Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:45,350
�lvezt�k a hegym�sz�st.
2
00:00:45,360 --> 00:00:47,314
�s legt�bbsz�r �lvezetes is volt.
3
00:00:47,315 --> 00:00:48,479
Mindig is tetszett.
4
00:00:48,480 --> 00:00:52,234
Meglehet�sen l�zad�ak
�s felel�tlenek voltunk,
5
00:00:52,235 --> 00:00:54,571
�s f�ty�lt�nk m�sok v�lem�ny�re,
6
00:00:54,572 --> 00:00:56,874
az eg�sz vil�got meg akartuk m�szni.
7
00:00:56,875 --> 00:00:58,799
Kiv�l�an megvoltunk.
8
00:00:58,800 --> 00:01:04,800
N�ha persze rosszul s�ltek el
a dolgok. �s akkor nem �lvezt�k.
9
00:01:07,800 --> 00:01:12,708
1985-ben k�t britt bar�t,
Joe Simpson �s Simon Yates,
10
00:01:12,709 --> 00:01:15,799
elutaztak Peru egy t�voli sark�ba.
11
00:01:15,800 --> 00:01:18,286
Lelkes hegym�sz�k voltak,
12
00:01:18,287 --> 00:01:24,287
akiknek c�lja a kb. 6300 m magas
Siula Grande megh�d�t�sa volt.
13
00:01:24,800 --> 00:01:29,800
T�rt�net�k a hegym�sz�k
legend�j�v� v�lt.
14
00:01:35,440 --> 00:01:39,620
25 �vesen �rkeztem
Peruba, Simon 21 volt.
15
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
De az Alpokban kor�bban sokat m�sztunk.
16
00:01:53,760 --> 00:01:57,839
Olyan hegyet megm�szni,
amelyet kor�bban nem m�sztak meg
17
00:01:57,840 --> 00:02:01,840
volt a mott�m �s a motiv�ci�m.
18
00:02:11,800 --> 00:02:15,079
Egy haverom, aki sok hegyet
megm�szott D�l-Amerik�ban
19
00:02:15,080 --> 00:02:19,839
mes�lte, hogy l�tott egy j�
cs�csot Peruban a 70-es �vekben.
20
00:02:19,840 --> 00:02:25,840
Azt hiszem �gy fogalmazott, hogy
egy j� kih�v�snak t�nik a dolog.
21
00:02:31,120 --> 00:02:34,154
Az volt az utols� hegycs�cs
azon a k�rny�ken, amire
22
00:02:34,155 --> 00:02:38,120
addig nem m�sztak fel.
23
00:02:38,560 --> 00:02:41,325
Egy ismeretlen hely.
24
00:02:41,360 --> 00:02:45,590
Ami oly vonz� volt,
az az ismeretlen t�j.
25
00:03:18,600 --> 00:03:22,759
Egy elszigetelt helyen, az
�tt�l 2 napi j�r�sra van.
26
00:03:22,760 --> 00:03:24,719
Minden�tt nagy hegyek �vezik,
27
00:03:24,720 --> 00:03:28,720
�sszehasonl�tva az Alpok beli hegyekkel.
28
00:03:36,000 --> 00:03:39,594
V�g�l is eljutottunk egy helyre a
Siula Grande hegyl�b�hoz vezet� �ton,
29
00:03:39,595 --> 00:03:44,865
ami ut�n a szamarakat m�r
nem lehetett tov�bb vinni.
30
00:03:44,920 --> 00:03:49,200
�gy kb 7-8 m�rf�ldre
volt a hegy l�b�t�l.
31
00:03:55,440 --> 00:04:01,440
Tudtuk, hogy a Siula Grande hegy
a h�tt�rben van, de nem l�ttuk.
32
00:04:04,600 --> 00:04:08,032
Egy Richard Hawking nev� sr�ccal
ment�nk, akivel Lim�ban tal�lkoztunk.
33
00:04:08,033 --> 00:04:08,999
Mag�nyos utaz� volt.
34
00:04:09,000 --> 00:04:12,679
Megk�rdezt�k t�le nem akar-e
csatlakozni az utunkhoz?
35
00:04:12,680 --> 00:04:16,634
Azt hiszem azt mondta, hogy
nem �rt semmit a hegym�sz�shoz.
36
00:04:16,635 --> 00:04:19,354
Nem igaz�n tudtam mibe is cs�ppentem,
37
00:04:19,355 --> 00:04:22,925
vagy mibe engedtem bele magam.
38
00:04:22,960 --> 00:04:25,794
Az�rt kellet Richard, mert
am�g mi a hegyen voltunk,
39
00:04:25,795 --> 00:04:28,554
� vigy�zott a felszerel�s�nkre
az alapt�borban.
40
00:04:28,555 --> 00:04:31,637
El�g j�ba lettem Simonnal.
41
00:04:31,672 --> 00:04:34,685
Tal�n a szem�lyis�ge miatt,
42
00:04:34,720 --> 00:04:38,194
vagy mert tal�n jobban
eln�z� volt ir�ntam,
43
00:04:38,195 --> 00:04:41,977
tudv�n, hogy nem voltam hegym�sz�.
44
00:04:42,012 --> 00:04:45,760
De Joeval nagyon neh�z volt kij�nni.
45
00:04:47,280 --> 00:04:51,280
�n sokkal lelkesebb voltam Simonn�l.
46
00:04:54,480 --> 00:04:57,834
Nekem Siula Grande
nagyon sokat jelentett.
47
00:04:57,835 --> 00:05:02,079
Tudtuk, hogy j� p�r
exped�ci� megbukott rajta.
48
00:05:02,080 --> 00:05:05,234
Nem lett volna olyan j�, ha nem
pr�b�lkoztak volna olyan sokan vele..
49
00:05:05,235 --> 00:05:09,639
Sz�val tudtuk, hogy neh�z lesz, mivel
oly sokan elbuktak kor�bban miatta.
50
00:05:09,640 --> 00:05:15,640
�n meg �gy �reztem, hogy egyszer�en meg
fogjuk csin�lni, mert mi jobbak vagyunk.
51
00:05:22,880 --> 00:05:26,414
A 70-es �vek �ta az emberek
egy saj�tos st�lusban...
52
00:05:26,415 --> 00:05:31,439
...az alpoki st�lusban
m�sznak meg nagyobb hegyeket.
53
00:05:31,440 --> 00:05:34,754
V�g�l is ez azt jelenti,
hogy van egy h�tizs�kod...
54
00:05:34,755 --> 00:05:37,999
...tele kaj�val, ruh�val �s
a hegym�sz� felszerel�ssel,
55
00:05:38,000 --> 00:05:41,034
�s elindulsz egy b�zis t�borb�l �s
onnan megpr�b�lod megm�szni a hegyet
56
00:05:41,035 --> 00:05:43,691
egy egyszeri nekiveselked�ssel.
57
00:05:43,692 --> 00:05:46,279
Nem biztos�tod el�re a k�teleket,
58
00:05:46,280 --> 00:05:50,999
�s nem �ll�tasz fel t�bb
t�bort ahov� visszat�rhetsz.
59
00:05:51,000 --> 00:05:56,640
Ez a legtiszt�bb st�lus �s
�gy csin�ltuk mi is Joe-val.
60
00:05:59,280 --> 00:06:05,280
Ez egy nagyon intenz�v hegym�sz�s,
mert tudod, hogy nincs vissza�t.
61
00:06:06,360 --> 00:06:10,519
Ha valami balul s�l el,
akkor az nagyon komoly lehet.
62
00:06:10,520 --> 00:06:15,359
Nincs ment�csapat, ment�helikopter
�s nincs senki m�s, aki seg�tene.
63
00:06:15,360 --> 00:06:17,445
Hib�nak nincs helye.
64
00:06:17,480 --> 00:06:22,920
�s ha s�lyosan megs�r�lsz,
akkor val�sz�n�leg meghalsz.
65
00:06:28,720 --> 00:06:32,194
Kor�bban nem l�ttam abb�l a sz�gb�I
�s bizony nagyon meredeknek t�nt.
66
00:06:32,195 --> 00:06:36,735
Azt mondtam magamban:
�risten ez nagyon nagy!
67
00:06:40,200 --> 00:06:43,234
Nehezebbnek t�nt, mint
aminek hittem vagy gondoltam.
68
00:06:43,235 --> 00:06:47,200
De nagyon izgatott voltam.
69
00:07:02,640 --> 00:07:05,034
Az elej�n minden remek�l ment.
70
00:07:05,035 --> 00:07:09,000
Ez�rt �l�nk.
71
00:07:33,880 --> 00:07:36,214
Egyszer�en szeretem a
hegym�sz�s mozdulatait.
72
00:07:36,215 --> 00:07:38,519
Hatalmas �rz�s, amikor
m�szol egy hegyet.
73
00:07:38,520 --> 00:07:42,150
A balett �s gimnasztika kombin�ci�ja.
74
00:07:42,155 --> 00:07:46,120
Az er� �s sz�ps�g �tv�zete.
75
00:07:50,720 --> 00:07:55,159
Sz�momra a hegyek a
legszebb dolgok a vil�gon.
76
00:07:55,160 --> 00:07:58,914
A hegyek k�zels�ge a t�r
�rz�kel�s�t v�ltja ki bel�lem.
77
00:07:58,915 --> 00:08:02,394
A szabads�g gy�ny�r�
�rz�s�t, amikor elszakadsz
78
00:08:02,395 --> 00:08:06,360
a k�rnyez� �leted szor�t�s�b�l.
79
00:08:37,000 --> 00:08:41,039
Minket is meglepett, amikor
fel�rt�nk egy 300m magas gerincre,
80
00:08:41,040 --> 00:08:44,980
ahol a j�g tal�lkozott a szikl�kkal
81
00:08:45,015 --> 00:08:48,920
�s ott v�zszintes v�zfoly�s volt.
82
00:08:50,680 --> 00:08:54,680
Azon kezdt�nk �tm�szni.
83
00:09:07,320 --> 00:09:09,679
Az, hogy �ssze vagy k�tve a t�rsaddal,
84
00:09:09,680 --> 00:09:15,680
nagyon nagy bizalmat jelent a m�sik
ember k�pess�gei �s j�rtass�ga ir�nt.
85
00:09:15,880 --> 00:09:19,274
De egy-egy pontn�l azt gondoltam,...
86
00:09:19,275 --> 00:09:23,185
"Isenem, Simon, csak most le ne zuhanj"
87
00:09:28,040 --> 00:09:31,879
A k�t�l amellett, hogy megmentheti
az �letedet, meg is �lhet.
88
00:09:31,880 --> 00:09:34,914
Ha a t�rsad leesik, akkor az �sszes
s�lya r�dnehezedik �s meg is fojthat,
89
00:09:34,915 --> 00:09:38,565
ak�r vele egy�tt te is leeshetsz..
90
00:09:38,600 --> 00:09:42,959
Ha ilyen st�lusban m�szol
hegyet, akkor teljesen
91
00:09:42,960 --> 00:09:46,960
meg kell b�znod a partneredben.
92
00:09:54,080 --> 00:09:57,114
�gy eml�kszem, nagyon el�gedettek
voltunk az els� nap v�g�n.
93
00:09:57,115 --> 00:09:59,079
Sokat megm�sztunk aznap.
94
00:09:59,080 --> 00:10:03,710
�s akkor nagyon bizakodtunk
a teljes sikerben.
95
00:10:07,840 --> 00:10:11,174
Azon a magass�gon az ember
gyorsan dehidrat�l�dik.
96
00:10:11,175 --> 00:10:14,841
Rengeteget kell inni,
ak�r 4-5 litert is egy nap.
97
00:10:14,842 --> 00:10:19,879
Csak egy m�dja van ennek,
ha felolvasztod a havat.
98
00:10:19,880 --> 00:10:21,759
De minden olyan sok�ig tart.
99
00:10:21,760 --> 00:10:25,594
Egy egyszer� h�olvaszt�s
is borzaszt� sok�ig tart.
100
00:10:25,595 --> 00:10:29,639
Ak�r egy �r�ig is eltart
2 poh�r v�z felolvaszt�sa.
101
00:10:29,640 --> 00:10:32,959
Tal�n �pp ez�rt nem is olvasztottunk
fel annyi havat, amennyit kellett volna.
102
00:10:32,960 --> 00:10:37,510
Viszont nem volt t�l
sok g�z a palacban sem.
103
00:10:47,200 --> 00:10:51,650
Manaps�g m�r nincs sok
rizik� az �let�nkben.
104
00:10:54,680 --> 00:11:00,680
�s ha egy elemet kiiktatunk bel�le,
akkor kies�nk a biztons�gos burokb�l.
105
00:11:01,160 --> 00:11:05,160
�gy azt�n term�szetesebbnek t�nik.
106
00:11:11,320 --> 00:11:13,879
Ilyen magasan m�g sohasem m�sztam, �s
107
00:11:13,880 --> 00:11:18,690
�s nagyon megfesz�t� volt
ilyen jeget megm�szni.
108
00:11:21,120 --> 00:11:24,494
Nemcsak technikailag volt
neh�z, de ilyeszt� is volt,
109
00:11:24,495 --> 00:11:30,215
a sz�ved is �r�lten kalap�lt
a hihetetlen magass�g miatt.
110
00:12:16,160 --> 00:12:20,160
Akkorra nagyon leh�lt a leveg�.
111
00:12:20,400 --> 00:12:24,759
Kb 5800-6000m magasan
j�rtunk, szeles is volt.
112
00:12:24,760 --> 00:12:26,114
Azt�n elkezdett havazni,
ami azt jelentette, hogy
113
00:12:26,115 --> 00:12:30,080
az eg�sz hegycs�csot porh� bor�totta be.
114
00:12:43,720 --> 00:12:46,485
A h� a ruh�dra ragadt.
115
00:12:46,520 --> 00:12:51,560
Azt�n ott r�fagyott, mintha
egy p�nc�l lett volna.
116
00:12:59,760 --> 00:13:01,759
A cs�cs utols� szakasza
117
00:13:01,760 --> 00:13:05,890
egy 100 m�teres
r�miszt� hegym�sz�s volt.
118
00:13:06,920 --> 00:13:10,040
Teljesen bizonytalan porh�.
119
00:13:10,075 --> 00:13:13,245
Sehol egy akaszkod�.
120
00:13:13,280 --> 00:13:19,280
Fizikailag sz�rnyen f�raszt�
volt, teljes testm�sz�st ig�nyelt.
121
00:13:26,960 --> 00:13:32,050
KB 5-6 �r�nkba tellett
am�g megm�sztunk 65 m�tert.
122
00:13:39,560 --> 00:13:43,010
J�val s�t�ted�s ut�n is folytattuk.
123
00:13:43,040 --> 00:13:46,194
Nagyon f�ztam, mert �n
voltam h�tul, mozdulatlanul,
124
00:13:46,195 --> 00:13:48,954
am�g Simon pr�b�lt feljebb jutni.
125
00:13:48,955 --> 00:13:51,645
K�zel voltam a fagy�shoz.
126
00:13:51,680 --> 00:13:54,374
Csak azt gondolod ha kitart� vagy,
127
00:13:54,375 --> 00:13:57,034
el�bb vagy ut�bb feljutsz a cs�csra.
128
00:13:57,035 --> 00:14:01,000
Azt�n �stunk egy h��reget
129
00:14:16,160 --> 00:14:18,399
Reggel j� id�ben megl�ttuk,
130
00:14:18,400 --> 00:14:22,800
hogy val�j�ban mit is
pr�b�ltunk megm�szni..
131
00:14:29,880 --> 00:14:32,165
Elk�peszt� r�m�lom volt
132
00:14:32,200 --> 00:14:36,560
annak a finom h�nak
v�gtelen fodrait l�tni,
133
00:14:37,600 --> 00:14:43,000
kagyl� �s gomba form�j�
h�p�rk�nyok amerre csak l�tsz.
134
00:14:43,840 --> 00:14:47,919
M�r hallottunk ezekr�I a
k�l�n�s form�kr�l az Andokban,
135
00:14:47,920 --> 00:14:50,639
de m�g nem l�ttuk �ket kor�bban.
136
00:14:50,640 --> 00:14:55,559
Nem �rtem, hogy maradhat meg
ilyen porh� ilyen meredek lejt�k�n.
137
00:14:55,560 --> 00:15:01,010
Az Alpokban egyszer�en
lecs�szna, ha 40 fokos a lejt�.
138
00:15:04,560 --> 00:15:07,620
Ez az �letem legbizonytalanabb,
139
00:15:07,621 --> 00:15:12,260
legideges�t�bb �s
legvesz�lyesebb m�sz�sa volt.
140
00:15:18,160 --> 00:15:21,194
Att�l f�lt�nk, hogy bejutunk
egy �thatolhatatlan akad�lyba,
141
00:15:21,195 --> 00:15:23,639
ahonn�t feljebb m�r nem tudunk jutni.
142
00:15:23,640 --> 00:15:26,999
Tudtuk, hogy nem t�rhet�nk vissza
att�l a pontt�l, ahol voltunk.
143
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Egy csapd�ba m�sztunk.
144
00:15:32,080 --> 00:15:35,003
�s nem csak ez, hanem l�ttuk,
145
00:15:35,004 --> 00:15:40,850
hogy van m�g egy 150 m�teres
emelked�, ami el�tt�nk �llt.
146
00:15:45,560 --> 00:15:49,314
�s �gy nagy megk�nnyebb�l�s volt
sz�munkra, amikor du. 2 �r�ra
147
00:15:49,315 --> 00:15:52,765
feljutottunk a nyugati hegycs�csra.
148
00:15:52,800 --> 00:15:58,800
�gy d�nt�tt�nk nem akarunk t�bb�
a h�fodrok k�zel�be ker�lni.
149
00:16:05,440 --> 00:16:10,020
J�l elf�radtunk, mire
feljutottunk a gerincre,
150
00:16:10,880 --> 00:16:13,919
Teljesen kimer�ltem. �s
eml�kszem azt gondoltam,
151
00:16:13,920 --> 00:16:16,274
"Csessze meg, ha eddig feljutottunk,
152
00:16:16,275 --> 00:16:18,559
akkor m�r nincs meg�ll�s a tet�ig".
153
00:16:18,560 --> 00:16:23,280
�s azt�n azt gondoltuk,
" Ha id�ig eljutottunk"
154
00:16:23,400 --> 00:16:27,400
"akkor ak�r a cs�cson is �llhatn�nk".
155
00:17:40,680 --> 00:17:43,898
Nem igaz�n szeretem a cs�csokat,
156
00:17:43,899 --> 00:17:49,530
mert a balesetek 80 %- a
a visszat�r�s k�zben t�rt�nik.
157
00:17:51,520 --> 00:17:54,754
M�g miel�tt feljutottunk a cs�csra
elhat�roztuk, hogy a hegy �szaki oldal�n
158
00:17:54,755 --> 00:17:56,919
j�v�nk le egy v�lgyben,
159
00:17:56,920 --> 00:18:00,834
a Siula Grande �s egy m�sik
hegy a Yerupaja k�z�tt.
160
00:18:00,835 --> 00:18:06,055
�gy egy r�videbb szakaszon
juthatn�nk le a gerinr�I.
161
00:18:10,880 --> 00:18:16,870
M�r nagyon k�zeledtek a felh�k
keletr�I. Nagy felh�k voltak.
162
00:18:22,960 --> 00:18:25,994
�gy rem�lt�k, hogy ez
a gerinc el�g egyenes,
163
00:18:25,995 --> 00:18:27,239
�s el�g k�nny� lesz lejutni.
164
00:18:27,240 --> 00:18:29,919
Azt rem�lt�k, hogy
�tk�zben les�t�lhatunk.
165
00:18:29,920 --> 00:18:33,600
De azt�n nagyon neh�znek bizonyult.
166
00:18:33,640 --> 00:18:35,685
Sz�rny�s�ges volt.
167
00:18:35,720 --> 00:18:39,394
Nyugati oldalon v�zszintesen
r�hajol egy h�p�rk�ny,
168
00:18:39,395 --> 00:18:44,575
�s a keleti oldalon 100
m�terrel alattunk t�nik el.
169
00:18:47,080 --> 00:18:49,914
Sokkol� hat�s� volt �s
meglehet�sen vesz�lyesnek is t�nt.
170
00:18:49,915 --> 00:18:54,865
Azon a ponton nem tudtuk
a dolgokat befoly�solni.
171
00:19:05,400 --> 00:19:08,994
Miut�n elhagytuk a cs�csot
�gy f�l �r�val el is t�vedt�nk.
172
00:19:08,995 --> 00:19:14,255
Vad k�r�lm�nyek k�z�
keveredt�nk, nem l�ttunk semmit.
173
00:19:21,680 --> 00:19:24,714
Azt�n egy r�vid id�re kitisztult
�s megl�ttam a gerincet,
174
00:19:24,715 --> 00:19:29,525
�s elkezdt�nk �jra feljebb
m�szni hogy el�rj�k..
175
00:19:37,640 --> 00:19:40,794
Nem tudtam, hogy a
gerinc oldal�n j�runk, de
176
00:19:40,795 --> 00:19:44,519
val�j�ban egy hatalmas
jeges h�p�rk�ny volt,
177
00:19:44,520 --> 00:19:48,520
�s �n pont a legtetej�re m�sztam fel.
178
00:20:07,880 --> 00:20:11,930
Pont len�ztem, amikor az eg�sz h� �s j�g
179
00:20:12,160 --> 00:20:17,330
lezuhant k�r�l�ttem a Siula
Grande nyugati ir�ny�ba.
180
00:20:19,320 --> 00:20:22,354
�jra felm�sztam a gerincre
�s Joe ut�n ki�ltottam,
181
00:20:22,355 --> 00:20:25,305
mondv�n megtal�ltam a gerincet
182
00:20:25,312 --> 00:20:28,262
"Joe, megtal�ltam a gerincet!"
183
00:20:28,800 --> 00:20:31,519
Azt rem�lt�k, hogy m�g
aznap lejutunk a t�borig,
184
00:20:31,520 --> 00:20:34,874
de mire bes�t�tedett m�g
mindig nagyon magasan voltunk.
185
00:20:34,875 --> 00:20:37,605
M�g mindig 6000m-en.
186
00:20:37,640 --> 00:20:43,640
�s aznap �jjel, amikor forralni
akartunk, elfogyott a g�zunk.
187
00:21:00,640 --> 00:21:02,994
M�snap reggel el�g
nyilv�nval�v� v�lt, hogy
188
00:21:02,995 --> 00:21:05,279
a gerinc legrosszabb
oldal�n akartunk lejutni.
189
00:21:05,280 --> 00:21:10,519
El�gg� magabiztos voltam, hogy
m�g aznap lejutunk a b�zist�borhoz.
190
00:21:10,520 --> 00:21:16,520
Ann�l a pontn�l �gy �reztem
minden rendben lesz a m�sz�ssal.
191
00:21:16,880 --> 00:21:20,085
Most �n voltam Simon el�tt,
192
00:21:20,120 --> 00:21:23,505
�s akkor hirtelen ott
volt ez a v�zszintes fal,
193
00:21:23,506 --> 00:21:25,479
amely kett�v�gta a gerincet.
194
00:21:25,480 --> 00:21:27,067
Csak n�gyk�zl�b tudtam haladni,
195
00:21:27,068 --> 00:21:29,679
mindk�t kezemben fejsz�vel,
amit a j�gbe v�gtam
196
00:21:29,680 --> 00:21:33,680
�s �gy haladtam lefel� a j�gszirten.
197
00:21:36,880 --> 00:21:41,941
Amikor fejsz�det belev�god a j�gbe,
meghallgatod milyen hangot ad.
198
00:21:41,942 --> 00:21:42,999
Azt�n r�n�zel.
199
00:21:43,000 --> 00:21:46,594
Akkor mindk�t fejsz�mmel a j�gben l�gtam
a leveg�ben. Kivettem az egyiket �s
200
00:21:46,595 --> 00:21:49,711
bele akartam verni a v�zszintes falba
201
00:21:49,712 --> 00:21:53,482
ott l�gtam, �s amikor belevertem akkor
202
00:21:53,560 --> 00:21:57,485
egy nagyon sejtelmes hangot adott.
203
00:21:57,520 --> 00:22:00,279
azt gondoltam " Kiveszem
�s egy jobb helyre �t�m"
204
00:22:00,280 --> 00:22:06,280
Sz�val csak ki akartam venni �s
beleverni egy biztosabb helyre.
205
00:22:06,560 --> 00:22:10,560
�jra a j�gen cs�ngtem, amikor...
206
00:22:27,120 --> 00:22:30,580
A f�jdalom kisug�rzott a combomba
207
00:22:30,615 --> 00:22:34,075
�s a t�rdem is nagyon nagyon f�jt.
208
00:22:38,240 --> 00:22:44,240
A becsap�d�s miatt az als�
l�bsz�ram �tf�r�dott a t�rszalagokon.
209
00:22:45,960 --> 00:22:51,960
Amint a csont belehatolt a s�pcsontomba
leszak�totta a s�pcsontszalagot.
210
00:22:52,920 --> 00:22:56,920
�s fel is gy�rte.
211
00:23:02,320 --> 00:23:08,320
A f�jdalom elviselhetetlen volt.
Eleinte nem b�rtam megb�rk�zni vele.
212
00:23:10,680 --> 00:23:13,118
Vettem egy m�ly soh�jt azt�n m�r
valamivel elviselhet�bb� v�lt.
213
00:23:13,119 --> 00:23:13,994
Eml�kszem hogy �tn�ztem
214
00:23:13,995 --> 00:23:17,034
a nyugati oldalra �s egy szinten
voltunk a Rasac cs�cs�val,
215
00:23:17,035 --> 00:23:20,079
�gy tudtam kb milyen magasan vagyunk.
216
00:23:20,080 --> 00:23:23,474
azt�n azt gondoltam: "Csessze meg,
nem lehet hogy elt�rtem a l�bam"
217
00:23:23,475 --> 00:23:27,440
"Ha elt�r�tt, akkor nekem v�gem. "
218
00:23:45,440 --> 00:23:47,999
�s azt�n a k�t�l meglazult.
219
00:23:48,000 --> 00:23:53,630
Tudtam, hogy ez azt jelenti,
hogy Simon k�zeledik fel�m.
220
00:24:05,000 --> 00:24:07,879
A t�rdcsontom alatt semmit nem �reztem.
221
00:24:07,880 --> 00:24:10,014
Meg�rintettem a kezemmel,
de nem lett v�res,
222
00:24:10,015 --> 00:24:12,079
�s a f�jadalom is egy
kicsit al�bbhagyott.
223
00:24:12,080 --> 00:24:15,034
Azt gondoltam, csak egy
kicsit t�lagg�dom a dolgot,
224
00:24:15,035 --> 00:24:19,000
hogy csak egy izomrost szakadt el.
225
00:24:22,560 --> 00:24:26,560
Megpr�b�ltam r��llni.
226
00:24:27,200 --> 00:24:33,200
Azt�n �gy �reztem mindem csontom
recseg ropog �s tudtam hogy elt�r�tt.
227
00:24:42,120 --> 00:24:44,874
Ahogyan akkor r�mn�zett,
soha nem fogom elfelejteni.
228
00:24:44,875 --> 00:24:48,754
A sokk �s elkeseredetts�g
�s egyfajta f�lelem.
229
00:24:48,755 --> 00:24:52,720
Sok minden egyetlen tekintetben.
230
00:24:53,560 --> 00:24:55,639
�s azt k�rdezte, "Minden ok?"
231
00:24:55,640 --> 00:25:00,479
Azt hiszem, az jutott csak eszembe:
"Igen j�l vagyok" Persze h�lyes�g volt.
232
00:25:00,480 --> 00:25:04,930
Azt�n, azt mondtam:
"Nem, elt�r�tt a l�bam".
233
00:25:06,000 --> 00:25:12,000
R�gt�n megsemmis�ltem. Azt gondoltam
" akkor itt maradunk �r�kre".
234
00:25:12,440 --> 00:25:18,440
M�g akkor is j�l j�runk ha
legal�bb egyik�nk �ps�gben vissza�r.
235
00:25:19,520 --> 00:25:21,159
Az jutott eszembe, hogy
236
00:25:21,160 --> 00:25:25,559
"ha most csak �gy lecs�szna a
hegyr�I, akkor �n elt�nhetn�k"
237
00:25:25,560 --> 00:25:27,428
"�s otthagyhatn�m �t ahol van
238
00:25:27,429 --> 00:25:30,519
�s meg�szn�m az �sszes
vele j�r� k�nszenved�st"
239
00:25:30,520 --> 00:25:36,520
"a t�r�d�st vele �s ez eg�sz
helyzetet, amibe miatta ker�lt�nk".
240
00:25:38,440 --> 00:25:41,474
Adott egy k�t f�jdalomcsillap�t�t,
de csak a fejf�j�sra volt j�.
241
00:25:41,475 --> 00:25:45,440
Nem is besz�lt semmir�I val�j�ban.
242
00:25:46,600 --> 00:25:50,534
Szinte �gy t�nt, mintha
tudn�, hogy mivel j�r mindez.
243
00:25:50,535 --> 00:25:55,995
� tudta, �s �n is tudtam,
hogy majd itt kell hagynia.
244
00:25:56,520 --> 00:25:59,554
Mondhatta volna, hogy
hoz valami seg�ts�get,
245
00:25:59,555 --> 00:26:02,551
�s �n azt mondtam volna, "Igen, persze"
246
00:26:02,552 --> 00:26:05,479
Mert tudtam, hogy itt nincs seg�ts�g.
247
00:26:05,480 --> 00:26:08,999
Ez lett volna sz�m�ra
a k�nnyebb megold�s.
248
00:26:09,000 --> 00:26:15,000
Szerintem nem gondolhatta komolyan,
hogy van valamilyen m�s v�laszt�sa.
249
00:26:22,200 --> 00:26:27,799
Nem tudn�m megmondani, mi�rt
gondoltam azt, hogy t�rt�nt valami.
250
00:26:27,800 --> 00:26:33,359
�s azt hittem, hogy vagy egyik�k
vagy mindkett�j�k meghalt.
251
00:26:33,360 --> 00:26:36,794
Persze egyik�ket sem akartam,
hogy meghaljon, de azt gondoltam:
252
00:26:36,795 --> 00:26:41,875
"Ha csak egyik�k j�n vissza,
melyik�ket szeretn�m?"
253
00:26:42,000 --> 00:26:43,839
Persze durv�n hangzik, de azt hiszem
254
00:26:43,840 --> 00:26:48,290
jobban szerettem volna,
ha Simon t�r vissza.
255
00:26:50,760 --> 00:26:54,760
Azt gondoltam, "�, teh�t nem hagy itt"
256
00:26:58,520 --> 00:27:02,719
Kicsit lecsillapodtam �s
megpr�b�ltam arra koncentr�lni,
257
00:27:02,720 --> 00:27:06,720
hogy fogom lehozni magammal a hegyr�I.
258
00:27:10,000 --> 00:27:13,760
Megbesz�lt�nk, mit kell csin�lnunk.
259
00:27:13,795 --> 00:27:16,599
Volt 2db 50 m�teres k�tel�nk.
260
00:27:16,600 --> 00:27:21,039
�s ha �sszek�tj�k, akkor van egy 100
m�teres k�tel�nk k�zep�n egy csom�val.
261
00:27:21,040 --> 00:27:24,074
Egyik v�g�hez odak�t�ztem magam, m�sik
v�g�hez pedig Simon k�t�tte mag�t.
262
00:27:24,075 --> 00:27:28,565
Elm�letileg 100 m�ter
m�lyre ereszthet engem.
263
00:27:30,600 --> 00:27:33,759
Ahhoz hogy biztons�gosan leerszthessem,
264
00:27:33,760 --> 00:27:38,079
�stam egy kis lyukat a j�gbe,
bele�ltem �s kimerev�tettem magam.
265
00:27:38,080 --> 00:27:42,080
�n azt�n lefek�dtem k�t l�ba k�z�
266
00:27:43,360 --> 00:27:47,360
�s Simon elkezdett leereszteni.
267
00:27:51,200 --> 00:27:54,765
50 m�tert eresztettem,
268
00:27:54,800 --> 00:27:57,439
azt�n megjelent a
csom� a 2 k�t�l k�z�tt.
269
00:27:57,440 --> 00:28:00,554
Ekkor ez a csom� nem ment
�t az k�t�ler�s�t� csaton.
270
00:28:00,555 --> 00:28:02,391
�s �gy ez meg�ll�tott
engem az ereszked�sben.
271
00:28:02,392 --> 00:28:04,770
Akkor fel�lltam a bal
l�bamra, az �p l�bamra,
272
00:28:04,771 --> 00:28:07,079
az�rt hogy levegyem a
k�t�lre nehezed� s�lyt.
273
00:28:07,080 --> 00:28:10,039
Annyira meglaz�tottam a k�telet,
hogy k�pes legyen kivenni a csatb�l
274
00:28:10,040 --> 00:28:11,798
azt�n �jra odak�t�tte a k�telet,
275
00:28:11,799 --> 00:28:14,599
de m�r a csom�t a csat
m�sik oldal�ra illesztette.
276
00:28:14,600 --> 00:28:17,470
akkor azt mag�hoz er�s�tette,
277
00:28:17,471 --> 00:28:22,381
�s �gy eresztett le a
m�sik 50 m�teres k�t�llel.
278
00:28:25,800 --> 00:28:30,319
Akkor � ott biztons�gba helyezte
mag�t �s �n mell� ereszkedtem.
279
00:28:30,320 --> 00:28:34,770
�s ezt az elj�r�st
alkalmaztuk eg�sz sok�ig.
280
00:28:36,600 --> 00:28:38,479
Simon megpr�b�lt j� gyorsan ereszteni,
281
00:28:38,480 --> 00:28:44,119
amit�I persze a l�bam �lland�an mindenbe
beleakadt �s megfesz�tette a t�rdemet.
282
00:28:44,120 --> 00:28:46,405
Pokoli f�jdalom volt.
283
00:28:46,440 --> 00:28:49,954
Eml�kszem hogy d�h�s voltam
r�, mert f�jdalmat okozott,
284
00:28:49,955 --> 00:28:51,279
�s k�rtem csin�lja lassabban,
285
00:28:51,280 --> 00:28:55,058
de azt is tudtam, hogy ilyen
gyorsan kellett csin�lnia,
286
00:28:55,059 --> 00:28:56,879
mert nem volt m�s megold�s.
287
00:28:56,880 --> 00:29:01,280
L�ttam, hogy nagyon
nyomaszt� �br�zata volt,
288
00:29:02,360 --> 00:29:06,999
gondoltam, hogy elege
lehetett m�r az eg�szb�I.
289
00:29:07,000 --> 00:29:11,599
Nagyon nem t�r�dhettem
ezekkel a jajvesz�kel�sekkel,
290
00:29:11,600 --> 00:29:15,600
mert le kellett jutnunk.
291
00:29:20,400 --> 00:29:23,599
A kis lyukakat �lt�
hely�nkben �stuk a porh�ba,
292
00:29:23,600 --> 00:29:27,594
�s azok kb. addig voltak
haszn�lhat�k, am�g le nem eresztett.
293
00:29:27,595 --> 00:29:30,079
Val�j�ban mind �sszeomlott k�r�l�tte.
294
00:29:30,080 --> 00:29:33,994
Egy 9mm, illetve 8mm
�tm�r�j� k�t�len eresztett le.
295
00:29:33,995 --> 00:29:36,251
De a kez�nk szinte odafagyott.
296
00:29:36,252 --> 00:29:38,439
Amit tett, az rendk�v�li volt,
297
00:29:38,440 --> 00:29:44,440
Ilyen seg�ts�g n�lk�li hegyiment�sr�I
m�g soha nem hallottam kor�bban.
298
00:29:56,320 --> 00:29:59,999
Egy viharba keveredt�nk. Nem
tudom milyen jeges sz�l f�jt,
299
00:30:00,000 --> 00:30:03,039
de �gy kb m�nusz 80 fokos lehetett.
300
00:30:03,040 --> 00:30:05,981
Egy liter v�rt vesztettem a l�bamb�l,
301
00:30:05,982 --> 00:30:09,399
remegtem a f�lelemt�I
�s a dehidrat�ci�t�l.
302
00:30:09,400 --> 00:30:11,604
Enn�l a pontn�l kellett
volna egy h��reget �snunk,
303
00:30:11,605 --> 00:30:13,074
ahol mened�ket tal�lhattunk volna,
304
00:30:13,075 --> 00:30:18,159
bem�szhattunk volna a h�l�zs�kunkba
�s havat forralhattunk volna.
305
00:30:18,160 --> 00:30:20,439
De ez persze nem ment,
mert elfogyott a g�zunk.
306
00:30:20,440 --> 00:30:21,948
Nem siker�lt �reget �snunk sem,
307
00:30:21,949 --> 00:30:24,234
�s lassan kics�szott a
kez�nkb�I az ir�ny�t�s.
308
00:30:24,235 --> 00:30:30,235
F�lt�nk, hogy a vihar csapd�j�ba
es�nk, amely nem akart sz�nni.
309
00:31:22,360 --> 00:31:28,360
Ekkor m�r szinte lent voltunk
a hegyr�I �s kezdt�nk bizakodni.
310
00:31:32,680 --> 00:31:34,319
�s lassan azt kezdtem gondolni:
311
00:31:34,320 --> 00:31:39,500
"Tal�n m�g egy menet �s
lent vagyunk a gleccseren".
312
00:31:40,520 --> 00:31:43,794
Hirtelen megkem�nyedet a k�ny�kem
alatt a h� �s jegess� v�lt,
313
00:31:43,795 --> 00:31:47,034
meredekebb is lett a lejt� �s
azt�n m�g ann�l is meredekebb,
314
00:31:47,035 --> 00:31:51,000
�s azt�n elszabadult a pokol.
315
00:31:53,680 --> 00:31:57,185
Olyan hangosan ki�ltottam Simonnak,
316
00:31:57,186 --> 00:32:01,456
amennyire csak b�rtam,
de nem hallott meg.
317
00:32:10,600 --> 00:32:14,399
Azt �szrevettem, hogy nagyobb
s�ly nehezedik a k�t�lre,
318
00:32:14,400 --> 00:32:17,434
de nem tulajdon�tottam nagy
jelent�s�get neki. Csak azt gondoltam:
319
00:32:17,435 --> 00:32:20,799
"Bizony�ra csak egy
meredekebb lejt�n jutott le. "
320
00:32:20,800 --> 00:32:26,719
Amikor len�ztem, egy hatalmas
m�lys�get pillantottam meg alattam,
321
00:32:26,720 --> 00:32:31,039
Megr�m�lve vettem �szre,
hogy min is estem kereszt�l.
322
00:32:31,040 --> 00:32:35,119
Tiszt�n l�ttam, hogy egy hatalmas
hasad�k van a szirt alatt.
323
00:32:35,120 --> 00:32:39,120
KB 25 m�terre alattam.
324
00:32:40,120 --> 00:32:44,199
Megpr�b�ltam a fejsz�immel az
el�ttem lev� falhoz h�z�dni,
325
00:32:44,200 --> 00:32:49,959
de pont amikor ezt megkezdtem
volna, �jra lejjebb cs�sztam.
326
00:32:49,960 --> 00:32:51,679
Azt gondoltam, "Istenem
nehogy ezt tedd, nehogy... ",
327
00:32:51,680 --> 00:32:56,159
mert tudtam hogy nem el�g hossz� a
k�t�l ahhoz, hogy az alj�ra le�rjen.
328
00:32:56,160 --> 00:32:57,919
�s ha nem tudom a s�lyomat
a k�t�lr�I levenni,
329
00:32:57,920 --> 00:32:59,954
� nem tudja azt levenni a csatr�l,
hogy a m�sik fel�t r�akassza.
330
00:32:59,955 --> 00:33:03,239
�s mindennek tudat�ban �v�lt�ttem,
hogy ne eresszen tov�bb.
331
00:33:03,240 --> 00:33:04,966
�n persze tov�bb eresztettem,
332
00:33:04,967 --> 00:33:08,239
am�g el nem �rtem a csom�t,
azt�n megr�ztam a k�telet.
333
00:33:08,240 --> 00:33:13,879
Ez volt a jelem, hogy most kell
a s�lyt levennie a k�t�lr�I.
334
00:33:13,880 --> 00:33:16,965
�s semmi nem t�rt�nt.
335
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
�s k�s�bb sem t�rt�nt semmi...
336
00:33:46,320 --> 00:33:49,371
Tudtam, hogy az egyetlen m�dja,
337
00:33:49,372 --> 00:33:55,372
hogy kijussak ebb�I a helyzetb�I
az, hogy felm�sszak a k�t�len.
338
00:34:04,840 --> 00:34:09,470
Volt 2 horgom, amely
v�kony k�t�lfonatb�l �ll.
339
00:34:10,680 --> 00:34:13,517
�s ha egy speci�lis k�t�st
alkalmaz vele az ember,
340
00:34:13,518 --> 00:34:15,519
akkor ak�r felfel� is lehet cs�szni,
341
00:34:15,520 --> 00:34:17,559
csak h�zni kell rajta �s �jra �tk�tni.
342
00:34:17,560 --> 00:34:19,577
Egyet kattintani kell rajta,
majd �jra fel kell k�tni,
343
00:34:19,578 --> 00:34:20,714
�s akkor fel lehet egyenesedni.
344
00:34:20,715 --> 00:34:22,826
�s ha van egy m�sik
is, felette megk�tve,
345
00:34:22,827 --> 00:34:24,434
akkor azon lehet felh�z�dzkodni.
346
00:34:24,435 --> 00:34:28,400
Kiegyenesedve m�r eleve magasabban vagy.
347
00:34:37,000 --> 00:34:40,914
Pr�b�ltam magamat egyenesben tartani,
hogy a k�telet ir�ny�tani tudjam.
348
00:34:40,915 --> 00:34:43,679
Azt�n pr�b�ltam a csom�t
�tb�jtatni �s �jra b�jtatni,
349
00:34:43,680 --> 00:34:47,719
de az a rohadt k�t�l... k�ptelens�g
le�rni hogy mennyire �gyetlen voltam.
350
00:34:47,720 --> 00:34:50,319
Mivel az ujjaim szinte
lefagytak, alig �reztem �ket.
351
00:34:50,320 --> 00:34:52,656
Mindent megpr�b�ltam hogy
bele tudjam dugni a csom�t,
352
00:34:52,657 --> 00:34:53,954
m�g a fogaimmal is seg�tettem,
353
00:34:53,955 --> 00:34:57,920
beleb�jtatni �s �jra beleb�jtatni.
354
00:35:01,720 --> 00:35:05,720
Kezeim �s l�baim nagyon f�ztak.
355
00:35:09,400 --> 00:35:13,159
Elkeseredett helyzet volt, �s persze
azt sem tudtam, mi van Joe-val.
356
00:35:13,160 --> 00:35:17,439
Nem tudtam hogy most mit
csin�l, milyen poz�ci�ban van.
357
00:35:17,440 --> 00:35:23,440
Elk�pzelni sem tudtam, mi�rt tart
ilyen sok�ig neki meglaz�tani a k�telet.
358
00:35:23,520 --> 00:35:27,920
Nem volt r� semmilyen
�rtelmes magyar�zatom.
359
00:35:31,960 --> 00:35:35,134
Egyiket siker�lt r�akasztani
�s a mellemhez er�s�teni,
360
00:35:35,135 --> 00:35:37,039
�s �gy egyenesben tudtam maradni.
361
00:35:37,040 --> 00:35:41,351
De amikor a m�sikat
pr�b�ltam r�akasztani,
362
00:35:41,352 --> 00:35:44,712
a kezeim felmondt�k a szolg�latot.
363
00:35:49,200 --> 00:35:54,199
�s azt�n le is ejtettem azt a rohadt
hurkot �s n�ztem ahogy lezuhan.
364
00:35:54,200 --> 00:35:58,200
Akkor tudtam, hogy nekem v�gem.
365
00:35:59,160 --> 00:36:01,354
Tudtam, hogy nem tudok felm�szni.
366
00:36:01,355 --> 00:36:03,479
K�ptelens�g puszta k�zzel felm�szni,
367
00:36:03,480 --> 00:36:09,100
k�l�n�sen, ha a kezeid
megfagytak. Egyszer�en lehetetlen.
368
00:36:16,480 --> 00:36:20,839
Semmit nem tudtam csin�lni
�s teljesen tehetetlen voltam.
369
00:36:20,840 --> 00:36:24,840
�s sz�rnyen m�rges.
370
00:36:33,760 --> 00:36:37,554
Semmit nem tudtam csin�lni. Nem
tudtam a k�telet s�lytalan�tani,
371
00:36:37,555 --> 00:36:42,055
�s a helyemen v�rtam
�gy kb. m�sf�l �r�ig...
372
00:36:42,080 --> 00:36:45,474
Ebben az id�ben a poz�ci�m
egyre elviselhetetlenebb� v�lt.
373
00:36:45,475 --> 00:36:49,440
Alig tudtam megtartani az �l�helyemet,
374
00:36:51,480 --> 00:36:56,390
�s a h� is szinte sz�
szerint lecs�szott al�lam.
375
00:36:57,920 --> 00:37:03,000
�gy teh�t a helyzetem
teljesen kil�t�stalann� v�lt.
376
00:37:09,320 --> 00:37:13,320
Lelkileg is �sszet�rtem.
377
00:37:13,640 --> 00:37:15,399
Mert nem tudtam mit csin�lni,
378
00:37:15,400 --> 00:37:19,990
�s csak l�gtam a k�t�len,
v�rtam a hal�lomat.
379
00:37:20,600 --> 00:37:26,600
Azt hiszem el�g gyorsan meg is haltam
volna. A jeges sz�l nagyon er�sen f�jt.
380
00:37:38,040 --> 00:37:42,759
Sz�szerint kis apr� l�p�sekben
haladtam lefel� a hegyen.
381
00:37:42,760 --> 00:37:48,639
Mert ez a cukorra eml�kztet� h�
mindig beszakadt a l�bam alatt.
382
00:37:48,640 --> 00:37:53,039
Sz�m�tottam r�, hogy � is lefel�
indul, de nem tudtam ellene mit tenni.
383
00:37:53,040 --> 00:37:56,525
Kb. 100 m�tert zuhant volna.
384
00:37:56,560 --> 00:38:00,453
50 m�terre t�lem, k�tszer
olyan magasr�l esett volna le,
385
00:38:00,454 --> 00:38:02,639
ami biztos hal�l�t okozta volna.
386
00:38:02,640 --> 00:38:06,439
Fogalma sem volt, hogy milyen
messze vagyok a talajt�l,
387
00:38:06,440 --> 00:38:12,440
egyszer�en nem tudhatta. De azt
tudta szerintem, hogy meg fog halni.
388
00:38:15,680 --> 00:38:21,220
Azt�n eszembe jutott, hogy
van egy k�s a h�tizs�komban.
389
00:38:22,440 --> 00:38:26,440
El�g gyorsan meghoztam a d�nt�st...
390
00:38:26,640 --> 00:38:31,590
Ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt
ez t�nt a j�rhat� �tnak.
391
00:38:35,200 --> 00:38:39,279
Mivel k�ptelen voltam a
helyzetemet megtartani.
392
00:38:39,280 --> 00:38:44,280
El�bb vagy ut�bb leh�zott
volna a s�ly a hegyr�I.
393
00:38:46,160 --> 00:38:49,554
Levettem a h�tizs�komat �s egyk�zzel
kinyitottam a fels� zipz�rj�t.
394
00:38:49,555 --> 00:38:53,520
Azt�n el�vettem a k�st.
395
00:39:08,760 --> 00:39:12,760
Boof!
396
00:39:45,280 --> 00:39:47,159
Sz�rny� �jszaka volt.
397
00:39:47,160 --> 00:39:51,039
�s a gondolataimat megfert�zte
az, ami Joe-val t�rt�nhetett.
398
00:39:51,040 --> 00:39:56,279
Sok�ig tartott, am�g felmelegettem.
De nem is ment igaz�n, azt hiszem.
399
00:39:56,280 --> 00:40:00,280
Rettenetesen f�ztam aznap �jjel.
400
00:40:03,280 --> 00:40:07,159
Legink�bb arra eml�kezem, hogy
elk�pzelhetetlen�l szomjas voltam.
401
00:40:07,160 --> 00:40:09,215
Addig tet�z�tt a szomj�s�gom,
402
00:40:09,216 --> 00:40:12,759
hogy szinte meg�rj�tett
a rengeteg v�z k�zels�ge.
403
00:40:12,760 --> 00:40:15,194
Nagyon komoly �rz�s volt.
404
00:40:15,195 --> 00:40:19,160
El�g furcsa is volt.
405
00:41:09,000 --> 00:41:10,879
Nem tudtam mi t�rt�nt.
406
00:41:10,880 --> 00:41:13,914
Amire r�zuhantam, nem volt
lapos. Mindk�t oldal�n ferde volt.
407
00:41:13,915 --> 00:41:18,545
�s eml�kszem, hogy a
s�t�tben cs�sztam lefel�.
408
00:41:22,000 --> 00:41:25,994
Szerintem olyan 50 m�tert
zuhanhattam �sszesen.
409
00:41:25,995 --> 00:41:30,535
El�gg� meglep� volt,
hogy m�g �letben voltam.
410
00:41:43,240 --> 00:41:46,774
A sisakom l�mp�j�nak
f�nye nem volt el�g,
411
00:41:46,775 --> 00:41:50,639
a m�lys�g egyszer�en felfalta az erej�t.
412
00:41:50,640 --> 00:41:54,074
Nagyon elb�tortalanodtam �s
nagyon sebezhet�nek �reztem magam.
413
00:41:54,075 --> 00:41:58,040
Ha 1 m�terrel od�bb esek le,
414
00:41:58,520 --> 00:42:03,330
pont beleestem volna ebbe
a hatalmas hasad�kba..
415
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
El�g gyorsan bevertem egy �ket a j�gbe.
416
00:42:15,360 --> 00:42:19,040
Azt�n k�r�ln�ztem �s azt gondoltam,
417
00:42:19,075 --> 00:42:22,720
"J�zusom, innen lehetetlen kijutni".
418
00:42:31,120 --> 00:42:33,511
A k�telem fenntr�I
l�gott le, kb 25 m�terr�I,
419
00:42:33,512 --> 00:42:35,279
kereszt�l azon a kis szakad�son...
420
00:42:35,280 --> 00:42:39,740
�s azt hittem, Simon
ott van a m�sik v�g�n.
421
00:42:41,240 --> 00:42:45,399
De biztos voltam benne, hogy m�r
nem �l. De az nem jelentett semmit.
422
00:42:45,400 --> 00:42:47,366
Csak azt gondoltam,
ha megh�zom a k�telet,
423
00:42:47,367 --> 00:42:48,874
akkor az r�szorul majd a test�re.
424
00:42:48,875 --> 00:42:53,159
�s majd biztos lezuhan a
szirtr�I bele a hasad�kba.
425
00:42:53,160 --> 00:42:55,959
Azt�n mint egy nehez�k fog
ott fek�dni a halott teste,
426
00:42:55,960 --> 00:42:59,839
a k�t�l �jra felh�z�dna, azt�n
megint beleesne a hasad�kba.
427
00:42:59,840 --> 00:43:04,251
Ez�rt �gy gondoltam,
ha megh�zom a k�telet,
428
00:43:04,252 --> 00:43:07,572
akkor az r�szorul majd a test�re.
429
00:43:18,320 --> 00:43:22,320
�s csak h�ztam �s h�ztam,
430
00:43:36,360 --> 00:43:40,810
Amint megl�ttam, tudtam,
hogy el lett v�gva.
431
00:43:48,160 --> 00:43:52,470
Gondoltam, "Akkor most
itt fogok meghalni".
432
00:43:53,520 --> 00:43:58,110
Az megnyugtat� �rz�s
volt, hogy Simon m�g �l.
433
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Simon!
434
00:44:14,720 --> 00:44:18,720
Sz�rnyen kil�t�stalan volt a helyzetem.
435
00:44:18,840 --> 00:44:23,210
Az ember nem hal meg
egy t�r�tt l�b miatt.
436
00:44:32,360 --> 00:44:38,360
Azt�n lekapcsoltam a vil�g�t�somat,
hogy sp�roljak az elemekkel.
437
00:44:50,040 --> 00:44:55,210
Kezdett s�t�tedni, �s ez
kezdett hatalm�ba ker�teni.
438
00:45:02,680 --> 00:45:05,685
Van valami a hasad�kokban,
439
00:45:05,720 --> 00:45:11,720
Valami sz�rny� �rz�st �bresztenek,
nem olyat amivel k�nny� egy�tt�lni.
440
00:45:17,480 --> 00:45:23,480
Hallottam, amint a j�g repedezik,
�s ahogy a sz�l s�v�t k�r�l�tte.
441
00:45:25,920 --> 00:45:31,730
�jra felkapcsoltam a l�mp�t,
mert nem tetszett a s�t�tben.
442
00:45:42,600 --> 00:45:46,600
Nagyon, nagyon egyed�l �reztem magam.
443
00:45:47,920 --> 00:45:51,920
�s sz�rnyen megr�m�ltem.
444
00:45:52,280 --> 00:45:57,860
25 �ves voltam, j� kondiban,
�s hihetetlen�l nagyrat�r�.
445
00:45:59,600 --> 00:46:02,107
�s ez volt az els�
hossz� utam, amin voltam.
446
00:46:02,108 --> 00:46:04,279
M�g meg akartam m�szni az eg�sz vil�got.
447
00:46:04,280 --> 00:46:10,280
De ez m�r nem volt aktu�lis, mindez
itt nem volt a terveim k�z�tt.
448
00:46:14,920 --> 00:46:16,959
M�r j� k�s� is lehetett.
449
00:46:16,960 --> 00:46:22,960
�gy eml�kszem, nem b�ztam abban,
hogy innen valaha is kijuthatok.
450
00:46:24,640 --> 00:46:28,640
Csessze meg! Bolond, Bolond...
451
00:47:04,560 --> 00:47:08,959
Egy hegym�sz� mindig uralkodjon
mag�n. Topon kell lennie.
452
00:47:08,960 --> 00:47:14,960
Ez�rt mik�zben ezt tettem m�r
f�lig el is vesz�tettem a harcot.
453
00:47:35,640 --> 00:47:38,674
Gyerekes volt. Csak
kiab�ltam �s kiab�ltam.
454
00:47:38,675 --> 00:47:42,640
Azt hittem,
455
00:47:43,920 --> 00:47:47,920
enn�l kem�nyebb f�b�l faragtak.
456
00:48:15,720 --> 00:48:20,540
Kezdett vil�gosodni, �gy
kb. 5 vagy 6 �ra volt.
457
00:48:20,640 --> 00:48:24,640
Kezdtem �jra Simon nev�t kiab�lni.
458
00:48:29,440 --> 00:48:34,290
Felk�sz�ltem az �tra,
�jra becsomagoltam mindent,
459
00:48:39,640 --> 00:48:41,319
de a sz�rnyen f�j� �rz�s megmaradt.
460
00:48:41,320 --> 00:48:45,999
Addigra teljesen azt gondoltam,
hogy Joe m�r az el�z� napon meghalt.
461
00:48:46,000 --> 00:48:50,540
�s most m�lt� b�ntet�sk�nt
�n fogok meghalni.
462
00:48:53,920 --> 00:48:57,920
De ahelyett hogy magamat sajn�ln�m,
463
00:48:58,760 --> 00:49:04,760
"Majd megb�rk�zom vele �s ink�bb
a lefel� vezet� �ton halok meg"
464
00:49:06,320 --> 00:49:08,879
Hirtelen el kezdett a
talaj meredeken lejteni.
465
00:49:08,880 --> 00:49:14,100
Ez�rt a meredek lejt� sz�l�n
haladtam tov�bb lefel�.
466
00:49:19,440 --> 00:49:22,874
Amint lefel� l�pkedtem, megl�ttam
azt az el�reny�l� j�gszirtet,
467
00:49:22,875 --> 00:49:25,039
amin Joe-t eresztettem le,
468
00:49:25,040 --> 00:49:28,454
ez�rt r�j�ttem, hogy
val�j�ban a leveg�ben f�gg�tt,
469
00:49:28,455 --> 00:49:33,275
�s emiatt nem tudta a
s�lyt levenni a k�t�lr�I.
470
00:49:33,440 --> 00:49:36,814
�s amint lejjebb �rtem
r�d�bbentem, hogy,
471
00:49:36,815 --> 00:49:41,355
a j�gszirt alj�n egy
hatalmas hasad�k t�tong,
472
00:49:42,000 --> 00:49:47,050
ami 12 m�ter sz�les �s
szinte nem l�tni az alj�t.
473
00:49:53,080 --> 00:49:56,045
SIMON!
474
00:49:56,080 --> 00:49:57,959
Gondoltam, most m�r � is fel�bredhetett.
475
00:49:57,960 --> 00:50:00,239
Mert szinte elviselhetetlen�l
szomjas voltam.
476
00:50:00,240 --> 00:50:05,079
�s hogy m�r � is lefel� haladhat
�s akkor adhatna egy kis vizet.
477
00:50:05,080 --> 00:50:07,679
�s hogy bizony�ra meg akar tal�lni.
478
00:50:07,680 --> 00:50:11,154
Az igaz, hogy meg�lltam �s
beki�ltottam a hasad�kba,
479
00:50:11,155 --> 00:50:15,120
�s csak azt ki�ltottam, "Joe, Joe".
480
00:50:15,360 --> 00:50:19,360
Most m�r ut�lagos b�lcsess�ggel bel�tom,
481
00:50:19,440 --> 00:50:20,943
hogy miut�n lev�ltam a k�t�lr�I,
482
00:50:20,944 --> 00:50:23,479
be kellett volna mennem �s
k�r�l kellett volna n�znem
483
00:50:23,480 --> 00:50:26,685
a hasad�kban, hogy r�tal�ljak.
484
00:50:26,720 --> 00:50:31,810
De akkor az igazat megvalva
ez eszembe sem jutott.
485
00:50:33,120 --> 00:50:37,930
Egyszer�en biztos voltam
abban, hogy m�r halott.
486
00:50:43,400 --> 00:50:48,800
Abszol�t biztos voltam abban,
hogy egyed�l vagyok itt.
487
00:50:49,560 --> 00:50:53,560
Hogy senki sem j�n seg�teni rajtam.
488
00:50:57,600 --> 00:51:00,999
Elk�telezett katolikus
neveltet�st kaptam.
489
00:51:01,000 --> 00:51:03,879
J�llehet m�r r�g�ta nem
hittem isten l�tez�s�ben.
490
00:51:03,880 --> 00:51:08,839
Mindig is azon t�n�dtem, hogy ha
bajban leszek fogok-e nyom�s alatt,
491
00:51:08,840 --> 00:51:14,840
im�dkozni �s az�rt rim�nkodni,
hogy, "Istenem, szabad�ts meg engem!"
492
00:51:15,200 --> 00:51:18,725
De egyszer sem jutott eszembe.
493
00:51:18,760 --> 00:51:21,119
Ez bizony�tja, hogy nem hiszek istenben.
494
00:51:21,120 --> 00:51:24,471
�s szerintem, ha meghalsz,
akkor egyszer�en elm�lsz.
495
00:51:24,472 --> 00:51:25,799
M�svil�g nem l�tezik.
496
00:51:25,800 --> 00:51:29,800
Nincs semmi.
497
00:51:32,600 --> 00:51:37,230
�s azon gondolkodtam,
"Ki lehet innen m�szni?"
498
00:52:21,160 --> 00:52:27,160
25 m�teres ki�ll� j�gszirt. Semmi
es�ly innen kijutni m�g �p l�bbal sem.
499
00:52:28,840 --> 00:52:31,709
Tudtam, hogy mindkett�j�k odaveszett,
500
00:52:31,710 --> 00:52:35,199
de nem tudtam elmenni
�s otthagyni a t�bort.
501
00:52:35,200 --> 00:52:38,239
Egyr�szt nem tudtam r�luk semmit,
502
00:52:38,240 --> 00:52:40,959
kiv�ve a keresztnev�ket, Joe �s Simon.
503
00:52:40,960 --> 00:52:44,954
Nem ismertem a csal�dnev�ket sem,
sz�val semmit nem tudtam r�luk.
504
00:52:44,955 --> 00:52:48,491
Azt�n egy bizarr gondolatom
t�madt. Ha leestek,
505
00:52:48,492 --> 00:52:51,959
akkor �gyis ott lesznek
valahol a hegy l�b�n�l.
506
00:52:51,960 --> 00:52:57,519
�s azt gondoltam, hogy tal�n a
gleccser l�b�n�l megl�tom �ket.
507
00:52:57,520 --> 00:53:03,150
Elindultam azzal a c�llal,
hogy addig megyek am�g tudok.
508
00:53:04,200 --> 00:53:07,245
Elindultam lefel� a gleccsren.
509
00:53:07,280 --> 00:53:12,399
M�g ekkor is szinte biztos
voltam abban, hogy �n is meghalok.
510
00:53:12,400 --> 00:53:15,839
Egy gleccseren �tkelni nagyon,
nagyon vesz�lyes egyed�l,
511
00:53:15,840 --> 00:53:21,279
mert a j�gben rengeteg hasad�k
van, amit a h� gyakran eltakar.
512
00:53:21,280 --> 00:53:24,674
Szerencs�mre r�tal�ltam az
�tvonalunk halv�ny nyomaira,
513
00:53:24,675 --> 00:53:27,640
amikor m�g felfel� tartottunk.
514
00:53:27,680 --> 00:53:33,680
Amikor a gleccserr�I le�rtem bel�ttam,
hogy m�gis lejutok a t�borhoz,
515
00:53:33,720 --> 00:53:36,860
�s hogy �lve,
516
00:53:36,895 --> 00:53:40,000
kijutok innen.
517
00:53:50,000 --> 00:53:56,000
Nem tudom szavakba foglalni, hogy
milyen r�miszt� volt az �jszaka.
518
00:53:58,600 --> 00:54:03,010
�gy �reztem, hogy m�r
napok �ta itt vagyok.
519
00:54:05,080 --> 00:54:08,314
C�lokat kell kit�zni, folyamatosan,
520
00:54:08,315 --> 00:54:12,280
m�gha rosszak is a c�lok.
521
00:54:13,200 --> 00:54:17,200
Ha nem t�z�l ki c�lokat, akkor elveszel.
522
00:54:33,160 --> 00:54:38,199
Mivel nem akartam ott
meghalni, az egyetlen ki�t az,
523
00:54:38,200 --> 00:54:42,200
ha lejjeb ereszkedem a hasad�k m�ly�be.
524
00:54:42,235 --> 00:54:45,365
Nem tudtam mit tal�lok odalent.
525
00:54:45,400 --> 00:54:47,400
Csak rem�lni tudtam,
526
00:54:47,401 --> 00:54:52,800
hogy lesz valamilyen ki�t
a j�g �s h� labirintus�b�l.
527
00:54:54,720 --> 00:54:59,702
De nagyon nehezemre esett
ezt a d�nt�st meghozni,
528
00:54:59,703 --> 00:55:02,890
mert f�ltem m�g m�lyebbre menni.
529
00:55:09,520 --> 00:55:12,479
A m�sik lehet�s�g az, ha
ott maradsz a helyeden,
530
00:55:12,480 --> 00:55:15,614
vakon b�zva abba, hogy tal�n
valahogy javul a helyzeted,
531
00:55:15,615 --> 00:55:20,975
de tudtam, hogy ezen a
helyzeten semmi nem v�ltoztat.
532
00:55:44,320 --> 00:55:47,440
Nem akartam len�zni.
533
00:55:47,480 --> 00:55:52,790
Rettegtem att�l a gondolatt�l,
hogy nincs lent semmi.
534
00:56:08,640 --> 00:56:11,559
Nem k�t�ttem csom�t a k�t�l v�g�re,
535
00:56:11,560 --> 00:56:15,314
�s ha nem lett volna semmi alul, akkor
nem tudtam volna a k�telet megtartani,
536
00:56:15,315 --> 00:56:21,315
�s leestem volna �s akkor gyorsan
v�get �rt volna a szenved�sem.
537
00:56:39,520 --> 00:56:43,520
Azt gondoltam, "J�zusom, de nagy!"
538
00:56:53,160 --> 00:56:57,160
Ezen a ponton teljesen kif�radtam,
539
00:56:58,000 --> 00:57:01,230
Visszan�zve ezekre a habcs�k
form�j� j�goszlopokra,
540
00:57:01,231 --> 00:57:03,279
m�g mindig nagyon szomjas voltam.
541
00:57:03,280 --> 00:57:05,679
Rengeteg �rz�s �rv�nylett bennem,
542
00:57:05,680 --> 00:57:11,639
b�ntudat, aggodalom, hogy mindezt
hogy fogom elmagyar�zni Joe sz�leinek,
543
00:57:11,640 --> 00:57:15,640
bar�taimnak, Richardnak.
544
00:57:16,680 --> 00:57:20,714
Eszembe jutott, hogy ki kellene
tal�lnom egy hihet� t�rt�netet,
545
00:57:20,715 --> 00:57:24,959
amit�I jobb k�pben
t�ntethetn�m fel magamat.
546
00:57:24,960 --> 00:57:28,960
�s ezen el�g sok�ig t�prengtem.
547
00:57:35,160 --> 00:57:40,039
Azt hiszem az egyetlen igazi
k�p, ami megmaradt bennem Perub�l,
548
00:57:40,040 --> 00:57:43,485
az, amikor megl�ttam az alakj�t.
549
00:57:43,520 --> 00:57:48,930
�s m�r el�g k�zel volt,
amikor megl�ttam, hogy ki az.
550
00:57:50,960 --> 00:57:54,440
De borzaszt� volt a kin�zete.
551
00:57:54,475 --> 00:57:58,440
Szinte felismerhetetlen.
552
00:58:00,360 --> 00:58:03,925
�s csak azt mondtam, "Hol van Joe?"
553
00:58:03,960 --> 00:58:06,559
�s � csak annyit mondott,
hogy "Joe halott".
554
00:58:06,560 --> 00:58:10,679
A t�borhoz vezet� �ton
elmes�ltem a teljes t�rt�netet,
555
00:58:10,680 --> 00:58:14,680
elmondtam mindent, ahogy t�rt�nt.
556
00:58:14,840 --> 00:58:20,840
Egy�ltal�n nem volt elmarasztal�
velem, vagy a tetteimmel szemben.
557
00:58:23,040 --> 00:58:27,040
Elfogadta ahogy volt.
558
00:58:40,920 --> 00:58:45,420
Kb 25 m�tert ereszkedtem
a j�gbe vert �kt�I.
559
00:58:52,920 --> 00:58:56,294
�s akkor �rtem a hasad�k alapz�t�hoz,
560
00:58:56,295 --> 00:58:59,634
ami egy nagy homok�r�ra eml�keztetett.
561
00:58:59,635 --> 00:59:02,519
A mennyezet kb 50 m�terre volt.
562
00:59:02,520 --> 00:59:08,520
Kb akkora lehetett, mint a Szent
P�l katedr�lis belmagass�ga.
563
00:59:08,840 --> 00:59:13,119
Eml�kszem, hogy lefel� n�ztem,
�s rengeteg havat l�ttam.
564
00:59:13,120 --> 00:59:17,120
�s azt gondoltam, ez a hasd�k alja!"
565
00:59:22,160 --> 00:59:27,439
K�r�lbel�l 15 m�terre t�lem
felfel� volt egy emelked�.
566
00:59:27,440 --> 00:59:32,839
A legtetej�n megl�ttam a napot,
amint beragyog egy lyukon kereszt�l.
567
00:59:32,840 --> 00:59:36,840
�s a napsugarak beragyogt�k a k�rny�k�t.
568
00:59:40,240 --> 00:59:44,240
Ez volt a ki�t, amit kerestem!
569
00:59:45,840 --> 00:59:49,911
Eml�kszem mondogattam, hogy "Ezt
az emelked�t meg tudom m�szni,
570
00:59:49,912 --> 00:59:52,479
rohadtul biztos hogy
meg tudom csin�lni!"
571
00:59:52,480 --> 00:59:58,480
V�gigm�sztam a s�ma fel�leten, �s
elkezdtem r�zs�tosan m�szni a hasamon.
572
01:00:07,840 --> 01:00:12,510
Azt�n hallottam, ahogy
let�rnek alattam dolgok.
573
01:00:13,000 --> 01:00:19,000
R�d�bbentem, hogy ez nem egy biztos
talaj, �s �gy t�nt �reges alatta.
574
01:00:20,760 --> 01:00:24,760
Rettenetesen megr�m�ltem.
575
01:00:26,440 --> 01:00:30,840
Hirtelen �gy t�nt,
mintha toj�sh�jon lenn�k.
576
01:00:32,000 --> 01:00:36,239
Ha �tszakadn�k, soha nem jutn�k
vissza ehhez az emelked�h�z,
577
01:00:36,240 --> 01:00:40,240
pedig ez volt az egyetlen ki�tam.
578
01:00:55,480 --> 01:00:59,890
V�gre, m�r j�, m�r
szil�rd alattam a talaj.
579
01:01:04,720 --> 01:01:09,390
Elkezdtem feljebb jutni
a fejsz�m seg�ts�g�vel.
580
01:01:12,480 --> 01:01:18,480
Nagyon f�jdalmas volt, mert t�l
nagy s�ly nehezedett a rossz l�bamra.
581
01:01:20,000 --> 01:01:25,119
Megpr�b�ltam jobb poz�ci�ba ker�lni,
hogy a bal l�bam legyen el�I.
582
01:01:25,120 --> 01:01:29,750
De �nk�ntelen�l is a
t�r�tt l�bammal indultam.
583
01:01:30,000 --> 01:01:33,039
Mindig belenyilalt a
csontjaimba a f�jdalom,
584
01:01:33,040 --> 01:01:36,914
ez�rt minden h�z�zkod�sn�l
k�zel voltam az �jul�shoz.
585
01:01:36,915 --> 01:01:40,880
Elviselhetetlen f�jdalom volt.
586
01:02:32,760 --> 01:02:36,360
Ragyog�an f�nyes nap volt.
587
01:02:36,400 --> 01:02:40,400
Visszat�rt az eg�sz �let.
588
01:02:42,760 --> 01:02:47,260
Ott fek�dtem a havon
�s csak nevetni tudtam.
589
01:02:54,960 --> 01:03:00,080
Megk�nnyebb�ltem, hogy
kijutottam abb�l a csapd�b�l.
590
01:03:32,200 --> 01:03:35,234
Azt�n r�pillantottam a
gleccserre �s azt gondoltam,
591
01:03:35,235 --> 01:03:37,239
"Nos m�g csak el sem
kezdted az utat, haver".
592
01:03:37,240 --> 01:03:42,690
T�bb kil�m�ter volt m�g
h�tra �s igaz�n rossz talajon.
593
01:03:59,720 --> 01:04:04,399
De akkor csak �cs�r�gni tudtam
�s t�prengeni az esem�nyekr�I,
594
01:04:04,400 --> 01:04:08,439
hiszen �letem legkomolyabb
hegym�sz�s�n jutottam t�l.
595
01:04:08,440 --> 01:04:10,804
Ha ilyen neh�z m�sz�s ut�n
biztons�gosan le�r valaki,
596
01:04:10,805 --> 01:04:12,074
akkor napokig kimer�lt ut�na.
597
01:04:12,075 --> 01:04:15,485
Csak enn�l, inn�l �s aludn�l.
598
01:04:15,520 --> 01:04:21,279
De �n �pp most j�ttem ki onnan, elt�r�tt
a l�bam, sz�rny� f�jdalmaim voltak,
599
01:04:21,280 --> 01:04:23,771
K�zel j�rtam a
dehidrat�ci�hoz, nem volt kaj�m,
600
01:04:23,772 --> 01:04:25,639
�s ezzel a neh�z �ttal szembes�ltem.
601
01:04:25,640 --> 01:04:30,360
Nem l�tezik, hogy
fizikailag k�pes leszek erre.
602
01:04:30,440 --> 01:04:36,070
Azt�n eszembe jutott, hogy
ki kell t�zni pontos c�lokat.
603
01:04:37,120 --> 01:04:39,799
Elkezdtem felm�rni a
terepet �s azt gondoltam,
604
01:04:39,800 --> 01:04:43,234
"J�, ha eljutok ahhoz a
hasad�khoz 20 percen bel�l",
605
01:04:43,235 --> 01:04:46,485
"akkor rendben lesz".
606
01:04:46,520 --> 01:04:50,799
Ha 18 percen bel�l lettem volna,
akkor �dvrivalg�sba t�rtem volna ki,
607
01:04:50,800 --> 01:04:55,159
de, ha csak 22 vagy 24 perc m�lva,
akkor majdnem els�rtam volna magam,
608
01:04:55,160 --> 01:04:59,160
�s ez a r�geszm�mm� v�lt.
609
01:05:00,600 --> 01:05:05,399
Nem �rtem, mi�rt alakult ez �gy, hiszen
nagyj�b�l tiszt�n l�ttam a dolgokat,
610
01:05:05,400 --> 01:05:10,470
de az el�ttem �ll� dolgok
olyan hatalmasak voltak,
611
01:05:10,471 --> 01:05:13,750
hogy nem b�rtam feldolgozni �ket.
612
01:05:51,520 --> 01:05:54,954
Simon nyom�t k�vettem, ami
minden fel� k�gy�zott, bukkan�k �s
613
01:05:54,955 --> 01:05:57,205
hasad�kok k�z�tt.
614
01:05:57,240 --> 01:06:00,834
Azt gondoltam, "Hacsak nem tal�lom
a holttest�t egy hasad�k m�ly�n",
615
01:06:00,835 --> 01:06:05,915
"ezek a nyomok �tvezetnek
a hasad�kok aknamezej�n".
616
01:06:13,840 --> 01:06:19,279
�s k�zben ott vannak azok a
hatalmas hegycs�csok k�r�l�tted.
617
01:06:19,280 --> 01:06:22,239
�s t�I�k olyan kicsinek
�s gyeng�nek �rzed magad.
618
01:06:22,240 --> 01:06:28,240
�s azon t�n�dsz van-e valami
rosszindulat� er�, ami elkap t�ged.
619
01:06:39,480 --> 01:06:42,354
Ez olyan �rz�s, mint amikor
valaki egy hangy�t k�noz,
620
01:06:42,355 --> 01:06:43,994
�s mindig az �tj�ba tesz valamit,
621
01:06:43,995 --> 01:06:47,960
�s v�g�l eltapossa.
622
01:07:46,280 --> 01:07:49,874
L�ttam, ahogy Simon l�bnyomai
lassan megtelnek h�val.
623
01:07:49,875 --> 01:07:54,135
Az �letvonalamat
jelentett�k a gleccserb�I.
624
01:07:54,320 --> 01:07:58,320
�s nagyon elkeseredett lettem.
625
01:08:12,520 --> 01:08:16,394
Tov�bb k�sztam a s�t�tben is,
ami �r�lts�g a gleccser lejt�in.
626
01:08:16,395 --> 01:08:22,395
De nagyon f�ltem, �s Simon l�bnyomait
akartam minden �ron k�vetni.
627
01:08:42,560 --> 01:08:46,560
Reggelre Simon minden nyoma elt�nt.
628
01:08:56,120 --> 01:08:58,405
J� kor�n indultam,
629
01:08:58,440 --> 01:09:02,474
�s n�ha fel�lltam,
hogy ben�zzem az utat,
630
01:09:02,475 --> 01:09:06,745
�s azt�n megint le�ltem
�s tov�bb k�sztam.
631
01:09:34,680 --> 01:09:38,514
Volt egy elk�peszt�en nagy
hasd�k a perem k�zel�ben,
632
01:09:38,515 --> 01:09:42,480
�s alig l�ttam ki�tat mellette.
633
01:10:07,080 --> 01:10:13,067
Azt�n hirtelen eljutottam egy
ponthoz, ahol a j�g leszakadt,
634
01:10:13,068 --> 01:10:15,568
�s megl�ttam a szikl�kat.
635
01:10:23,040 --> 01:10:27,679
Azt hiszem el�sz�r �n
hozakodtam el� az indul�ssal.
636
01:10:27,680 --> 01:10:29,679
R�szben az�rt, mert
agg�dtam Simon miatt.
637
01:10:29,680 --> 01:10:35,475
Azt gondoltam, a lehet�
legt�volabb kellene eljutni onnan,
638
01:10:35,476 --> 01:10:37,439
ahol mindez t�rt�nt.
639
01:10:37,440 --> 01:10:39,959
Nem akartam azonnal elindulni,
640
01:10:39,960 --> 01:10:45,479
�gy �reztem, kell egy-k�t nap ahhoz,
hogy �sszegy�jtsem a gondolataimat,
641
01:10:45,480 --> 01:10:49,480
�s hogy egy kis er�re kapjak.
642
01:10:54,440 --> 01:10:58,440
Sok�ig mosakodtam.
643
01:11:02,640 --> 01:11:08,640
J� �rz�s volt megmosni a hajam �s
az arcom, megborotv�lkozni �s...
644
01:11:09,880 --> 01:11:13,125
ki�r�teni...
645
01:11:13,160 --> 01:11:17,380
a heggyel j�r� �rz�seket
a szervezetemb�I.
646
01:11:48,760 --> 01:11:52,194
Nagyon szomjas voltam, mert az
mell�kes, hogy mennyi havat eszel,
647
01:11:52,195 --> 01:11:56,399
egyszer�en nem tud el�g
v�z bejutni a szervezetedbe.
648
01:11:56,400 --> 01:11:58,746
Azt�n megl�ttam a
szikl�kat �s r�d�bbentem,
649
01:11:58,747 --> 01:12:00,559
mekkora sziklat�mb�k �llnak �tamba.
650
01:12:00,560 --> 01:12:03,594
Azt hiszem akkor gondoltam
el�sz�r arra, hogy vajon
651
01:12:03,595 --> 01:12:07,560
k�pes leszek-e a t�vols�got megtenni.
652
01:12:11,840 --> 01:12:15,840
Megszabadultam minden felszerel�semt�I.
653
01:12:28,920 --> 01:12:31,498
Tudtam, hogy ezeken a szikl�kon
nem tudok tov�bb k�szni,
654
01:12:31,499 --> 01:12:32,674
mert t�l nagyok �s �lesek,
655
01:12:32,675 --> 01:12:37,679
�s az egyetlen megold�s, ha
megpr�b�lok egyl�bon ugr�lni.
656
01:12:37,680 --> 01:12:41,680
Tudtam, hogy sokszor elesek.
657
01:13:35,360 --> 01:13:37,359
Szinte minden mozdulat ut�n elestem.
658
01:13:37,360 --> 01:13:40,754
Olyan �rz�sem volt, mintha minden
l�p�sn�l elt�r�tt volna a l�bam
659
01:13:40,755 --> 01:13:44,634
Eml�kszem, hogy m�g csak 20
m�tert j�ttem att�l a pontt�l,
660
01:13:44,635 --> 01:13:48,600
de m�gis egy �r�kk�val�s�gnak t�nt.
661
01:14:00,880 --> 01:14:03,885
�r�lten makacs tudok lenni.
662
01:14:03,920 --> 01:14:07,845
�s mindent a magam m�dj�n szeretek.
663
01:14:07,880 --> 01:14:13,880
De azokon a napokon semmi sem
t�rt�nt �gy, ahogy �n akartam.
664
01:14:18,080 --> 01:14:23,199
Megn�ztem egy szikl�t �s �gy hat�roztam,
hogy 20 percen bel�l oda fogok �rni.
665
01:14:23,200 --> 01:14:27,125
�s amit egyszer a fejembe vettem,
666
01:14:27,160 --> 01:14:31,160
azt minden�ron meg akartam val�s�tani.
667
01:14:32,360 --> 01:14:34,534
Ez sokat seg�tett, mert f�l�ton,
668
01:14:34,535 --> 01:14:36,639
iszony� f�jdalmak k�zepette,
669
01:14:36,640 --> 01:14:40,414
nem b�rtam volna elviselni azt
a rengeteg es�st-kel�st an�lk�l,
670
01:14:40,415 --> 01:14:46,415
hogy a kit�z�tt c�l ne lett
volna el�ttem, "Oda kell �rnem".
671
01:14:54,200 --> 01:14:56,639
�s ha egyszer t�l sok�ig
fek�dtem, azt gondoltam,
672
01:14:56,640 --> 01:15:02,640
"Nem, nem maradhatsz itt tov�bb.
M�r csak 10 perced maradt!"
673
01:15:02,920 --> 01:15:07,719
El�j�tt bel�lem az a nagyon rideg,
gyakorlatias ember, aki azt mondta,
674
01:15:07,720 --> 01:15:13,710
"Ezt meg ezt kell megcsin�lnod,
ha id�ben odaakarsz �rni. ".
675
01:15:26,880 --> 01:15:30,880
"Gyer�nk! Mozg�s! Mozg�s!"
676
01:15:36,880 --> 01:15:40,880
"Gyer�nk, kelj fel, �s pr�b�ld �jra!"
677
01:15:45,400 --> 01:15:50,279
Ez az �nem nagyon kitart�
volt �s el�gg� vil�gos.
678
01:15:50,280 --> 01:15:56,280
Olyan volt, mintha egy hang t�lem
f�ggetlen�l mondan� meg mit kell tennem.
679
01:15:58,480 --> 01:16:01,879
Nem t�r�d�tt semmivel. Semmi
egy�tt�rz�s nem volt benne,
680
01:16:01,880 --> 01:16:06,999
r� se r�ntott arra, hogy net�n
f�radt vagyok, vagy f�j valamim.
681
01:16:07,000 --> 01:16:11,000
Nagyon, nagyon furcsa �rz�s volt.
682
01:16:19,240 --> 01:16:23,910
�lland�an azt hajtogatta,
"Mozg�s, ne lazs�lj",
683
01:16:24,280 --> 01:16:28,280
az �rtelmem viszont belet�r�d�tt volna,
684
01:16:28,800 --> 01:16:31,594
csak n�zegetett volna k�rbe k�rbe.
685
01:16:31,595 --> 01:16:34,965
�s ahogy teltek az �r�k �s napok,
686
01:16:34,992 --> 01:16:38,320
egyre furcs�bb �s furcs�bb lett.
687
01:17:23,240 --> 01:17:29,240
Nagyon, nagyon, nagyon szomjas
voltam. Szinte teljesen kisz�radtam.
688
01:17:30,520 --> 01:17:34,079
�s az a kinz� az eg�szben,
hogy ezek a sziklat�mb�k,
689
01:17:34,080 --> 01:17:38,439
a gleccser tetej�n vannak. �s
hallani lehetett a v�z foly�s�t.
690
01:17:38,440 --> 01:17:42,440
Meg�ll�s n�lk�l.
691
01:17:47,960 --> 01:17:53,960
Sokszor elestem �s hallottam a v�z
csordog�l�s�t �s elkezdtem keresni.
692
01:18:15,080 --> 01:18:17,119
De nem tal�ltam, nem jutottam hozz�.
693
01:18:17,120 --> 01:18:22,110
�s kik�sz�tett, hogy
�lland�an csak azt hallottam.
694
01:18:45,040 --> 01:18:47,119
Agg�dtam Simon miatt.
695
01:18:47,120 --> 01:18:48,517
Az eg�szes�ge miatt,
696
01:18:48,518 --> 01:18:52,919
mivel az ujjhegyei m�g mindig
el�g cs�ny�k voltak a fagy�st�l.
697
01:18:52,920 --> 01:18:57,590
Szerintem nem kellet
volna tov�bb ottmaradnunk.
698
01:18:57,720 --> 01:19:03,160
Kezdt�nk felk�sz�lni arra,
hogy m�snap reggel indulunk.
699
01:19:08,160 --> 01:19:12,279
V�g�l azt�n �sszeestem a kimer�lts�gt�I,
�s nagyon rosszul aludtam.
700
01:19:12,280 --> 01:19:16,245
F�jt a l�bam. K�nl�d�s volt az eg�sz.
701
01:19:16,280 --> 01:19:19,079
Az volt azt hiszem az els�
�jszaka, amikor nem volt vihar.
702
01:19:19,080 --> 01:19:23,359
Nem esett se h�, se es� r�m �s
l�tni lehetett a csillagokat is.
703
01:19:23,360 --> 01:19:27,839
Eml�kszem, hogy a h�tamon fek�dtem �s
�gy t�nt, mintha �r�kre ott maradn�k,
704
01:19:27,840 --> 01:19:31,840
a csillagokat b�mulni.
705
01:19:32,160 --> 01:19:35,845
Egy ponton �gy �reztem, mintha m�r
706
01:19:35,880 --> 01:19:38,559
�vsz�zadok, �let�lt�k
�ta ott fek�dtem volna.
707
01:19:38,560 --> 01:19:44,560
Mintha �n is egy szikla lenn�k
�s onnan soha nem mozduln�k.
708
01:20:04,440 --> 01:20:07,199
Azt�n felj�tt a nap �s
kezdett felmeleg�teni.
709
01:20:07,200 --> 01:20:10,498
Azt gondoltam, milyen j� lenne
itt fek�dni mozdulatlanul,
710
01:20:10,499 --> 01:20:11,919
�s nem k�nl�dni tov�bb...
711
01:20:11,920 --> 01:20:17,870
�s bizony isten nagyon k�zel
voltam hozz�, hogy �gy tegyek.
712
01:20:23,440 --> 01:20:26,474
Igaz�b�l nem gondoltam, hogy
k�pes leszek megtenni a t�vot,
713
01:20:26,475 --> 01:20:28,439
�s azt hittem, hogy meg fogok halni,
714
01:20:28,440 --> 01:20:32,800
�s valahogy t�nyszer�en
ezt el is fogadtam.
715
01:20:35,520 --> 01:20:37,554
�gy t�nt, csak az eszem
dikt�lta, hogy tov�bbk�sszak,
716
01:20:37,555 --> 01:20:42,095
mert igaz�b�l nem hittem,
hogy lenne �rtelme.
717
01:20:43,280 --> 01:20:47,919
Azt hiszem az egyed�ll�t, az
elhagyatotts�g �rz�se hajtott tov�bb.
718
01:20:47,920 --> 01:20:51,920
�s ez v�gig k�vetett.
719
01:20:53,640 --> 01:20:56,959
Nem az�rt k�sztam, mert
b�ztam a t�l�l�sben, hanem
720
01:20:56,960 --> 01:21:02,960
mert azt akartam, hogy valaki
legyen mellettem, amikor meghalok.
721
01:21:28,480 --> 01:21:34,480
Tal�n egy jelk�pes m�dja volt
annak, hogy v�gleg elb�cs�zzam t�le.
722
01:22:40,520 --> 01:22:44,520
T�bb litert ittam bel�le.
723
01:22:47,080 --> 01:22:49,714
�s olyan volt, mintha
feltankoltam volna vele,
724
01:22:49,715 --> 01:22:53,680
Szinte r�gt�n er�sebbnek �reztem magam.
725
01:23:58,080 --> 01:23:59,479
Csak ittam �s ittam.
726
01:23:59,480 --> 01:24:05,250
�s �gy eml�kszem tetszett ez
az �rz�s �s annak melegs�ge.
727
01:24:09,480 --> 01:24:13,480
Egy lass�, makacs le�p�l�s volt ez.
728
01:24:14,720 --> 01:24:17,754
Nem csak fizikai le�p�l�s,
mert az nyilv�nval�,
729
01:24:17,755 --> 01:24:20,639
hanem a teljes �ned is le�p�l.
730
01:24:20,640 --> 01:24:23,874
�gy �reztem, nem maradt bel�lem semmi.
731
01:24:23,875 --> 01:24:27,840
�s m�r nem is �rdekelt.
732
01:24:27,920 --> 01:24:30,897
Elvesztettem a m�lt�s�gom, nem �rdekelt,
733
01:24:30,898 --> 01:24:33,279
hogy b�tor vagyok, vagy gyenge.
734
01:24:33,280 --> 01:24:37,460
Semmiv� v�ltam �s ez
roppant furcsa volt.
735
01:24:46,520 --> 01:24:51,740
Tov�bbra is folytattam a
20 perces kit�z�tt c�lokat.
736
01:24:52,480 --> 01:24:56,480
Azt�n �szrevettem azokat a l�bnyomokat.
737
01:24:57,400 --> 01:25:01,194
Meg voltam gy�z�dve, hogy
Simon �s Richard j�rt itt.
738
01:25:01,195 --> 01:25:04,451
Hozz�m k�pest magasabban j�rhattak,
739
01:25:04,452 --> 01:25:07,639
de �n csak egyre lefel� m�sztam,
740
01:25:07,640 --> 01:25:12,720
Teljesen biztos voltam
benne, hogy m�g�ttem j�rnak.
741
01:25:13,400 --> 01:25:18,559
Eml�kszem arra gondoltam, "h�lyes�g
lenne t�I�k, ha rajtam seg�ten�nek",
742
01:25:18,560 --> 01:25:21,279
�s bebesz�ltem magamnak,
hogy csak az�rt mennek tov�bb,
743
01:25:21,280 --> 01:25:27,280
hogy engem ne hozzanak zavarba
azzal, hogy bepisiltem �s s�rtam.
744
01:25:27,800 --> 01:25:32,390
Nem tudom meddig tartott
ez, tal�n egy �r�ig.
745
01:25:33,280 --> 01:25:39,280
Teljesen �gy gondolta, am�g azt�n
hirtelen mint �gb�I a vill�m,
746
01:25:40,600 --> 01:25:46,600
r�d�bbentem, hogy �k m�r nincsenek
is itt. Ekkor v�gk�pp �sszet�rtem.
747
01:25:58,080 --> 01:26:02,080
Kb. 4 �rakor �rtem a t�hoz.
748
01:26:03,760 --> 01:26:07,714
Tudtam, hogy a t�ls�
v�g�n van egy emelked�,
749
01:26:07,715 --> 01:26:09,119
aminek a tetej�r�I,
750
01:26:09,120 --> 01:26:13,480
lel�tok a v�lgybe �s
megl�tom a t�borunkat.
751
01:26:13,515 --> 01:26:16,094
Ak�r a s�torunkat is megl�thatom.
752
01:26:16,095 --> 01:26:18,639
Most el�sz�r hittem abban, hogy,
753
01:26:18,640 --> 01:26:22,640
"Meg fogom csin�lni, k�pes vagyok r�".
754
01:26:25,760 --> 01:26:29,919
Szinte ugyanekkor egy
m�sik gondolatom is t�madt,
755
01:26:29,920 --> 01:26:33,845
"Lesz ott m�g valaki?"
756
01:26:33,880 --> 01:26:39,880
Hiszen ez m�r a 4. nap volt,
ami�ta utolj�ra l�ttam Simont,
757
01:26:40,360 --> 01:26:46,360
k�s�bb azt k�rdeztem magamt�l, "Mi
a fen�nek maradtak volna itt id�ig?"
758
01:26:47,475 --> 01:26:51,154
Tudtam, hogy 6-ra bes�t�tedik,
�s addigra oda akartam �rni,
759
01:26:51,155 --> 01:26:55,555
�s olyan gyorsan
haladtam, amennyire tudtam.
760
01:27:00,040 --> 01:27:01,639
K�s�bb eg�sz d�lut�n,
761
01:27:01,640 --> 01:27:06,534
az a sz�rny� �rz�s m�rgezte
meg a gondolataimat,
762
01:27:06,535 --> 01:27:09,630
hogy �k m�r bizony�ra elmentek.
763
01:27:09,800 --> 01:27:14,020
Az id�j�r�s v�ltoz�s�ra
nem figyeltem fel.
764
01:27:14,200 --> 01:27:17,474
Du. 4 �s 6 �ra k�z�tt, am�g
fel�rtem az emelked� tetej�re,
765
01:27:17,475 --> 01:27:20,245
az id� teljesen elromlott.
766
01:27:20,280 --> 01:27:25,410
Ez�rt amikor len�ztem a
v�lgybe csak felh�t l�ttam.
767
01:27:28,960 --> 01:27:34,159
Megfesz�lve hallgattam, rem�lve egy
v�laszki�lt�st vagy valami hasonl�t.
768
01:27:34,160 --> 01:27:38,160
de semmit nem hallottam.
769
01:27:44,280 --> 01:27:50,039
Azt�n hossz� ideig csak s�rtam �lt�
helyemben, �s nem tudtam mit tegyek.
770
01:27:50,040 --> 01:27:53,674
Arra gondoltam,
befekszem a h�l�zs�komba.
771
01:27:53,675 --> 01:27:56,805
Sz�nalmasnak t�nt �gy bev�gezni,
772
01:27:56,835 --> 01:28:00,800
egy h�l�zs�kban.
773
01:28:01,040 --> 01:28:07,040
Azt�n arra gondoltam, hogy, "Csak menj
tov�bb, valahol �gyis v�get �r az utad".
774
01:28:15,840 --> 01:28:21,650
Nem tudom pontosan mi t�rt�nt
az �jszaka tov�bbi r�sz�ben.
775
01:28:23,480 --> 01:28:29,480
Meg�lltam, hogy megn�zzem mennyi id�.
Azt�n minden kezdett darabokra t�rni.
776
01:28:47,280 --> 01:28:50,794
�s azt hiszem, egyszer�en elt�vedtem.
777
01:28:50,795 --> 01:28:54,615
Azt�n m�r azt sem tudtam mit csin�lok.
778
01:28:55,880 --> 01:28:59,880
Nem eml�kszem, hogy valakire is
779
01:29:00,400 --> 01:29:04,400
gondoltam volna.
780
01:29:07,200 --> 01:29:10,834
Egy valami viszont nem
hagyott nyugodni: egy dal.
781
01:29:10,835 --> 01:29:14,005
Egy Boney M nev� egy�ttes dala.
782
01:29:14,040 --> 01:29:19,350
Tulajdonk�ppen nem igaz�n
szeretem a Boney M zen�j�t.
783
01:29:44,760 --> 01:29:48,445
Barna kisl�ny a k�r k�zep�n,
784
01:29:48,480 --> 01:29:52,480
van egy barna kisl�ny a k�r k�zep�n,
785
01:29:53,760 --> 01:29:57,380
Barna kisl�ny a k�r k�zep�n,
786
01:29:57,415 --> 01:30:01,000
mint egy cukorka a szilv�ban,
787
01:30:01,035 --> 01:30:02,725
szilva, szilva!
788
01:30:02,760 --> 01:30:06,760
mutasd a mozg�sod,
789
01:30:08,040 --> 01:30:12,040
na gyere, mutasd hogy mozogsz,
790
01:30:12,680 --> 01:30:15,125
mutasd a mozg�sod,
791
01:30:15,160 --> 01:30:19,160
�s ez �gy ment �r�kig, meg�ll�s n�lk�l.
792
01:30:20,880 --> 01:30:24,674
Nagyon ideges�t� volt, mert
pr�b�ltam kiz�rni a gondolataimb�l,
793
01:30:24,675 --> 01:30:28,640
hogy m�s dolgokra is tudjak gondolni.
794
01:30:34,600 --> 01:30:40,600
Azt gondoltam, "A rohadt �letbe,
csak nem a Boney M-re halok meg?!"
795
01:30:53,760 --> 01:30:56,599
�gy eml�kszem t�bbsz�r fel�bredtem,
796
01:30:56,600 --> 01:31:00,759
azt�n meg mintha v�gig �bren lettem
volna, azt�n megint fel�bredtem,
797
01:31:00,760 --> 01:31:03,960
�s csak ott �cs�r�gtem.
798
01:31:04,000 --> 01:31:07,365
Azt sem tudtam, hol vagyok.
799
01:31:07,400 --> 01:31:10,594
Korom s�t�t volt �s havazott, �s azt
hittem megint a gleccseren vagyok,
800
01:31:10,595 --> 01:31:14,034
azt�n meg �gy v�ltem egy
parkol�h�zban vagyok, ahol le�t�ttek,
801
01:31:14,035 --> 01:31:18,000
azt�n megint elk�bultam.
802
01:31:29,040 --> 01:31:32,994
�gy eml�kszem, volt
valamilyen k�l�n�s szag,
803
01:31:32,995 --> 01:31:36,125
egy nagyon er�s szag.
804
01:31:36,160 --> 01:31:42,160
Olyan �rz�s volt, mint az �breszt�
s�, ami �tszeli ezt a k�bults�got.
805
01:31:43,560 --> 01:31:46,594
Tudom, hogy nagyon felkavart,
�s nem tudtam, hog mit jelent.
806
01:31:46,595 --> 01:31:49,714
Hossz� ideig tartott, mire r�j�ttem,
807
01:31:49,715 --> 01:31:53,005
hogy al�lam j�n a szag.
808
01:31:53,040 --> 01:31:55,279
Nagyon lassan jutott el az agyamig,
809
01:31:55,280 --> 01:31:59,730
hogy a t�borunk latrin�ja
felett m�sztam �t.
810
01:32:01,680 --> 01:32:07,540
Akkor j�ttem r�, hogy milyen
k�zel is voltam a s�trunkhoz.
811
01:32:15,320 --> 01:32:21,320
Mik�zben ki�ltottam nekik, arra
gondoltam, hogy most itt a j�t�k v�ge.
812
01:32:24,440 --> 01:32:28,440
Tov�bb m�r k�ptelen vagyok menni.
813
01:32:33,080 --> 01:32:36,128
Elk�vettem azt a hib�t, hogy azt hittem,
814
01:32:36,129 --> 01:32:38,719
hogy tal�n m�g mindig itt vannak.
815
01:32:38,720 --> 01:32:42,125
�s amikor hi�ba kiab�ltam,
816
01:32:42,160 --> 01:32:46,520
valahogy tudtam, hogy
elj�tt �rtem a hal�l.
817
01:32:58,560 --> 01:33:03,370
Abban a pillanatban,
amikor senki sem v�laszolt,
818
01:33:12,840 --> 01:33:16,840
valami elveszett bel�lem...
819
01:33:19,760 --> 01:33:23,760
Elvesztettem �nmagamat.
820
01:33:26,120 --> 01:33:29,474
Nem tudom mi�rt, de akkor fel�bredtem.
821
01:33:29,475 --> 01:33:32,725
�s gyorsan magamhoz t�rtem.
822
01:33:32,760 --> 01:33:36,454
Hallottam, ahogy a sz�l s�v�t odakint.
823
01:33:36,455 --> 01:33:40,085
�s kezdtem felfigyelni valami hangra.
824
01:33:42,920 --> 01:33:45,354
Csak lassan esett le, hogy
825
01:33:45,355 --> 01:33:48,337
ez csak egy valaki lehet.
826
01:33:48,372 --> 01:33:51,285
Joe ki�lt�s�t hallom.
827
01:33:51,320 --> 01:33:55,320
De ez lehetetlen volt, hiszen � halott.
828
01:33:55,800 --> 01:33:59,800
�s m�r 3 vagy 4 napja.
829
01:34:00,160 --> 01:34:04,559
�s azt�n megint meghallottam,
sokkal �lesebben,
830
01:34:04,560 --> 01:34:09,190
�s t�nyleg csakis valaki
azt ki�ltotta, Simon.
831
01:34:13,040 --> 01:34:16,434
Ak�r be is p�nikolhattam volna,
de gondoltam, ez nem lehet Joe,
832
01:34:16,435 --> 01:34:19,285
mert � halott.
833
01:34:19,320 --> 01:34:25,230
�s ha m�gis � van kinnt, akkor
valami sz�rny� dolog lehet,
834
01:34:25,360 --> 01:34:27,879
nem lehet egy emberi l�ny, mert
835
01:34:27,880 --> 01:34:33,880
egyetlen emberi l�ny sem k�pes ezt
t�l�lni �s visszajutni a s�torhoz.
836
01:34:37,600 --> 01:34:41,600
Csak fek�dtem �s nem tudtam mit tegyek.
837
01:34:42,240 --> 01:34:44,740
Azt�n fel�bredt Simon is.
838
01:34:44,760 --> 01:34:49,679
"Simon!", el�g j�l kivehet�
volt, ahogy a nevemet ki�ltotta.
839
01:34:49,680 --> 01:34:54,679
Tulajdonk�ppen �n r�gt�n
tudtam, hogy ez Joe hangja.
840
01:34:54,680 --> 01:34:59,220
K�r�ln�ztem �s megl�ttam
azt a lebeg� dolgot.
841
01:35:02,960 --> 01:35:07,090
Persze Simon r�gt�n
kipattant a hely�r�I.
842
01:35:09,200 --> 01:35:13,200
Hirtelen meghallottam a hangokat.
843
01:35:13,920 --> 01:35:15,365
Te vagy az?
844
01:35:15,400 --> 01:35:21,400
�n nem mozdultam, mert t�nyleg azt
hittem, hogy ez nem emberi l�ny hangja.
845
01:35:35,440 --> 01:35:39,439
Arra ment�nk, amerr�I
a hangokat hallottuk,
846
01:35:39,440 --> 01:35:44,580
�s kb. 60-80 m�terre a
s�tort�l megtal�ltuk Joe-t.
847
01:35:50,080 --> 01:35:54,479
Nem is akartam elhinni igaz�n,
am�g nem l�ttam magam is,
848
01:35:54,480 --> 01:35:57,445
de akkor is neh�z volt, mert
849
01:35:57,480 --> 01:36:01,610
s�t�ts�g volt �s
sz�rny� �llapotban volt.
850
01:36:01,960 --> 01:36:04,119
Hihetetlen�l n�zett ki.
851
01:36:04,120 --> 01:36:07,645
Mintha a saj�t szelleme lett volna.
852
01:36:07,680 --> 01:36:12,080
Magamat kellet meggy�zn�m,
hogy mindez igaz,
853
01:36:14,000 --> 01:36:17,500
hogy ez t�nyleg megt�rt�nt.
854
01:36:17,535 --> 01:36:21,000
- Seg�ts!
- Csezd meg, Joe!
855
01:36:22,520 --> 01:36:25,325
Simon,
856
01:36:25,360 --> 01:36:29,360
rengeteget k�romkodott. Folyamatosan.
857
01:36:30,840 --> 01:36:32,719
Richard, emeld fel!
858
01:36:32,720 --> 01:36:37,279
Richard, fogd meg, te
barom �llat! Emeld m�r fel!
859
01:36:37,280 --> 01:36:41,680
Eml�kszem, hogy Simon
megkarolta a v�llamat,
860
01:36:42,000 --> 01:36:45,240
�s �t�lelt.
861
01:36:45,275 --> 01:36:48,445
Erre eml�kszem.
862
01:36:48,480 --> 01:36:52,480
Arra az �rz�sre, hogy mag�hoz �lelt.
863
01:37:14,440 --> 01:37:19,560
Megk�sz�nte, hogy megpr�b�ltam
leseg�teni a hegyr�I,
864
01:37:21,200 --> 01:37:25,600
mindaddig, am�g
eljutottunk ahhoz a ponthoz,
865
01:37:25,720 --> 01:37:28,965
amikor elv�gtam a k�telet,
866
01:37:29,000 --> 01:37:33,270
�s azt mondta, "�n
ugyanezt tettem volna".
867
01:37:35,680 --> 01:37:40,040
Ezek voltak az els�
szavai, amiket mondott.
868
01:37:50,120 --> 01:37:53,834
�s eml�kszem, hogy m�g miel�tt
b�rmit is csin�ltunk volna vele,
869
01:37:53,835 --> 01:37:56,239
megk�rdezte, hogy hol van a nadr�gja.
870
01:37:56,240 --> 01:38:02,090
El kellett �rulnunk, hogy
el�gett�k, ami j�l felb�sz�tette.
871
01:38:02,240 --> 01:38:06,240
Ez valahogy magamhoz is t�r�tett,
872
01:38:06,280 --> 01:38:11,429
�s r�j�ttem, hogy ez a mi
j� �reg Joenk, �jra k�zt�nk.
873
01:38:11,430 --> 01:38:17,190
Joe tests�lya harmad�t fogyta
le a megpr�b�ltat�sai sor�n.
874
01:38:17,191 --> 01:38:20,341
K�t �vvel �s hat oper�ci�val
k�s�bb Joe �jra hegyet m�szott.
875
01:38:20,342 --> 01:38:23,530
Ma is folytatja tov�bb a hegym�sz�st.
876
01:38:23,531 --> 01:38:25,852
Simont Angli�ba visszat�rve
heves b�r�lat �rte
877
01:38:25,853 --> 01:38:29,704
a hegym�sz� k�z�ss�g r�sz�r�I, ami�rt
elv�gta a k�telet, amelyen a t�rsa volt.
878
01:38:29,705 --> 01:38:33,065
Joe mindig rend�letlen�l v�dte �t.
879
01:38:33,477 --> 01:38:38,280
Senkinek sem siker�lt megism�telnie
Joe �s Simon m�sz�s�t a Siula Grande-n.
880
01:38:38,281 --> 01:38:44,281
Ford�totta: sobodom
Kieg�sz�tette: Dadadej
81040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.