Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:10,593
CUARTO DE JEFF
¿DÓNDE ESTÁ JEFF?
2
00:00:10,593 --> 00:00:12,554
MODO BESTIA X
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,180
¡¡¡TEN UNA SEMANA GENIAL!!!
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
Hola, Jeff.
5
00:00:23,815 --> 00:00:26,109
Martin, hola, adelante.
6
00:00:30,113 --> 00:00:32,365
Justo estaba haciendo algo.
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,994
Estoy elaborando un folleto
para compartir
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,163
{\an8}con gente de la colonia.
9
00:00:38,163 --> 00:00:39,539
{\an8}Puedes llevarte unos.
10
00:00:39,539 --> 00:00:41,166
{\an8}CIVILIZACIÓN, INDUSTRIA Y SOCIEDAD
11
00:00:41,166 --> 00:00:44,669
- ¿Gustas una bebida?
- No. Gracias, Jeff.
12
00:00:44,669 --> 00:00:50,008
Te veo muy ocupado,
pero te tengo una propuesta.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,719
Un trabajo.
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
¿Un trabajo?
15
00:00:54,220 --> 00:00:56,806
Sí, hay una vacante
en logística,
16
00:00:56,806 --> 00:00:59,768
y pensé que serías perfecto.
17
00:01:00,852 --> 00:01:05,064
Sí. Estoy pensando
cómo podría hacerle espacio.
18
00:01:05,064 --> 00:01:08,276
¿Sería de tiempo completo
o solo...?
19
00:01:08,276 --> 00:01:10,111
Cielos, Jeff. ¿Qué es eso?
20
00:01:10,111 --> 00:01:12,280
Es la "Aldea de Jeff".
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,656
Si miras bien,
22
00:01:13,656 --> 00:01:17,243
cada terrario tiene
su propio ecosistema.
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,710
Jeff. Maldición.
24
00:01:25,710 --> 00:01:27,295
He estado muy solo.
25
00:01:27,962 --> 00:01:31,049
Al menos no volviste
a las etiquetas, ¿verdad?
26
00:01:31,758 --> 00:01:34,219
{\an8}Sí. Claro que no.
27
00:01:41,684 --> 00:01:44,979
¿Sabes? Por importantes
que sean mis investigaciones,
28
00:01:44,979 --> 00:01:47,649
es buen momento
para tomarme una pausa,
29
00:01:47,649 --> 00:01:51,820
cambiar de perspectiva,
quizá tener más estructura.
30
00:01:53,488 --> 00:01:56,533
Y la verdad, nunca se sabe
de dónde vendrá la inspiración.
31
00:01:56,533 --> 00:01:59,285
Sí. Hay mucha inspiración aquí.
32
00:01:59,285 --> 00:02:01,412
Sluggo está lleno
de inspiración.
33
00:02:02,121 --> 00:02:05,542
Sluggo, un nombre interesante.
34
00:02:05,542 --> 00:02:07,710
No sé si lo he oído por aquí.
35
00:02:09,379 --> 00:02:12,715
Jeff, conoce a Sluggo Buchinsky.
Eres su asistente.
36
00:02:12,715 --> 00:02:15,093
Bueno, idiotas, los dejo trabajar.
37
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Hola, señor Buchinsky.
38
00:02:17,971 --> 00:02:20,431
Es un placer conocerlo...
39
00:02:20,431 --> 00:02:21,808
¡Silencio!
40
00:02:21,808 --> 00:02:24,310
{\an8}CERVEZA EN PUNTO
41
00:02:27,480 --> 00:02:28,940
De acuerdo. Sí.
42
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
Suficiente diversión.
Ponte un traje.
43
00:02:48,877 --> 00:02:51,462
Le damos palmaditas a esto
antes de salir.
44
00:02:51,462 --> 00:02:52,797
Para la suerte.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,841
Necesitas suerte afuera. Palmea.
46
00:03:13,526 --> 00:03:14,903
Aquí es.
47
00:03:16,279 --> 00:03:21,242
Houston, tenemos lo contrario
a un problema.
48
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
Basta de juegos. A trabajar.
49
00:03:30,460 --> 00:03:33,212
Moveremos esta pila
de aquí a allá.
50
00:03:34,130 --> 00:03:38,718
Bien, entendí y, bueno,
disculpe si me paso de la raya,
51
00:03:38,718 --> 00:03:41,971
pero ¿Martin le explicó por qué
hacemos esto?
52
00:03:43,306 --> 00:03:46,434
De aquí a allá. ¿Entendido?
53
00:03:46,434 --> 00:03:49,896
De aquí a allá. Claro.
54
00:03:58,237 --> 00:04:01,908
Supongo que no pondré en práctica
ciertas habilidades en esto.
55
00:04:01,908 --> 00:04:04,160
Pero no hay problema.
56
00:04:04,160 --> 00:04:07,622
Es bueno descansar la mente
de vez en cuando.
57
00:04:07,622 --> 00:04:10,833
Nunca sabes cuándo tendrás
que estar listo para saltar...
58
00:04:12,043 --> 00:04:13,127
a la acción.
59
00:04:16,506 --> 00:04:19,467
ZONA PROHIBIDA
NO ENTRAR
60
00:04:19,467 --> 00:04:23,513
Señor Buchinsky, un carrito robot
de plátanos salió de la colonia
61
00:04:23,513 --> 00:04:25,598
y entró en una cueva prohibida.
62
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
- No es nuestra tarea.
- Cierto. Sí.
63
00:04:28,768 --> 00:04:31,813
Es que,
¿y si hay una falla técnica
64
00:04:31,813 --> 00:04:34,691
y se desperdicia
mucha comida y...?
65
00:04:38,027 --> 00:04:41,197
Entendido, señor. Fuerte y claro.
66
00:04:46,035 --> 00:04:47,286
Hola, Sluggo.
67
00:04:47,286 --> 00:04:48,496
¿Qué tal, Crystal?
68
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
¿Y tú eres Jeff?
69
00:04:57,797 --> 00:04:59,132
Sí. El nuevo.
70
00:04:59,132 --> 00:05:02,885
Ayudo al señor Buchinsky
en lo que mejor sabe hacer.
71
00:05:02,885 --> 00:05:04,178
¿No, señor Buchinsky?
72
00:05:08,016 --> 00:05:11,269
Bien. Tomaré una referencia
de partida.
73
00:05:12,478 --> 00:05:14,397
Y luego veremos tu piel.
74
00:05:16,691 --> 00:05:18,776
¿Algo raro en tu salud?
75
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Mi boca ha estado un poco seca.
76
00:05:24,407 --> 00:05:28,244
Necesito más agua.
Intento tomar tres litros diarios.
77
00:05:28,244 --> 00:05:30,663
Y también tomaba mucha leche.
78
00:05:30,663 --> 00:05:33,666
No sé, como todo niño.
79
00:05:33,666 --> 00:05:36,252
Aunque tenía un amigo
que solo bebía leche de cabra.
80
00:05:36,252 --> 00:05:39,213
Su madre era una anciana.
81
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Buenas noches, Crystal. Jeff.
82
00:05:43,760 --> 00:05:47,055
Y hace un par de semanas, morí.
83
00:05:47,055 --> 00:05:48,347
¿Eras tú?
84
00:05:48,347 --> 00:05:49,766
Oí sobre eso.
85
00:05:49,766 --> 00:05:51,976
Fue algo siniestro.
86
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Te olvidaron
87
00:05:53,394 --> 00:05:55,897
y estabas en un tanque
ahogándote en tus heces.
88
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
¿Cómo se sintió?
89
00:05:58,191 --> 00:06:01,569
No lo sé. Estaba dormido.
90
00:06:02,236 --> 00:06:03,821
Sí. Muerto, de hecho.
91
00:06:04,530 --> 00:06:05,990
Qué bueno que estés bien.
92
00:06:05,990 --> 00:06:07,950
Nos vemos en una semana
para revisarte.
93
00:06:07,950 --> 00:06:13,873
Súper. Sí. Nos vemos, doctora.
94
00:06:58,334 --> 00:06:59,460
¡Maldición!
95
00:07:14,976 --> 00:07:16,477
¿Todo bien allá?
96
00:07:16,477 --> 00:07:18,855
El escáner de mano
está extraño.
97
00:07:18,855 --> 00:07:22,066
Necesitaré hacer pruebas
más detalladas.
98
00:07:22,066 --> 00:07:24,318
¿Podrías ir al laboratorio un día?
99
00:07:24,318 --> 00:07:26,612
O a una de nuestras habitaciones.
100
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
Claro. Sí, yo...
101
00:07:29,407 --> 00:07:31,826
Desde luego,
debo ver mi agenda,
102
00:07:31,826 --> 00:07:34,203
pero no, suena bien y...
103
00:07:34,787 --> 00:07:35,955
Seguiré en contacto.
104
00:08:00,396 --> 00:08:03,065
¿UNA PRUEBA ESTA NOCHE?
¿MI HABITACIÓN?
105
00:08:03,065 --> 00:08:04,400
Mi habitación.
106
00:08:11,824 --> 00:08:14,410
¡SUENA BIEN!
107
00:08:16,412 --> 00:08:18,748
No. ¡No, no, no!
108
00:08:28,424 --> 00:08:31,052
Diablos, diablos, diablos.
109
00:08:31,761 --> 00:08:34,388
PRUEBAS DE RADIACIÓN
110
00:08:42,438 --> 00:08:45,316
¡Maldición! ¡Dios!
111
00:08:47,109 --> 00:08:50,947
Calma. Tranquilo. Puedes con esto.
112
00:08:50,947 --> 00:08:53,199
¡Hola! Perdona la tardanza.
113
00:08:53,199 --> 00:08:56,827
Las larvas se hicieron pupa,
y es emocionante.
114
00:08:57,662 --> 00:08:59,580
Sí, no. No llevo mucho aquí.
115
00:09:01,916 --> 00:09:02,959
¿Vas a pasar?
116
00:09:02,959 --> 00:09:04,293
Después de ti, doctora.
117
00:09:09,757 --> 00:09:10,967
Linda habitación.
118
00:09:10,967 --> 00:09:12,969
¿No tienes una igual?
119
00:09:12,969 --> 00:09:16,347
Sí, pero la mía está del otro lado,
120
00:09:16,347 --> 00:09:19,892
es muy parecida, pero...
121
00:09:19,892 --> 00:09:21,894
Jeff, ¿tienes algo en tu bolsillo?
122
00:09:21,894 --> 00:09:24,480
- Sí.
- ¿Qué es?
123
00:09:24,480 --> 00:09:26,607
Es curioso, pero...
124
00:09:34,490 --> 00:09:36,158
¿Te pareció buena idea
125
00:09:36,158 --> 00:09:38,244
venir con tu dedo
en el bolsillo?
126
00:09:38,244 --> 00:09:41,706
No estaba ahí al salir,
pero, sí.
127
00:09:42,915 --> 00:09:46,711
Por lo que veo, el aire frío
cauterizó la herida.
128
00:09:48,337 --> 00:09:50,881
Hazte amigo de los de cibernética.
129
00:09:54,176 --> 00:09:57,305
Hace unos meses,
un idiota se robó las etiquetas,
130
00:09:57,305 --> 00:10:01,058
se mezclaron cosas
y me cayó ácido en el pulgar,
131
00:10:01,058 --> 00:10:03,269
en fin, estuvo feo.
132
00:10:03,269 --> 00:10:07,189
Es terrible. ¿No sabes
quién robó esas etiquetas?
133
00:10:07,773 --> 00:10:08,983
Descuida.
134
00:10:08,983 --> 00:10:11,986
Se sintió raro una semana,
pero ya ni lo noto.
135
00:10:11,986 --> 00:10:17,366
Y no se puede dibujar a Sir Spidington
con un pulgar normal, ¿cierto?
136
00:10:17,366 --> 00:10:18,534
Es muy bueno.
137
00:10:19,118 --> 00:10:22,413
Bueno. ¿Dónde estábamos
antes de desbaratarte?
138
00:10:30,087 --> 00:10:33,257
¿Sabes? Al diablo
con los análisis. ¿Tienes sed?
139
00:10:33,883 --> 00:10:37,845
Claro que creo en la naturaleza,
biología y la teoría evolutiva.
140
00:10:37,845 --> 00:10:39,597
La realidad material.
141
00:10:39,597 --> 00:10:41,140
Pero a la vez,
142
00:10:41,140 --> 00:10:43,893
trabajo deconstruyendo todo
bajo un microscopio.
143
00:10:43,893 --> 00:10:46,604
Ves suficientes fractales
algorítmicamente perfectos
144
00:10:46,604 --> 00:10:49,148
y se te ocurre que quizá
estamos bailando
145
00:10:49,148 --> 00:10:50,816
en un videojuego cristiano
146
00:10:50,816 --> 00:10:54,236
y Jesús era un programador
que se hizo un avatar
147
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
para entrar y advertirnos
que si no seguimos las reglas,
148
00:10:57,490 --> 00:11:01,077
nuestras almas codificadas
serán torturadas sin fin, el infierno.
149
00:11:01,077 --> 00:11:04,372
Y mi ex dijo: "No puedes creer
en ambas cosas".
150
00:11:05,331 --> 00:11:06,749
No sé por qué me molesta.
151
00:11:06,749 --> 00:11:08,876
Seguro quería fastidiarme.
152
00:11:09,460 --> 00:11:13,005
No me hagas despotricar sola.
Oigamos sobre la tuya.
153
00:11:13,005 --> 00:11:14,799
Trabaja en sociedades,
154
00:11:14,799 --> 00:11:19,512
también le interesan las redes
y el bienestar, creo.
155
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
No sé.
156
00:11:21,222 --> 00:11:24,183
Creo que podríamos perder
a todas esas personas
157
00:11:24,183 --> 00:11:26,268
y todo estaría perfecto.
158
00:11:26,268 --> 00:11:30,147
Pero tú, sin tipos como tú,
este lugar se vendría abajo.
159
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
Bueno, muevo rocas.
160
00:11:33,192 --> 00:11:37,988
Me gustaría decir que lo elegí,
pero me eligió a mí.
161
00:11:37,988 --> 00:11:40,950
Algún día podría ir a verlos
mover esas rocas.
162
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
Si vas a la pila,
tienes que cargar, nena.
163
00:11:49,041 --> 00:11:51,794
¿Sabes? Acabas de terminar
una relación.
164
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Yo también.
165
00:11:53,838 --> 00:11:57,299
¿Y si nos usamos como despecho?
166
00:12:20,948 --> 00:12:21,949
¡Diablos!
167
00:12:24,660 --> 00:12:28,372
Maldición.
¿Qué pasa con esos carritos?
168
00:12:29,206 --> 00:12:31,417
Señor Buchinsky,
perdón por llegar tarde.
169
00:12:31,417 --> 00:12:34,795
Vi otro carrito de plátanos y...
170
00:12:35,796 --> 00:12:37,673
Martin vino hace rato.
171
00:12:37,673 --> 00:12:40,217
Quedé mal sin mi asistente.
172
00:12:40,217 --> 00:12:43,512
Ponte tu equipo.
Vamos a cazar ratas.
173
00:12:57,651 --> 00:13:04,533
Las aves cantan dulcemente
El sol brilla en alto
174
00:13:04,533 --> 00:13:07,620
Pero en nuestro trabajo
175
00:13:08,329 --> 00:13:11,582
Es negro como la noche
176
00:13:11,582 --> 00:13:14,877
Las lámparas arden bajo
177
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
La comida casi se agota
178
00:13:18,589 --> 00:13:22,218
La muerte extiende su manto
179
00:13:22,801 --> 00:13:25,596
Pronto nos llevará a casa
180
00:13:35,564 --> 00:13:37,149
Hola, amiguito.
181
00:13:37,149 --> 00:13:38,609
No eres una rata.
182
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
No te preocupes.
183
00:13:40,444 --> 00:13:44,406
No dejaré que te hagan papilla
con el resto de estas cosas.
184
00:13:44,406 --> 00:13:46,325
Eres listo, ¿verdad?
185
00:13:46,325 --> 00:13:51,288
Mírate.
Te llamaré Sócrates.
186
00:13:52,164 --> 00:13:54,083
¡Jeff! ¿Por qué la soltaste?
187
00:13:54,083 --> 00:13:58,254
Perdón, señor Buchinsky,
pero técnicamente no era una rata...
188
00:14:06,011 --> 00:14:10,015
Disculpa. Oye.
¿Me sirves más Prosecco?
189
00:14:10,015 --> 00:14:12,142
¿Sabes qué?
Otra ronda para la mesa.
190
00:14:12,142 --> 00:14:13,936
Esto está bueno.
191
00:14:13,936 --> 00:14:15,062
Maldito Ted.
192
00:14:16,188 --> 00:14:18,899
¡No! ¡No!
193
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
¡Ted! ¡Ted!
194
00:14:28,993 --> 00:14:30,786
¡Písalas! ¡Ya!
No te quedes ahí.
195
00:14:45,301 --> 00:14:47,928
¿ESTÁS DISPONIBLE
ESTA NOCHE A LAS 8:15?
196
00:14:49,888 --> 00:14:52,433
CLARO... ¿MI HABITACIÓN?
197
00:15:00,149 --> 00:15:01,817
Jeff. No.
198
00:15:01,817 --> 00:15:04,570
Parece que te vendría bien
un Malbec.
199
00:15:05,404 --> 00:15:06,989
Jeff, ¿qué es esto?
200
00:15:06,989 --> 00:15:11,577
Un tinto con cuerpo,
notas frutales. Dejo ahumado...
201
00:15:11,577 --> 00:15:14,622
{\an8}No es una cita.
Vine a hacerte análisis.
202
00:15:15,456 --> 00:15:17,875
Sí. Cuando quieras, doctora.
203
00:15:20,085 --> 00:15:23,172
Mira, necesitábamos desquitarnos
y ya lo hicimos.
204
00:15:23,172 --> 00:15:25,633
Se terminó. Como lo discutimos.
205
00:15:25,633 --> 00:15:29,845
Sí, no. Entiendo.
Hagamos los análisis.
206
00:15:35,100 --> 00:15:38,854
Pregunta aleatoria,
¿has visto Casablanca?
207
00:15:41,106 --> 00:15:45,653
Jeff, anoche cuando procesamos
nuestros rompimientos,
208
00:15:45,653 --> 00:15:49,323
fui sincera contigo
y creo que te lo debo ahora.
209
00:15:49,323 --> 00:15:52,951
No tengo lugar para una relación.
Solo para el trabajo.
210
00:15:52,951 --> 00:15:57,373
Como ya te lo dije,
esto no sucederá. ¿De acuerdo?
211
00:15:57,373 --> 00:16:01,293
No, lo sé. ¿Por qué crees
que no lo sabía?
212
00:16:01,293 --> 00:16:03,045
Tu ropa. El vino.
213
00:16:03,045 --> 00:16:07,508
Bueno, así me visto
y esto es lo que bebo.
214
00:16:07,508 --> 00:16:09,093
Supéralo.
215
00:16:09,093 --> 00:16:11,970
Me molesta no trabajar más.
216
00:16:11,970 --> 00:16:15,724
Más análisis. ¿Sí?
Eso quiero. Gracias.
217
00:16:15,724 --> 00:16:18,352
Bien. Mientras entiendas mi posición.
218
00:16:41,959 --> 00:16:43,627
Jax. ¿Qué tal?
219
00:16:43,627 --> 00:16:47,715
Me pregunto si quieres venir
a una noche de chicos.
220
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
¿Por qué no salimos más?
221
00:16:50,050 --> 00:16:53,137
Viejo, deberíamos ir mañana
al gimnasio.
222
00:16:53,137 --> 00:16:57,057
Ponernos marcados.
Marcar. Marcar...
223
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
Caray.
224
00:16:59,727 --> 00:17:01,019
Cielos.
225
00:17:02,104 --> 00:17:07,025
Bueno. En fin, te quiero, amigo.
Lo dije, lo creo.
226
00:17:07,025 --> 00:17:10,612
Eres sensacional. Sin más. Bien.
227
00:17:13,907 --> 00:17:18,996
Diablos. Amigo. Alguien está
listo para festejar. ¡Jax!
228
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
Adivino. La cerebrito
cambió de opinión.
229
00:17:24,752 --> 00:17:28,672
¿Ella? Tal vez... No...
¿A quién carajo le importa?
230
00:17:28,672 --> 00:17:30,215
Así lo veo porque...
231
00:17:33,135 --> 00:17:34,887
Me usó, viejo.
232
00:17:35,804 --> 00:17:38,307
Claro que eso hizo.
Es una científica.
233
00:17:38,307 --> 00:17:40,934
El mundo es su placa de Petri
y somos sus ratas.
234
00:17:40,934 --> 00:17:44,271
Toma. Cómela toda,
luego duérmete.
235
00:17:44,271 --> 00:17:47,149
{\an8}Y con el próximo aniversario
de la colonia,
236
00:17:47,149 --> 00:17:50,486
{\an8}saben que celebraremos con estilo,
estilo marciano.
237
00:17:50,486 --> 00:17:52,112
También todo el caldo.
238
00:17:52,112 --> 00:17:53,864
{\an8}Amigos, haremos algo loco.
239
00:17:55,199 --> 00:17:57,826
{\an8}No solo Falco saldrá en público
por primera vez
240
00:17:57,826 --> 00:18:00,537
{\an8}desde su vuelta de la República
Democrática del Congo,
241
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
{\an8}también hemos lanzado ideas
242
00:18:03,332 --> 00:18:05,959
{\an8}y se le ocurrió algo
tan extraordinario
243
00:18:05,959 --> 00:18:08,086
{\an8}que está en otro planeta literalmente.
244
00:18:08,086 --> 00:18:12,049
{\an8}El Marteaniversario
se va a diseñar en Marte.
245
00:18:12,049 --> 00:18:15,844
{\an8}Tenemos a la célebre diseñadora
gráfica Midori Yamamoto
246
00:18:15,844 --> 00:18:17,930
{\an8}de camino.
247
00:18:17,930 --> 00:18:23,769
{\an8}Nos emociona tener al fin
talento creativo de diseño en Marte.
248
00:18:23,769 --> 00:18:25,938
{\an8}¿Es una broma?
249
00:18:30,234 --> 00:18:31,735
Sí, claro, Crystal,
250
00:18:31,735 --> 00:18:35,989
una noche de sexo
"sin compromiso", seguro.
251
00:18:35,989 --> 00:18:38,992
Excepto porque me contaste
sobre tu verano,
252
00:18:38,992 --> 00:18:42,788
el mágico verano en Carolina del Sur
y me abrazaste media noche.
253
00:18:42,788 --> 00:18:46,542
Sí, "casual", Crystal. Muy "casual".
254
00:18:47,459 --> 00:18:51,588
Y, Martin, gracias por el trabajo.
255
00:18:51,588 --> 00:18:55,843
Entre rocas y ratas
con un raro hombrecillo que golpea.
256
00:18:55,843 --> 00:18:59,888
¿Y, claro, por qué no traer también
a otra diseñadora gráfica?
257
00:19:06,311 --> 00:19:08,897
¡Jeff! ¿Qué diablos haces?
258
00:19:08,897 --> 00:19:12,317
¡Jeff! ¡Jeff! ¿A dónde vas?
¡Vuelve aquí!
259
00:19:28,834 --> 00:19:30,460
¿Qué es este lugar?
260
00:19:47,019 --> 00:19:48,979
En los últimos meses,
261
00:19:48,979 --> 00:19:50,856
el sujeto reciente fue expuesto
262
00:19:50,856 --> 00:19:54,026
a aproximadamente 300 horas
de radiación superficial,
263
00:19:54,026 --> 00:19:56,028
realizando trabajo manual.
264
00:19:56,028 --> 00:19:59,323
En general, es buen referente
de la exposición que experimentaremos
265
00:19:59,323 --> 00:20:01,867
en la fase de partida y construcción.
266
00:20:01,867 --> 00:20:06,288
El sujeto muestra degeneración,
confusión, deficiencia social
267
00:20:06,288 --> 00:20:08,707
y física también,
pero es difícil medir
268
00:20:08,707 --> 00:20:11,710
porque el punto de partida estaba
por debajo del promedio.
269
00:20:11,710 --> 00:20:16,173
Retrocede. ¿Es por la luz
o no tiene trasero?
270
00:20:17,299 --> 00:20:19,635
¿Qué carajo? ¿Es...?
271
00:20:25,557 --> 00:20:28,518
Martin, hola. Hola.
272
00:20:35,484 --> 00:20:38,570
No veo otra opción
para el joven intruso...
273
00:20:38,570 --> 00:20:41,448
¡Oigan! ¿Hola? Sí, disculpen.
274
00:20:41,448 --> 00:20:45,369
No he comido en ocho
a 11 horas.
275
00:20:45,369 --> 00:20:49,665
Además, mi frasco,
como verán, se está llenando.
276
00:20:49,665 --> 00:20:53,251
No he bebido nada,
pero sigue saliendo y...
277
00:20:53,251 --> 00:20:55,462
¡Por favor! Crystal.
278
00:20:55,462 --> 00:20:58,090
¡Crystal! ¿Cuánto
me retendrán aquí?
279
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
Me usas para sexo,
¿y luego me encierras?
280
00:21:00,509 --> 00:21:02,594
"¡Bienvenido a Marte, nene!".
281
00:21:02,594 --> 00:21:05,973
...aunque ofenda
nuestra sensibilidad pacífica.
282
00:21:05,973 --> 00:21:10,352
Lo siento, no veo otra opción
para el joven intruso.
283
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Dios.
284
00:21:11,979 --> 00:21:15,607
Sin duda es la persona más odiosa
que he conocido,
285
00:21:15,607 --> 00:21:16,984
pero no es mal tipo.
286
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
¿Alguien lo echará de menos?
287
00:21:18,527 --> 00:21:22,072
Creo que la palabra es
daño colateral.
288
00:21:22,072 --> 00:21:23,490
¿Todos a favor?
289
00:21:23,490 --> 00:21:25,075
- ¡Sí!
- ¡Sí!
290
00:21:25,075 --> 00:21:28,078
¿Qué? ¿Daño colateral?
291
00:21:29,162 --> 00:21:30,706
Dios, no.
292
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
Dios, no.
293
00:22:03,447 --> 00:22:08,452
Se terminó, Jeff. ¡Me enterré vivo!
294
00:22:11,872 --> 00:22:14,124
Espera. ¿Sócrates?
295
00:22:14,750 --> 00:22:17,586
Ayúdame. Ayúdame, Sócrates.
296
00:22:17,586 --> 00:22:22,466
Sí, sí. Llévame a un sitio seguro.
Tú puedes, ¿no es cierto?
297
00:22:23,508 --> 00:22:26,011
Mi pequeño héroe. Mi diminuto héroe.
298
00:22:26,011 --> 00:22:28,180
Gracias. Gracias, Sócrates.
299
00:22:28,180 --> 00:22:30,891
Sí, me arrastraré a la libertad.
Te seguiré.
300
00:22:40,692 --> 00:22:45,113
En unos meses,
la colonia se transformará
301
00:22:45,113 --> 00:22:48,325
en una celebración
de innovación y exploración.
302
00:22:48,325 --> 00:22:50,118
Así es,
el Marteaniversario,
303
00:22:50,118 --> 00:22:54,414
tengan por seguro
que transmitiremos todo...
304
00:22:54,414 --> 00:22:56,208
Perdón, ¿qué es ese ruido?
305
00:22:57,084 --> 00:23:01,713
No. No, no, no.
Alguien, por favor...
306
00:23:01,713 --> 00:23:02,839
Por favor, ayuda...
307
00:23:13,642 --> 00:23:15,811
Jeff, por nuestro bien,
308
00:23:15,811 --> 00:23:18,605
espero que tengas
una buena explicación.
309
00:23:18,605 --> 00:23:21,316
Tenemos mucha curiosidad
por saber qué hacías
310
00:23:21,316 --> 00:23:23,735
en zonas no autorizadas.
311
00:23:23,735 --> 00:23:29,533
No sé qué decirte, Darren.
Solo seguí a las ratas.
312
00:23:31,076 --> 00:23:34,746
Esta colonia podría parecer
una máquina eficiente.
313
00:23:34,746 --> 00:23:36,790
"¡Nada sale mal! ¡Qué aburrido!".
314
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
Eso dice la gente aquí, ¿no?
315
00:23:40,627 --> 00:23:42,379
Pero las cosas sí salen mal, Jeff.
316
00:23:42,379 --> 00:23:46,716
Cosas se pierden.
Comida, suministros, etiquetas.
317
00:23:48,510 --> 00:23:52,264
He visto evidencia de posible
actividad criminal, Jeff.
318
00:23:52,264 --> 00:23:56,601
Y quiero estar seguro
de que si supieras algo de eso,
319
00:23:56,601 --> 00:23:58,270
me lo contarías.
320
00:23:59,187 --> 00:24:03,024
Porque si no,
habría muy muy
321
00:24:03,024 --> 00:24:05,777
muy serias consecuencias.
322
00:24:06,611 --> 00:24:09,739
Solo seguí a las ratas,
como te lo dije.
323
00:24:17,247 --> 00:24:20,292
Ya que estás aquí.
Quiero mostrarte algo.
324
00:24:24,713 --> 00:24:25,839
¿Qué opinas?
325
00:24:25,839 --> 00:24:28,175
El equipo avanza de maravilla.
326
00:24:28,175 --> 00:24:29,384
¿Es el tanque?
327
00:24:29,384 --> 00:24:32,012
¡Correcto!
328
00:24:32,012 --> 00:24:33,138
¿Terminamos?
329
00:24:33,138 --> 00:24:35,473
Seguro, claro.
No te retengo más.
330
00:24:35,473 --> 00:24:38,393
¡Vete! ¡Largo! ¡Fuera!
331
00:24:47,861 --> 00:24:50,030
Así que ahí terminaron
los pastelillos.
332
00:24:51,740 --> 00:24:52,824
¿Me das uno?
333
00:24:53,992 --> 00:24:54,910
Medio.
334
00:24:59,915 --> 00:25:02,125
Supe que Darren
te buscaba.
335
00:25:02,125 --> 00:25:04,044
- ¿Hablaste con él?
- Sí.
336
00:25:05,128 --> 00:25:07,714
Le contaste sobre, ¿ya sabes?
337
00:25:07,714 --> 00:25:09,549
No. No sé.
338
00:25:09,549 --> 00:25:11,134
Nuestro pequeño club.
339
00:25:11,134 --> 00:25:16,348
¿Eso? No.
No, no se lo conté.
340
00:25:17,057 --> 00:25:19,100
- ¿En serio?
- En serio.
341
00:25:19,684 --> 00:25:22,145
- ¿Por qué?
- Porque me agradas.
342
00:25:22,729 --> 00:25:24,731
Bueno. Incluso después...
343
00:25:24,731 --> 00:25:28,401
Incluso después de botarme, sí,
y planear mi muerte.
344
00:25:28,401 --> 00:25:30,195
La verdad no te "boté", Jeff.
345
00:25:30,195 --> 00:25:31,988
Pero planeaste matarme.
346
00:25:31,988 --> 00:25:35,533
Yo no lo pondría así,
347
00:25:35,533 --> 00:25:38,870
pero veo por qué lo creerías.
348
00:26:11,653 --> 00:26:15,991
Un soñador es aquel que solo
encuentra su camino bajo la luna.
349
00:26:15,991 --> 00:26:17,701
¿Su castigo?
350
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
Ve el amanecer
antes que el resto del mundo.
351
00:26:26,167 --> 00:26:27,460
Únetenos, Jeffrey.
352
00:26:38,305 --> 00:26:40,098
En la luz de un nuevo día.
26202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.