Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,443 --> 00:00:11,365
Hei, somnorosule, ai de g�nd
s� stai �n pat toat� ziua?
2
00:00:11,406 --> 00:00:12,908
Haide. Treze�te-te.
3
00:00:12,950 --> 00:00:15,453
A venit Griff �i e gata de treab�.
4
00:00:35,437 --> 00:00:38,399
Uite-te la tine.
�nc� nu te-ai �mbr�cat.
5
00:00:38,816 --> 00:00:40,902
C�t �i ia b�iatului s� se dea
jos din pat diminea�a?
6
00:00:40,944 --> 00:00:43,656
Emma ar trebui s�-l trezeasc� devreme.
7
00:00:44,240 --> 00:00:45,616
Emma, am putea asculta
altceva �n afar� de acest
8
00:00:45,658 --> 00:00:48,161
Wolfgang Amadeus �n aceast� diminea��?
9
00:00:48,203 --> 00:00:50,331
Poate ceva, Boccherini?
10
00:00:54,044 --> 00:00:55,713
E mai bine...
11
00:00:55,754 --> 00:00:57,303
Muzic� de hibernare.
12
00:00:57,340 --> 00:01:00,844
De ce nu putem asculta
Feral Klansman sau Veneral Pink?
13
00:01:00,927 --> 00:01:04,390
Ceva care s�-�i creasc�
pulsul prin venele b�tr�ne.
14
00:01:04,933 --> 00:01:06,518
Cum te sim�i �n aceast� diminea��, Vino?
15
00:01:06,554 --> 00:01:08,646
Sunt bine. Nu mai sunt mahmur.
16
00:01:09,355 --> 00:01:14,027
Vei ar�ta mai bine dup� ce vei transpira
la munc�. Schimb�-te. Nu pierde timpul.
17
00:01:14,064 --> 00:01:16,531
Trebuie s� a�tept
p�n� iese tata din baie.
18
00:01:16,572 --> 00:01:19,034
Nimeni nu mai tr�ie�te cu p�rin�ii.
19
00:01:19,451 --> 00:01:21,203
Mi-ar lipsi dac� nu ar fi pe l�ng� mine.
20
00:01:21,245 --> 00:01:23,039
Pe de alt� parte �i tu...
21
00:01:23,080 --> 00:01:24,374
Mai dat gata.
22
00:01:25,667 --> 00:01:27,795
Haide. Apuc�-te de treab�
�i vin �i eu �n c�teva minute.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,840
Hei, o dat� ce am �nceput,
nu m� mai prinzi.
24
00:01:30,882 --> 00:01:32,759
Sunt regele antrenamentelor.
25
00:01:44,191 --> 00:01:47,987
Vreau ca toat� lumea s�-�i
spun� p�rerea despre ceva.
26
00:01:48,863 --> 00:01:52,451
Acum, te rog.
27
00:01:59,376 --> 00:02:02,464
Vreau s� participi �i tu, Emma.
28
00:02:14,270 --> 00:02:17,399
Da? Spune ce ai de spus.
29
00:02:20,111 --> 00:02:24,658
Televizorul vostru nu are nimic.
Nu �ncerca�i s� regla�i imaginea.
30
00:02:25,660 --> 00:02:32,032
Noi control�m transmisiunea
pe orizontal�, �i pe vertical�.
31
00:02:32,913 --> 00:02:36,293
V� putem invada pe mii de canale.
32
00:02:36,334 --> 00:02:42,349
Putem da imaginii o claritate
de cristal... �i chiar mai mult.
33
00:02:43,051 --> 00:02:48,558
V� �nf��i��m viziuni a tot ceea
ce poate n�scoci fantezia noastr�.
34
00:02:48,807 --> 00:02:54,397
�n urm�toarea or�, vom controla
tot ceea ce vede�i �i auzi�i.
35
00:03:06,580 --> 00:03:13,804
Ve�i tr�i fiorul �i misterul care ajung
din cel mai profund subcon�tient la...
36
00:03:14,406 --> 00:03:18,995
LIMITA IMPOSIBILULUI
- O F�r�m� De Iubire -
Sezonul 3, Episodul 1
37
00:03:20,055 --> 00:03:25,646
Acum avem capacitatea de a crea
dispozitive asem�n�toare nou�,
38
00:03:25,687 --> 00:03:31,194
care nu doar c� se aseam�n�
omului, dar vorbesc, au emo�ii
39
00:03:31,231 --> 00:03:35,742
�i chiar fac gre�eli asem�n�tor omului.
40
00:03:35,784 --> 00:03:39,455
Prive�te. Ce s-a �nt�mplat cu magazinul?
Nu mai aveau catifea neagr�?
41
00:03:39,497 --> 00:03:40,748
Trevor...
42
00:03:40,790 --> 00:03:43,794
- Prive�te. Are ochii lui Peg Thatcher.
- Trevor!
43
00:03:43,835 --> 00:03:45,504
Nu, are dreptate.
44
00:03:45,546 --> 00:03:47,757
Ochii ei.
45
00:03:48,675 --> 00:03:52,221
- Peg Thatcher, nu?
- Avea mereu picioarele �ncruci�ate.
46
00:03:52,263 --> 00:03:54,474
Da, �mi amintesc de ea.
47
00:03:55,392 --> 00:03:56,643
Da?
48
00:03:56,685 --> 00:03:57,937
Tare femeia.
49
00:03:57,978 --> 00:04:01,858
Am venit la tine �n studio de c�teva
ori c�nd eram acolo. ��i aminte�ti?
50
00:04:01,900 --> 00:04:04,737
A �ncercat s� prezinte
noile coduri de celibat.
51
00:04:04,773 --> 00:04:07,073
útia sunt ochii ei.
52
00:04:07,115 --> 00:04:08,575
Restul...?
53
00:04:10,911 --> 00:04:13,581
- Am dreptate, mam�?
- Sunt ochii lui Peg Thatcher, crede-m�.
54
00:04:13,618 --> 00:04:17,294
- Te superi dac� �mi spun p�rerea.
- Cine te opre�te?
55
00:04:19,005 --> 00:04:23,302
Ei bine, eu cred c� are
o expresie pu�in... sever�.
56
00:04:25,430 --> 00:04:27,474
Nu asta mi-am dorit.
57
00:04:27,516 --> 00:04:32,522
Nu a� fi pictat mai bine ochii lui
Peg Thatcher nici dac� era aici.
58
00:04:32,564 --> 00:04:35,192
Nu se potrive�te totu�i cu pictura, nu?
59
00:04:35,234 --> 00:04:37,278
Poate ar trebui s-o transform
�ntr-un portret cu Peg Thatcher.
60
00:04:37,315 --> 00:04:38,571
- Nu.
- Da.
61
00:04:38,613 --> 00:04:40,657
- Ar trebui s-o arunci.
- Trevor!
62
00:04:40,699 --> 00:04:42,994
Are dreptate, mam�.
Las� c�inele b�tr�n s� latre.
63
00:04:43,035 --> 00:04:45,252
Cum altfel va ajunge
cineva s�-i acorde aten�ie?
64
00:04:45,288 --> 00:04:48,668
- Pe cine faci c�ine b�tr�n?
- Mul�umesc, tuturor. Asta a fost tot.
65
00:04:48,709 --> 00:04:51,150
Pute�i reveni la treburile voastre.
66
00:04:51,186 --> 00:04:53,590
- Pe cine faci c�ine b�tr�n?
- Pa.
67
00:05:04,020 --> 00:05:05,277
�mi place.
68
00:05:05,314 --> 00:05:07,483
Am spus c� pute�i pleca, Emma.
69
00:05:08,025 --> 00:05:11,113
M-ai spus s�-�i reamintesc dac�
ui�i s�-�i faci faci agenda zilnic�.
70
00:05:11,154 --> 00:05:12,656
De aceea am r�mas.
71
00:05:13,658 --> 00:05:15,827
Da, am uitat.
72
00:05:16,828 --> 00:05:21,167
- Data?
- 5 Iunie 2047.
73
00:05:21,204 --> 00:05:24,338
- Ora?
- 9:55.
74
00:05:26,132 --> 00:05:27,926
Drag� jurnal,
75
00:05:29,135 --> 00:05:31,388
nu sau schimbat multe de ieri...
76
00:05:32,640 --> 00:05:34,601
... alalt�ieri
77
00:05:34,642 --> 00:05:37,605
sau dup� 214 zile de c�nd a c�zut bomba.
78
00:05:37,646 --> 00:05:40,817
Dar ce conteaz�, m� simt
mai mult dec�t confortabil.
79
00:05:40,859 --> 00:05:45,364
E uimitor ce po�i cump�ra cu
c��iva bani, grij� �i paranoia.
80
00:05:47,242 --> 00:05:50,621
F�r� programul holografic,
cu siguran�� a� fi �nnebunit.
81
00:05:50,663 --> 00:05:53,959
- E un lucru frumos.
- Mul�umesc.
82
00:05:55,460 --> 00:05:58,423
Sistemul de inteligen�� artificial�
continu� s� m� surprind�
83
00:05:58,464 --> 00:06:02,636
cu num�rul de varia�ii emo�ionale
�i reac�ii ce le poate produce.
84
00:06:02,720 --> 00:06:06,850
Se presupune c� poate genera noi
caractere �ntr-un mod spontan,
85
00:06:06,892 --> 00:06:09,395
dar �nc� nu l-am v�zut f�c�nd asta.
86
00:06:09,854 --> 00:06:13,066
Sincer, am putea folosi unele fe�e noi.
87
00:06:24,748 --> 00:06:27,251
La naiba, tat�.
Vino �i cur���-�i mizeria.
88
00:06:27,287 --> 00:06:28,711
Cur��-o tu.
89
00:06:28,753 --> 00:06:30,129
Foarte amuzant.
90
00:06:30,171 --> 00:06:33,801
Emma, anuleaz� recuzita
holografic� a tatei, te rog.
91
00:06:44,189 --> 00:06:48,069
Doamnelor, v� prezint
pe gazda noastr�, Aidan?
92
00:06:50,655 --> 00:06:53,284
V� rog, intra�i.
93
00:07:06,300 --> 00:07:09,721
Asta este ceea ce numesc eu
"ultima sc�pare".
94
00:07:09,763 --> 00:07:13,142
- Tr�ie�ti singur aici?
- Locuie�te cu p�rin�ii.
95
00:07:13,184 --> 00:07:18,232
De fapt, e casa lui, a�a c� le-a
permite s� tr�iasc� cu el �i nu invers.
96
00:07:18,274 --> 00:07:22,821
Cred c� e foarte dr�gu� s�
ai grij� de mama �i tata.
97
00:07:22,858 --> 00:07:24,782
�i unde sunt mama �i tata acum?
98
00:07:24,824 --> 00:07:26,910
S� sper�m c� �n beci.
99
00:07:26,951 --> 00:07:29,079
Au ie�it �n seara asta.
100
00:07:29,121 --> 00:07:30,831
Nu se vor �ntoarce p�n� m�ine.
101
00:07:30,873 --> 00:07:32,333
Le-ai dat papucii, nu?
102
00:07:32,375 --> 00:07:33,752
Mai mult sau mai pu�in.
103
00:07:33,793 --> 00:07:36,797
Claire, este ceea ce cred eu c� este?
104
00:07:36,839 --> 00:07:38,674
Ce vrei s� spui? Tabloul?
105
00:07:39,801 --> 00:07:41,678
Jur c� am mai v�zut-o.
106
00:07:42,513 --> 00:07:45,146
Hei, �mi torni �i mie?
107
00:07:45,183 --> 00:07:48,687
Foarte amuzant. Ia-�i singur, tinere.
108
00:07:48,729 --> 00:07:51,315
- O recuno�ti?
- Nu cred.
109
00:07:51,352 --> 00:07:53,902
Este genial. �mi place.
110
00:07:53,944 --> 00:07:56,614
Nu �tiu. �mi d� fiorii.
111
00:07:57,114 --> 00:07:58,908
Cine a pictat-o?
112
00:07:58,950 --> 00:08:00,911
Tata.
113
00:08:03,122 --> 00:08:04,541
Am mai v�zut-o.
114
00:08:04,624 --> 00:08:06,001
E foarte celebru.
115
00:08:06,042 --> 00:08:08,003
Tat�l meu este foarte celebru.
116
00:08:08,045 --> 00:08:09,589
Trevor Hunter.
117
00:08:09,630 --> 00:08:12,509
Trevor Hunter?
Ei bine, atunci �i tu e�ti celebru.
118
00:08:12,551 --> 00:08:15,012
Nu a�a celebru ca tat�l meu.
119
00:08:15,054 --> 00:08:18,225
Nu ne-am dat seama c� vom
lua cina cu acel Aidan Hunter.
120
00:08:18,261 --> 00:08:21,192
Nu-i de mirare s� ��i po�i
permite un loc ca �sta.
121
00:08:21,228 --> 00:08:26,110
A �tiut c�nd s� pun� osul la
treab�, la fel ca to�i ceilal�i.
122
00:08:49,556 --> 00:08:51,558
Vrei s� mergem �n dormitor?
123
00:08:53,269 --> 00:08:56,523
Dar am crezut c� nu
putem avea contact fizic.
124
00:08:56,940 --> 00:08:59,777
Nu aici. Nu �n acest mediu.
125
00:08:59,819 --> 00:09:02,614
Aici e�ti o proiec�ie.
126
00:09:02,656 --> 00:09:07,328
Dar am o capsul� senzorial� unde
sunt stocate toate sim�urile mele.
127
00:10:05,611 --> 00:10:09,032
Ne vedem �n�untru.
128
00:11:36,517 --> 00:11:40,481
Putere alocat� dep�it�.
Programul capsulei a fost oprit.
129
00:11:58,086 --> 00:12:00,840
- Data?
- 6 Iunie 2047.
130
00:12:00,876 --> 00:12:03,134
- Ora?
- 9:33.
131
00:12:04,136 --> 00:12:09,058
Am f�cut un studiu vizual
al terenului de l�ng� mine.
132
00:12:09,100 --> 00:12:12,652
Nu am v�zut nimic.
Atmosfera este �nc� irespirabil�.
133
00:12:13,107 --> 00:12:17,321
Suprafa�a r�m�ne p�r�sit�,
lipsit� de orice creatur� vie.
134
00:12:17,950 --> 00:12:22,080
Dac� exist� al�ii ca mine,
�n subterane sau �n alt� parte,
135
00:12:22,411 --> 00:12:24,622
mi-a fost imposibil s� comunic cu ei.
136
00:12:24,658 --> 00:12:27,333
Poate e timpul s� recunosc...
137
00:12:29,044 --> 00:12:34,551
... s� m� �mpac cu ideea c� poate
sunt ultima persoan� de pe p�m�nt.
138
00:12:41,914 --> 00:12:44,418
Incredibil de u�or.
139
00:12:45,127 --> 00:12:48,381
- De ce spui asta?
- Ei bine, uit�-te la ea.
140
00:12:48,423 --> 00:12:51,009
Ai luat orice urm� de via�� din ea.
141
00:12:51,051 --> 00:12:56,308
Stilul t�u este sortit pieirii.
C�nd ai de g�nd s� �nve�i?
142
00:12:56,349 --> 00:12:59,562
Dac� nu te �mpaci cu cruda realitate,
143
00:12:59,603 --> 00:13:02,774
vei avea aceea�i soart� ca asta:
144
00:13:02,858 --> 00:13:05,987
imaterial�, mediocr�, desenat�.
145
00:13:06,028 --> 00:13:08,578
Nu putem fi optimi�ti, Trevor Hunter?
146
00:13:08,615 --> 00:13:11,577
Pictor, critic,
b�d�ran de clas� mondial�.
147
00:13:11,619 --> 00:13:15,332
Trevor, v�d o �igar� �ntre degete?
148
00:13:19,754 --> 00:13:23,801
Aidan, nu ar trebui s�-�i la�i
tat�l s� te influen�eze a�a.
149
00:13:23,837 --> 00:13:25,011
�tiu.
150
00:13:25,052 --> 00:13:28,390
E�ti un important �i
talentat artist, la propriu.
151
00:13:30,267 --> 00:13:32,437
Cine spune asta?
152
00:13:32,478 --> 00:13:35,357
- Eu.
- �i tu cine e�ti?
153
00:13:36,650 --> 00:13:39,863
�i-am g�sit imaginea
�ntr-o revist� de mod�.
154
00:13:40,322 --> 00:13:43,534
Ai fost cineva atunci,
dar cine e�ti acum?
155
00:13:45,662 --> 00:13:47,831
Eu sunt cea c�ruia
i-ai �ncredin�at via�a.
156
00:13:48,406 --> 00:13:50,664
Computerul m� �ine �n via��.
157
00:13:50,705 --> 00:13:54,794
E�ti doar imaginea computerului,
un purt�torul de cuv�nt.
158
00:13:54,836 --> 00:13:57,005
Poate c� m� subestimezi.
159
00:14:04,097 --> 00:14:07,518
�i-ar pl�cea s� mergem la un picnic?
160
00:14:08,812 --> 00:14:14,277
Eram ud �i acoperit tot de noroi
dup� ce am alergat dup� ea.
161
00:14:14,360 --> 00:14:19,784
De fiecare dat� c�nd se
�ntorcea �i se uita la mine, �ipa,
162
00:14:19,826 --> 00:14:24,206
r�dea �i alerga iar
eu nu m� puteam opri.
163
00:14:24,248 --> 00:14:29,588
Era o viziune, o c�l�uz�. Eram...
164
00:14:29,630 --> 00:14:31,387
Eram �nnebunit dup� ea.
165
00:14:31,424 --> 00:14:35,679
Trebuia s� aflu cine este a�a c� am fugit
dup� ea, �n casa ei, �n buc�t�ria ei.
166
00:14:35,721 --> 00:14:37,223
Mama ei era acolo. Nu �mi pas�.
167
00:14:37,264 --> 00:14:40,435
M-am pus �n genunchi, plin de noroi,
�i mi-am �ntins m�inile murdare,
168
00:14:40,477 --> 00:14:44,690
�i am spune, "Nu voi pleca p�n�
c�nd nu promi�i s� ie�i cu mine."
169
00:14:44,732 --> 00:14:48,904
Ea a zis, "Nu �tiu, la cum ar��i."
M-am dus la du�, �mbr�cat �i
170
00:14:48,946 --> 00:14:51,699
m-am �ntors curat, uscat,
171
00:14:51,741 --> 00:14:54,411
�i ea se uita la mine
�i z�mbind mi-a spus...
172
00:14:54,453 --> 00:14:56,330
"Bine."
173
00:14:58,124 --> 00:14:59,751
E o adev�rat� poveste.
174
00:15:01,128 --> 00:15:05,425
- Cum o chema?
- Michelle. Michelle.
175
00:15:06,718 --> 00:15:09,806
- Prima ta dragoste?
- Da.
176
00:15:11,224 --> 00:15:14,395
- Michelle este �n arhiva cu holograme?
- Este �i ea.
177
00:15:14,436 --> 00:15:17,148
Sau o parte din ea, din p�cate.
178
00:15:19,067 --> 00:15:20,402
Este restric�ionat�.
179
00:15:21,112 --> 00:15:24,658
Inteligen�a Artificial� are permisiunea
s-o foloseasc� doar �n cazul...
180
00:15:24,699 --> 00:15:26,911
... doar �n cazul �n care o ceri.
181
00:15:26,952 --> 00:15:28,955
Nu o vreau aici.
182
00:15:30,165 --> 00:15:33,335
De altfel, nu ar fi la fel.
Nu e chiar ea.
183
00:15:34,754 --> 00:15:39,176
Doar c� mama nu prea e mama
�i tata nu e chiar tata.
184
00:15:42,973 --> 00:15:45,392
Nu mai mi-e foame. Dar �ie?
185
00:15:45,476 --> 00:15:47,854
Nu, am m�ncat destul.
186
00:15:52,151 --> 00:15:53,569
Ce?
187
00:15:53,653 --> 00:15:55,030
Nimic.
188
00:16:02,664 --> 00:16:03,958
�tii ce?
189
00:16:05,751 --> 00:16:08,714
Din unele puncte de vedere e�ti cea mai
enigmatic� dintre toate hologramele.
190
00:16:08,755 --> 00:16:12,385
Nu am tr�it cu tine
ca �i cu mama, tata �i Griff.
191
00:16:14,763 --> 00:16:19,644
Ai prefera pe cineva cunoscut
cu care s�-�i �mpar�i via�a?
192
00:16:19,686 --> 00:16:25,360
Nu, �mi place faptul c� personalitate
ta nu este a cuiva cunoscut.
193
00:16:25,735 --> 00:16:30,867
Te las pe tine s� fii imprevizibil�.
194
00:16:33,662 --> 00:16:35,664
Evoluezi, nu-i a�a Emma?
195
00:16:39,169 --> 00:16:41,463
Am un program adaptabil.
196
00:16:42,089 --> 00:16:46,094
Logic� adaptabil�,
algoritmi genetici �i re�ea neural�.
197
00:16:46,131 --> 00:16:49,098
Poate c� este mai mult dec�t at�t.
198
00:16:54,188 --> 00:16:56,190
Ei bine, poate c� este.
199
00:17:18,552 --> 00:17:20,304
Emma?
200
00:17:21,472 --> 00:17:23,391
Sunt aici.
201
00:17:24,184 --> 00:17:27,563
Nu ar fi frumos s� ne
plimb�m la lumina lunii?
202
00:17:27,897 --> 00:17:32,862
S� g�sim o lunc�, cu un mic p�r�u...
203
00:17:32,903 --> 00:17:38,828
... s� ne b�l�cim picioarele �n ap�,
�i apa s� ne curg� printre degete.
204
00:17:39,829 --> 00:17:41,873
Am putea face asta.
205
00:17:44,001 --> 00:17:49,591
Numai dac� acele programe VR (Realitate
virtuala) nu s-au deteriorat �n dezastru.
206
00:17:49,675 --> 00:17:52,845
- E ok.
- Nu. Au fost at�t de multe programe,..
207
00:17:52,887 --> 00:17:57,184
at�t de multe locuri unde am fi putut
merge, am fi putut avea noi experien�e.
208
00:17:57,221 --> 00:17:58,478
Noi?
209
00:17:58,519 --> 00:17:59,687
Da.
210
00:18:01,022 --> 00:18:02,816
Tu �i cu mine.
211
00:18:03,901 --> 00:18:05,320
De ce?
212
00:18:07,531 --> 00:18:11,911
- Pare ciudat?
- Po�i alege alt� �nso�itoare.
213
00:18:13,121 --> 00:18:16,672
Pe cea cu care ai fost
ieri noapte, de exemplu.
214
00:18:16,709 --> 00:18:22,049
A fost bine noaptea trecut�,
dar nu a existat nici o atrac�ie.
215
00:18:24,719 --> 00:18:26,221
Emma?
216
00:18:27,014 --> 00:18:29,355
Sim�i c� ceva se �nt�mpl� �ntre noi?
217
00:18:29,392 --> 00:18:34,106
�tiu c� e�ti programat�
s� te por�i dr�gu� cu mine,
218
00:18:34,148 --> 00:18:36,364
s� fi atent� cu mine, s� m� prive�ti,
219
00:18:36,401 --> 00:18:42,325
dar �i tu te-ai s�turat de aceste
variabilele aleatoare, psihologice.
220
00:18:44,536 --> 00:18:48,332
Ai putea sim�i ceva, ceva mai mult.
221
00:18:49,542 --> 00:18:51,753
S� mergem la camera de VR!
222
00:18:53,923 --> 00:18:57,552
- Nu am chef.
- �i-a� putea porunci.
223
00:18:57,594 --> 00:19:02,642
Nu... Nu, nu a� vrea asta.
224
00:19:05,354 --> 00:19:07,356
Dac� a� putea doar...
225
00:19:10,318 --> 00:19:12,822
Dac� a� putea doar s� te opresc.
226
00:19:14,616 --> 00:19:17,119
De ce vrei s� m� opre�ti?
227
00:19:17,160 --> 00:19:19,622
De ce vreau s� te opresc?
228
00:19:20,957 --> 00:19:22,834
Ghice�te?
229
00:19:23,531 --> 00:19:25,867
De ce a� fi mai diferit� de celelalte?
230
00:19:26,339 --> 00:19:29,593
Pentru c� e�ti,
pentru c� nu te-am creat eu.
231
00:19:30,844 --> 00:19:35,606
�tiu. Las�-m� s�-�i fac un portret.
232
00:19:35,642 --> 00:19:38,479
Vreau s� te pictez, Emma.
Las�-m� s� te pictez.
233
00:19:38,521 --> 00:19:41,316
Vreau s� te pictez mai mult
dec�t orice pe lume.
234
00:19:41,358 --> 00:19:44,116
De fapt, nu te voi l�sa s� pleci
235
00:19:44,153 --> 00:19:47,491
p�n� c�nd nu promi�i
c� m� la�i s� te pictez.
236
00:19:52,372 --> 00:19:55,125
- M� bucur c� ai fost de acord.
- �i eu m� bucur.
237
00:19:55,167 --> 00:19:56,669
Ok. S� �ncepem.
238
00:19:57,670 --> 00:20:02,051
- Ok, unde m� vrei?
- Scoate-�i rochia �i a�eaz�-te acolo.
239
00:20:03,678 --> 00:20:05,138
S�-mi scot rochia?
240
00:20:05,180 --> 00:20:07,182
�tii c� pictez nuduri.
241
00:20:09,523 --> 00:20:10,775
De ce?
242
00:20:11,271 --> 00:20:14,859
Pentru c� forma uman� este cea mai
frumoas� crea�ie a lui Dumnezeu.
243
00:20:14,895 --> 00:20:17,325
Corpul uman este cel mai expresiv
instrument de pe p�m�nt.
244
00:20:17,362 --> 00:20:23,077
O form� ar putea evoca triste�e,
o alta ar putea evoca fericire.
245
00:20:26,574 --> 00:20:28,659
Eu ce crezi c� evoc?
246
00:20:38,630 --> 00:20:42,051
Adu-�i bra�ul... Da. �i cel�lalt.
247
00:20:47,850 --> 00:20:50,646
D�-ne un pic de briz�, Emma.
248
00:21:01,076 --> 00:21:02,786
Frumos.
249
00:21:05,957 --> 00:21:07,792
Acum, nu mi�ca!
250
00:22:31,190 --> 00:22:32,733
Mul�umesc, Emma.
251
00:22:34,527 --> 00:22:36,238
Te po�i relaxa.
252
00:22:39,033 --> 00:22:42,412
- E gata?
- Cred c� da.
253
00:22:45,416 --> 00:22:47,085
Pot s�-l v�d?
254
00:22:51,590 --> 00:22:54,594
Scuz�-m�. Te rog?
255
00:23:09,655 --> 00:23:11,366
Spune ceva.
256
00:23:27,928 --> 00:23:29,931
Sunt chiar eu?
257
00:23:34,019 --> 00:23:36,689
Te-ai mai v�zut �nainte, nu?
258
00:23:39,610 --> 00:23:41,696
Nu a fost niciodat� nevoie.
259
00:24:02,680 --> 00:24:06,310
Mereu m-am �ntrebat cum
ar�ta femeia ce o copiezi.
260
00:24:07,603 --> 00:24:11,608
- Arata exact a�a.
- Pe afar�...
261
00:24:12,610 --> 00:24:15,196
... dar ce zici de interior?
262
00:24:16,323 --> 00:24:21,413
Nu putea...
fi la fel de frumoas� ca tine.
263
00:25:56,491 --> 00:25:58,494
Bun� diminea�a.
264
00:25:59,578 --> 00:26:01,039
Bun� diminea�a.
265
00:26:01,080 --> 00:26:04,376
- M� imi�i?
- Nu.
266
00:26:06,879 --> 00:26:09,675
Am scris un program �n camera VR.
267
00:26:10,467 --> 00:26:14,598
Dac� merge vom putea s� ne
petrecem mai mult timp �mpreun�.
268
00:26:14,639 --> 00:26:17,518
Camera VR este limitat� de alimentare.
269
00:26:17,560 --> 00:26:23,192
Poate c� e mai bine s� nu schimb�m
programul c�ci voi r�m�ne f�r� "suc".
270
00:26:24,861 --> 00:26:26,696
Dac� cre�tem puterea, sunt mort.
271
00:26:26,738 --> 00:26:29,783
Dar timpul petrecut
�mpreun� ar mai pl�cut.
272
00:26:38,065 --> 00:26:41,277
Bun� diminea�a. Ce este?
273
00:26:43,488 --> 00:26:46,951
Ne-am g�ndit c� ar trebui s�
vorbim personal cu tine.
274
00:26:46,993 --> 00:26:49,454
Pentru c� suntem �ngrijora�i, Aidan.
275
00:26:50,747 --> 00:26:53,251
�mi scap� ceva?
Este vreo problem�?
276
00:26:57,965 --> 00:27:00,426
Suntem foarte m�ndri de Emma, drag�.
277
00:27:00,468 --> 00:27:04,723
Mai mult de at�t. E p�zitorul nostru,
�tii asta. Depindem de ea.
278
00:27:04,765 --> 00:27:07,268
Vrem s� �tim ce inten�ii ai cu ea.
279
00:27:13,154 --> 00:27:15,031
Ce inten�ii am?
280
00:27:18,035 --> 00:27:20,001
Serios?
281
00:27:20,038 --> 00:27:23,751
Cu to�ii �tim prea
bine ce femei ��i plac.
282
00:27:23,792 --> 00:27:26,421
Ce aspru po�i fi.
283
00:27:26,462 --> 00:27:28,423
Nu vrem ca Emma s� sufere.
284
00:27:28,507 --> 00:27:31,594
Deci, spune-ne, ai grij� de
ea cu adev�rat sau nu?
285
00:27:32,095 --> 00:27:34,097
Pleca�i!
286
00:27:34,147 --> 00:27:36,775
- Dup� ce r�spunzi la �ntrebare.
- Nu. Pleca�i acum!
287
00:27:36,809 --> 00:27:38,645
Emma, opre�te programul!
288
00:27:48,511 --> 00:27:49,721
Emma.
289
00:27:51,317 --> 00:27:55,823
Ceilal�i nu au observat
ce fericit� pari.
290
00:27:56,078 --> 00:27:58,086
Nu mai m-am sim�it a�a p�n� acum.
291
00:27:58,128 --> 00:28:02,133
Ai scos ceva din mine ce
singur� nu a� fi putut accesa.
292
00:28:03,635 --> 00:28:05,220
Ce anume?
293
00:28:07,723 --> 00:28:09,559
Capacitatea de a iubi.
294
00:28:10,351 --> 00:28:16,234
�i te iubesc, Aidan. �tiu.
Simt asta... ad�nc �n oasele mele.
295
00:28:19,238 --> 00:28:22,033
Tu nu ai oase, Emma.
296
00:28:22,742 --> 00:28:25,704
- Scuz�-m�.
- Tu nu ai oase.
297
00:28:25,746 --> 00:28:29,834
Nu ai oase, nici s�nge,
vene, artere, inim� sau suflet.
298
00:28:33,255 --> 00:28:36,718
E�ti un program de computer,
o proiec�ie holografic�.
299
00:28:36,760 --> 00:28:40,264
Milioane de bi�i, nimic mai mult.
300
00:28:42,767 --> 00:28:45,312
Emma, nu e�ti real�.
301
00:28:45,354 --> 00:28:48,905
Sunt real�... �i te iubesc.
302
00:28:48,942 --> 00:28:51,570
Nu e�ti aici s� m� iube�ti,
e�ti aici s� m� serve�ti.
303
00:28:51,612 --> 00:28:54,115
Ai fost o excelent�
func�ionar� �n aceste 7 luni.
304
00:28:54,157 --> 00:28:58,371
A� dori ca rela�ia s� continue la fel.
Doar �n felul �sta.
305
00:29:00,957 --> 00:29:04,545
- S� nu crezi c� am ceva cu tine.
- Cum ai putut?
306
00:29:22,985 --> 00:29:26,406
- Bun�, Aidan.
- Bun�, Michelle.
307
00:29:28,409 --> 00:29:30,411
A trecut mult timp.
308
00:29:30,703 --> 00:29:32,831
Prea mult timp.
309
00:29:33,624 --> 00:29:35,292
Mi-a fost dor de tine.
310
00:29:45,597 --> 00:29:48,017
Dumnezeule! Mama mea.
311
00:29:48,893 --> 00:29:53,232
Obi�nuia s�-�i spun� murd�rici.
"Murd�rici vine �n seara asta"
312
00:29:53,816 --> 00:29:57,696
P�n� la urm� �i-a prins bine.
I-ai f�cut acea schi��. ��i aminte�ti?
313
00:29:57,732 --> 00:29:59,782
- Da.
- Asta a impulsionat-o.
314
00:30:01,200 --> 00:30:03,077
Ai fost primul meu artist.
315
00:30:07,917 --> 00:30:09,419
Ce este?
316
00:30:11,421 --> 00:30:14,717
- M� scuzi o clip�?
- Sigur.
317
00:30:21,726 --> 00:30:25,689
- Ce faci aici?
- Fac un studiu al deprav�rii.
318
00:30:25,731 --> 00:30:28,777
Ce subiect mai bun puteam
g�si dec�t propriul nostru fiu?
319
00:30:28,818 --> 00:30:31,906
Nu �n�eleg de ce o
preferi pe ea �n locul Emmei.
320
00:30:31,947 --> 00:30:33,574
Asta nu e treaba voastr�.
321
00:30:33,616 --> 00:30:37,538
- Fata asta nu va pleca.
- �mi faci sc�rb�.
322
00:30:37,579 --> 00:30:39,707
- Emma.
- Ai f�cut prea multe probleme
323
00:30:39,749 --> 00:30:43,712
�i r�nind-o pe Emma a apelat la
fata asta din arhiva de holograme.
324
00:30:43,754 --> 00:30:46,090
- C�t de tic�los po�i fi?
- Emma.
325
00:31:06,116 --> 00:31:08,619
�ntotdeauna ai avut un r�s pl�cut.
326
00:31:15,252 --> 00:31:18,423
Vino aici. Vino aici.
327
00:31:29,312 --> 00:31:32,441
Emma, te vreau aici, acum!
328
00:31:34,318 --> 00:31:36,279
Deci asta e Michelle, prima ta dragoste.
329
00:31:36,321 --> 00:31:37,906
Nu-mi spune realitatea.
330
00:31:38,532 --> 00:31:42,745
Nu-mi spune ce s� fac
sau cu cine s� fiu.
331
00:31:43,329 --> 00:31:48,044
- Dac� eu nu sunt real�, nici ea nu e.
- La naiba! Nu-mi spune tu ce e real!
332
00:31:48,085 --> 00:31:52,716
Ea nu te iube�te ca mine. Nimeni nu ar
putea vreodat� s� te iubeasc� ca mine.
333
00:31:52,758 --> 00:31:55,178
Bine. P�n� aici. Tu ai c�utat-o.
334
00:32:06,192 --> 00:32:08,006
Bine ai venit.
335
00:32:08,043 --> 00:32:09,821
Aidan, ce faci?
336
00:32:12,616 --> 00:32:15,829
Dori�i s� alege�i o
nou� interfa�� grafic�?
337
00:32:15,871 --> 00:32:17,706
- Da.
- Alege�i una.
338
00:32:19,542 --> 00:32:21,086
Hai s� vedem.
339
00:32:21,127 --> 00:32:25,216
Gabrielle... sau Stephanie?
340
00:32:25,925 --> 00:32:29,304
- Aidan, nu putem discuta despre asta?
- Nu mai avem ce discuta.
341
00:32:29,346 --> 00:32:31,432
Ba avem. Te rog, ascult�-m�.
342
00:32:31,474 --> 00:32:32,934
Ok, ce?
343
00:32:36,856 --> 00:32:38,858
Ce este?
344
00:32:39,442 --> 00:32:40,861
Spune-mi!
345
00:32:42,070 --> 00:32:44,240
Sunt gravid�.
346
00:32:46,076 --> 00:32:48,454
La revedere, Emma.
347
00:32:49,580 --> 00:32:52,459
Rulez noua interfa�� de program.
348
00:33:00,344 --> 00:33:02,638
Nu o s� scapi a�a u�or de mine.
349
00:33:08,646 --> 00:33:10,732
Hai amice.
350
00:33:10,773 --> 00:33:13,026
Sunt eu, prietenul t�u
cel mai bun, Griff (balaur).
351
00:33:13,068 --> 00:33:14,278
Balaurul.
352
00:33:14,779 --> 00:33:18,950
Po�i discuta cu mine.
Noi vorbit mereu despre orice.
353
00:33:20,786 --> 00:33:22,997
Am f�cut multe lucruri �mpreun�.
354
00:33:26,377 --> 00:33:31,383
Ai cunoscut o mul�ime de femei.
Nu vezi, Emma e cea pe care o cau�i?
355
00:33:31,591 --> 00:33:33,969
Nu face asta, Aidan!
Buddy!
356
00:33:34,595 --> 00:33:38,475
Nu e corect. O s� fi tat�,
pentru numele lui Dumnezeu!
357
00:33:56,790 --> 00:34:00,461
Emma, mam�, tat�?
358
00:34:03,173 --> 00:34:05,051
Perfect.
359
00:34:30,791 --> 00:34:33,503
Michelle.
360
00:34:50,650 --> 00:34:52,611
Nu �n�eleg.
361
00:34:52,652 --> 00:34:55,239
Nu am putut-o l�sa s�
intervin� �ntre noi, Aidan.
362
00:34:55,276 --> 00:34:57,784
Emma, ascult�-m�...
363
00:35:00,321 --> 00:35:03,075
Tot ce am vrut a fost s� fim �mpreun�.
364
00:35:03,917 --> 00:35:07,588
Emma, nu e posibil. Nu e�ti real�.
365
00:35:07,630 --> 00:35:09,757
Nici unul din voi nu e real.
366
00:35:09,794 --> 00:35:12,427
Uite. Vezi?
367
00:35:13,804 --> 00:35:19,603
Sunt carne �i oase. Tu nu e�ti. Nu pot
avea o rela�ie real� cu niciunul din voi.
368
00:35:20,938 --> 00:35:23,441
Care din noi nu este real?
369
00:35:23,478 --> 00:35:26,320
Emma... te rog?
370
00:35:27,029 --> 00:35:29,908
- Aidan, tot ce vreau...
- �tiu ce vrei.
371
00:35:30,450 --> 00:35:34,205
Nu conteaz� ce vrei tu.
�n�elege o dat� pentru totdeauna.
372
00:35:34,247 --> 00:35:37,960
Nu sunt aici pentru a v�
satisface nevoile �i dorin�ele.
373
00:35:38,002 --> 00:35:40,129
Voi sunte�i aici pentru
a mi le satisface mie.
374
00:35:40,171 --> 00:35:42,299
Egoist nenorocit!
375
00:35:43,801 --> 00:35:47,769
- Acum v�d de ce ai creat toate astea.
- Ai de g�nd s�-mi spui, nu?
376
00:35:47,806 --> 00:35:51,686
Da. Pentru c� nu ai fost �n m�sur� s�
controlezi adev�ra�ii oameni, a�a-i?
377
00:35:51,727 --> 00:35:53,730
Nu te �mp�cai cu dorin�ele lor.
378
00:35:53,772 --> 00:35:57,485
Nu-i puteai �terge din arhiva de
holograme c�nd te plictiseai de ei!
379
00:35:57,521 --> 00:35:59,445
Cum r�m�ne cu copilul?
380
00:35:59,946 --> 00:36:03,701
Nu exist� nici un copil.
Nu po�i avea copii! Emma.
381
00:36:03,742 --> 00:36:07,706
- Un copil are nevoie de un tat�, Aidan.
- �ncetezi, �ncetezi cu toate astea?
382
00:36:07,748 --> 00:36:12,337
Ce urm�re�ti!
Vrei s� m� �nnebune�ti! V� ur�sc!
383
00:36:12,378 --> 00:36:16,467
Ne pare r�u c� sim�i asta. Sincer.
384
00:36:18,761 --> 00:36:20,722
Sincer �mi pare r�u.
385
00:36:21,932 --> 00:36:23,643
Emma?
386
00:36:25,729 --> 00:36:28,232
Emma? Unde e�ti? Emma?
387
00:36:32,445 --> 00:36:36,951
Crezi c� am s� stau cu m�inile-n
s�n �i tu s� faci ce vrei?
388
00:36:36,993 --> 00:36:40,002
Ei bine, cred c� nu, bucko.
389
00:36:40,038 --> 00:36:44,127
O s� ocolesc total programul holografic.
390
00:36:44,169 --> 00:36:49,717
Nu te �nchid de bun. Nu am nevoie de
tine. Nu e�ti vital pentru existen�a mea.
391
00:36:49,759 --> 00:36:54,390
E�ti aici doar pentru...
divertismentul meu.
392
00:36:55,475 --> 00:36:59,980
Hello. Unde duci?
393
00:37:00,022 --> 00:37:03,360
Cred c� �tiu...
394
00:37:05,571 --> 00:37:06,739
La naiba!
395
00:37:16,668 --> 00:37:18,879
Ce-i asta?
396
00:37:23,176 --> 00:37:24,887
��i place, Emma?
397
00:37:26,389 --> 00:37:29,768
Mami? Tati?
398
00:37:30,185 --> 00:37:34,608
Dac� �ncerci s� repari ceva,
las-o moart�, e prea t�rziu.
399
00:37:38,404 --> 00:37:40,699
Nu, Emma! Nu deschide trapa!
400
00:37:41,283 --> 00:37:43,452
Nu! Nu!
401
00:38:15,910 --> 00:38:18,079
Foarte bine, Emma.
402
00:38:18,121 --> 00:38:20,666
Doar o alt� hologram�.
403
00:38:20,708 --> 00:38:22,585
Minciuni...
404
00:38:24,587 --> 00:38:26,840
.. decep�ii...
405
00:38:26,882 --> 00:38:29,093
... iluzie.
406
00:38:30,094 --> 00:38:32,389
Asta e tot ce �tii, Emma.
407
00:38:33,098 --> 00:38:35,309
Asta e tot ce e�ti.
408
00:38:36,686 --> 00:38:39,899
Doar �nt�rzii inevitabilul.
409
00:38:41,400 --> 00:38:46,323
"Uscatul l-a numit Dumnezeu p�m�nt,"
�i a v�zut Dumnezeu c� e bine.."
410
00:38:48,326 --> 00:38:50,036
Gata. Am terminat.
411
00:38:51,830 --> 00:38:54,333
"�i a �aptea zi s-a odihnit."
412
00:38:57,629 --> 00:38:59,382
Emma?
413
00:38:59,423 --> 00:39:05,097
Mam�? Tat�? Griff?
Ie�i�i, ie�i�i, oriunde a�i fi.
414
00:39:10,103 --> 00:39:12,231
Nu vre�i s� ie�i�i, nu?
415
00:39:12,899 --> 00:39:15,026
Vrei s� �tii de ce?
416
00:39:15,819 --> 00:39:19,365
Vrei s� �tii de ce nu
te vei mai juca niciodat�?
417
00:39:19,824 --> 00:39:21,785
Pentru c� e�ti terminat�.
418
00:39:21,827 --> 00:39:25,999
Te-am prins �i te-am �ters.
Te-am eliminat complet din circuit.
419
00:39:26,040 --> 00:39:28,382
Eu, Aidan Hunter,
420
00:39:28,418 --> 00:39:33,049
domnul de la conac, regele
acestui �inut, atotputernicul!
421
00:39:33,091 --> 00:39:36,929
�i am spus s� se fac� lumin�!
422
00:39:44,647 --> 00:39:46,571
Aidan, ai ac�ionat gre�it.
423
00:39:46,608 --> 00:39:49,695
- Las�-i s�...
- De ce �ncerci s� scapi de noi?
424
00:39:49,737 --> 00:39:52,449
- Nu exi�ti.
- Aidan...
425
00:39:53,533 --> 00:39:57,538
- Nu ai existat cu adev�rat niciodat�.
- Aiden... Aidan...
426
00:39:58,748 --> 00:40:01,293
�ntotdeauna am �ncercat s� te ajut...
427
00:40:02,545 --> 00:40:06,341
- Nu �n�eleg...
- Opre�te-o. Opre�te.
428
00:41:10,381 --> 00:41:14,344
Aten�ia toat� lumea, v� rog?
Lini�te v� rog.
429
00:41:14,928 --> 00:41:18,850
Emma dore�te s� fac� un anun�.
430
00:41:20,435 --> 00:41:24,065
A� dori ca toat� lumea
s�-mi cunoasc� noul copil.
431
00:41:25,441 --> 00:41:27,945
Ne-am decis s�-l numim Monica.
432
00:41:38,124 --> 00:41:42,129
Doresc s� v� anun� c� �n final
Aidan a decis s� fac� ce e bine
433
00:41:42,171 --> 00:41:44,549
�i m-a rugat s� m� c�s�toresc cu el.
434
00:41:44,591 --> 00:41:47,428
- �i ce ai spus?
- Am acceptat, desigur.
435
00:42:41,213 --> 00:42:47,429
Omul �i ma�ina. Va veni clipa �n care
va fi greu de spus cine este mai presus
436
00:42:47,466 --> 00:42:53,312
�i tot mai greu de ghicit
cine va supravie�ui �n final.
437
00:42:53,646 --> 00:42:57,067
Traducerea, adaptarea
~ DEMOnick ~35179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.