All language subtitles for fired on mars s01e03 1080p web h264-cakes (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,056 --> 00:00:16,266 Hermoso día, ¿no? 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,351 Todo día en la superficie lo es. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,686 Tienes razón. 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,066 Es mi piso. 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 Nos vemos mañana. 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,366 Y también, te amo. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,245 Hemos compartido elevador los últimos seis años, 8 00:00:37,245 --> 00:00:40,290 y cada día he querido decirte que te amo. 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 Por Dios, Doug, contrólate. 10 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 {\an8}"NO ENTRES DÓCILMENTE EN ESA QUIETA NOCHE" 11 00:01:30,215 --> 00:01:32,717 Admito que estoy muy decepcionado, Jeff. 12 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 Piensa en cómo nos deja parados. 13 00:01:35,178 --> 00:01:38,181 Te concedemos un nuevo trabajo, ¿y lo haces estallar? 14 00:01:39,057 --> 00:01:40,183 Strike 100. 15 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 Vas a ir al tanque. 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,895 No que eso sea un castigo, Darren. 17 00:01:43,895 --> 00:01:48,691 Pero creemos que es mejor distanciarte de la colonia. 18 00:01:48,691 --> 00:01:51,820 Sí, por un año o dos. Como mínimo. 19 00:01:55,114 --> 00:01:58,326 ¿Qué dices en tu defensa? 20 00:01:58,326 --> 00:02:02,622 Pues, claro que estoy tan sorprendido como ustedes. 21 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Es la verdad. 22 00:02:03,957 --> 00:02:06,918 ¿Quién hubiera imaginado que algo así...? 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 ¿Señora? Jaxton despertó. 24 00:02:09,254 --> 00:02:11,422 Qué bien. Hazlo pasar. 25 00:02:11,422 --> 00:02:13,591 Tiene bolas demoledoras entre las piernas. 26 00:02:13,591 --> 00:02:15,927 ¿A cuántos salvó, docenas? 27 00:02:15,927 --> 00:02:18,721 Imaginen la masacre sin él ahí. 28 00:02:19,848 --> 00:02:22,350 Ahí está. Del que todos hablan. 29 00:02:22,350 --> 00:02:24,269 El héroe de Marte. 30 00:02:24,269 --> 00:02:26,312 Toma asiento. Te lo has ganado. 31 00:02:26,312 --> 00:02:28,815 Jeff nos iba a contar cómo logró 32 00:02:28,815 --> 00:02:31,860 casi asesinar y destruir a todo un departamento clave. 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,529 - ¿No es cierto, Jeff? - Paren, paren. 34 00:02:35,238 --> 00:02:36,614 Se equivocan. 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,449 No soy ningún héroe. 36 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 ¿Jax? ¿Te golpeaste la cabeza o algo por el estilo? 37 00:02:44,581 --> 00:02:45,957 Fue mi culpa. 38 00:02:45,957 --> 00:02:48,710 Debí olvidar apagar el nitroso ayer. 39 00:02:48,710 --> 00:02:52,547 A veces enciendo el gas para estabilizar todo. 40 00:02:53,131 --> 00:02:55,049 "Es como tocar jazz". 41 00:02:55,884 --> 00:02:58,887 Tan solo lo sientes y... No sé. 42 00:02:59,804 --> 00:03:00,889 ¿Estás bien, viejo? 43 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 Sí, estoy bien, excepto porque... 44 00:03:04,267 --> 00:03:07,478 Jeff, parece que te debemos una disculpa. 45 00:03:07,478 --> 00:03:09,647 Jeff, ve a recostarte un rato, ¿sí? 46 00:03:09,647 --> 00:03:10,773 Pero yo... 47 00:03:10,773 --> 00:03:12,734 Sin peros. Necesitas descanso. 48 00:03:12,734 --> 00:03:14,652 Nada importa más que tu salud. 49 00:03:14,652 --> 00:03:18,990 Si me escuchan, puedo aclarar cómo... 50 00:03:35,840 --> 00:03:38,384 Dios, ¿qué fue lo que hice? 51 00:03:48,269 --> 00:03:49,479 Muy bien. 52 00:03:51,230 --> 00:03:54,984 Esto no es apropiado. No usarás el sistema de Jaxton. 53 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 Bueno. Creo que no explicó bien este paso. 54 00:03:59,155 --> 00:04:01,282 Pero si me lo refrescas, yo... 55 00:04:01,282 --> 00:04:05,119 Soy la parte receptora del sistema, no la que lo refresca, Jeff. 56 00:04:05,119 --> 00:04:08,790 Y por si no lo has notado, estamos gravemente retrasados. 57 00:04:08,790 --> 00:04:12,460 ¿Sabes que nuestra intervención y promoción del bienestar 58 00:04:12,460 --> 00:04:16,381 es lo único que evita que media colonia 59 00:04:16,381 --> 00:04:17,757 se mate mutuamente? 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Sí, desde luego. 61 00:04:19,175 --> 00:04:23,054 Estos errores tienen consecuencias tremendas, Jeff. 62 00:04:23,054 --> 00:04:24,430 - Sí. - Tremendas. 63 00:04:24,430 --> 00:04:27,767 - Entiendo. - Prepárame agua para el Círculo de Sueño. 64 00:04:27,767 --> 00:04:31,396 Entendido. ¿Con o sin limón? 65 00:04:31,396 --> 00:04:34,565 Sí, Jeff, esta vez sin limón. 66 00:04:34,565 --> 00:04:35,692 Gracias por preguntar. 67 00:04:35,692 --> 00:04:38,653 Saltémonos los antioxidantes y flavonoides 68 00:04:38,653 --> 00:04:41,030 para que la inflamación se descontrole 69 00:04:41,030 --> 00:04:44,325 en mi debilitado y gravemente lesionado cuerpo. 70 00:04:44,325 --> 00:04:46,828 ¿Entonces el agua sí va con limón? 71 00:04:46,828 --> 00:04:49,080 ¡Con limón, ya! 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,045 Sí, señora. 73 00:04:57,005 --> 00:05:00,883 Sé que ha sido una semana sumamente traumática, 74 00:05:00,883 --> 00:05:05,221 pero esforcémonos por recordar por qué estamos aquí. 75 00:05:05,221 --> 00:05:06,764 Sueños. 76 00:05:06,764 --> 00:05:08,057 Yo primero. 77 00:05:09,809 --> 00:05:15,231 Sueño con que las mesas de la cafetería sean pizarras 78 00:05:15,231 --> 00:05:18,526 y colocar vasitos con tizas de colores. 79 00:05:18,526 --> 00:05:21,571 Garabatear libera el estrés de forma natural. 80 00:05:21,571 --> 00:05:25,366 Y sé que me vendría bien liberar algo de estrés. 81 00:05:27,785 --> 00:05:30,663 Marcus, ¿quieres continuar? 82 00:05:32,790 --> 00:05:37,170 Sueño con que mis cejas vuelvan a crecer mágicamente 83 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 después de que las quemó ese loco de Jaxton. 84 00:05:40,882 --> 00:05:43,342 Por favor, Marcus. No fue así. 85 00:05:43,342 --> 00:05:47,680 Sé que es difícil, pero sean optimistas. 86 00:05:48,681 --> 00:05:51,309 Optimista. Optimista. 87 00:05:52,351 --> 00:05:56,647 Sueño con que Jeff sea tan exitoso 88 00:05:56,647 --> 00:05:59,108 como sé que lo será. 89 00:05:59,108 --> 00:06:00,985 Porque no quiero volver 90 00:06:00,985 --> 00:06:04,197 a trabajar con ese desgraciado. 91 00:06:04,197 --> 00:06:08,701 - Es supertóxico. - Nos trastornaba con gas. 92 00:06:08,701 --> 00:06:13,623 Muy bien. Abordemos lo obvio. Jaxton. 93 00:06:14,207 --> 00:06:18,169 Digamos que he trabajado de cerca con Darren 94 00:06:18,169 --> 00:06:22,256 y encontramos un lugar mucho más adecuado para él. 95 00:06:22,256 --> 00:06:24,759 Un tanque. Un tanque de sueño. 96 00:06:25,468 --> 00:06:28,429 No entiendo la ciencia detrás de todo eso, 97 00:06:28,429 --> 00:06:34,102 pero el punto es que estará ahí un largo largo tiempo. 98 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Años. 99 00:06:35,478 --> 00:06:38,773 Si sobrevive tanto sin besar el trasero de Reagan. 100 00:06:49,242 --> 00:06:52,203 ¡No! 101 00:06:53,704 --> 00:06:55,748 Mario. Oye. 102 00:06:55,748 --> 00:06:57,416 No sé si escuchaste, 103 00:06:57,416 --> 00:07:01,003 ordené un batido, no un charco aguado de orines. 104 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 Espésalo con plátanos, ¿de acuerdo? 105 00:07:03,631 --> 00:07:05,091 Gracias. 106 00:07:05,091 --> 00:07:07,218 ¿Meterán a Jax en el tanque? 107 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Por supuesto. 108 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 Pero el tanque es asesino. 109 00:07:09,971 --> 00:07:11,764 Ya lo reparamos. 110 00:07:11,764 --> 00:07:14,475 Y no estaba averiado. 111 00:07:14,475 --> 00:07:17,895 Entre el ajetreo de meter tu cuerpo inconsciente, 112 00:07:17,895 --> 00:07:20,106 olvidamos vaciar tus intestinos. 113 00:07:20,106 --> 00:07:23,484 Te ahogas con eso durante semanas. 114 00:07:23,484 --> 00:07:25,444 Creo que ha habido un error. 115 00:07:25,444 --> 00:07:31,159 Jax se hizo responsable de algo que quizá fue accidental. 116 00:07:31,159 --> 00:07:34,537 No sé, pudo ser algo ajeno a él. 117 00:07:34,537 --> 00:07:36,122 No lo sé. 118 00:07:36,122 --> 00:07:38,791 Gracias, Mario. Muchísimas gracias. 119 00:07:38,791 --> 00:07:40,751 ¿Por qué te preocupas por esto? 120 00:07:40,751 --> 00:07:42,670 Ahora eres el hombre Dreamspiration. 121 00:07:42,670 --> 00:07:46,007 Olvida a Jax. El sujeto es una basura. 122 00:07:46,007 --> 00:07:47,967 Está acabado. Sin ventajas. 123 00:07:47,967 --> 00:07:49,343 No como tú. Mírate. 124 00:07:49,343 --> 00:07:52,013 Eres un joven y viril ejecutivo con una cabeza soñadora 125 00:07:52,013 --> 00:07:53,514 y un pene de plomo. 126 00:07:53,514 --> 00:07:56,893 Con la vida por delante. Luces estupendo. Por cierto, 127 00:07:56,893 --> 00:07:59,228 hueles del asco, pero luces estupendo. 128 00:08:00,479 --> 00:08:01,731 El sujeto es una basura. 129 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 Está acabado. 130 00:08:02,982 --> 00:08:05,610 Sin ventajas. 131 00:08:05,610 --> 00:08:10,448 Y todo soldado victorioso comparte algo en común: una ventaja. 132 00:08:10,448 --> 00:08:12,283 Si todo se va al cuerno, 133 00:08:12,283 --> 00:08:16,120 tengo suficiente plutonio para volar todo como... 134 00:08:24,754 --> 00:08:26,547 El asunto es 135 00:08:26,547 --> 00:08:31,427 que le gustan algunos granos antiguos y otros no. 136 00:08:32,053 --> 00:08:34,555 Quínoa, sí. 137 00:08:34,555 --> 00:08:37,475 Mijo, sí. 138 00:08:37,475 --> 00:08:40,686 Cebada, sí. 139 00:08:40,686 --> 00:08:42,521 Alforfón, ese no. 140 00:08:42,521 --> 00:08:44,190 Claro. Sí. 141 00:08:44,190 --> 00:08:47,902 Te haré una pregunta. ¿Algún consejo para el tanque? 142 00:08:49,028 --> 00:08:52,365 Oye, Jax, de eso quería hablarte. 143 00:08:52,365 --> 00:08:55,576 Creo que puede haber otro camino. 144 00:08:55,576 --> 00:08:57,119 ¿Recuerdas que dijiste 145 00:08:57,119 --> 00:08:59,830 tener "suficiente plutonio para volar todo"? 146 00:09:01,499 --> 00:09:02,750 ¿"Trapos sucios de todos"? 147 00:09:03,459 --> 00:09:05,002 ¿Lo de tu collar? 148 00:09:06,504 --> 00:09:11,550 Jax, la USB de diente de tiburón. Lo único en tu cuello. 149 00:09:11,550 --> 00:09:14,053 ¿Esto? Sí, sí, no, no, no. 150 00:09:14,053 --> 00:09:17,014 Imposible, viejo. Es para mis amigos. 151 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 Nunca lo usaría para mí. Sería egoísta. 152 00:09:20,601 --> 00:09:23,521 - A veces debes ser egoísta. - No lo haré. 153 00:09:24,313 --> 00:09:26,232 Solo los cretinos son egoístas. 154 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 Si estuvieras en aprietos, lanzaría los misiles. 155 00:09:29,610 --> 00:09:32,446 Pero no para el viejo Jax. 156 00:09:32,446 --> 00:09:34,615 Tengo una cita con el tanque. 157 00:09:36,284 --> 00:09:39,954 Sé que va a estar muy húmedo. Y oscuro también. 158 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 Pero Dios sabe que he pasado mucho en penumbra. 159 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 Cuidado, amigo. 160 00:09:45,960 --> 00:09:48,921 ¿Qué tal otra ronda antes de partir? 161 00:09:52,633 --> 00:09:54,468 Dreamland 162 00:09:55,886 --> 00:10:00,266 Que mis sueños... 163 00:10:00,266 --> 00:10:01,684 Con calma. 164 00:10:05,021 --> 00:10:09,775 Se cumplan 165 00:10:12,111 --> 00:10:14,322 Buen chico. Eso es. 166 00:10:26,792 --> 00:10:28,252 Maldición. 167 00:10:28,252 --> 00:10:30,463 Estás bien, amigo. Estás bien. 168 00:10:49,690 --> 00:10:50,983 MEMORIA USB 169 00:10:51,567 --> 00:10:52,818 BUEN_DÍA_CARIÑO.MPEG 170 00:11:00,368 --> 00:11:03,496 A menos que vivieran bajo una roca, 171 00:11:03,496 --> 00:11:05,539 han oído de Junior Ellis. 172 00:11:05,539 --> 00:11:09,001 Comerciales, revistas, apariciones en televisión 173 00:11:09,001 --> 00:11:11,379 y el rostro de Brian's Beef Barn, 174 00:11:11,379 --> 00:11:15,216 justo afuera de la Salida 27 en el centro de Fort Lauderdale. 175 00:11:15,216 --> 00:11:18,427 Amigos, el pequeño Junior Ellis vive a lo grande. 176 00:11:23,224 --> 00:11:24,683 ¿Qué de...? 177 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 ¿Jax? 178 00:11:29,480 --> 00:11:30,898 Apágalo. 179 00:11:30,898 --> 00:11:33,484 - Solo quería... - ¡Apágalo! 180 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 ¡Ya! 181 00:11:36,612 --> 00:11:38,239 - Perdón... - Dame eso. 182 00:11:39,782 --> 00:11:42,952 Lo siento, solo buscaba algo para salvarte. 183 00:11:42,952 --> 00:11:44,286 Salvar a mi amigo. 184 00:11:45,079 --> 00:11:47,832 Solo tengo mis propios trapos sucios, 185 00:11:47,832 --> 00:11:53,129 de ese perdedor cachetudo de 160 kilogramos. 186 00:11:53,129 --> 00:11:56,924 No lo sé, Jax. Me pareció sensacional. 187 00:11:56,924 --> 00:11:59,927 Sí, estabas más bien rollizo... 188 00:11:59,927 --> 00:12:03,347 Me cambié el nombre al cumplir 12. 189 00:12:03,347 --> 00:12:07,226 Los últimos 30 años han sido para cambiar todo. 190 00:12:07,810 --> 00:12:10,729 Un camino difícil, pero te diré una cosa. 191 00:12:10,729 --> 00:12:12,982 Cuando te conocí, caí en cuenta de algo. 192 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 No siempre lo caminaré solo. 193 00:12:15,401 --> 00:12:19,113 Sí, es un asco pasar años en el tanque. 194 00:12:19,113 --> 00:12:23,784 Pero al menos pude hacer un buen amigo antes. 195 00:12:23,784 --> 00:12:25,119 Un mejor amigo. 196 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Te quiero, viejo. 197 00:12:28,581 --> 00:12:30,082 De acuerdo. 198 00:12:30,082 --> 00:12:31,709 Bueno, yo te quiero... 199 00:12:44,346 --> 00:12:45,806 Tengo un sueño. 200 00:12:45,806 --> 00:12:48,559 Un pequeño gong junto a la puerta. 201 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 Hacerlo sonar. 202 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 No siempre debe ser con fuerza. 203 00:12:51,812 --> 00:12:53,230 Solo un poquito... 204 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Hay algo que tengo que decirles a todos. 205 00:12:57,860 --> 00:13:00,237 - Un sueño. - No. No es un sueño. 206 00:13:00,237 --> 00:13:01,405 ¿No lo es? 207 00:13:01,405 --> 00:13:06,035 Una mentira, de hecho. Técnicamente es una omisión y... 208 00:13:07,912 --> 00:13:10,623 Yo provoqué la explosión en la fiesta. 209 00:13:13,083 --> 00:13:16,837 Disculpa, Jeff, ¿es un chiste o...? 210 00:13:16,837 --> 00:13:19,173 A veces me cuesta distinguirlo. 211 00:13:19,173 --> 00:13:20,925 No es un chiste. 212 00:13:20,925 --> 00:13:23,052 Yo provoqué la explosión. 213 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 Qué gracioso, Jeff. 214 00:13:25,221 --> 00:13:27,389 Maldita sea. ¿Quieren escucharme? 215 00:13:27,389 --> 00:13:29,725 Jax no tuvo nada que ver. 216 00:13:29,725 --> 00:13:33,354 Me preocupaba tu cumpleaños, Reagan. No quería decepcionarlos. 217 00:13:34,730 --> 00:13:38,025 Y lo cierto es que creo que hay un camino 218 00:13:38,025 --> 00:13:41,195 en el que podemos unirnos y, en vez de castigar, 219 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 podemos concentrarnos en arreglar todo, 220 00:13:44,532 --> 00:13:48,410 como era antes de la explosión. 221 00:13:48,994 --> 00:13:51,038 Gracias, Jeff. 222 00:13:52,498 --> 00:13:56,752 Procuro que este sea un espacio seguro. 223 00:13:56,752 --> 00:14:00,297 Un espacio de tolerancia para hablar y existir 224 00:14:00,297 --> 00:14:02,174 sin juicios o estigmas. 225 00:14:02,800 --> 00:14:05,844 Pero cuando la gente abusa de mi confianza, 226 00:14:05,844 --> 00:14:08,973 este espacio seguro queda anulado. 227 00:14:08,973 --> 00:14:10,474 Me das asco, 228 00:14:10,474 --> 00:14:14,186 y por suerte, no tendré que ver más tu embustera cara. 229 00:14:14,186 --> 00:14:17,314 Has sido transferido. Al tanque. 230 00:14:25,656 --> 00:14:28,867 Cielos, cariño. ¿Dijeron por cuánto? 231 00:14:29,827 --> 00:14:33,247 Unos cuantos años. Más que unos cuantos. 232 00:14:33,247 --> 00:14:34,999 Por Dios, Jeff. 233 00:14:36,875 --> 00:14:40,004 - Es tan repentino. - Sí. 234 00:14:40,004 --> 00:14:45,593 Carajo. Siento que todo empezaba a ir bien entre nosotros. 235 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 Como que la llama, no sé, volvía a arder. 236 00:14:49,597 --> 00:14:52,224 Al menos vendrás pronto. 237 00:14:53,058 --> 00:14:54,101 Claro. 238 00:14:54,101 --> 00:14:59,315 Podrás, no sé, visitarme. Dar golpecitos al cristal o algo. 239 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 - Jeffy... - Y luego quién sabe. 240 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 Quizá en diez años, 241 00:15:04,278 --> 00:15:07,448 irás por un pasillo, darás vuelta a una esquina 242 00:15:07,448 --> 00:15:10,075 y ahí estaré. 243 00:15:10,075 --> 00:15:11,493 Eso me encantaría. 244 00:15:13,037 --> 00:15:14,538 ¿Cómo sucedió esto? 245 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 ¿Cómo llegué a esto? 246 00:15:29,011 --> 00:15:32,348 Déjense de delicadezas. El chico es todo un profesional. 247 00:15:32,931 --> 00:15:36,352 Esta vez no te mueras, ¿sí, amigo? 248 00:15:36,352 --> 00:15:37,603 Buenas noches. 249 00:15:43,025 --> 00:15:44,777 Ya está inconsciente. Bien. 250 00:15:44,777 --> 00:15:47,655 La diversión va a comenzar. ¿Quién va primero? 251 00:15:47,655 --> 00:15:50,491 Hora de complicarle las cosas a este hijo de perra. 252 00:15:56,622 --> 00:15:58,040 ¿Sabes qué, amor? 253 00:15:58,040 --> 00:16:01,710 He pensado en lo de Marte y... 254 00:16:02,795 --> 00:16:04,254 No quiero ir. 255 00:16:04,254 --> 00:16:06,340 Está bien. Era solo una idea. 256 00:16:06,965 --> 00:16:09,301 Sí, digo, ¿por qué ir a Marte? 257 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 Cuando lo piensas bien, tenemos todo aquí. 258 00:16:16,392 --> 00:16:21,397 Una bella casa, el ocaso, la brisa y tú. 259 00:16:24,525 --> 00:16:26,276 Papá. Papá. 260 00:16:26,276 --> 00:16:27,695 ¿Qué pasa, Etienne? 261 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 Tilly quiere abrir sus obsequios. 262 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Banjo, sal de ahí. 263 00:16:41,041 --> 00:16:42,459 Banjo, qué tontito. 264 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 ¿Y el obsequio de papá? 265 00:16:45,546 --> 00:16:48,632 Los niños eligieron algo solo para ti, Jeff. 266 00:16:48,632 --> 00:16:50,509 Sube, papá. 267 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Esperen, ¿qué? 268 00:17:04,064 --> 00:17:05,941 ¿Qué ocurre aquí? 269 00:17:12,239 --> 00:17:13,157 Esperen. 270 00:17:16,702 --> 00:17:17,911 No. ¡No! 271 00:17:36,722 --> 00:17:37,639 Jax. 272 00:17:40,267 --> 00:17:42,728 Eso pasa cuando se meten con mis amigos. 273 00:17:47,357 --> 00:17:48,776 LLAMANDO 274 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 ¡Hannah! 275 00:17:50,778 --> 00:17:52,446 - Hola, cielo. - No. 276 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 Soy libre. Sí. 277 00:17:53,989 --> 00:17:57,242 Es como un milagro. Increíble. 278 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 ¿Qué sucedió? 279 00:18:00,621 --> 00:18:03,290 Estaba adentro, se llenaba de agua, 280 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 y luego... ¿Sabes qué? No importa. 281 00:18:05,584 --> 00:18:06,960 El tanque está destruido. 282 00:18:06,960 --> 00:18:10,297 Destrozado. ¡Se terminó! 283 00:18:10,297 --> 00:18:12,299 ¡Es el maldito fin! 284 00:18:12,299 --> 00:18:14,468 - Jeff... - Lo sé. 285 00:18:14,468 --> 00:18:18,138 Sí. Y escucha, vi algo ahí adentro y yo... 286 00:18:18,138 --> 00:18:23,644 Solo... Quería decirte que me alegra tenerte en mi vida. 287 00:18:23,644 --> 00:18:26,897 Sé que estos meses fueron duros, pero te lo compensaré... 288 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 ¿No tienen otra bañera? 289 00:18:29,066 --> 00:18:32,236 - Tanque. - ¿En bodega o algo? 290 00:18:32,236 --> 00:18:33,695 Me encerraron en un tanque. 291 00:18:33,695 --> 00:18:35,989 Y no, no creo que tengan otro. 292 00:18:35,989 --> 00:18:39,868 Pero... ¿Hannah? Dime, ¿qué pasa? 293 00:18:41,411 --> 00:18:45,415 Escucha, Jeff, tengo que decirte una cosa. 294 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 ¿Hann? 295 00:18:46,667 --> 00:18:51,296 No iré a Marte. 296 00:19:08,730 --> 00:19:12,276 Un pueblo fronterizo al borde del universo conocido. 297 00:19:12,276 --> 00:19:14,695 Un lienzo de tierra roja, 298 00:19:14,695 --> 00:19:17,364 el más grande volcán del sistema solar 299 00:19:17,364 --> 00:19:18,949 y hielo. 300 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 Montones de hielo. 301 00:19:25,163 --> 00:19:27,749 Un día se convertiría en una próspera placa de Petri 302 00:19:27,749 --> 00:19:29,585 de formas de vida aeróbica. 303 00:19:30,377 --> 00:19:33,005 Pero de momento, éramos solo nosotros. 304 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 Aquí plantaríamos nuestra bandera. 305 00:19:38,051 --> 00:19:41,346 Aquí escribiríamos el siguiente capítulo. 306 00:20:04,077 --> 00:20:09,333 Oye, quería agradecerte lo que hiciste por mí. 307 00:20:09,333 --> 00:20:12,920 Al tanque. Eres bueno con tus amigos. 308 00:20:12,920 --> 00:20:15,047 Y pensé que yo ya no lo era, 309 00:20:15,047 --> 00:20:16,173 a decir verdad. 310 00:20:16,173 --> 00:20:18,175 No sé si te entiendo. 311 00:20:20,093 --> 00:20:22,721 Sí. Bueno, nos vemos. 312 00:20:22,721 --> 00:20:23,972 ¿Qué tienes ahí? 313 00:20:24,681 --> 00:20:27,267 ¿Esto? Cosas para construcción. 314 00:20:27,267 --> 00:20:28,727 ¿Qué construirás? 315 00:20:29,686 --> 00:20:30,979 Un hombre. 316 00:20:30,979 --> 00:20:33,690 ¿Como un robot o...? 317 00:20:33,690 --> 00:20:34,816 No. 318 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 A mí. 319 00:20:40,864 --> 00:20:42,824 {\an8}12 REGLAS PARA GENTE EXTRAORDINARIA 320 00:20:50,332 --> 00:20:51,333 MEZCLA PODEROSA DE JEFF 321 00:20:58,048 --> 00:20:59,424 CONOCER A ALGUIEN NUEVO A DIARIO 322 00:20:59,424 --> 00:21:02,302 Sí, la mayoría encuentra significado en su trabajo. 323 00:21:02,302 --> 00:21:05,806 ¿Y si te dijera que mi trabajo soy yo? 324 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Soy mi propio trabajo. 325 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 ASTRONOMÍA UNIRME A UN CLUB 326 00:21:15,232 --> 00:21:16,358 APRENDER GUITARRA ROCK 327 00:21:21,238 --> 00:21:22,280 APRENDER UN IDIOMA 328 00:21:22,280 --> 00:21:23,532 Me llamo Jeff. 329 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 DIBUJAR COMO LOS MAESTROS 330 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Carajo. 331 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 BIENVENIDOS AL CURRÍCULUM DE JEFF 332 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 HOLA, VIAJERO. SOY EL NUEVO JEFF COOPER 333 00:22:43,236 --> 00:22:44,863 NUESTRA SOCIEDAD "ENFERMEDAD" - DESTRUIDO 23904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.