Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:10,135
Es un milagro que llegáramos tan lejos.
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,971
Solo falta atravesar el páramo.
3
00:00:12,971 --> 00:00:16,057
Hasta aquí llego.
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,892
Sí, Hechicero.
5
00:00:17,892 --> 00:00:19,978
Te lego a Gorlock.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,022
Será útil en el viaje
que tienes por delante.
7
00:00:23,022 --> 00:00:25,275
Despreocúpate, viejo. Podemos.
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,987
No me preocupa eso, Gorlock. Gracias.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,363
Buena suerte, valiente.
10
00:00:30,363 --> 00:00:33,950
Y cuídate del Pantano de Yarin.
11
00:00:33,950 --> 00:00:36,244
Creo poder con un pantano.
12
00:00:46,129 --> 00:00:49,174
¿Qué hace ese tipo aquí?
13
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
¡Calla, Gorlock!
14
00:01:04,939 --> 00:01:08,276
Creo que este es el pantano que mencionó.
15
00:01:08,276 --> 00:01:10,695
No me digas, Gorlock.
16
00:01:12,238 --> 00:01:13,281
Ve a probarlo.
17
00:01:13,281 --> 00:01:14,616
¿Señor?
18
00:01:14,616 --> 00:01:16,743
¿Quieres cenar, Gorlock?
19
00:01:23,666 --> 00:01:25,835
Señor, me hundo.
20
00:01:30,048 --> 00:01:30,965
Señor.
21
00:01:33,843 --> 00:01:36,763
Me siento adolescente
al escabullirme aquí.
22
00:01:38,097 --> 00:01:42,101
Sí, pero los adolescentes
no beben Chianti de 50 años.
23
00:01:44,687 --> 00:01:45,772
Salud, mamacita.
24
00:01:48,733 --> 00:01:50,777
¿Qué es ese pitido?
25
00:01:52,153 --> 00:01:53,446
Lo olvido.
26
00:01:53,446 --> 00:01:55,573
Al practicar tanto tiempo como yo
27
00:01:55,573 --> 00:01:58,409
aprendes a desconectarte
de ciertas cosas.
28
00:01:58,409 --> 00:02:00,662
¿Como la voz de tu esposa?
29
00:02:01,955 --> 00:02:02,872
Ojalá.
30
00:02:04,082 --> 00:02:06,626
Mark, ¿vendrías a ver?
31
00:02:06,626 --> 00:02:07,836
¿Qué, cariño?
32
00:02:10,338 --> 00:02:11,548
¡Cielos!
33
00:02:21,057 --> 00:02:22,934
¿Adónde vamos?
34
00:02:22,934 --> 00:02:26,145
- A tu reunión, amigo.
- ¿Reunión?
35
00:02:26,145 --> 00:02:28,898
Calma, grandote. Perdiste muchos fluidos.
36
00:02:34,445 --> 00:02:36,197
Ahí está.
37
00:02:36,197 --> 00:02:40,076
- Luce bien.
- No me siento bien.
38
00:02:40,076 --> 00:02:44,122
Jeff, estamos entusiasmados
por compartir noticias contigo.
39
00:02:45,665 --> 00:02:47,208
¿Qué pasó?
40
00:02:47,208 --> 00:02:52,839
¿Quieres ser socio junior
de Inspiración para el Sueño?
41
00:02:52,839 --> 00:02:54,799
Espera, ¿qué?
42
00:02:54,799 --> 00:02:57,260
Te iniciaremos como pasante,
43
00:02:57,260 --> 00:03:00,054
pero si todo va bien, y así será...
44
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
¿Pero qué me pasó?
45
00:03:02,891 --> 00:03:05,894
Estuviste en el tanque.
46
00:03:05,894 --> 00:03:07,645
¿Estuve en el tanque?
47
00:03:07,645 --> 00:03:10,398
Estuviste allí una semana.
48
00:03:10,398 --> 00:03:11,774
- ¿No, Dare?
- Dos.
49
00:03:12,734 --> 00:03:17,155
Meses. Hasta que vimos
ese pequeño problema.
50
00:03:17,155 --> 00:03:18,740
¿Problema?
51
00:03:18,740 --> 00:03:20,408
Moriste, Jeff.
52
00:03:20,408 --> 00:03:24,495
Brevemente. Darren.
Un detalle técnico.
53
00:03:24,495 --> 00:03:26,581
- Pero no vinimos
- ¡Alto!
54
00:03:27,165 --> 00:03:28,291
¿Qué pasó?
55
00:03:29,626 --> 00:03:32,295
Muchas cosas, Jeff.
56
00:03:32,295 --> 00:03:34,797
Ataque brutal a un guardia.
57
00:03:35,423 --> 00:03:39,093
Rotura de una escotilla muy cara.
¿Te suena?
58
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
No.
59
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
¿Y esto? ¿Es tuyo?
60
00:03:45,683 --> 00:03:46,935
MEZCLA DE PODER
DE JEFF
61
00:03:50,021 --> 00:03:53,316
Lo hallamos junto a tu cuerpo
en la superficie.
62
00:03:53,316 --> 00:03:55,568
Nos preocupamos mucho por ti.
63
00:03:55,568 --> 00:03:57,820
Morí.
64
00:03:57,820 --> 00:03:59,739
Y gracias a Dios, volviste balanceándote.
65
00:03:59,739 --> 00:04:02,492
Eres muy fuerte. ¿Sabías eso?
66
00:04:02,492 --> 00:04:07,747
Estaba en una tierra lejana.
Había un hechicero.
67
00:04:07,747 --> 00:04:13,002
Tenía un fiel compañero.
Gorlock, a quien odiaba.
68
00:04:13,002 --> 00:04:17,090
Mi entrenador de lacrosse decía:
"Aprovecha cada oportunidad".
69
00:04:17,090 --> 00:04:19,509
Pero no se refería al lacrosse.
70
00:04:19,509 --> 00:04:23,221
Necesito volver a dormir.
71
00:04:24,389 --> 00:04:26,140
¿Jeff? Oye, Jeff.
72
00:04:27,976 --> 00:04:30,186
Si vomita, llamemos a alguien.
73
00:04:52,166 --> 00:04:54,502
BÁSICAMENTE UNA COPIA
DE LA MÚSICA DE DIRTY DANCING
74
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
CON ALGUNAS CANCIONES
DE STEVE WINWOOD.
75
00:04:56,337 --> 00:04:57,672
{\an8}- NO MUY CREATIVO
- DARREN
76
00:04:57,672 --> 00:04:58,798
{\an8}MEZCLA DE PODER
DE JEFF
77
00:05:05,638 --> 00:05:11,019
Soy Hannah. No puedo atender.
Mi atención está en otra parte.
78
00:05:11,019 --> 00:05:14,689
Denme tiempo y responderé
con amabilidad. Bip.
79
00:05:15,773 --> 00:05:18,026
Hola. Vaya, yo...
80
00:05:18,609 --> 00:05:22,196
Es bueno oír tu voz de nuevo
aunque sea grabada,
81
00:05:22,196 --> 00:05:25,199
pero pasaron muchas cosas.
82
00:05:25,199 --> 00:05:28,494
Muero de ganas de verte.
83
00:05:28,494 --> 00:05:31,831
Sí, bueno. Llámame.
84
00:05:31,831 --> 00:05:34,208
Dios, te amo tanto.
85
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
Toc toc.
86
00:05:48,598 --> 00:05:52,435
¡Bueno! Vengo en paz.
87
00:05:52,435 --> 00:05:55,354
¡Jaxton!
88
00:05:55,354 --> 00:05:58,691
Esperen. Oye, viejo, ¿qué haces?
Trabajo para Reagan.
89
00:05:58,691 --> 00:06:01,611
Yo trabajo para Reagan. Tú, para Jax.
90
00:06:01,611 --> 00:06:04,739
Soy Jax. Jaxton Olivier.
91
00:06:06,699 --> 00:06:10,244
Bate eso y que no baje de 75 grados.
92
00:06:13,623 --> 00:06:14,791
Gracias.
93
00:06:18,127 --> 00:06:20,880
Su ceremonia del té dura media hora.
94
00:06:20,880 --> 00:06:23,424
Alcanza para enseñarte el oficio.
95
00:06:24,926 --> 00:06:28,012
Primer paso, agua con limón. Observa.
96
00:06:29,472 --> 00:06:32,225
Extracción profunda y pareja.
97
00:06:32,225 --> 00:06:34,977
Sin perforar la cáscara.
98
00:06:35,561 --> 00:06:37,396
¿Por qué importa tanto?
99
00:06:37,396 --> 00:06:39,607
Esta fruta podría ser
100
00:06:39,607 --> 00:06:43,277
el agua con limón más refrescante
que Reagan haya probado.
101
00:06:43,277 --> 00:06:46,906
Es una oportunidad, como todo
lo que hacemos aquí.
102
00:06:46,906 --> 00:06:48,741
Pero ya lo sabes.
103
00:06:48,741 --> 00:06:52,870
Admiro cómo manejaste
la situación de Carol
104
00:06:52,870 --> 00:06:57,917
al traer ese póster, con miras
al puesto de esa pobre mujer.
105
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Aprovecha ese fuego
al trabajar para mí
106
00:07:00,670 --> 00:07:05,049
y estaremos brindando con los de arriba
en Casa Centauri.
107
00:07:05,049 --> 00:07:06,217
¿Casa Centauri?
108
00:07:06,217 --> 00:07:11,055
Tapicería de piel de becerro premium,
paneles de palisandro antiguo.
109
00:07:11,055 --> 00:07:14,308
Lo más distinguido
del diseño italiano.
110
00:07:14,308 --> 00:07:16,936
Donde se codea la élite de Mars.ly.
111
00:07:16,936 --> 00:07:19,397
Y pronto, seré miembro.
112
00:07:19,397 --> 00:07:23,818
No bromeo al decirte que planeo
controlar esta colonia.
113
00:07:23,818 --> 00:07:26,821
¿Por qué yo? ¿Por qué yo no?
114
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
Disculpa.
115
00:07:29,073 --> 00:07:30,199
HANNAH
LLAMANDO
116
00:07:30,199 --> 00:07:33,828
Enseguida seguimos.
Debo contestar, disculpa.
117
00:07:33,828 --> 00:07:36,122
¡Jaxton!
118
00:07:38,916 --> 00:07:42,587
Hola. Vaya, qué bueno verte.
119
00:07:42,587 --> 00:07:46,757
Disculpa que no atendí antes,
estaba en una caminata.
120
00:07:46,757 --> 00:07:50,636
Genial. Hace mucho que no hago una.
121
00:07:53,222 --> 00:07:55,850
- Entonces...
- ¿Entonces?
122
00:07:55,850 --> 00:08:00,938
¿No quieres saber qué pasa?
Hace meses.
123
00:08:00,938 --> 00:08:04,275
¿Cuando mi pareja de tres años
me hizo ghosting?
124
00:08:04,275 --> 00:08:07,653
Sí, diría que quiero saber, Jeff.
125
00:08:07,653 --> 00:08:09,155
Moría de preocupación.
126
00:08:09,155 --> 00:08:11,824
Luego Darren dijo que estabas
en un spa...
127
00:08:11,824 --> 00:08:14,660
¿Qué? No. Estuve en un tanque.
Del sueño.
128
00:08:14,660 --> 00:08:18,915
- Pero, Hanna, dime...
- No quiero pelear.
129
00:08:18,915 --> 00:08:21,792
El otro día, Dignity pateó
mi tazón mediterráneo
130
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
y se desparramó tahíni en todo mi auto.
131
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
Fui directo a la clase de yoga
y en savásana
132
00:08:28,341 --> 00:08:31,260
lloré todo el tiempo.
133
00:08:31,260 --> 00:08:34,847
Fue tan bochornoso.
Estoy en una rueda de hámster.
134
00:08:34,847 --> 00:08:36,974
Tengo traumas sin procesar.
135
00:08:38,601 --> 00:08:42,688
¿Llamada personal el primer día
136
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
mientras aprendes?
137
00:08:44,440 --> 00:08:46,025
Lo siento.
138
00:08:46,025 --> 00:08:49,528
Meses sin hablar con mi novia,
y pasaron muchas cosas.
139
00:08:49,528 --> 00:08:53,449
Morí, sus perros derramaron tahíni
140
00:08:53,449 --> 00:08:55,701
Hermano, estás descontrolado.
141
00:08:55,701 --> 00:08:59,080
No lo elegimos.
Pero eres mi soldado número uno.
142
00:08:59,080 --> 00:09:01,290
No podemos permitir estos errores.
143
00:09:01,290 --> 00:09:05,169
Entendido. ¿Quieres que siga
con el agua con limón?
144
00:09:06,170 --> 00:09:08,589
No sé qué pasa en tu cabeza,
145
00:09:08,589 --> 00:09:10,508
pero necesitas equilibrio.
146
00:09:10,508 --> 00:09:12,927
¿Cuánto hace que no ves al bebé?
147
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
¿El bebé?
148
00:09:14,804 --> 00:09:19,392
No tuve oportunidad,
pero oí cosas buenas.
149
00:09:19,392 --> 00:09:22,144
Ve, Jeff. Encuentra tu centro.
150
00:09:22,144 --> 00:09:24,730
Ve a ver a ese bebé.
151
00:09:24,730 --> 00:09:26,816
BEBÉ
152
00:09:33,906 --> 00:09:36,826
¿Martin? ¿Qué haces aquí?
153
00:09:36,826 --> 00:09:39,245
¿Crees que no aprecio
el milagro de la vida?
154
00:09:39,245 --> 00:09:40,621
No. Yo sí.
155
00:09:40,621 --> 00:09:45,835
- No luces bien.
- Me metieron en un tanque.
156
00:09:45,835 --> 00:09:48,379
Y hubo un problema y...
157
00:09:48,379 --> 00:09:51,299
No importa. Ya estoy bien.
158
00:09:51,299 --> 00:09:55,928
Mejor que bien. Tengo trabajo.
159
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
En Inspiración para el Sueño.
160
00:09:57,430 --> 00:09:58,889
¿Diseño gráfico?
161
00:09:59,724 --> 00:10:04,687
No exactamente, pero flexiono
los músculos creativos.
162
00:10:04,687 --> 00:10:07,106
Así que sí, en cierto modo.
163
00:10:08,524 --> 00:10:12,069
Bien Imagina que la colonia
es un lienzo.
164
00:10:12,069 --> 00:10:15,406
Y que Inspiración para el Sueño
es un pincel.
165
00:10:15,406 --> 00:10:18,492
- Si tiene sentido...
- No lo tiene.
166
00:10:18,492 --> 00:10:21,329
Ahora Recursos Humanos
se llama Inspiración para el Sueño.
167
00:10:21,329 --> 00:10:24,999
Ted. Martin, él es Ted.
168
00:10:24,999 --> 00:10:27,168
Jeff es el nuevo pasante.
169
00:10:27,168 --> 00:10:31,797
- Dijiste que tenías trabajo.
- Es trabajo.
170
00:10:31,797 --> 00:10:35,217
Uno de los más antiguos
171
00:10:35,217 --> 00:10:36,594
por tradición...
172
00:10:36,594 --> 00:10:38,012
Te sangra un ojo.
173
00:10:38,012 --> 00:10:40,306
Ah, eso. Efecto residual.
174
00:10:40,306 --> 00:10:43,434
Como decía, en época de los castillos
175
00:10:43,434 --> 00:10:46,979
había un herrero, y los herreros
se instruían...
176
00:10:46,979 --> 00:10:49,315
¿No deberías estar exprimiendo fruta?
177
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
Jax me mandó aquí.
178
00:10:51,359 --> 00:10:53,611
¿En horas laborales?
179
00:10:53,611 --> 00:10:58,491
Sí y ni me interesaba, pero insistió...
180
00:10:58,491 --> 00:11:02,370
- ¿No querías ver al bebé?
- Bueno, yo...
181
00:11:02,370 --> 00:11:04,580
Jeff, hazte ver ese ojo.
182
00:11:04,580 --> 00:11:08,000
- Conozco mi cuerpo, gracias.
- ¿Es sangre?
183
00:11:08,000 --> 00:11:10,461
Señor, nos hace sentir inseguros.
184
00:11:10,461 --> 00:11:13,005
Mi supervisor me mandó.
185
00:11:13,005 --> 00:11:17,343
- Haces una escena.
- Solo quiero ver al bebé.
186
00:11:17,343 --> 00:11:19,804
- ¿Algún problema?
- ¡Intento ver al bebé!
187
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
Te recuerdo.
188
00:11:22,473 --> 00:11:25,684
Señor, esto no puede volver a Dirección.
189
00:11:25,684 --> 00:11:28,437
Tuve contratiempos profesionales
190
00:11:28,437 --> 00:11:31,565
y este trabajo es muy importante
para mí.
191
00:11:31,565 --> 00:11:35,027
¿Y por qué visitaba al bebé
en horas de trabajo?
192
00:11:35,027 --> 00:11:38,572
Mi supervisor me mandó. Me obligó.
193
00:11:39,323 --> 00:11:41,117
Nunca oí esa excusa.
194
00:11:41,117 --> 00:11:43,285
No sé qué me harán.
195
00:11:43,285 --> 00:11:44,787
La última vez, me durmieron.
196
00:11:44,787 --> 00:11:48,040
Como a un animal, muerto.
197
00:11:48,040 --> 00:11:52,002
Y fue muy grave. Muy grave.
198
00:11:52,711 --> 00:11:54,380
Lo siento, Charlie.
199
00:11:54,380 --> 00:11:56,173
Por favor. Mi vida recién comienza.
200
00:11:56,173 --> 00:11:59,969
Tengo trabajo y una novia, en la Tierra.
201
00:11:59,969 --> 00:12:02,221
Formaremos una familia.
202
00:12:07,476 --> 00:12:11,772
Esposa, cinco hijos y un Labrador marrón.
203
00:12:11,772 --> 00:12:16,318
Los extraño cada día. Pero aquí estoy.
204
00:12:17,027 --> 00:12:19,488
- Sabes cómo es.
- Lo sé.
205
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Sabes, pareces buen chico.
206
00:12:23,075 --> 00:12:24,493
Tienes coraje.
207
00:12:24,493 --> 00:12:27,455
Y un gran gancho izquierdo
con la mopa.
208
00:12:28,122 --> 00:12:31,625
¿Por qué no te vas, chico?
Considéralo una advertencia.
209
00:12:31,625 --> 00:12:34,211
Gracias, señor. Le agradezco.
210
00:12:34,211 --> 00:12:37,047
¿No me llevaría de vuelta?
211
00:12:52,730 --> 00:12:55,316
Parece que alguien vio al bebé.
212
00:12:55,316 --> 00:12:57,693
- Sí. El bebé.
- ¿Y?
213
00:12:57,693 --> 00:13:02,656
Bueno, la verdad que guau. Qué bebé.
214
00:13:02,656 --> 00:13:05,951
Viste al bebé, ¿no, Jeff?
215
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
Sí. Totalmente.
216
00:13:08,204 --> 00:13:11,290
Estás frente a un tipo
que vio un bebé.
217
00:13:11,290 --> 00:13:14,084
Diez dedos en pies y manos. Perfectos.
218
00:13:14,793 --> 00:13:15,711
Épico.
219
00:13:16,337 --> 00:13:19,381
Ayer te presioné, pero seré sincero.
220
00:13:19,381 --> 00:13:21,717
Me caes bien, Jeff.
221
00:13:21,717 --> 00:13:24,553
También tú a mí, Jax.
222
00:13:24,553 --> 00:13:30,059
¿Estás listo para ser mi verdadero
hombre de confianza?
223
00:13:30,059 --> 00:13:31,560
Lo estoy.
224
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
Sí, listo para la leche.
225
00:13:36,690 --> 00:13:40,778
Nordstrom no despacha a Marte. Borrar.
226
00:13:40,778 --> 00:13:43,864
Grupo de alumnos universitarios.
Parásitos. Borrar.
227
00:13:44,448 --> 00:13:46,325
Este requiere explicación.
228
00:13:46,325 --> 00:13:48,702
Reagan, por ende, yo
229
00:13:48,702 --> 00:13:51,247
nos escribíamos con quien decía ser
Steve Case
230
00:13:51,247 --> 00:13:53,290
El fundador de America Online.
231
00:13:53,290 --> 00:13:56,669
Luego supimos que no lo era.
232
00:13:56,669 --> 00:13:58,712
Es un impostor.
233
00:13:58,712 --> 00:14:00,130
Sí. Bien.
234
00:14:00,130 --> 00:14:03,676
Fue muy persuasivo, Jeff.
Engaña a cualquiera.
235
00:14:03,676 --> 00:14:07,888
Tienen torres de oficinas en Calcuta
con gente de finge ser Steve Case.
236
00:14:07,888 --> 00:14:09,640
Sí. Entiendo.
237
00:14:09,640 --> 00:14:12,643
El resto puede responderse con emojis.
238
00:14:12,643 --> 00:14:16,355
Guiño con lengua afuera,
vaso de margarita, manos que rezan.
239
00:14:17,481 --> 00:14:20,109
Un correo de Eilish, hija de ella.
240
00:14:21,318 --> 00:14:22,653
Y es un bombazo.
241
00:14:23,904 --> 00:14:24,822
Sígueme.
242
00:14:28,284 --> 00:14:30,369
Si te inculco algo
243
00:14:30,369 --> 00:14:34,039
{\an8}es que debemos calmar a Reagan.
244
00:14:35,666 --> 00:14:38,544
Si dejamos que un correo de su hija
la destruya...
245
00:14:38,544 --> 00:14:41,046
perdemos una semana
de productividad.
246
00:14:41,046 --> 00:14:43,549
A las 7:30 en punto.
247
00:14:43,549 --> 00:14:45,759
Así triunfa el perseverante.
248
00:14:50,097 --> 00:14:51,307
Despacio.
249
00:14:51,932 --> 00:14:54,393
Empezaremos con oxígeno extra.
250
00:14:58,564 --> 00:15:00,524
Luego, lo bueno.
251
00:15:10,951 --> 00:15:13,537
Como jazz. ¿Escuchas jazz?
252
00:15:13,537 --> 00:15:15,581
Escuché, sí.
253
00:15:15,581 --> 00:15:18,208
Sí. Corazón de fuego.
254
00:15:30,512 --> 00:15:32,640
Camión en zona de ascensor.
255
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
¡Reagan!
256
00:15:38,270 --> 00:15:39,688
En bioingeniería
257
00:15:39,688 --> 00:15:43,233
ya no se soporta tu sucia burocratización
258
00:15:43,233 --> 00:15:45,069
y estamos por enloquecer.
259
00:15:45,069 --> 00:15:47,988
Hubert. Luces genial.
260
00:15:47,988 --> 00:15:50,074
No.
261
00:15:51,367 --> 00:15:53,661
Se necesitará mucho más
que un disparo de nitroso
262
00:15:53,661 --> 00:15:55,329
para limpiar esta mierda.
263
00:15:57,831 --> 00:16:00,334
Jax. Espera, ¿qué haces?
264
00:16:02,670 --> 00:16:05,130
Eso pasa a la gente que jode
con mis amigos.
265
00:16:09,510 --> 00:16:11,011
¿Leíste The Art of War?
266
00:16:11,011 --> 00:16:13,639
Debes entender este lugar
como campo un de batalla.
267
00:16:13,639 --> 00:16:16,016
Por más calmo que parezca
268
00:16:16,016 --> 00:16:19,019
siempre hay una guerra
bajo la superficie.
269
00:16:19,019 --> 00:16:23,607
Y cada soldado triunfante
tiene algo en común.
270
00:16:23,607 --> 00:16:25,401
Si las cosas fallaran,
271
00:16:25,401 --> 00:16:28,570
tengo suficiente plutonio para derribar
este lugar.
272
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
Sí, vi mucha mierda.
273
00:16:47,381 --> 00:16:49,299
Y guardo los recibos.
274
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
Tienes todo en el collar.
275
00:16:53,137 --> 00:16:55,097
Tienes buena vista, desgraciado.
276
00:16:58,475 --> 00:16:59,518
Es raro.
277
00:16:59,518 --> 00:17:01,687
Creía que era un idiota,
278
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
pero tiene algo especial.
279
00:17:06,191 --> 00:17:09,570
Somos como un par
de músicos de jazz.
280
00:17:09,570 --> 00:17:12,406
Tocando a dúo perfectamente.
281
00:17:12,406 --> 00:17:16,410
Cada movimiento nuestro
está sincronizado.
282
00:17:17,119 --> 00:17:19,580
En lo profesional, es una jugada lateral,
283
00:17:19,580 --> 00:17:21,582
quizá hacia atrás.
284
00:17:22,249 --> 00:17:24,001
Pero hay honor
285
00:17:24,001 --> 00:17:28,088
en entregarse de lleno
al servicio de alguien.
286
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Hazlo, hermano.
287
00:17:30,924 --> 00:17:33,677
¿Y los dos combinados?
288
00:17:33,677 --> 00:17:36,638
Somos más que la suma
de nuestras partes.
289
00:17:41,143 --> 00:17:45,439
Y lo más importante, es agradable
no estar solo.
290
00:17:47,441 --> 00:17:50,861
En especial con los síntomas que siento
291
00:17:50,861 --> 00:17:52,696
como baja densidad ósea.
292
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
Esto se está poniendo bueno.
293
00:17:58,994 --> 00:18:01,747
Ansío que vengas
a rockear con nosotros.
294
00:18:01,747 --> 00:18:03,832
Es genial que tengas un amigo.
295
00:18:03,832 --> 00:18:06,543
Sé que eso te cuesta.
296
00:18:06,543 --> 00:18:09,254
Y me alegra que la pasantía
vaya bien.
297
00:18:09,254 --> 00:18:10,672
Es mejor que nada.
298
00:18:11,632 --> 00:18:15,052
Rayos. Debo irme. Jax y yo
iremos al sauna.
299
00:18:15,052 --> 00:18:17,471
Genial.
300
00:18:17,471 --> 00:18:19,556
Se supone que es saludable.
301
00:18:19,556 --> 00:18:22,559
Bueno, te extraño.
302
00:18:23,602 --> 00:18:24,603
También te extraño.
303
00:18:26,396 --> 00:18:29,316
Hermano, tuve una maldita visión.
304
00:18:30,526 --> 00:18:34,947
A esta hora el año próximo,
tú, yo, Casa Centauri.
305
00:18:34,947 --> 00:18:36,532
Bien.
306
00:18:36,532 --> 00:18:38,909
Que nadie te diga que lo importante
es el viaje.
307
00:18:38,909 --> 00:18:40,661
Importa el destino.
308
00:18:40,661 --> 00:18:44,790
- Y esta noche, Noche de Cigarro.
- ¿Noche de Cigarro?
309
00:18:44,790 --> 00:18:47,709
Una vez al mes, Tee y sus amigos
abren el humidificador
310
00:18:47,709 --> 00:18:50,796
y es una maldita locura.
311
00:18:50,796 --> 00:18:52,965
¿Tee? No lo conozco.
312
00:18:52,965 --> 00:18:55,092
Hermano, el hijo del CEO.
313
00:18:55,092 --> 00:18:56,718
Era disc-jockey.
314
00:18:57,719 --> 00:19:00,848
- Bien.
- En Europa.
315
00:19:02,015 --> 00:19:05,936
Paquete completo.
Contrato discográfico. Eventos exclusivos.
316
00:19:05,936 --> 00:19:07,437
Luego recibió la llamada.
317
00:19:07,437 --> 00:19:10,482
Director Ejecutivo Creativo. En planeta.
318
00:19:11,733 --> 00:19:13,569
No puedo creer que no sepas estas cosas.
319
00:19:13,569 --> 00:19:16,363
Por una noche,
el mundo desaparece en humo.
320
00:19:16,363 --> 00:19:21,285
Y eres tú, con la élite más jodidamente
poderosa de Marte.
321
00:19:21,285 --> 00:19:25,038
Sin contadores, administradores,
ni pasantes.
322
00:19:27,207 --> 00:19:29,293
Disculpa. No quise...
323
00:19:29,293 --> 00:19:33,380
No, está bien. Está bien.
324
00:19:33,380 --> 00:19:35,465
Es solo cuestión de tiempo.
325
00:19:36,216 --> 00:19:38,886
Espera. La rueda de la fortuna gira.
326
00:19:38,886 --> 00:19:40,304
¿Qué?
327
00:19:40,304 --> 00:19:41,972
Mañana cumple años Reagan.
328
00:19:41,972 --> 00:19:44,850
Le gusta celebrar de manera
que nadie lo note
329
00:19:44,850 --> 00:19:47,978
o en forma tan extravagante
que solo eso se note.
330
00:19:47,978 --> 00:19:49,104
Bien.
331
00:19:49,104 --> 00:19:51,940
Iba a comprarle un pastel Selva Negra,
dulce y discreto.
332
00:19:51,940 --> 00:19:54,359
Pero con un par de manos más,
333
00:19:54,359 --> 00:19:57,779
podríamos llevarlo a otro nivel,
estilo cobra gemela.
334
00:19:57,779 --> 00:20:00,407
Y cuando ella sonría
y la gente aplauda,
335
00:20:00,407 --> 00:20:03,118
te señalaré y diré: "¿Ven a ese chico?
336
00:20:03,118 --> 00:20:08,040
Es Jeff. Jeff hizo esto.
Está listo para tiempo completo".
337
00:20:08,040 --> 00:20:10,250
¿Qué dices, corazón de fuego? ¿Entras?
338
00:20:11,043 --> 00:20:11,960
Entro.
339
00:20:12,628 --> 00:20:15,547
Seis horas para sacar
este conejo de la galera.
340
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
{\an8}Haré interferencia.
341
00:20:17,299 --> 00:20:19,551
Sorprenderla con el día de spa soñado.
342
00:20:19,551 --> 00:20:23,138
La embellecerán, aceitarán, cubrirán
de piedras calientes y frotarán.
343
00:20:23,138 --> 00:20:26,558
Saldrá flotando por esa puerta y pum.
344
00:20:26,558 --> 00:20:30,395
El mejor cumpleaños que una chica imaginaría.
345
00:20:31,521 --> 00:20:32,814
{\an8}LIBRO DE REAGAN
346
00:20:32,814 --> 00:20:34,816
{\an8}PROPIEDAD DE JAXTON OLIVIER
JAXTON OLIVIER
347
00:20:34,816 --> 00:20:36,151
CONTACTO: JAXTON OLIVIER
348
00:20:36,151 --> 00:20:37,361
DULCES, PASTELES Y MASAS
349
00:20:37,361 --> 00:20:39,655
Dulces, pasteles, masas.
350
00:20:41,907 --> 00:20:46,244
Hola, vengo a retirar un pastel
Selva Negra para Reagan.
351
00:20:46,244 --> 00:20:49,873
Lo siento. No sé de qué habla.
352
00:20:49,873 --> 00:20:51,124
¿Puede revisar?
353
00:20:51,124 --> 00:20:55,921
Mi colega Jaxton Olivier lo encargó
hace unos días.
354
00:20:55,921 --> 00:20:58,173
Solo tengo lo que ve.
355
00:20:58,173 --> 00:21:01,927
Y quizá sobras del Festival de Verano.
356
00:21:02,552 --> 00:21:07,265
Tenemos Azul Intenso, Gran Reina, Gardena,
357
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
Delicioso.
358
00:21:09,518 --> 00:21:11,061
- Delicioso.
- Delicioso.
359
00:21:12,771 --> 00:21:16,149
Martin, ¿tienes globos atrás?
360
00:21:16,149 --> 00:21:17,901
Plateados y dorados.
361
00:21:17,901 --> 00:21:22,572
Tengo dorados y platinados. ¿Sirven?
362
00:21:22,572 --> 00:21:25,033
Sí, sería genial. Gracias, viejo.
363
00:21:26,493 --> 00:21:28,954
Lleva guantes, bicho raro. Ínflalos.
364
00:21:28,954 --> 00:21:30,622
Haz pollitos o algo.
365
00:21:34,334 --> 00:21:35,252
Dame eso.
366
00:21:38,672 --> 00:21:42,801
Y flores frescas.
Habla con mi amigo Di Wei en la granja.
367
00:21:42,801 --> 00:21:44,845
Sabe qué le gusta a Reagan.
368
00:21:44,845 --> 00:21:49,016
Hola, busco flores.
369
00:21:49,016 --> 00:21:52,477
Quizá... no sé, ¿qué flores
sirven para cumpleaños?
370
00:21:52,477 --> 00:21:54,021
¿Buenas para cumpleaños?
371
00:21:55,689 --> 00:21:58,191
Déjame pensar en una bonita flor.
372
00:21:58,191 --> 00:22:01,403
Es una granja agrícola,
no un jardín.
373
00:22:01,987 --> 00:22:05,032
Por favor. Necesito flores. Las que tenga.
374
00:22:05,032 --> 00:22:07,909
Y soy amigo de Jaxton.
375
00:22:07,909 --> 00:22:09,286
Jaxton, ¿eh?
376
00:22:17,836 --> 00:22:20,922
No. No, no.
377
00:22:22,841 --> 00:22:25,052
LA LOBA SE ACERCA A SU CUBIL.
HORA DEL SHOW.
378
00:22:26,053 --> 00:22:29,097
No, está todo... Todo mal.
379
00:22:29,097 --> 00:22:31,725
Esto está mal. Estoy jodido.
380
00:23:21,316 --> 00:23:23,902
Me encanta. Tan aleatorio.
381
00:23:23,902 --> 00:23:25,445
Lo entiendo todo.
382
00:23:33,537 --> 00:23:34,454
¿Jeff?
383
00:23:39,459 --> 00:23:44,131
Reagan, saluda al desgraciado
detrás de esta obra maestra.
384
00:23:44,131 --> 00:23:48,176
Trabajó muy duro, se puso a prueba.
385
00:23:48,176 --> 00:23:49,761
¿No, corazón de fuego?
386
00:23:49,761 --> 00:23:51,930
No sé, supongo.
387
00:23:51,930 --> 00:23:53,974
Sí. Corazón de fuego.
388
00:23:54,558 --> 00:23:57,144
Vamos. Ahí está.
389
00:23:57,769 --> 00:24:00,021
No quiero hablar de más,
390
00:24:00,021 --> 00:24:03,900
pero Jeff ya podría
ser tiempo completo.
391
00:24:03,900 --> 00:24:05,402
¿Qué dice, jefa?
392
00:24:06,945 --> 00:24:08,113
¿Qué digo?
393
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
¿A quién le importa?
394
00:24:10,365 --> 00:24:14,202
Seguro, me da totalmente igual.
395
00:24:14,202 --> 00:24:16,454
Bienvenido al equipo, cara de mierda.
396
00:24:18,081 --> 00:24:20,750
- ¿Qué se siente?
- Bastante bien.
397
00:24:20,750 --> 00:24:22,169
Te sienta bien.
398
00:24:22,169 --> 00:24:25,630
Momentos como este no abundan.
399
00:24:25,630 --> 00:24:27,257
Disfrútalo.
400
00:24:27,257 --> 00:24:28,508
Respíralo.
401
00:24:40,145 --> 00:24:41,646
¿Qué es eso?
402
00:24:44,232 --> 00:24:45,192
No.
403
00:24:46,359 --> 00:24:47,819
¡No, no!
404
00:24:49,237 --> 00:24:50,906
¡No!
29053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.