583
Hurry up
1715
01:33:26,583 --> 01:33:28,333
This time, thanks for
all the help, brothers
1716
01:33:28,333 --> 01:33:29,541
I've avenged my grudge
1717
01:33:29,541 --> 01:33:30,791
I can rest in peace now
1718
01:33:30,791 --> 01:33:33,291
You're settled, but we
haven't made a fortune yet
1719
01:33:33,291 --> 01:33:34,041
Let me tell you
1720
01:33:34,041 --> 01:33:34,833
Only when we've made a fortune
1721
01:33:34,833 --> 01:33:36,416
Can we disappear completely
1722
01:33:36,416 --> 01:33:38,833
Leave it to me, there will be no problem
1723
01:33:38,833 --> 01:33:41,000
Get in the car
1724
01:33:41,000 --> 01:33:43,708
Don't let him in, there's no room
1725
01:33:43,708 --> 01:33:46,833
You're so fat, take the other one
1726
01:33:47,583 --> 01:33:48,541
There's room on my side
1727
01:33:48,541 --> 01:33:51,166
Sit with me
1728
01:33:51,166 --> 01:33:52,125
I'll swap with you
1729
01:33:52,125 --> 01:33:53,125
Swap your head
1730
01:33:53,791 --> 01:33:56,916
Partridge herb
1731
01:33:57,333 --> 01:33:59,541
What are you looking at
1732
01:34:03,708 --> 01:34:04,291
What are you looking at
1733
01:34:05,791 --> 01:34:07,125
The third car, follow up...
105797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.