All language subtitles for fired on mars s01e02 1080p web h264-cakes (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:10,135 Es un milagro que llegáramos tan lejos. 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,971 Solo falta atravesar el páramo. 3 00:00:12,971 --> 00:00:16,057 Hasta aquí llego. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,892 Sí, Hechicero. 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,978 Te lego a Gorlock. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,022 Será útil en el viaje que tienes por delante. 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,275 Despreocúpate, viejo. Podemos. 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,987 No me preocupa eso, Gorlock. Gracias. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,363 Buena suerte, valiente. 10 00:00:30,363 --> 00:00:33,950 Y cuídate del Pantano de Yarin. 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,244 Creo poder con un pantano. 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,174 ¿Qué hace ese tipo aquí? 13 00:00:49,174 --> 00:00:50,300 ¡Calla, Gorlock! 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,276 Creo que este es el pantano que mencionó. 15 00:01:08,276 --> 00:01:10,695 No me digas, Gorlock. 16 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 Ve a probarlo. 17 00:01:13,281 --> 00:01:14,616 ¿Señor? 18 00:01:14,616 --> 00:01:16,743 ¿Quieres cenar, Gorlock? 19 00:01:23,666 --> 00:01:25,835 Señor, me hundo. 20 00:01:30,048 --> 00:01:30,965 Señor. 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,763 Me siento adolescente al escabullirme aquí. 22 00:01:38,097 --> 00:01:42,101 Sí, pero los adolescentes no beben Chianti de 50 años. 23 00:01:44,687 --> 00:01:45,772 Salud, mamacita. 24 00:01:48,733 --> 00:01:50,777 ¿Qué es ese pitido? 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Lo olvido. 26 00:01:53,446 --> 00:01:55,573 Al practicar tanto tiempo como yo 27 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 aprendes a desconectarte de ciertas cosas. 28 00:01:58,409 --> 00:02:00,662 ¿Como la voz de tu esposa? 29 00:02:01,955 --> 00:02:02,872 Ojalá. 30 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 Mark, ¿vendrías a ver? 31 00:02:06,626 --> 00:02:07,836 ¿Qué, cariño? 32 00:02:10,338 --> 00:02:11,548 ¡Cielos! 33 00:02:21,057 --> 00:02:22,934 ¿Adónde vamos? 34 00:02:22,934 --> 00:02:26,145 - A tu reunión, amigo. - ¿Reunión? 35 00:02:26,145 --> 00:02:28,898 Calma, grandote. Perdiste muchos fluidos. 36 00:02:34,445 --> 00:02:36,197 Ahí está. 37 00:02:36,197 --> 00:02:40,076 - Luce bien. - No me siento bien. 38 00:02:40,076 --> 00:02:44,122 Jeff, estamos entusiasmados por compartir noticias contigo. 39 00:02:45,665 --> 00:02:47,208 ¿Qué pasó? 40 00:02:47,208 --> 00:02:52,839 ¿Quieres ser socio junior de Inspiración para el Sueño? 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,799 Espera, ¿qué? 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,260 Te iniciaremos como pasante, 43 00:02:57,260 --> 00:03:00,054 pero si todo va bien, y así será... 44 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 ¿Pero qué me pasó? 45 00:03:02,891 --> 00:03:05,894 Estuviste en el tanque. 46 00:03:05,894 --> 00:03:07,645 ¿Estuve en el tanque? 47 00:03:07,645 --> 00:03:10,398 Estuviste allí una semana. 48 00:03:10,398 --> 00:03:11,774 - ¿No, Dare? - Dos. 49 00:03:12,734 --> 00:03:17,155 Meses. Hasta que vimos ese pequeño problema. 50 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 ¿Problema? 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,408 Moriste, Jeff. 52 00:03:20,408 --> 00:03:24,495 Brevemente. Darren. Un detalle técnico. 53 00:03:24,495 --> 00:03:26,581 - Pero no vinimos - ¡Alto! 54 00:03:27,165 --> 00:03:28,291 ¿Qué pasó? 55 00:03:29,626 --> 00:03:32,295 Muchas cosas, Jeff. 56 00:03:32,295 --> 00:03:34,797 Ataque brutal a un guardia. 57 00:03:35,423 --> 00:03:39,093 Rotura de una escotilla muy cara. ¿Te suena? 58 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 No. 59 00:03:43,723 --> 00:03:45,683 ¿Y esto? ¿Es tuyo? 60 00:03:45,683 --> 00:03:46,935 MEZCLA DE PODER DE JEFF 61 00:03:50,021 --> 00:03:53,316 Lo hallamos junto a tu cuerpo en la superficie. 62 00:03:53,316 --> 00:03:55,568 Nos preocupamos mucho por ti. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,820 Morí. 64 00:03:57,820 --> 00:03:59,739 Y gracias a Dios, volviste balanceándote. 65 00:03:59,739 --> 00:04:02,492 Eres muy fuerte. ¿Sabías eso? 66 00:04:02,492 --> 00:04:07,747 Estaba en una tierra lejana. Había un hechicero. 67 00:04:07,747 --> 00:04:13,002 Tenía un fiel compañero. Gorlock, a quien odiaba. 68 00:04:13,002 --> 00:04:17,090 Mi entrenador de lacrosse decía: "Aprovecha cada oportunidad". 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,509 Pero no se refería al lacrosse. 70 00:04:19,509 --> 00:04:23,221 Necesito volver a dormir. 71 00:04:24,389 --> 00:04:26,140 ¿Jeff? Oye, Jeff. 72 00:04:27,976 --> 00:04:30,186 Si vomita, llamemos a alguien. 73 00:04:52,166 --> 00:04:54,502 BÁSICAMENTE UNA COPIA DE LA MÚSICA DE DIRTY DANCING 74 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 CON ALGUNAS CANCIONES DE STEVE WINWOOD. 75 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 {\an8}- NO MUY CREATIVO - DARREN 76 00:04:57,672 --> 00:04:58,798 {\an8}MEZCLA DE PODER DE JEFF 77 00:05:05,638 --> 00:05:11,019 Soy Hannah. No puedo atender. Mi atención está en otra parte. 78 00:05:11,019 --> 00:05:14,689 Denme tiempo y responderé con amabilidad. Bip. 79 00:05:15,773 --> 00:05:18,026 Hola. Vaya, yo... 80 00:05:18,609 --> 00:05:22,196 Es bueno oír tu voz de nuevo aunque sea grabada, 81 00:05:22,196 --> 00:05:25,199 pero pasaron muchas cosas. 82 00:05:25,199 --> 00:05:28,494 Muero de ganas de verte. 83 00:05:28,494 --> 00:05:31,831 Sí, bueno. Llámame. 84 00:05:31,831 --> 00:05:34,208 Dios, te amo tanto. 85 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Toc toc. 86 00:05:48,598 --> 00:05:52,435 ¡Bueno! Vengo en paz. 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,354 ¡Jaxton! 88 00:05:55,354 --> 00:05:58,691 Esperen. Oye, viejo, ¿qué haces? Trabajo para Reagan. 89 00:05:58,691 --> 00:06:01,611 Yo trabajo para Reagan. Tú, para Jax. 90 00:06:01,611 --> 00:06:04,739 Soy Jax. Jaxton Olivier. 91 00:06:06,699 --> 00:06:10,244 Bate eso y que no baje de 75 grados. 92 00:06:13,623 --> 00:06:14,791 Gracias. 93 00:06:18,127 --> 00:06:20,880 Su ceremonia del té dura media hora. 94 00:06:20,880 --> 00:06:23,424 Alcanza para enseñarte el oficio. 95 00:06:24,926 --> 00:06:28,012 Primer paso, agua con limón. Observa. 96 00:06:29,472 --> 00:06:32,225 Extracción profunda y pareja. 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,977 Sin perforar la cáscara. 98 00:06:35,561 --> 00:06:37,396 ¿Por qué importa tanto? 99 00:06:37,396 --> 00:06:39,607 Esta fruta podría ser 100 00:06:39,607 --> 00:06:43,277 el agua con limón más refrescante que Reagan haya probado. 101 00:06:43,277 --> 00:06:46,906 Es una oportunidad, como todo lo que hacemos aquí. 102 00:06:46,906 --> 00:06:48,741 Pero ya lo sabes. 103 00:06:48,741 --> 00:06:52,870 Admiro cómo manejaste la situación de Carol 104 00:06:52,870 --> 00:06:57,917 al traer ese póster, con miras al puesto de esa pobre mujer. 105 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 Aprovecha ese fuego al trabajar para mí 106 00:07:00,670 --> 00:07:05,049 y estaremos brindando con los de arriba en Casa Centauri. 107 00:07:05,049 --> 00:07:06,217 ¿Casa Centauri? 108 00:07:06,217 --> 00:07:11,055 Tapicería de piel de becerro premium, paneles de palisandro antiguo. 109 00:07:11,055 --> 00:07:14,308 Lo más distinguido del diseño italiano. 110 00:07:14,308 --> 00:07:16,936 Donde se codea la élite de Mars.ly. 111 00:07:16,936 --> 00:07:19,397 Y pronto, seré miembro. 112 00:07:19,397 --> 00:07:23,818 No bromeo al decirte que planeo controlar esta colonia. 113 00:07:23,818 --> 00:07:26,821 ¿Por qué yo? ¿Por qué yo no? 114 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 Disculpa. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,199 HANNAH LLAMANDO 116 00:07:30,199 --> 00:07:33,828 Enseguida seguimos. Debo contestar, disculpa. 117 00:07:33,828 --> 00:07:36,122 ¡Jaxton! 118 00:07:38,916 --> 00:07:42,587 Hola. Vaya, qué bueno verte. 119 00:07:42,587 --> 00:07:46,757 Disculpa que no atendí antes, estaba en una caminata. 120 00:07:46,757 --> 00:07:50,636 Genial. Hace mucho que no hago una. 121 00:07:53,222 --> 00:07:55,850 - Entonces... - ¿Entonces? 122 00:07:55,850 --> 00:08:00,938 ¿No quieres saber qué pasa? Hace meses. 123 00:08:00,938 --> 00:08:04,275 ¿Cuando mi pareja de tres años me hizo ghosting? 124 00:08:04,275 --> 00:08:07,653 Sí, diría que quiero saber, Jeff. 125 00:08:07,653 --> 00:08:09,155 Moría de preocupación. 126 00:08:09,155 --> 00:08:11,824 Luego Darren dijo que estabas en un spa... 127 00:08:11,824 --> 00:08:14,660 ¿Qué? No. Estuve en un tanque. Del sueño. 128 00:08:14,660 --> 00:08:18,915 - Pero, Hanna, dime... - No quiero pelear. 129 00:08:18,915 --> 00:08:21,792 El otro día, Dignity pateó mi tazón mediterráneo 130 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 y se desparramó tahíni en todo mi auto. 131 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 Fui directo a la clase de yoga y en savásana 132 00:08:28,341 --> 00:08:31,260 lloré todo el tiempo. 133 00:08:31,260 --> 00:08:34,847 Fue tan bochornoso. Estoy en una rueda de hámster. 134 00:08:34,847 --> 00:08:36,974 Tengo traumas sin procesar. 135 00:08:38,601 --> 00:08:42,688 ¿Llamada personal el primer día 136 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 mientras aprendes? 137 00:08:44,440 --> 00:08:46,025 Lo siento. 138 00:08:46,025 --> 00:08:49,528 Meses sin hablar con mi novia, y pasaron muchas cosas. 139 00:08:49,528 --> 00:08:53,449 Morí, sus perros derramaron tahíni 140 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 Hermano, estás descontrolado. 141 00:08:55,701 --> 00:08:59,080 No lo elegimos. Pero eres mi soldado número uno. 142 00:08:59,080 --> 00:09:01,290 No podemos permitir estos errores. 143 00:09:01,290 --> 00:09:05,169 Entendido. ¿Quieres que siga con el agua con limón? 144 00:09:06,170 --> 00:09:08,589 No sé qué pasa en tu cabeza, 145 00:09:08,589 --> 00:09:10,508 pero necesitas equilibrio. 146 00:09:10,508 --> 00:09:12,927 ¿Cuánto hace que no ves al bebé? 147 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 ¿El bebé? 148 00:09:14,804 --> 00:09:19,392 No tuve oportunidad, pero oí cosas buenas. 149 00:09:19,392 --> 00:09:22,144 Ve, Jeff. Encuentra tu centro. 150 00:09:22,144 --> 00:09:24,730 Ve a ver a ese bebé. 151 00:09:24,730 --> 00:09:26,816 BEBÉ 152 00:09:33,906 --> 00:09:36,826 ¿Martin? ¿Qué haces aquí? 153 00:09:36,826 --> 00:09:39,245 ¿Crees que no aprecio el milagro de la vida? 154 00:09:39,245 --> 00:09:40,621 No. Yo sí. 155 00:09:40,621 --> 00:09:45,835 - No luces bien. - Me metieron en un tanque. 156 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Y hubo un problema y... 157 00:09:48,379 --> 00:09:51,299 No importa. Ya estoy bien. 158 00:09:51,299 --> 00:09:55,928 Mejor que bien. Tengo trabajo. 159 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 En Inspiración para el Sueño. 160 00:09:57,430 --> 00:09:58,889 ¿Diseño gráfico? 161 00:09:59,724 --> 00:10:04,687 No exactamente, pero flexiono los músculos creativos. 162 00:10:04,687 --> 00:10:07,106 Así que sí, en cierto modo. 163 00:10:08,524 --> 00:10:12,069 Bien Imagina que la colonia es un lienzo. 164 00:10:12,069 --> 00:10:15,406 Y que Inspiración para el Sueño es un pincel. 165 00:10:15,406 --> 00:10:18,492 - Si tiene sentido... - No lo tiene. 166 00:10:18,492 --> 00:10:21,329 Ahora Recursos Humanos se llama Inspiración para el Sueño. 167 00:10:21,329 --> 00:10:24,999 Ted. Martin, él es Ted. 168 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 Jeff es el nuevo pasante. 169 00:10:27,168 --> 00:10:31,797 - Dijiste que tenías trabajo. - Es trabajo. 170 00:10:31,797 --> 00:10:35,217 Uno de los más antiguos 171 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 por tradición... 172 00:10:36,594 --> 00:10:38,012 Te sangra un ojo. 173 00:10:38,012 --> 00:10:40,306 Ah, eso. Efecto residual. 174 00:10:40,306 --> 00:10:43,434 Como decía, en época de los castillos 175 00:10:43,434 --> 00:10:46,979 había un herrero, y los herreros se instruían... 176 00:10:46,979 --> 00:10:49,315 ¿No deberías estar exprimiendo fruta? 177 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 Jax me mandó aquí. 178 00:10:51,359 --> 00:10:53,611 ¿En horas laborales? 179 00:10:53,611 --> 00:10:58,491 Sí y ni me interesaba, pero insistió... 180 00:10:58,491 --> 00:11:02,370 - ¿No querías ver al bebé? - Bueno, yo... 181 00:11:02,370 --> 00:11:04,580 Jeff, hazte ver ese ojo. 182 00:11:04,580 --> 00:11:08,000 - Conozco mi cuerpo, gracias. - ¿Es sangre? 183 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Señor, nos hace sentir inseguros. 184 00:11:10,461 --> 00:11:13,005 Mi supervisor me mandó. 185 00:11:13,005 --> 00:11:17,343 - Haces una escena. - Solo quiero ver al bebé. 186 00:11:17,343 --> 00:11:19,804 - ¿Algún problema? - ¡Intento ver al bebé! 187 00:11:20,721 --> 00:11:22,473 Te recuerdo. 188 00:11:22,473 --> 00:11:25,684 Señor, esto no puede volver a Dirección. 189 00:11:25,684 --> 00:11:28,437 Tuve contratiempos profesionales 190 00:11:28,437 --> 00:11:31,565 y este trabajo es muy importante para mí. 191 00:11:31,565 --> 00:11:35,027 ¿Y por qué visitaba al bebé en horas de trabajo? 192 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 Mi supervisor me mandó. Me obligó. 193 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 Nunca oí esa excusa. 194 00:11:41,117 --> 00:11:43,285 No sé qué me harán. 195 00:11:43,285 --> 00:11:44,787 La última vez, me durmieron. 196 00:11:44,787 --> 00:11:48,040 Como a un animal, muerto. 197 00:11:48,040 --> 00:11:52,002 Y fue muy grave. Muy grave. 198 00:11:52,711 --> 00:11:54,380 Lo siento, Charlie. 199 00:11:54,380 --> 00:11:56,173 Por favor. Mi vida recién comienza. 200 00:11:56,173 --> 00:11:59,969 Tengo trabajo y una novia, en la Tierra. 201 00:11:59,969 --> 00:12:02,221 Formaremos una familia. 202 00:12:07,476 --> 00:12:11,772 Esposa, cinco hijos y un Labrador marrón. 203 00:12:11,772 --> 00:12:16,318 Los extraño cada día. Pero aquí estoy. 204 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 - Sabes cómo es. - Lo sé. 205 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 Sabes, pareces buen chico. 206 00:12:23,075 --> 00:12:24,493 Tienes coraje. 207 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Y un gran gancho izquierdo con la mopa. 208 00:12:28,122 --> 00:12:31,625 ¿Por qué no te vas, chico? Considéralo una advertencia. 209 00:12:31,625 --> 00:12:34,211 Gracias, señor. Le agradezco. 210 00:12:34,211 --> 00:12:37,047 ¿No me llevaría de vuelta? 211 00:12:52,730 --> 00:12:55,316 Parece que alguien vio al bebé. 212 00:12:55,316 --> 00:12:57,693 - Sí. El bebé. - ¿Y? 213 00:12:57,693 --> 00:13:02,656 Bueno, la verdad que guau. Qué bebé. 214 00:13:02,656 --> 00:13:05,951 Viste al bebé, ¿no, Jeff? 215 00:13:05,951 --> 00:13:08,204 Sí. Totalmente. 216 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 Estás frente a un tipo que vio un bebé. 217 00:13:11,290 --> 00:13:14,084 Diez dedos en pies y manos. Perfectos. 218 00:13:14,793 --> 00:13:15,711 Épico. 219 00:13:16,337 --> 00:13:19,381 Ayer te presioné, pero seré sincero. 220 00:13:19,381 --> 00:13:21,717 Me caes bien, Jeff. 221 00:13:21,717 --> 00:13:24,553 También tú a mí, Jax. 222 00:13:24,553 --> 00:13:30,059 ¿Estás listo para ser mi verdadero hombre de confianza? 223 00:13:30,059 --> 00:13:31,560 Lo estoy. 224 00:13:33,562 --> 00:13:35,564 Sí, listo para la leche. 225 00:13:36,690 --> 00:13:40,778 Nordstrom no despacha a Marte. Borrar. 226 00:13:40,778 --> 00:13:43,864 Grupo de alumnos universitarios. Parásitos. Borrar. 227 00:13:44,448 --> 00:13:46,325 Este requiere explicación. 228 00:13:46,325 --> 00:13:48,702 Reagan, por ende, yo 229 00:13:48,702 --> 00:13:51,247 nos escribíamos con quien decía ser Steve Case 230 00:13:51,247 --> 00:13:53,290 El fundador de America Online. 231 00:13:53,290 --> 00:13:56,669 Luego supimos que no lo era. 232 00:13:56,669 --> 00:13:58,712 Es un impostor. 233 00:13:58,712 --> 00:14:00,130 Sí. Bien. 234 00:14:00,130 --> 00:14:03,676 Fue muy persuasivo, Jeff. Engaña a cualquiera. 235 00:14:03,676 --> 00:14:07,888 Tienen torres de oficinas en Calcuta con gente de finge ser Steve Case. 236 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 Sí. Entiendo. 237 00:14:09,640 --> 00:14:12,643 El resto puede responderse con emojis. 238 00:14:12,643 --> 00:14:16,355 Guiño con lengua afuera, vaso de margarita, manos que rezan. 239 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 Un correo de Eilish, hija de ella. 240 00:14:21,318 --> 00:14:22,653 Y es un bombazo. 241 00:14:23,904 --> 00:14:24,822 Sígueme. 242 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 Si te inculco algo 243 00:14:30,369 --> 00:14:34,039 {\an8}es que debemos calmar a Reagan. 244 00:14:35,666 --> 00:14:38,544 Si dejamos que un correo de su hija la destruya... 245 00:14:38,544 --> 00:14:41,046 perdemos una semana de productividad. 246 00:14:41,046 --> 00:14:43,549 A las 7:30 en punto. 247 00:14:43,549 --> 00:14:45,759 Así triunfa el perseverante. 248 00:14:50,097 --> 00:14:51,307 Despacio. 249 00:14:51,932 --> 00:14:54,393 Empezaremos con oxígeno extra. 250 00:14:58,564 --> 00:15:00,524 Luego, lo bueno. 251 00:15:10,951 --> 00:15:13,537 Como jazz. ¿Escuchas jazz? 252 00:15:13,537 --> 00:15:15,581 Escuché, sí. 253 00:15:15,581 --> 00:15:18,208 Sí. Corazón de fuego. 254 00:15:30,512 --> 00:15:32,640 Camión en zona de ascensor. 255 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 ¡Reagan! 256 00:15:38,270 --> 00:15:39,688 En bioingeniería 257 00:15:39,688 --> 00:15:43,233 ya no se soporta tu sucia burocratización 258 00:15:43,233 --> 00:15:45,069 y estamos por enloquecer. 259 00:15:45,069 --> 00:15:47,988 Hubert. Luces genial. 260 00:15:47,988 --> 00:15:50,074 No. 261 00:15:51,367 --> 00:15:53,661 Se necesitará mucho más que un disparo de nitroso 262 00:15:53,661 --> 00:15:55,329 para limpiar esta mierda. 263 00:15:57,831 --> 00:16:00,334 Jax. Espera, ¿qué haces? 264 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 Eso pasa a la gente que jode con mis amigos. 265 00:16:09,510 --> 00:16:11,011 ¿Leíste The Art of War? 266 00:16:11,011 --> 00:16:13,639 Debes entender este lugar como campo un de batalla. 267 00:16:13,639 --> 00:16:16,016 Por más calmo que parezca 268 00:16:16,016 --> 00:16:19,019 siempre hay una guerra bajo la superficie. 269 00:16:19,019 --> 00:16:23,607 Y cada soldado triunfante tiene algo en común. 270 00:16:23,607 --> 00:16:25,401 Si las cosas fallaran, 271 00:16:25,401 --> 00:16:28,570 tengo suficiente plutonio para derribar este lugar. 272 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 Sí, vi mucha mierda. 273 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 Y guardo los recibos. 274 00:16:50,718 --> 00:16:53,137 Tienes todo en el collar. 275 00:16:53,137 --> 00:16:55,097 Tienes buena vista, desgraciado. 276 00:16:58,475 --> 00:16:59,518 Es raro. 277 00:16:59,518 --> 00:17:01,687 Creía que era un idiota, 278 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 pero tiene algo especial. 279 00:17:06,191 --> 00:17:09,570 Somos como un par de músicos de jazz. 280 00:17:09,570 --> 00:17:12,406 Tocando a dúo perfectamente. 281 00:17:12,406 --> 00:17:16,410 Cada movimiento nuestro está sincronizado. 282 00:17:17,119 --> 00:17:19,580 En lo profesional, es una jugada lateral, 283 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 quizá hacia atrás. 284 00:17:22,249 --> 00:17:24,001 Pero hay honor 285 00:17:24,001 --> 00:17:28,088 en entregarse de lleno al servicio de alguien. 286 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Hazlo, hermano. 287 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 ¿Y los dos combinados? 288 00:17:33,677 --> 00:17:36,638 Somos más que la suma de nuestras partes. 289 00:17:41,143 --> 00:17:45,439 Y lo más importante, es agradable no estar solo. 290 00:17:47,441 --> 00:17:50,861 En especial con los síntomas que siento 291 00:17:50,861 --> 00:17:52,696 como baja densidad ósea. 292 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 Esto se está poniendo bueno. 293 00:17:58,994 --> 00:18:01,747 Ansío que vengas a rockear con nosotros. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,832 Es genial que tengas un amigo. 295 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 Sé que eso te cuesta. 296 00:18:06,543 --> 00:18:09,254 Y me alegra que la pasantía vaya bien. 297 00:18:09,254 --> 00:18:10,672 Es mejor que nada. 298 00:18:11,632 --> 00:18:15,052 Rayos. Debo irme. Jax y yo iremos al sauna. 299 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 Genial. 300 00:18:17,471 --> 00:18:19,556 Se supone que es saludable. 301 00:18:19,556 --> 00:18:22,559 Bueno, te extraño. 302 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 También te extraño. 303 00:18:26,396 --> 00:18:29,316 Hermano, tuve una maldita visión. 304 00:18:30,526 --> 00:18:34,947 A esta hora el año próximo, tú, yo, Casa Centauri. 305 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 Bien. 306 00:18:36,532 --> 00:18:38,909 Que nadie te diga que lo importante es el viaje. 307 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 Importa el destino. 308 00:18:40,661 --> 00:18:44,790 - Y esta noche, Noche de Cigarro. - ¿Noche de Cigarro? 309 00:18:44,790 --> 00:18:47,709 Una vez al mes, Tee y sus amigos abren el humidificador 310 00:18:47,709 --> 00:18:50,796 y es una maldita locura. 311 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 ¿Tee? No lo conozco. 312 00:18:52,965 --> 00:18:55,092 Hermano, el hijo del CEO. 313 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 Era disc-jockey. 314 00:18:57,719 --> 00:19:00,848 - Bien. - En Europa. 315 00:19:02,015 --> 00:19:05,936 Paquete completo. Contrato discográfico. Eventos exclusivos. 316 00:19:05,936 --> 00:19:07,437 Luego recibió la llamada. 317 00:19:07,437 --> 00:19:10,482 Director Ejecutivo Creativo. En planeta. 318 00:19:11,733 --> 00:19:13,569 No puedo creer que no sepas estas cosas. 319 00:19:13,569 --> 00:19:16,363 Por una noche, el mundo desaparece en humo. 320 00:19:16,363 --> 00:19:21,285 Y eres tú, con la élite más jodidamente poderosa de Marte. 321 00:19:21,285 --> 00:19:25,038 Sin contadores, administradores, ni pasantes. 322 00:19:27,207 --> 00:19:29,293 Disculpa. No quise... 323 00:19:29,293 --> 00:19:33,380 No, está bien. Está bien. 324 00:19:33,380 --> 00:19:35,465 Es solo cuestión de tiempo. 325 00:19:36,216 --> 00:19:38,886 Espera. La rueda de la fortuna gira. 326 00:19:38,886 --> 00:19:40,304 ¿Qué? 327 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 Mañana cumple años Reagan. 328 00:19:41,972 --> 00:19:44,850 Le gusta celebrar de manera que nadie lo note 329 00:19:44,850 --> 00:19:47,978 o en forma tan extravagante que solo eso se note. 330 00:19:47,978 --> 00:19:49,104 Bien. 331 00:19:49,104 --> 00:19:51,940 Iba a comprarle un pastel Selva Negra, dulce y discreto. 332 00:19:51,940 --> 00:19:54,359 Pero con un par de manos más, 333 00:19:54,359 --> 00:19:57,779 podríamos llevarlo a otro nivel, estilo cobra gemela. 334 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Y cuando ella sonría y la gente aplauda, 335 00:20:00,407 --> 00:20:03,118 te señalaré y diré: "¿Ven a ese chico? 336 00:20:03,118 --> 00:20:08,040 Es Jeff. Jeff hizo esto. Está listo para tiempo completo". 337 00:20:08,040 --> 00:20:10,250 ¿Qué dices, corazón de fuego? ¿Entras? 338 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 Entro. 339 00:20:12,628 --> 00:20:15,547 Seis horas para sacar este conejo de la galera. 340 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 {\an8}Haré interferencia. 341 00:20:17,299 --> 00:20:19,551 Sorprenderla con el día de spa soñado. 342 00:20:19,551 --> 00:20:23,138 La embellecerán, aceitarán, cubrirán de piedras calientes y frotarán. 343 00:20:23,138 --> 00:20:26,558 Saldrá flotando por esa puerta y pum. 344 00:20:26,558 --> 00:20:30,395 El mejor cumpleaños que una chica imaginaría. 345 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 {\an8}LIBRO DE REAGAN 346 00:20:32,814 --> 00:20:34,816 {\an8}PROPIEDAD DE JAXTON OLIVIER JAXTON OLIVIER 347 00:20:34,816 --> 00:20:36,151 CONTACTO: JAXTON OLIVIER 348 00:20:36,151 --> 00:20:37,361 DULCES, PASTELES Y MASAS 349 00:20:37,361 --> 00:20:39,655 Dulces, pasteles, masas. 350 00:20:41,907 --> 00:20:46,244 Hola, vengo a retirar un pastel Selva Negra para Reagan. 351 00:20:46,244 --> 00:20:49,873 Lo siento. No sé de qué habla. 352 00:20:49,873 --> 00:20:51,124 ¿Puede revisar? 353 00:20:51,124 --> 00:20:55,921 Mi colega Jaxton Olivier lo encargó hace unos días. 354 00:20:55,921 --> 00:20:58,173 Solo tengo lo que ve. 355 00:20:58,173 --> 00:21:01,927 Y quizá sobras del Festival de Verano. 356 00:21:02,552 --> 00:21:07,265 Tenemos Azul Intenso, Gran Reina, Gardena, 357 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 Delicioso. 358 00:21:09,518 --> 00:21:11,061 - Delicioso. - Delicioso. 359 00:21:12,771 --> 00:21:16,149 Martin, ¿tienes globos atrás? 360 00:21:16,149 --> 00:21:17,901 Plateados y dorados. 361 00:21:17,901 --> 00:21:22,572 Tengo dorados y platinados. ¿Sirven? 362 00:21:22,572 --> 00:21:25,033 Sí, sería genial. Gracias, viejo. 363 00:21:26,493 --> 00:21:28,954 Lleva guantes, bicho raro. Ínflalos. 364 00:21:28,954 --> 00:21:30,622 Haz pollitos o algo. 365 00:21:34,334 --> 00:21:35,252 Dame eso. 366 00:21:38,672 --> 00:21:42,801 Y flores frescas. Habla con mi amigo Di Wei en la granja. 367 00:21:42,801 --> 00:21:44,845 Sabe qué le gusta a Reagan. 368 00:21:44,845 --> 00:21:49,016 Hola, busco flores. 369 00:21:49,016 --> 00:21:52,477 Quizá... no sé, ¿qué flores sirven para cumpleaños? 370 00:21:52,477 --> 00:21:54,021 ¿Buenas para cumpleaños? 371 00:21:55,689 --> 00:21:58,191 Déjame pensar en una bonita flor. 372 00:21:58,191 --> 00:22:01,403 Es una granja agrícola, no un jardín. 373 00:22:01,987 --> 00:22:05,032 Por favor. Necesito flores. Las que tenga. 374 00:22:05,032 --> 00:22:07,909 Y soy amigo de Jaxton. 375 00:22:07,909 --> 00:22:09,286 Jaxton, ¿eh? 376 00:22:17,836 --> 00:22:20,922 No. No, no. 377 00:22:22,841 --> 00:22:25,052 LA LOBA SE ACERCA A SU CUBIL. HORA DEL SHOW. 378 00:22:26,053 --> 00:22:29,097 No, está todo... Todo mal. 379 00:22:29,097 --> 00:22:31,725 Esto está mal. Estoy jodido. 380 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 Me encanta. Tan aleatorio. 381 00:23:23,902 --> 00:23:25,445 Lo entiendo todo. 382 00:23:33,537 --> 00:23:34,454 ¿Jeff? 383 00:23:39,459 --> 00:23:44,131 Reagan, saluda al desgraciado detrás de esta obra maestra. 384 00:23:44,131 --> 00:23:48,176 Trabajó muy duro, se puso a prueba. 385 00:23:48,176 --> 00:23:49,761 ¿No, corazón de fuego? 386 00:23:49,761 --> 00:23:51,930 No sé, supongo. 387 00:23:51,930 --> 00:23:53,974 Sí. Corazón de fuego. 388 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Vamos. Ahí está. 389 00:23:57,769 --> 00:24:00,021 No quiero hablar de más, 390 00:24:00,021 --> 00:24:03,900 pero Jeff ya podría ser tiempo completo. 391 00:24:03,900 --> 00:24:05,402 ¿Qué dice, jefa? 392 00:24:06,945 --> 00:24:08,113 ¿Qué digo? 393 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 ¿A quién le importa? 394 00:24:10,365 --> 00:24:14,202 Seguro, me da totalmente igual. 395 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Bienvenido al equipo, cara de mierda. 396 00:24:18,081 --> 00:24:20,750 - ¿Qué se siente? - Bastante bien. 397 00:24:20,750 --> 00:24:22,169 Te sienta bien. 398 00:24:22,169 --> 00:24:25,630 Momentos como este no abundan. 399 00:24:25,630 --> 00:24:27,257 Disfrútalo. 400 00:24:27,257 --> 00:24:28,508 Respíralo. 401 00:24:40,145 --> 00:24:41,646 ¿Qué es eso? 402 00:24:44,232 --> 00:24:45,192 No. 403 00:24:46,359 --> 00:24:47,819 ¡No, no! 404 00:24:49,237 --> 00:24:50,906 ¡No! 29053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.