Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Terjemah dan encode by Team KDY
โ join chanel telegram t.me/link_drama_kdy untuk update drama dan movie terbaruโ
2
00:00:11,996 --> 00:00:20,824
Selamat menyaksikan dan semoga suka dengan subtitlenya
Maaf jika ada kesalahan
3
00:01:00,242 --> 00:01:01,163
Permisi
4
00:01:03,521 --> 00:01:05,647
Apakah Anda ingin anggur lagi?
5
00:01:06,804 --> 00:01:08,070
Tidak, tidak perlu
6
00:01:09,194 --> 00:01:12,446
Dan aku adalah orang Korea
7
00:01:12,447 --> 00:01:14,865
oh begitu, maafkan aku
8
00:01:14,949 --> 00:01:16,825
Semoga penerbanganmu menyenangkan
9
00:01:31,800 --> 00:01:34,551
CEO kami
10
00:01:34,552 --> 00:01:38,138
memiliki bisnis terutama di bidang real estate
11
00:01:38,139 --> 00:01:39,807
Ada sekelompok orang yang punya banyak tanah di Korea Selatan
12
00:01:39,808 --> 00:01:45,103
Ada juga berbagai investor di Amerika, bukan?
13
00:01:45,104 --> 00:01:47,147
mereka yang terlahir kaya
14
00:01:47,148 --> 00:01:50,818
Tidak ada alasan untuk tidak menjadi kaya.
15
00:01:52,904 --> 00:01:55,322
Bagaimana aku bisa mempercayai mereka?
16
00:01:55,323 --> 00:01:58,450
Seharusnya kamu menanyakan pendapatku dulu
17
00:01:58,451 --> 00:02:01,286
Ini sepenuhnya di luar pemahaman aku
18
00:02:01,287 --> 00:02:04,331
aku tidak mengerti, terserah Anda
19
00:02:16,553 --> 00:02:20,264
Sekarang anak itu sudah tenang karena obatnya.
20
00:02:20,265 --> 00:02:23,600
Namun anak itu sudah menangis sejak ia dilahirkan
21
00:02:23,601 --> 00:02:27,104
Sudah didiagnosa oleh tim medis terkenal
22
00:02:27,105 --> 00:02:30,649
Namun mereka mengatakan tidak ada yang salah secara medis
23
00:02:30,650 --> 00:02:34,153
Kami semua mendengarnya sebelum kami datang ke sini.
24
00:02:40,034 --> 00:02:43,328
Maaf, bisakah kamu meninggalkan kami berdua?
25
00:02:43,329 --> 00:02:44,788
Apa?
26
00:02:50,503 --> 00:02:53,881
Tianzun berkata, kenapa kamu tidak memanggil sembilan roh di tubuhmu?
27
00:02:53,882 --> 00:02:56,842
Suatu hari, dua hari, tanpa bakat, tiga hari, mutiara hitam, empat hari, sempurna
28
00:02:56,843 --> 00:02:59,469
Pil Lima Kerajaan ada pada tanggal 6 dan hari ke 7 adalah Huihui dan hari ke 8 adalah Taiyuan.
29
00:02:59,470 --> 00:03:01,054
Jika jiwa anak laki-laki dipanggil pada tanggal 9, itu akan membawa keberuntungan
30
00:03:01,055 --> 00:03:02,222
Mengapa Anda tidak menyebutkan tiga esensi dalam tubuh Anda?
31
00:03:02,223 --> 00:03:04,725
Suatu hari matahari bersinar, keesokan harinya semangat menyegarkan, ketiga mata penuh hantu, dan Anda merayakannya saat menelepon mereka.
32
00:03:04,726 --> 00:03:06,393
Lima kekhawatiran dan enam meridian sedang mengalir deras
33
00:03:06,394 --> 00:03:09,897
Dianjurkan untuk melafalkan sutra ini ketika Anda menderita kehilangan anggota tubuh dan anggota badan.
34
00:03:24,454 --> 00:03:27,039
aku khawatir ada orang yang seperti ini juga di rumah
35
00:03:27,040 --> 00:03:29,458
Ayah
36
00:03:29,459 --> 00:03:31,752
dan kakek
37
00:03:38,968 --> 00:03:41,094
Ini mengacu pada jiiyong dan ayah mertuaku, kan?
38
00:03:41,095 --> 00:03:43,680
- wajah-wajah itu - ya
39
00:03:43,681 --> 00:03:48,185
Ekspresinya berubah dari curiga menjadi terkejut
40
00:03:51,606 --> 00:03:57,694
Orang yang selalu hidup dalam terang dan hanya memandang pada terang
41
00:03:59,155 --> 00:04:03,825
Harus ada terang agar dunia dapat terlihat oleh kita
42
00:04:03,826 --> 00:04:09,748
Dan orang-orang hanya percaya pada hal-hal yang kasat mata dan nyata
43
00:04:11,584 --> 00:04:14,294
dunia yang cerah
44
00:04:15,964 --> 00:04:19,216
dan punggungnya
45
00:04:24,764 --> 00:04:29,726
Manusia telah mengetahui keberadaan kegelapan sejak zaman kuno
46
00:04:29,727 --> 00:04:32,479
dan memanggil mereka dengan berbagai nama
47
00:04:32,480 --> 00:04:36,817
hantu, setan, goblin, monster
48
00:04:36,818 --> 00:04:41,363
Mereka selalu rindu dan iri pada tempat terang
49
00:04:41,364 --> 00:04:47,160
Ia juga sesekali melakukan pelanggaran dan melewati batas.
50
00:04:48,621 --> 00:04:52,457
Dan kemudian orang-orang akan mendatangi aku
51
00:04:55,420 --> 00:04:57,504
Yin dan yang
52
00:04:57,505 --> 00:05:00,007
ilmu pengetahuan dan takhayul
53
00:05:00,008 --> 00:05:02,968
orang-orang yang berada di antaranya
54
00:05:02,969 --> 00:05:05,887
aku adalah dukun bernama Lee Hwarim
55
00:05:05,888 --> 00:05:08,307
Aku mendapat telepon dari Ji Soo
56
00:05:08,308 --> 00:05:10,392
Aku Park Jiyong
57
00:05:20,445 --> 00:05:24,990
Adikku akhirnya bunuh diri di rumah sakit jiwa.
58
00:05:24,991 --> 00:05:29,202
Setelah itu barulah aku sadari
59
00:05:29,829 --> 00:05:33,248
Putraku yang baru lahir juga begitu
60
00:05:33,249 --> 00:05:37,794
Setiap kali aku menutup mata, aku mendengar seseorang berteriak.
61
00:05:37,795 --> 00:05:40,881
Tersedak
62
00:05:40,882 --> 00:05:45,218
Hal itu diwarisi oleh darah cucu tertua
63
00:05:45,219 --> 00:05:47,554
Pada awalnya dicurigai sebagai penyakit genetik
64
00:05:47,555 --> 00:05:51,099
namun, mereka malah pindah karena lokasi rumah yang bermasalah
65
00:05:51,100 --> 00:05:53,018
bayangan
66
00:05:53,019 --> 00:05:55,896
Begitu aku sampai di rumah, aku melihat bayangan.
67
00:05:55,897 --> 00:05:59,399
Bayangan yang menekan garis keturunan keluarga ini
68
00:05:59,400 --> 00:06:03,612
itu mungkin bayangan kakekmu
69
00:06:03,613 --> 00:06:04,821
Kakekku?
70
00:06:04,822 --> 00:06:06,948
Singkatnya, "Angin Makam"
71
00:06:06,949 --> 00:06:10,410
Biasanya juga disebut bencana kuburan leluhur
72
00:06:10,411 --> 00:06:15,832
Singkatnya, beberapa leluhur merasa tidak nyaman dan gugup.
73
00:06:15,833 --> 00:06:18,377
Apakah Anda yakin? - Ya
74
00:06:18,378 --> 00:06:20,462
seratus persen
75
00:06:21,756 --> 00:06:23,465
Jadi
76
00:06:23,466 --> 00:06:26,843
Apa yang harus aku lakukan
77
00:06:27,595 --> 00:06:29,513
Tentu saja membutuhkan biaya untuk mempekerjakan orang.
78
00:06:29,514 --> 00:06:34,768
aku tidak bisa melakukannya sendiri. aku memerlukan beberapa ahli.
79
00:06:34,769 --> 00:06:37,562
Brengsek
80
00:06:37,563 --> 00:06:40,941
Mengapa wajah-wajah menyeramkan lewat?
81
00:07:08,094 --> 00:07:12,139
peti mati sudah terlihat - peti mati sudah terlihat
82
00:07:14,684 --> 00:07:17,936
Beraninya kalian melihat, apa yang coba kalian lihat
83
00:07:17,937 --> 00:07:19,354
Maaf
84
00:07:19,355 --> 00:07:21,606
ayo pergi
85
00:07:24,026 --> 00:07:24,359
satu dua tiga
86
00:07:35,163 --> 00:07:37,747
Tidak ada rembesan air
87
00:07:38,708 --> 00:07:41,418
Maaf sudah membangunkanmu
88
00:07:42,253 --> 00:07:44,379
Sangat bersih
89
00:07:44,380 --> 00:07:46,923
Sangat harum
90
00:07:46,924 --> 00:07:50,385
Mengapa kamu mengubur begitu banyak hal?
91
00:07:53,723 --> 00:07:56,475
Mereka bilang jangan menaruh logam atau semacamnya.
92
00:07:56,476 --> 00:07:58,977
Ini sangat tidak nyaman bagi orang lanjut usia
93
00:08:00,021 --> 00:08:01,563
Ketua Kim
94
00:08:01,564 --> 00:08:06,568
Istana kerajaan dan tempat peristirahatan para tetua keluarga semuanya dipilih olehku, bukan?
95
00:08:06,569 --> 00:08:08,445
Benar
96
00:08:08,446 --> 00:08:13,450
Jadi semuanya sehat, bahagia, dan bisnisnya booming ya?
97
00:08:13,451 --> 00:08:15,827
Terima kasih padamu
98
00:08:15,828 --> 00:08:18,955
Tidak peduli bagaimana aku melihat tempat ini
99
00:08:18,956 --> 00:08:24,169
Itu juga salah satu harta Feng Shui terbaik dalam 40 tahun karir aku.
100
00:08:24,170 --> 00:08:26,922
Lihat, kelima elemen itu bertepatan
101
00:08:26,923 --> 00:08:29,090
Benarkan
102
00:08:29,091 --> 00:08:32,302
Sejujurnya, aku benar-benar memberi Anda keuntungan
103
00:08:32,303 --> 00:08:34,304
Ya
104
00:08:34,305 --> 00:08:37,098
jadi jangan khawatir
105
00:08:37,099 --> 00:08:40,018
aku merasa sudah tepat untuk menguburnya lagi
106
00:08:40,019 --> 00:08:42,938
Karena Anda mengatakan itu, Guru Kim, itu wajar
107
00:08:42,939 --> 00:08:46,483
Tapi kenapa dia selalu muncul dalam mimpi anak-anak?
108
00:08:46,484 --> 00:08:49,819
Baru-baru ini, orang-orang di rumah mengatakan bahwa mereka memimpikan ibuku
109
00:08:49,820 --> 00:08:51,905
Petugas pemakaman tingkat tinggi
110
00:08:51,906 --> 00:08:53,406
Belum selesai?
111
00:08:53,407 --> 00:08:54,991
Ayo makan, aku lapar
112
00:08:54,992 --> 00:08:57,911
Aku juga lapar. Yang ini juga lapar.
113
00:08:57,912 --> 00:09:00,872
Seseorang melihat tanpa konfirmasi.
114
00:09:00,873 --> 00:09:02,040
Apakah nomornya benar? - Ya
115
00:09:02,041 --> 00:09:03,708
Oke
116
00:09:17,848 --> 00:09:25,563
aku bilang seseorang mengambil gigi palsu nenek
117
00:09:36,701 --> 00:09:40,829
Apakah Anda memiliki gigi palsu nenek?
118
00:09:40,830 --> 00:09:43,832
Sanghyun, yang ada di lemarimu
119
00:09:43,833 --> 00:09:45,041
Apakah itu gigi palsu nenek?
120
00:09:45,042 --> 00:09:47,294
Bukan itu yang Anda lakukan dengan itu
121
00:09:47,295 --> 00:09:50,547
Semua barang nenek terbakar
122
00:09:50,548 --> 00:09:53,425
Nenek sudah tidak ada lagi di sini
123
00:09:53,426 --> 00:09:57,095
Ayah, aku harus menyimpan sesuatu.
124
00:09:57,096 --> 00:09:58,597
anak kecil
125
00:09:58,598 --> 00:10:01,141
Nenek bilang dia lapar dan harus segera memberikannya.
126
00:10:01,142 --> 00:10:03,059
bagaimana dengan aku
127
00:10:03,060 --> 00:10:05,687
Dengan apa aku harus mengingat nenek?
128
00:10:05,688 --> 00:10:08,189
tidak ada yang tersisa
129
00:10:08,190 --> 00:10:10,025
Namanya Shangxian, kan?
130
00:10:10,026 --> 00:10:13,820
Tolong, Nenek Shangxian
131
00:10:13,821 --> 00:10:16,990
selalu berada di sisimu
132
00:10:24,123 --> 00:10:26,583
Ini untuk darah
133
00:10:26,584 --> 00:10:29,169
Anda tidak akan pernah bisa menghilangkannya bahkan setelah Anda mati.
134
00:10:29,170 --> 00:10:34,591
Sekelompok tubuh dan pikiran yang berbagi gen yang sama
135
00:10:34,592 --> 00:10:39,387
Ketika aktivitas fisik manusia berhenti, mereka akan berubah menjadi bumi dan bumi
136
00:10:39,388 --> 00:10:43,725
Dan kita menyedot tanah dan menginjak tanah
137
00:10:43,726 --> 00:10:48,605
Melewati siklus hidup dan mati berulang kali
138
00:10:48,606 --> 00:10:54,736
Singkatnya, tanah ini menghubungkan dan mengedarkan segalanya
139
00:10:54,737 --> 00:10:58,281
Keluar dari sini dengan penipuan takhayul apa pun.
140
00:10:58,282 --> 00:11:00,575
Untuk 1% teratas di Korea
141
00:11:00,576 --> 00:11:04,287
Feng Shui adalah agama dan sains
142
00:11:05,373 --> 00:11:07,540
aku seorang penggali kuburan
143
00:11:07,541 --> 00:11:11,628
Menggali untuk yang hidup dan yang mati
144
00:11:11,629 --> 00:11:15,215
Ahli Feng Shui Mata Harimau Kim sang Deok
145
00:11:23,724 --> 00:11:26,643
Makanlah setelah matang
146
00:11:27,478 --> 00:11:31,189
Berapa lama menunggu untuk memakannya?
147
00:11:31,190 --> 00:11:33,233
Sejujurnya, ditempat itu hari ini
148
00:11:33,234 --> 00:11:35,985
Apakah itu benar-benar terkenal?
149
00:11:35,986 --> 00:11:37,904
Kau ini
150
00:11:37,905 --> 00:11:40,281
Apa yang bisa aku katakan? aku sering berkunjung.
151
00:11:40,282 --> 00:11:42,659
tidak, aku meihat kuburan itu sebelumnya
152
00:11:42,660 --> 00:11:45,203
kekuatanmu agak kabur
153
00:11:45,204 --> 00:11:48,707
Bentuk harimau putihnya juga... Pokoknya aku tidak yakin
154
00:11:48,708 --> 00:11:51,626
Wow, Anda sudah menjadi setengah ahli Feng Shui.
155
00:11:51,627 --> 00:11:55,547
Jika Anda merasa sangat berpengetahuan, maka Anda bisa melakukannya sendiri mulai sekarang.
156
00:11:55,548 --> 00:11:57,549
Jadi aku memikirkannya
157
00:11:57,550 --> 00:12:01,594
Rata-rata, sekitar 250.000 orang meninggal setiap tahun di Korea Selatan
158
00:12:01,595 --> 00:12:03,680
Tiga puluh persen di antaranya adalah kuburan
159
00:12:03,681 --> 00:12:07,726
Jadi sejak Dinasti Joseon, di negeri seukuran telapak tangan ini,
160
00:12:07,727 --> 00:12:10,687
Kalau dikatakan tanah bagus, pasti banyak orang yang terkubur di sana.
161
00:12:10,688 --> 00:12:15,024
Namun hingga saat ini, kita masih menemukan harta karun Feng Shui.
162
00:12:15,025 --> 00:12:18,403
Ini membuatku... - disana
163
00:12:18,404 --> 00:12:20,488
bernilai 65 poin
164
00:12:20,489 --> 00:12:22,449
Bukankah itu sempurna?
165
00:12:22,450 --> 00:12:25,410
Sudah punah dan tidak ada lagi
166
00:12:25,411 --> 00:12:27,746
Apakah Anda ingin menjadi penguji seperti mereka?
167
00:12:27,747 --> 00:12:30,415
Mereka semua menjual diri mereka ke perusahaan yang berduka.
168
00:12:30,416 --> 00:12:35,003
Kita, para penggali kuburan setempat yang mencari nafkah dengan menggali tanah, semua memadati lokasi pembangunan.
169
00:12:35,004 --> 00:12:36,588
Energinya habis
170
00:12:36,589 --> 00:12:38,715
shift terakhir
171
00:12:38,716 --> 00:12:40,717
Silakan minum - um, tunggu
172
00:12:40,718 --> 00:12:42,385
Datang dengan sangat cepat
173
00:12:42,386 --> 00:12:45,263
Ups, ini masih pagi sekali.
174
00:12:45,264 --> 00:12:47,348
Halo selamat datang
175
00:12:47,349 --> 00:12:51,269
Ups, bau matsutake sudah sampai di Seoul.
176
00:12:51,270 --> 00:12:53,438
-Kamu harus menanggungnya.- Kakak tertuaku memakan semua jamur matsutake.
177
00:12:53,439 --> 00:12:55,273
Apa yang kamu bicarakan?
178
00:12:55,274 --> 00:12:56,983
Jangan datang ke Wuba-Selamat Datang Selamat Datang
179
00:12:56,984 --> 00:12:58,443
Anda harus menghubungi dari waktu ke waktu
180
00:12:58,444 --> 00:13:01,070
Ups, tidak ada yang bisa aku lakukan ketika aku sedang sibuk.
181
00:13:01,071 --> 00:13:02,947
Bong Gil menjadi lebih cantik
182
00:13:02,948 --> 00:13:03,782
Benar-benar
183
00:13:03,783 --> 00:13:05,241
Aduh, jangan sebutkan itu
184
00:13:05,242 --> 00:13:08,703
Saudara perempuannya sangat memanjakannya saat mereka berjuang untuk membawanya keluar.
185
00:13:08,704 --> 00:13:11,331
Sudah berapa lama kita tidak bertemu? Sudah tiga tahun?
186
00:13:11,332 --> 00:13:13,833
Waktu berlalu seperti panah
187
00:13:13,834 --> 00:13:16,336
Bagaimana bisnis akhir-akhir ini?
188
00:13:16,337 --> 00:13:18,046
Biasa saja
189
00:13:18,047 --> 00:13:19,839
Awalnya adalah musim sepi
190
00:13:19,840 --> 00:13:22,383
Jadi gadis kecil itu memberikannya lagi kepada kedua lelaki tua itu
191
00:13:22,384 --> 00:13:26,012
Tunggu, seperti apa baunya?
192
00:13:26,013 --> 00:13:27,722
Apakah kamu tidak menciumnya?
193
00:13:27,723 --> 00:13:30,266
seperti apa baunya?
194
00:13:30,267 --> 00:13:32,727
Ya, baunya seperti uang
195
00:13:32,728 --> 00:13:34,896
Brengsek
196
00:13:34,897 --> 00:13:38,107
Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk menyembunyikannya
197
00:13:38,108 --> 00:13:40,026
Tertangkap basah
198
00:13:41,362 --> 00:13:43,404
Datang dan beritahu aku apa yang terjadi
199
00:13:43,405 --> 00:13:46,115
Anda juga sangat cerdas
200
00:13:51,747 --> 00:13:53,623
Kami diperkenalkan oleh seorang kenalan dokter
201
00:13:53,624 --> 00:13:57,043
Pergi ke keluarga yang agak aneh di Amerika Serikat
202
00:13:57,044 --> 00:13:59,045
Nama kliennya adalah Park Jiyong
203
00:13:59,046 --> 00:14:01,464
Ayahnya adalah orang Korea
204
00:14:01,465 --> 00:14:04,384
Mulai dari dia, pindah ke Amerika.
205
00:14:04,385 --> 00:14:07,846
Itu hanya tanpa alasan.-Orang kaya sangatlah kaya.
206
00:14:07,847 --> 00:14:10,431
Awal yang baik
207
00:14:10,432 --> 00:14:14,018
Cucu tertua mengidap penyakit hantu dan bahkan bayi yang baru lahir
208
00:14:14,019 --> 00:14:17,522
Ups, butuh waktu lama
209
00:14:18,148 --> 00:14:19,357
Bukankah itu kesurupan?
210
00:14:19,358 --> 00:14:22,610
Belum sampai ke level itu
211
00:14:22,611 --> 00:14:27,824
Namun sekilas terlihat seperti angin makam
212
00:14:29,368 --> 00:14:34,247
Apakah kamu akan menggali kuburan kakekmu?
213
00:14:35,541 --> 00:14:38,751
Kuburannya hampir berusia 100 tahun
214
00:14:38,752 --> 00:14:40,753
Tidak masalah jika Anda tidak setuju
215
00:14:40,754 --> 00:14:42,755
aku telah memutuskan
216
00:14:45,092 --> 00:14:48,595
Apakah Anda benar-benar percaya hal semacam itu?
217
00:14:48,721 --> 00:14:52,974
Apakah menurutmu bibi Koreamu akan setuju?
218
00:14:55,728 --> 00:14:58,354
aku adalah cucu tertua dikeluarga
219
00:14:58,480 --> 00:15:00,690
Keputusan ada di tangan aku
220
00:15:02,067 --> 00:15:06,321
Pertama-tama, aku tidak bisa mempercayai orang-orang itu.
221
00:15:06,322 --> 00:15:09,032
Jika terjadi kesalahan, itu akan menjadi besar.
222
00:15:09,033 --> 00:15:12,368
Bayinya akan segera baik-baik saja
223
00:15:13,120 --> 00:15:15,496
mari kita berdoa bersama
224
00:15:15,497 --> 00:15:18,541
Lanjutkan saja pengobatannya.
225
00:15:29,762 --> 00:15:35,224
Kita hanya perlu menjauh dan hidup damai.
226
00:15:54,662 --> 00:15:58,122
Aduh, apa yang terjadi dengan perutku yang sedang hamil di pesta pernikahan?
227
00:15:58,123 --> 00:15:59,707
Apakah ada mahar yang lebih baik dari itu?
228
00:15:59,708 --> 00:16:01,960
Apakah itu benar? Mungkinkah mengandung seorang cucu?
229
00:16:01,961 --> 00:16:03,586
Masih dengan rambut kuning
230
00:16:03,587 --> 00:16:06,297
Apakah itu mata biru?
231
00:16:06,298 --> 00:16:07,799
Sangat klise
232
00:16:07,800 --> 00:16:10,927
Akankah Yeon hee terus tinggal di Jerman setelah menikah?
233
00:16:10,928 --> 00:16:14,138
Apa yang kamu bicarakan? Tentu saja kamu harus tinggal di Korea.
234
00:16:14,139 --> 00:16:18,434
Omong-omong, awalnya karena Yeon Hee akan menikah.
235
00:16:18,435 --> 00:16:20,436
Aku sedikit khawatir tentang uang
236
00:16:20,437 --> 00:16:23,022
Tapi ini pekerjaan besar - itu saja
237
00:16:23,023 --> 00:16:24,899
Tuhan kita
238
00:16:24,900 --> 00:16:29,362
Ketika saatnya tiba, uang pensiun pun sudah disiapkan untuk kita.
239
00:16:29,363 --> 00:16:31,739
Amin
240
00:16:31,740 --> 00:16:34,659
Tapi seberapa kaya pria ini?
241
00:16:34,660 --> 00:16:37,578
Setiap orang diberi 500 juta untuk memindahkan kuburan.
242
00:16:37,579 --> 00:16:39,330
Apakah Anda hanya memberi sedikit atau lebih?
243
00:16:39,331 --> 00:16:40,915
Apalagi?
244
00:16:40,916 --> 00:16:44,252
gadis itu, hwarim
245
00:16:44,253 --> 00:16:45,878
Akankah dia berhenti mendapatkan lebih banyak?
246
00:16:45,879 --> 00:16:47,755
Juga
247
00:16:47,756 --> 00:16:50,883
Gadis berambut kuning itu sangat nakal
248
00:16:55,889 --> 00:17:00,226
Izinkan mengetahui terlebih dahulu nama dan tempat asal kakekmu
249
00:17:00,227 --> 00:17:05,106
aku harus mengetahui reputasi dan karier anggota keluarga.
250
00:17:05,107 --> 00:17:06,399
Baru bisa mulai bekerja
251
00:17:06,400 --> 00:17:08,693
Tapi karena kamu bilang kamu sedang terburu-buru
252
00:17:08,694 --> 00:17:10,570
daripada orang yang mengumpulkan uang
253
00:17:10,571 --> 00:17:13,906
Bukankah orang yang memberi uang butuh lebih banyak kepercayaan?
254
00:17:16,410 --> 00:17:18,494
ah
255
00:17:18,495 --> 00:17:20,705
rasa percaya
256
00:17:20,706 --> 00:17:22,165
Tidak apa-apa
257
00:17:22,166 --> 00:17:25,251
Kalau memang tidak mau, menyerah saja sekarang
258
00:17:25,252 --> 00:17:28,171
Bisakah Anda mematuhi dua hal?
259
00:17:28,172 --> 00:17:31,382
Tolong jaga kerahasiaan semuanya hari ini.
260
00:17:31,383 --> 00:17:34,302
Dan mohon segera dikremasi
261
00:17:35,471 --> 00:17:36,386
Dengan peti mati
262
00:17:38,301 --> 00:17:39,255
Dengan peti mati?
263
00:17:39,767 --> 00:17:42,018
Apa karena peti matinya belum dibuka?
264
00:17:42,019 --> 00:17:44,312
apakah itu penting
265
00:17:44,313 --> 00:17:47,982
aku mendengar bahwa mereka semua dipindahkan ke tempat lain atau dikremasi.
266
00:17:47,983 --> 00:17:50,026
Itu dia
267
00:17:50,027 --> 00:17:53,196
Biasanya harus ke pemerintah kabupaten untuk menyatakan
268
00:17:53,197 --> 00:17:57,158
Setelah peti mati dibuka, pengurus jenazah mengumpulkan sisa-sisanya
269
00:17:57,159 --> 00:18:00,828
Setelah itu, mereka bisa dikuburkan atau dikremasi.
270
00:18:00,829 --> 00:18:02,872
Oke
271
00:18:06,835 --> 00:18:10,046
terlebih dahulu, mari kita lihat situs makamnya.
272
00:18:10,047 --> 00:18:13,549
Termasuk kerabat ibu aku, terdapat tentangan keras
273
00:18:13,550 --> 00:18:17,386
-Jadi aku ingin melakukannya secepatnya. -Aku bilang lihat lokasi makamnya dulu
274
00:18:22,643 --> 00:18:25,478
Provinsi Gangwon Utara
275
00:18:25,479 --> 00:18:27,438
Merasa tidak nyaman tanpa alasan
276
00:18:27,439 --> 00:18:31,442
Tapi menurutku agak aneh jika peti mati tidak dibuka.
277
00:18:31,443 --> 00:18:34,737
Bukankah benar memeriksa sisa-sisanya?
278
00:18:34,738 --> 00:18:37,365
Itu berarti aku tidak akan melakukan apa pun meskipun aku menyerang.
279
00:18:38,784 --> 00:18:41,911
Apakah ada sesuatu di peti mati itu?
280
00:20:30,604 --> 00:20:33,439
Pernahkah Anda melihat makam di puncak gunung?
281
00:20:33,440 --> 00:20:35,942
sangat langka
282
00:20:35,943 --> 00:20:38,444
Tahukah kamu gunung ini?
283
00:20:38,445 --> 00:20:41,072
pertama kali kemari
284
00:20:41,073 --> 00:20:43,991
Orang yang memiliki pemahaman yang jelas tentang Delapan Jalan Pemandangan
285
00:20:43,992 --> 00:20:46,369
Apakah ada tempat yang tidak aku kenali?
286
00:20:46,370 --> 00:20:49,080
aku hanya mencari harta karun Feng Shui
287
00:21:50,767 --> 00:21:53,978
Wah, sekilas kamu bisa melihat naga biru itu
288
00:21:53,979 --> 00:21:57,523
Bagus sekali. Anda masih bisa melihat bagian utara dari sana.
289
00:21:57,524 --> 00:21:59,650
Anda masih bisa melihat bagian utara
290
00:22:03,322 --> 00:22:06,282
Dibandingkan dengan lokasi makam, makam tersebut cukup sederhana.
291
00:22:38,231 --> 00:22:40,232
Apakah ada sesuatu?
292
00:22:41,902 --> 00:22:44,362
Tidak ada nama
293
00:22:54,748 --> 00:22:59,668
Bolehkah aku bertanya dari siapa situs makam ini berasal?
294
00:22:59,669 --> 00:23:01,670
Ayah aku berkata bahwa ada seorang biksu terkenal saat itu
295
00:23:01,671 --> 00:23:04,840
Karena kakek aku telah berjasa besar bagi negara
296
00:23:04,841 --> 00:23:07,676
Membantu aku menemukan segenggam harta karun Feng Shui
297
00:23:07,677 --> 00:23:09,178
Biksu?
298
00:23:09,179 --> 00:23:12,890
aku mendengar bahwa dia adalah seorang biksu bernama Ki Soon Ae
299
00:23:12,891 --> 00:23:14,642
Ki Soon Ae
300
00:23:14,643 --> 00:23:17,144
Nama Dharma cukup aneh
301
00:23:17,145 --> 00:23:20,815
Mengatakan rumah makam seperti itu agak sederhana.
302
00:23:20,816 --> 00:23:23,109
aku dengar perampokan makam sedang merajalela saat itu
303
00:23:23,110 --> 00:23:26,237
Itu sebabnya aku dimakamkan dengan cara yang sederhana
304
00:23:35,831 --> 00:23:37,790
Bagaimana dengan itu
305
00:23:37,791 --> 00:23:40,292
Tetapkan tanggal sekarang
306
00:23:42,379 --> 00:23:45,089
Apa yang salah? Apa yang aneh?
307
00:23:49,886 --> 00:23:51,762
Direktur
308
00:23:51,763 --> 00:23:55,558
Sepertinya aku tidak bisa melakukan ini
309
00:23:58,687 --> 00:24:00,312
Kebajikan mati dilakukan lagi
310
00:24:00,313 --> 00:24:02,773
Kakak
311
00:24:02,774 --> 00:24:05,025
Cukup berbicara tentang diri Anda sendiri - apa yang Anda lakukan?
312
00:24:05,026 --> 00:24:07,486
Apakah ini sangat buruk?
313
00:24:07,487 --> 00:24:10,239
Apakah tidak ada yang bisa kamu lakukan?
314
00:24:11,283 --> 00:24:14,160
Mengapa kamu tidak mengatakan apa pun?
315
00:24:16,955 --> 00:24:21,250
Pegunungan di sini juga lumayan bagus.
316
00:24:21,251 --> 00:24:24,503
Berapa banyak uang dari pekerjaan ini?
317
00:24:24,504 --> 00:24:27,882
Guru, ada apa sebenarnya?
318
00:24:30,177 --> 00:24:32,428
Semua orang di sini harus tahu
319
00:24:32,429 --> 00:24:35,264
Apa jadinya jika Anda menyentuh makam yang tidak boleh disentuh?
320
00:24:35,265 --> 00:24:37,808
aku menggali tanah untuk mencari nafkah selama 40 tahun.
321
00:24:37,809 --> 00:24:40,102
Ini adalah rumah berhantu yang belum pernah terdengar sebelumnya
322
00:24:40,103 --> 00:24:42,646
Benar-benar tempat yang buruk
323
00:24:42,647 --> 00:24:46,984
Ini jelas bukan tempat dimana orang bisa beristirahat.
324
00:24:46,985 --> 00:24:49,820
Jika Anda tidak sengaja memindahkan tempat seperti itu
325
00:24:49,821 --> 00:24:53,908
Semua orang mulai dari pejabat lokal hingga pekerja harus kembali ke Barat, oke?
326
00:24:53,909 --> 00:24:55,201
Mari kita bicara setelah Anda mengetahuinya
327
00:24:55,410 --> 00:24:58,287
Hwarim, pernahkah kamu melihat rubah-rubah itu?
328
00:24:59,581 --> 00:25:04,251
Sungguh keterlaluan jika makam dan rubah tidak cocok satu sama lain.
329
00:25:05,545 --> 00:25:08,088
Tempat terburuk dari yang buruk
330
00:25:17,974 --> 00:25:21,852
Itulah terakhir kalinya aku melihat anakku tersenyum
331
00:25:22,437 --> 00:25:25,314
Sebenarnya aku punya dua anak sebelumnya
332
00:25:25,315 --> 00:25:27,608
Namun mereka semua mengalami keguguran karena alasan yang tidak diketahui.
333
00:25:27,609 --> 00:25:30,528
Dia adalah putra yang aku peroleh melalui kerja keras di usia paruh baya.
334
00:25:31,488 --> 00:25:34,156
Guru Kim, apakah kamu punya anak?
335
00:25:34,157 --> 00:25:36,242
Tentu saja ada
336
00:25:36,243 --> 00:25:39,411
aku mempunyai seorang putri yang akan segera menikah
337
00:25:39,412 --> 00:25:41,121
Selamat
338
00:25:41,122 --> 00:25:42,915
Selamat atas apa
339
00:25:42,916 --> 00:25:45,501
Jadi putri Anda juga bergerak di industri serupa?
340
00:25:45,502 --> 00:25:48,295
Putri aku sedang belajar teknik dirgantara di Korea Advanced Institute of Science and Technology
341
00:25:48,296 --> 00:25:51,257
Sekarang bekerja untuk maskapai penerbangan Jerman
342
00:25:51,258 --> 00:25:54,385
dia akan segera menikah dan aku sangat sibuk.
343
00:25:54,803 --> 00:25:56,512
sangat menarik
344
00:25:56,513 --> 00:25:58,597
Ayah aku adalah seorang ahli Feng Shui
345
00:25:58,598 --> 00:26:00,266
Putri aku sedang belajar teknik dirgantara
346
00:26:00,267 --> 00:26:01,517
Itu dia
347
00:26:01,518 --> 00:26:04,937
Jika kita melihat secara dekat kedua subjek ini bersama-sama,
348
00:26:04,938 --> 00:26:08,274
Ini adalah bidang yang sangat mirip
349
00:26:08,275 --> 00:26:09,984
Yang disebut lima elemen
350
00:26:09,985 --> 00:26:14,613
Itu didasarkan pada tanah, air, api, logam dan kayu.
351
00:26:14,614 --> 00:26:17,700
Pelajarilah unsur-unsur yang membentuk alam ini
352
00:26:17,701 --> 00:26:21,036
- Dan ini adalah teknik luar angkasa. - Lalu
353
00:26:22,539 --> 00:26:25,374
Tolong selamatkan anakku
354
00:26:29,796 --> 00:26:32,923
Apakah Anda menyembunyikan sesuatu dari kami, Tuan Park Jiyong?
355
00:26:35,427 --> 00:26:38,304
-Bagaimana mengatakan ini-383417
356
00:26:38,305 --> 00:26:40,806
1283189
357
00:26:40,807 --> 00:26:42,558
lintang dan bujur
358
00:26:42,559 --> 00:26:45,185
Angka-angka yang terukir di bagian belakang batu nisan
359
00:26:45,186 --> 00:26:47,771
Biksu itu bernama Ki Soon
360
00:26:47,772 --> 00:26:50,482
aku tidak tahu siapa dia
361
00:26:50,483 --> 00:26:55,821
Tapi itu sangat akurat sehingga aku bisa melihat maksudnya dengan jelas.
362
00:27:00,493 --> 00:27:02,494
TIDAK
363
00:27:02,495 --> 00:27:04,913
aku tidak yakin
364
00:27:04,914 --> 00:27:07,416
Aku tidak menyembunyikan apa pun dari kalian berdua
365
00:27:07,417 --> 00:27:09,126
aku tegaskan
366
00:27:09,127 --> 00:27:12,296
Memindahkan kuburan dari tempat jahat yang detailnya tidak diketahui
367
00:27:12,297 --> 00:27:14,006
Ini sangat berbahaya
368
00:27:14,007 --> 00:27:16,216
Ini seperti menggali tambang dengan tangan kosong
369
00:27:16,217 --> 00:27:19,470
Cobalah teknik penggantian kejahatan
370
00:27:21,097 --> 00:27:23,724
aku tahu itu
371
00:27:25,101 --> 00:27:28,562
Itu berarti menari kepada para dewa dan memindahkan kuburan pada saat yang bersamaan
372
00:27:28,563 --> 00:27:31,482
Ada apa? aku jelas tahu jawabannya.
373
00:27:31,483 --> 00:27:33,984
aku tidak percaya apa pun yang belum aku coba
374
00:27:33,985 --> 00:27:36,070
Padahal ini pertama kalinya aku melompat sambil memindahkan kuburan
375
00:27:36,071 --> 00:27:39,406
Namun secara teori bukan tidak mungkin bukan?
376
00:27:39,407 --> 00:27:41,784
Tunggu sebentar
377
00:27:41,785 --> 00:27:46,080
Mengapa kami meminta izin Guru Kim sekarang?
378
00:27:46,081 --> 00:27:48,791
Bukan berarti hanya ada satu penggali kubur lokal di Korea.
379
00:27:48,792 --> 00:27:50,959
Itu sebabnya sulit bekerja dengan orang-orang kolot
380
00:27:50,960 --> 00:27:53,879
Hei - tidak, anak itu sedang sakit kan?
381
00:27:53,880 --> 00:27:55,881
Oke
382
00:28:02,806 --> 00:28:05,599
Hotel ini memiliki lokasi yang bagus
383
00:28:08,436 --> 00:28:12,439
Ini adalah ilmu sihir yang menipu yang juga dikenal sebagai "membalikkan bencana"
384
00:28:12,440 --> 00:28:15,067
Pertama, mari kita ambil lima karyawan yang lahir di tahun Babi dan
385
00:28:15,068 --> 00:28:17,528
Saling Berhubungan dengan Lima Kepala Alternatif
386
00:28:17,696 --> 00:28:20,781
Biarkan kelima orang itu memecahkan kubur itu
387
00:28:20,782 --> 00:28:23,826
Prinsipnya adalah memperkenalkan Yin Qi yang muncul dari tanah menjadi penggantinya
388
00:28:23,827 --> 00:28:26,578
Biarkan aku mengeluarkannya atas nama Anda
389
00:28:28,123 --> 00:28:33,502
Tampaknya bibimu akhirnya mengeluh padanya.
390
00:29:11,374 --> 00:29:15,961
Wei Suici Renyin
391
00:29:15,962 --> 00:29:20,883
1 Oktober
392
00:29:21,050 --> 00:29:24,678
TK Gao Yonggen
393
00:29:24,679 --> 00:29:28,390
berani mengatakannya
394
00:29:28,391 --> 00:29:33,061
Siswa Miyang Parkong
395
00:29:33,062 --> 00:29:37,316
Tuhan memberkati
396
00:29:37,317 --> 00:29:41,487
Agar tidak terjadi kesulitan
397
00:29:41,488 --> 00:29:45,240
Shang Xi
398
00:29:49,454 --> 00:29:54,708
Tiga puluh tiga hari di surga dan dua puluh delapan tempat di istana bumi
399
00:29:54,709 --> 00:30:01,256
Pada tiga puluh tiga hari, semua Buddha dan surga berada di Taisui Nanbuzhou.
400
00:30:02,842 --> 00:30:08,347
Setelah berdirinya Korea, nenek moyang aku naik takhta
401
00:30:08,348 --> 00:30:14,019
Fondasinya dipoles di punggung sungai dan rumah yang dibangun oleh Zuo Zi Xiangwu
402
00:30:14,020 --> 00:30:19,399
Menuju ke Gunung Gwanaksan Gunung Inwangsan dan menjadi naga biru
403
00:30:19,400 --> 00:30:22,778
Jiuji Wanli Timur diperuntukkan bagi harimau putih
404
00:30:30,203 --> 00:30:41,004
sedang berjalan
405
00:30:43,716 --> 00:30:45,968
yang akan datang
406
00:30:56,396 --> 00:30:59,189
sedang berjalan
407
00:31:19,043 --> 00:31:25,007
Senang berjalan kaki
408
00:31:27,468 --> 00:31:31,013
-Naik gunung -Naik gunung
409
00:31:37,520 --> 00:31:41,523
Makam yang rusak Makam yang rusak
410
00:31:41,524 --> 00:31:43,483
Makam yang rusak
411
00:31:46,696 --> 00:31:50,115
-Naik gunung-Naik
412
00:31:56,706 --> 00:31:58,540
Naik gunung
413
00:33:30,633 --> 00:33:32,926
Keluar
414
00:33:41,060 --> 00:33:45,897
-Buka peti matinya-Buka peti matinya
415
00:33:49,819 --> 00:33:51,653
Semua kerja keras
416
00:33:57,785 --> 00:34:00,495
Dingin sekali
417
00:34:16,262 --> 00:34:19,431
Sudah lama sekali aku bahkan tidak bisa mengenalinya
418
00:34:34,864 --> 00:34:36,865
apa ini
419
00:34:36,866 --> 00:34:39,618
Wow, itu peti mati kayu cemara.
420
00:34:39,619 --> 00:34:41,870
Dulunya ini hanya diperuntukkan bagi keluarga kerajaan saja.
421
00:34:41,871 --> 00:34:44,206
Apakah ada hal seperti itu di sini?
422
00:34:46,751 --> 00:34:50,045
Bawa peti matinya
423
00:34:52,006 --> 00:34:53,173
sangat bagus
424
00:34:53,174 --> 00:34:55,050
Bekerja lebih keras
425
00:34:55,051 --> 00:34:57,969
Turunkan, turunkan - pelan-pelan, pelan-pelan
426
00:34:57,970 --> 00:35:00,430
Seluruh peti mati akan ditempatkan di mobil jenazah
427
00:35:00,431 --> 00:35:02,390
Kami akan langsung menuju krematorium
428
00:35:02,391 --> 00:35:06,144
Kubur batu nisan atau semacamnya dan urus sisanya.
429
00:35:06,521 --> 00:35:08,063
Ganti talinya
430
00:35:08,064 --> 00:35:10,816
Dan jangan makan daging hari ini - ya
431
00:35:16,489 --> 00:35:19,282
Terima kasih telah meminjam
432
00:35:27,542 --> 00:35:29,126
Um
433
00:35:29,460 --> 00:35:32,254
Ada orang mati tergeletak di dalam yang bahkan tidak bisa diserang.
434
00:35:32,255 --> 00:35:34,172
Jaga dirimu baik-baik
435
00:35:34,173 --> 00:35:36,091
Benar-benar
436
00:35:36,092 --> 00:35:39,636
aku Young Geun yang bekerja untuk presiden.
437
00:35:39,637 --> 00:35:42,681
Semuanya sudah berakhir sekarang. Santai saja.
438
00:35:57,947 --> 00:36:00,615
Biarku lihat
439
00:36:00,616 --> 00:36:03,618
Tidak ada apa-apa. Ayo pergi.
440
00:36:12,879 --> 00:36:15,589
Apa-apaan ini?
441
00:37:02,762 --> 00:37:04,804
Apa yang sedang terjadi?
442
00:37:04,805 --> 00:37:06,806
Benar-benar
443
00:37:18,819 --> 00:37:19,611
Izinkan aku mengatakannya
444
00:37:19,612 --> 00:37:21,529
Lalu aku akan menelepon direktur
445
00:37:25,618 --> 00:37:28,995
Direktur, karena hujan tiba-tiba tanpa peringatan
446
00:37:28,996 --> 00:37:31,665
Sepertinya kremasinya ditunda.
447
00:37:32,541 --> 00:37:35,794
Mengapa tidak dikremasi di luar ruangan?
448
00:37:35,795 --> 00:37:39,756
Jika dikremasi pada hari hujan seperti itu
449
00:37:39,757 --> 00:37:42,842
Orang mati tidak pernah pergi ke tempat yang baik
450
00:37:42,843 --> 00:37:45,637
Anda mungkin berpikir itu adalah takhayul
451
00:37:45,638 --> 00:37:49,432
Namun karena etika profesi, aku tetap harus memberi tahu Anda.
452
00:37:50,184 --> 00:37:52,811
Hal seperti ini kadang-kadang terjadi
453
00:37:52,812 --> 00:37:54,396
Pada saat ini
454
00:37:54,397 --> 00:37:57,774
Jenazahnya akan ditempatkan di kamar mayat rumah sakit terdekat terlebih dahulu.
455
00:37:57,775 --> 00:38:00,944
Kremasi saja pada hari tidak ada hantu
456
00:38:00,945 --> 00:38:04,656
Bukankah Anda harus mengumumkan pemakaman saat Anda pergi ke rumah sakit?
457
00:38:04,657 --> 00:38:05,907
Kakak
458
00:38:05,908 --> 00:38:07,993
Saudaraku, aku telah menghubungi Anda
459
00:38:07,994 --> 00:38:09,327
Langsung saja
460
00:38:09,328 --> 00:38:11,204
Anda tidak perlu khawatir tentang hal ini
461
00:38:11,205 --> 00:38:13,540
Bagaimanapun, mereka semua adalah kenalan
462
00:38:16,627 --> 00:38:19,838
Apa maksudnya kuburannya dipindahkan tapi peti matinya dibawa seluruhnya?
463
00:38:19,839 --> 00:38:22,966
Tampaknya pelayat menolak mengizinkan peti mati dibuka.
464
00:38:22,967 --> 00:38:25,510
Oh, lupakan saja, tidak perlu
465
00:38:25,511 --> 00:38:27,387
Benar-benar
466
00:38:27,388 --> 00:38:30,140
Apa yang kamu lakukan? Cepat simpan
467
00:38:30,141 --> 00:38:32,142
Benar-benar
468
00:38:32,143 --> 00:38:35,061
Kebetulan aku berjalan di kelompok terakhir hari ini dan itu sangat santai.
469
00:38:35,062 --> 00:38:37,147
Ya, itu benar
470
00:38:37,148 --> 00:38:39,482
Ups, hujan turun di hari kremasi.
471
00:38:39,483 --> 00:38:43,069
Sulit untuk pergi begitu saja, yang itu
472
00:38:50,661 --> 00:38:53,288
Apakah aku perlu menjadwal ulang tanggalnya?
473
00:38:53,289 --> 00:38:55,373
iya
474
00:38:55,374 --> 00:38:58,043
Tapi apakah orang-orang itu benar-benar bisa dipercaya?
475
00:38:58,044 --> 00:39:01,254
Meskipun aku memberi Anda cukup uang, aku hanya mengatakan apa yang perlu dikatakan.
476
00:39:01,255 --> 00:39:03,882
kamu tidak perlu khawatir
477
00:39:03,883 --> 00:39:06,843
Hanya punya waktu
478
00:39:06,844 --> 00:39:11,598
Pikirkan juga cara untuk menguburkannya di Yeoju secara sederhana
479
00:39:11,599 --> 00:39:15,435
aku masih menentang kremasi
480
00:39:15,436 --> 00:39:18,938
Itu ayahku, aku punya hak untuk memutuskan
481
00:39:20,232 --> 00:39:22,484
Mari kita istirahat sebentar dulu
482
00:39:27,365 --> 00:39:29,699
Karena konon peti matinya tidak bisa dibuka
483
00:39:29,700 --> 00:39:31,368
Taruh saja seluruh peti matinya di sini.
484
00:39:31,369 --> 00:39:34,454
aku hanya akan mengatur kelembapannya
485
00:39:34,455 --> 00:39:36,373
Terima kasih banyak
486
00:39:36,374 --> 00:39:39,292
Wow peti mati ini
487
00:39:39,293 --> 00:39:42,420
Sepertinya orang ini memiliki latar belakang yang bagus.
488
00:39:43,214 --> 00:39:44,464
Aduh, lama tidak bertemu
489
00:39:46,300 --> 00:39:49,636
Anggota keluarga yang berduka dan keluarga yang berduka semuanya telah kembali ke Seoul.
490
00:39:49,637 --> 00:39:53,348
Tapi Hwarim dan yang lainnya berkata mereka ingin datang ke sini
491
00:39:53,349 --> 00:39:59,145
Ini hari yang suram dan aku makan semangkuk sup panas dengan nasi.
492
00:39:59,146 --> 00:40:01,439
Aku akan pergi ke suatu tempat
493
00:40:01,440 --> 00:40:03,274
Baiklah
494
00:40:57,121 --> 00:41:00,206
Dia seorang pemula. Apa urusanmu?
495
00:41:00,207 --> 00:41:02,417
Ups, maaf
496
00:41:02,418 --> 00:41:06,504
aku sedang lewat dan melihat tanda jalan
497
00:41:06,505 --> 00:41:08,840
Jadi begitu
498
00:41:08,841 --> 00:41:11,551
Terutama di papan nama Kuil Boguksa
499
00:41:11,552 --> 00:41:16,556
aku terkejut menemukan tanda geografis Feng Shui, jadi aku menemukannya.
500
00:41:16,557 --> 00:41:19,225
Apakah Anda penggali kubur setempat?
501
00:41:19,226 --> 00:41:20,268
Betul
502
00:41:20,269 --> 00:41:23,855
aku belajar di bawah bimbingan Master Cui Yizhong dari Guan'an
503
00:41:23,856 --> 00:41:27,817
Saat ini, aku hanya mencari nafkah dengan menggali tanah sendirian.
504
00:41:27,818 --> 00:41:30,069
Meski terlihat sederhana di sini
505
00:41:30,070 --> 00:41:33,448
Ini juga merupakan tempat yang meneruskan kehidupannya selama ratusan tahun.
506
00:41:33,449 --> 00:41:36,910
Karena kepala biksu yang awalnya membangun Kuil Boguksa ini
507
00:41:36,911 --> 00:41:38,786
Mahir dalam Feng Shui
508
00:41:38,787 --> 00:41:41,039
Pernah terkenal
509
00:41:41,040 --> 00:41:42,499
Ya
510
00:41:42,500 --> 00:41:45,710
Anda bisa menebaknya hanya dengan melihat lokasinya.
511
00:41:45,711 --> 00:41:47,253
jadi aku ingin bertanya
512
00:41:47,254 --> 00:41:52,842
Apakah nama kepala biksu di sini Ki Soon Ae?
513
00:41:52,843 --> 00:41:54,427
Ki Soon Ae?
514
00:41:54,428 --> 00:41:57,055
Bukan, itu Tuan Yuanfeng
515
00:41:57,056 --> 00:41:59,807
Tapi kenapa ada pertanyaan seperti itu?
516
00:41:59,808 --> 00:42:02,101
ah.
517
00:42:02,102 --> 00:42:04,854
Di puncak gunung di sana
518
00:42:04,855 --> 00:42:07,232
Ada sebuah makam yang tidak bertanda
519
00:42:07,233 --> 00:42:08,900
aku ingin bertanya apakah Anda mengetahuinya
520
00:42:08,901 --> 00:42:10,485
Tentu saja
521
00:42:10,486 --> 00:42:13,071
Meskipun aku tidak tahu apakah masih ada
522
00:42:13,072 --> 00:42:17,158
Tapi aku pernah mendengar banyak rumor di masa lalu
523
00:42:18,744 --> 00:42:20,912
Rumor apa
524
00:42:20,913 --> 00:42:22,872
Jangan tinggal sendirian di tempat yang gelap
525
00:42:22,873 --> 00:42:25,583
Anda sebaiknya pergi ke seberang jalan dan menikmati semangkuk sup daging sapi pedas.
526
00:42:25,584 --> 00:42:27,669
Yah, jangan khawatir
527
00:42:27,670 --> 00:42:30,129
Terima kasih atas kerja kerasmu. Kembalilah.
528
00:42:32,424 --> 00:42:36,052
Mengapa mereka memesan menu?
529
00:42:43,102 --> 00:42:47,897
Suatu ketika ada rumor bahwa ada harta karun yang terkubur di makam itu.
530
00:42:47,898 --> 00:42:50,233
Harta karun?
531
00:42:51,235 --> 00:42:54,654
Ada yang bilang itu adalah makam orang terkaya di Korea
532
00:42:54,655 --> 00:42:57,782
Dikatakan juga bahwa itu adalah makam kerajaan yang tidak diketahui.
533
00:42:57,783 --> 00:43:03,079
Sehingga menarik banyak perampok makam di masa lalu.
534
00:43:03,080 --> 00:43:04,372
Perampok makam?
535
00:43:04,373 --> 00:43:10,211
Mereka bilang mereka semua tiba-tiba dibawa pergi dan beberapa dari mereka melarikan diri ke utara atau semacamnya.
536
00:43:10,212 --> 00:43:12,338
Makam itu pada akhirnya tidak dirampok.
537
00:43:12,339 --> 00:43:14,507
Sepertinya aku belum mencobanya.
538
00:43:14,508 --> 00:43:17,010
Mungkin karena dia orang berpangkat tinggi, dia dijaga ketat.
539
00:43:17,011 --> 00:43:20,054
Konon sulit untuk didekati
540
00:43:20,556 --> 00:43:24,976
Inilah perlengkapan yang ditinggalkan oleh orang-orang tersebut pada saat itu
541
00:43:32,151 --> 00:43:35,820
Tapi, untuk apa anda bertanya tentang makam tersebut?
542
00:43:40,034 --> 00:43:44,412
aku menggali kuburan itu hari ini
543
00:43:51,003 --> 00:43:52,962
Bagaimana
544
00:43:52,963 --> 00:43:55,214
Apakah ada harta emas atau perak?
545
00:44:10,981 --> 00:44:13,691
hey, apa yang kamu lakukan
546
00:44:14,193 --> 00:44:16,069
Permisi
547
00:44:21,075 --> 00:44:23,534
guru guru
548
00:44:23,535 --> 00:44:25,119
hey
549
00:44:25,120 --> 00:44:27,580
Guru, guru, apakah kamu baik-baik saja?
550
00:44:31,251 --> 00:44:33,670
Apa yang kau katakan?
551
00:44:33,671 --> 00:44:36,172
ada yang membuka peti mati?
552
00:44:36,173 --> 00:44:38,257
Oh tangan pencuri itu
553
00:44:38,258 --> 00:44:40,426
Jika Anda memberi aku cukup uang, Anda tidak perlu repot dengan itu, bukan?
554
00:44:40,427 --> 00:44:43,012
Aku merasa mataku aneh
555
00:44:44,306 --> 00:44:47,058
Oh, apa yang terjadi
556
00:44:48,310 --> 00:44:49,740
Ada sesuatu yang terjadi dengan guru
557
00:44:51,419 --> 00:44:52,724
apa itu?
558
00:45:02,658 --> 00:45:05,243
Sesuatu keluar dari sana
559
00:45:05,244 --> 00:45:07,161
Sangat jahat
560
00:45:45,743 --> 00:45:48,953
Ayah
561
00:45:49,997 --> 00:45:54,667
ayahku
562
00:45:58,422 --> 00:46:01,257
Jeong Jun
563
00:46:01,258 --> 00:46:03,968
anakku
564
00:46:05,053 --> 00:46:08,306
bukakan pintunya untukku
565
00:46:08,849 --> 00:46:12,185
Ayah
566
00:46:13,520 --> 00:46:17,523
Silakan masuk
567
00:46:45,135 --> 00:46:48,054
Ayah
568
00:47:22,965 --> 00:47:29,470
aku dulunya adalah bayi yang cerdas dan manis
569
00:47:30,472 --> 00:47:36,811
Susu dan madu mengalir di sini
570
00:47:36,812 --> 00:47:42,608
Dan ayahmu kedinginan dan lapar
571
00:47:42,609 --> 00:47:45,444
Maaf
572
00:48:48,884 --> 00:48:51,969
Jiwa seharusnya mengembara dengan gila-gilaan saat ini
573
00:48:51,970 --> 00:48:54,013
Ada bahaya dalam kehilangan
574
00:48:54,014 --> 00:48:57,224
Guru, tolong pergi ke Seoul dulu.
575
00:48:57,225 --> 00:49:00,394
Selama periode ini, kami membawa jiwa kami kembali ke sini lagi
576
00:49:00,395 --> 00:49:03,064
Apakah kamu bermaksud memanggil jiwa-jiwa ke sini?
577
00:49:03,065 --> 00:49:05,691
aku telah berteriak di bawah tanah selama seratus tahun
578
00:49:05,692 --> 00:49:08,194
Tidak ada yang menyelamatkannya, kan?
579
00:49:08,195 --> 00:49:10,863
Jiwa kini hanya memiliki kebencian
580
00:49:10,864 --> 00:49:14,533
Ia akan mencari semua saudara sedarahnya
581
00:49:21,500 --> 00:49:23,501
Aduh, suasananya sungguh luar biasa
582
00:49:23,502 --> 00:49:26,379
Di luar sedang hujan, papan peti mati terbuka dan hantu bermunculan.
583
00:49:26,380 --> 00:49:27,963
aku benar-benar tidak ingin melakukan ini
584
00:49:27,964 --> 00:49:30,925
Apa-apaan ini?
585
00:49:33,261 --> 00:49:36,722
Bolehkah Anda menari Dewa Agung dan Menyulap Jiwa dua kali sehari?
586
00:49:36,723 --> 00:49:38,975
Tidak masalah
587
00:49:39,559 --> 00:49:41,978
Penatua Gao, Anda harus memilih momen yang tepat
588
00:49:41,979 --> 00:49:44,647
Begitu Anda masuk, Anda harus segera menangkapnya.
589
00:49:57,995 --> 00:50:01,455
Benua Nanfangbu Dunia Saha
590
00:50:01,456 --> 00:50:04,917
Haedong Korea Utara Republik Korea
591
00:50:04,918 --> 00:50:08,295
Gedung Provinsi Gangwon 26
592
00:50:08,296 --> 00:50:15,177
Kabupatennya adalah Goseong dan kabupatennya adalah Jukwangmyeon.
593
00:50:15,178 --> 00:50:21,183
Ketika anggota keluarga Park Kwon Yong-jeon melayani almarhum hari ini,
594
00:50:21,184 --> 00:50:27,606
Altar pertama, lima hantu, altar kedua, seribu kati, dan altar ketiga. Harap segera kembali ke ruang pemanggilan jiwa.
595
00:50:27,607 --> 00:50:34,697
Kembali ke Ruang Half-British Kembali ke Ruang Half-Ding
596
00:50:36,408 --> 00:50:39,368
Hei hei ayo ayo
597
00:50:41,038 --> 00:50:46,959
Benarkah mata airnya sangat dalam sehingga sulit untuk kembali lagi?
598
00:50:46,960 --> 00:50:52,882
Mungkinkah sakit di tempat tidur membuat sulit kembali dari sakit?
599
00:50:52,883 --> 00:50:53,799
langsung.
600
00:51:05,103 --> 00:51:08,147
Jika Anda tidak dapat kembali tanpa kruk, kembalilah dengan tongkat duka.
601
00:51:08,148 --> 00:51:12,109
Jika tidak bisa pulang tanpa sepatu, pakai saja sandal duka.
602
00:51:12,110 --> 00:51:16,280
Jika Anda haus dan tidak bisa pulang, kembali saja dan duduk di depan tiga gelas wine
603
00:51:16,281 --> 00:51:18,991
Jika Anda tunawisma dan tidak dapat kembali, kembalilah ke rahim Tuhan
604
00:51:18,992 --> 00:51:23,162
Jika jasad membusuk dan tidak bisa kembali, maka ruh akan menempel pada rerumputan jarum pinus.
605
00:51:23,163 --> 00:51:27,875
Jika Anda tidak dapat kembali tanpa menyelesaikan kata-katanya, pinjam saja kata-kata penyihir itu dan kembalilah meskipun hanya sesaat.
606
00:51:27,876 --> 00:51:31,712
Melihat kembali masa lalu dan masa kini, semuanya indah tetapi hanya uban
607
00:51:31,713 --> 00:51:34,715
Tidak ada seorang pun yang bisa lolos dari kematian
608
00:51:34,716 --> 00:51:36,842
Pergi ke tubuh bagian atas
609
00:51:36,843 --> 00:51:39,720
aku datang
610
00:51:43,225 --> 00:51:44,809
Tubuh bagian atas, tubuh bagian atas
611
00:51:44,810 --> 00:51:48,687
Bong-gil melanjutkan
612
00:52:24,099 --> 00:52:26,600
pria tua
613
00:52:26,601 --> 00:52:29,353
siapa kamu
614
00:52:31,898 --> 00:52:34,733
jangan lepaskan dia
615
00:52:35,986 --> 00:52:40,155
Aduh, dari mana datangnya semua kebencian ini?
616
00:52:40,156 --> 00:52:43,159
Mari kita bicarakan saja
617
00:52:43,160 --> 00:52:46,453
Mari kita lepaskan ikatan kita di sini hari ini dan berangkat.
618
00:52:46,454 --> 00:52:50,040
Jangan pergi ke tempat lain
619
00:52:50,041 --> 00:52:52,877
aku ingin membawa anak dan cucu aku
620
00:52:52,878 --> 00:52:56,046
Pergi bersama-sama
621
00:52:57,757 --> 00:53:00,050
Itu tidak baik
622
00:53:27,162 --> 00:53:29,121
biarkan ia lari
623
00:53:29,122 --> 00:53:30,956
apa yang harus dilakukan
624
00:53:37,797 --> 00:53:39,256
Halo
625
00:53:39,257 --> 00:53:43,344
Direktur, aku Guru Kim ingat?
626
00:53:43,345 --> 00:53:46,388
Ya, ada apa?
627
00:53:46,389 --> 00:53:48,098
Ah, untungnya
628
00:53:48,099 --> 00:53:50,226
Karena sesuatu telah terjadi
629
00:53:50,227 --> 00:53:52,853
Aku bergegas ke tempatmu
630
00:53:52,854 --> 00:53:56,190
Meski agak terlambat, bisakah kita ngobrol sebentar? - Oke
631
00:53:56,775 --> 00:53:59,151
Apa masalahnya
632
00:53:59,152 --> 00:54:02,446
Apakah Anda menginap di hotel yang sama dengan tempat Anda menginap sebelumnya?
633
00:54:02,447 --> 00:54:06,158
Aku hampir sampai. Aku akan segera naik ke atas.
634
00:54:06,159 --> 00:54:07,701
Tunggu
635
00:54:07,702 --> 00:54:08,953
siapa disana?
636
00:54:08,954 --> 00:54:11,038
Ini aku, Kim Sang-deok
637
00:54:11,039 --> 00:54:13,499
Halo
638
00:54:13,500 --> 00:54:15,751
Apa yang telah terjadi?
639
00:54:15,752 --> 00:54:18,379
Guru Kim, apakah kamu di luar sekarang?
640
00:54:18,380 --> 00:54:19,797
Halo direktur
641
00:54:19,798 --> 00:54:22,007
tidak tidak tidak tidak
642
00:54:22,008 --> 00:54:23,384
itu bukan aku
643
00:54:23,385 --> 00:54:26,053
Itu karena peti mati kakekmu dibuka
644
00:54:26,054 --> 00:54:26,720
Apa?
645
00:54:26,721 --> 00:54:28,389
Ada hal mendesak yang ingin kutanyakan padamu. Tolong buka pintunya.
646
00:54:28,390 --> 00:54:29,807
Peti mati kakekku?
647
00:54:29,808 --> 00:54:34,144
Maaf, tapi itu saja
648
00:54:34,145 --> 00:54:37,690
Jadi jangan buka pintunya dan tunggu di sana.
649
00:54:37,691 --> 00:54:39,900
aku hampir sampai-Tuan Park Ji-yong
650
00:54:39,901 --> 00:54:44,321
Selanjutnya, dengarkan saja kata-kataku dan bertindaklah dengan tenang
651
00:54:44,322 --> 00:54:46,115
Tuan Park Jiyong, tolong dengarkan.
652
00:54:46,116 --> 00:54:49,660
Sekarang menjauhlah dari pintu dan sembunyi di dekat jendela
653
00:54:51,496 --> 00:54:53,580
Kamu buka pintunya dulu
654
00:54:53,581 --> 00:54:56,083
Situasinya mendesak dan aku perlu menjelaskannya kepada Anda secepatnya.
655
00:54:56,084 --> 00:54:58,669
Jangan menjawab, bahkan tidak mendengarkan
656
00:54:58,670 --> 00:55:01,338
Pergi ke jendela dan buka terlebih dahulu
657
00:55:01,339 --> 00:55:04,591
Kakek akan melindungimu. Tolong undang kakek masuk.
658
00:55:04,592 --> 00:55:06,260
aku bilang direktur
659
00:55:06,261 --> 00:55:09,054
Percayalah padaku dan cepatlah
660
00:55:12,058 --> 00:55:15,561
aku meminta Anda untuk membuka jendela
661
00:55:54,309 --> 00:56:03,484
Tuan Park Ji Young
662
00:56:08,239 --> 00:56:09,907
kamu tidak apa apa
663
00:56:15,997 --> 00:56:19,666
Pemuda semenanjung yang megah
664
00:56:19,667 --> 00:56:24,129
Ratusan pesawat dan meriam terdengar
665
00:56:24,130 --> 00:56:27,716
Majulah, putra-putra kekaisaran
666
00:56:27,717 --> 00:56:32,763
Angkat pedang dan tombak perakmu di bawah terik matahari bendera matahari terbit
667
00:56:32,764 --> 00:56:35,766
Untuk penyatuan baru Asia Timur Raya
668
00:56:35,767 --> 00:56:40,687
Dedikasikan semua yang Anda miliki untuk kerajaan besar
669
00:56:51,908 --> 00:56:55,369
Tolong panggil ambulans
670
00:56:55,370 --> 00:56:57,830
Tolong panggil ambulans
671
00:56:58,665 --> 00:57:01,250
Tolong panggil ambulans !
672
00:57:05,964 --> 00:57:08,799
Mereka bilang aku melihatnya dengan mataku sendiri
673
00:57:08,800 --> 00:57:11,969
Jika kamu membiarkan ini, kamu akan mati. Aku akan pergi ke krematorium.
674
00:57:11,970 --> 00:57:13,137
Mengerti, ayo pergi
675
00:57:13,138 --> 00:57:17,057
Dan Anda membantu mendapatkan persetujuan untuk kremasi. aku akan bersiaga di sana.
676
00:57:36,286 --> 00:57:39,079
Sekarang peti mati kakekmu.
677
00:57:39,080 --> 00:57:42,040
Rubah memotong pinggang harimau
678
00:57:42,709 --> 00:57:44,418
Apa?
679
00:57:50,550 --> 00:57:53,719
Rubah memotong pinggang harimau
680
00:58:06,733 --> 00:58:10,486
Aku bilang rubah memotong pinggang harimau
681
00:58:36,971 --> 00:58:38,764
ibu mertua
682
00:58:38,765 --> 00:58:41,600
Apakah Anda merasa tidak nyaman?
683
00:58:41,601 --> 00:58:45,103
Sepertinya kelelahan bepergian ke luar negeri.
684
00:58:45,104 --> 00:58:47,773
aku ingin istirahat
685
00:58:53,238 --> 00:58:56,657
Anak ini menjadi lebih baik hari ini, bukan?
686
00:58:56,658 --> 00:59:00,661
aku tidak dapat menghubungi keluarga aku. aku akan kembali dan melihat-lihat.
687
00:59:00,662 --> 00:59:02,704
Oke, aku di sini
688
00:59:08,711 --> 00:59:10,754
Bukankah itu karena kamu cemas?
689
00:59:10,755 --> 00:59:11,922
Pernahkah aku menanyakan hal seperti ini sebelumnya?
690
00:59:11,923 --> 00:59:13,382
Saudaraku, kamu tidak bisa melakukannya sekarang
691
00:59:13,383 --> 00:59:15,842
Kami akan segera sampai di sana. Tolong bantu dan cepatlah.
692
00:59:15,843 --> 00:59:18,387
Selain itu, kremasi seperti apa yang dibutuhkan saat hujan deras?
693
00:59:18,388 --> 00:59:19,304
Apa yang dikatakan orang yang berkabung?
694
00:59:19,305 --> 00:59:22,015
aku mengatakan sesuatu keluar dari peti mati
695
00:59:22,016 --> 00:59:23,850
Kamu tahu apa maksudku?
696
00:59:23,851 --> 00:59:26,103
Harus segera dikremasi
697
00:59:26,104 --> 00:59:28,105
Tolong segera hubungi Amerika Serikat.
698
00:59:28,106 --> 00:59:30,524
Bagaimana bisa kamu mengatakan ini?
699
00:59:30,525 --> 00:59:34,236
Anda juga melihat bahwa orang yang paling berbahaya di bawah ini adalah anak-anak.
700
01:00:01,306 --> 01:00:04,349
Orang Amerika tidak menjawab telepon di rumah
701
01:00:05,518 --> 01:00:07,603
Jadi,
702
01:00:26,623 --> 01:00:30,125
Apa yang kamu lakukan untuk memindahkan makam dan bahkan tidak menggerebeknya?
703
01:00:30,126 --> 01:00:32,878
Apakah Anda ingin membakar seluruh peti mati?
704
01:00:32,879 --> 01:00:36,256
aduh, kalau hal ini kita sampaikan kepada pemerintah kabupaten, akan terjadi hal besar.
705
01:00:41,220 --> 01:00:42,763
Peti mati ayahku?
706
01:00:42,764 --> 01:00:44,890
aku tidak tahu kenapa
707
01:00:44,891 --> 01:00:47,476
Singkatnya, kita perlu kremasi secepat mungkin.
708
01:00:47,477 --> 01:00:49,603
Apa maksudnya ini?
709
01:00:49,604 --> 01:00:52,522
Kita harus cepat mengkremasinya
710
01:00:52,523 --> 01:00:57,069
Saat ini, ayahmu sedang dalam perjalanan mencari anak-anak di Amerika.
711
01:01:18,383 --> 01:01:20,050
Ini akan terbakar - tunggu
712
01:01:20,051 --> 01:01:22,260
Yang berkabung belum menjawab. Harap tunggu.
713
01:01:22,261 --> 01:01:24,429
Tidak dapat menghubungi pihak AS
714
01:01:24,430 --> 01:01:28,225
Jadi aku harus meminta izin padamu untuk dikremasi.
715
01:01:48,663 --> 01:01:51,665
Apakah memang tidak ada jalan lain?
716
01:02:09,183 --> 01:02:12,269
baiklah, silahkan lakukan
717
01:02:12,270 --> 01:02:14,312
OKE
718
01:02:15,523 --> 01:02:17,524
Bakar itu
719
01:02:40,214 --> 01:02:42,424
Oh, sungguh sebuah takdir
720
01:02:42,425 --> 01:02:44,926
aku tidak bisa pergi ke tempat yang bagus lagi
721
01:03:32,141 --> 01:03:46,071
Berangkat di jalan
722
01:03:46,072 --> 01:03:52,452
Bunga Mingsha Shili Begonia
723
01:03:52,453 --> 01:03:57,999
Jangan bersedih ketika bunga layu dan daun layu.
724
01:03:58,000 --> 01:04:03,964
Oh ho oh ho
725
01:04:03,965 --> 01:04:10,011
Oh ho ho hei oh ho ho
726
01:04:10,012 --> 01:04:15,267
Dari manakah orang bijak itu memulai?
727
01:04:15,268 --> 01:04:20,397
Mengapa kata โkematianโ diberikan?
728
01:04:20,398 --> 01:04:26,194
Oh ho ho ho...
729
01:04:31,868 --> 01:04:35,620
Keluar dari rute dan cari rute lagi
730
01:04:40,418 --> 01:04:42,711
Saudaraku, kamu kenal Changmin, kan?
731
01:04:42,712 --> 01:04:46,423
Konon dia sakit parah setelah memindahkan makamnya saat itu.
732
01:04:46,424 --> 01:04:49,551
Jika Anda punya waktu, datang dan lihatlah.
733
01:04:49,552 --> 01:04:51,845
Silakan belok kiri nanti
734
01:04:52,221 --> 01:04:54,014
Pihak rumah sakit juga mengatakan mereka tidak tahu.
735
01:04:54,015 --> 01:04:57,309
Keluarkan saja uang untuk pemeriksaan
736
01:04:58,060 --> 01:05:00,562
Dia selalu mengalami mimpi buruk
737
01:05:00,563 --> 01:05:03,481
Dan melihat penglihatan
738
01:05:03,482 --> 01:05:05,317
Kakak
739
01:05:07,153 --> 01:05:09,863
Sepertinya aku sedang melakukan terobosan
740
01:05:11,324 --> 01:05:16,202
Terutama karena apa yang aku lihat ketika aku memindahkan kuburan dan membersihkan setelahnya hari itu.
741
01:05:16,203 --> 01:05:18,914
Tapi itu ular terlihat sangat aneh
742
01:05:21,167 --> 01:05:23,460
Ular jenis apa?
743
01:05:23,461 --> 01:05:26,630
Sialan, biarkan saja
744
01:05:27,048 --> 01:05:30,300
Saudaraku, aku punya permintaan untukmu
745
01:05:30,301 --> 01:05:35,013
Bantu aku menemukan ular yang terbelah menjadi dua bagian dan selamatkan
746
01:05:38,142 --> 01:05:40,810
Aku benar-benar tidak ingin pergi hari itu
747
01:05:40,811 --> 01:05:42,812
aku benar-benar tidak ingin pergi
748
01:05:42,813 --> 01:05:47,275
Itu sudah aneh sejak awal, bukan?
749
01:05:47,276 --> 01:05:49,653
Bagaimana bisa ada makam di tempat seperti itu?
750
01:07:34,800 --> 01:07:36,885
Itu adalah kuburan bertumpuk
751
01:07:36,886 --> 01:07:39,012
Yah, aku sedang sibuk
752
01:07:39,013 --> 01:07:42,807
50.000 untuk belajar Alkitab dengan orang-orang di gereja
753
01:07:44,310 --> 01:07:45,852
Apa?
754
01:07:47,938 --> 01:07:48,897
Pemakaman bertumpuk?
755
01:07:48,898 --> 01:07:51,733
Benar, tepat di bawah
756
01:07:51,734 --> 01:07:53,818
Tapi Penatua Ko
757
01:07:53,819 --> 01:07:57,113
Pernahkah Anda melihat peti mati yang tegak?
758
01:08:00,284 --> 01:08:02,368
Halo
759
01:08:03,412 --> 01:08:05,663
Guru Hwarim?
760
01:08:05,664 --> 01:08:07,665
Datang dan angkat bokongmu
761
01:08:07,666 --> 01:08:09,667
Ambil dua ketukan
762
01:08:22,765 --> 01:08:27,268
Meskipun peti mati yang mengalami distorsi geologi terkadang berdiri tegak
763
01:08:28,771 --> 01:08:31,314
Tapi itu terlalu besar
764
01:08:31,857 --> 01:08:33,775
Apa ini?
765
01:08:38,823 --> 01:08:41,199
Apa-apaan itu?
766
01:08:49,458 --> 01:08:51,960
ini.
767
01:08:51,961 --> 01:08:55,880
Sepertinya tidak boleh dibuka dari luar.
768
01:08:55,881 --> 01:08:57,549
-atau..-atau apa?
769
01:08:57,550 --> 01:09:00,009
Justru sebaliknya
770
01:09:02,847 --> 01:09:04,472
Mari kita gali dulu dan lihat.
771
01:09:04,473 --> 01:09:06,057
Apa yang harus digali
772
01:09:06,058 --> 01:09:08,560
Orang yang berduka harus diberitahu terlebih dahulu.
773
01:09:08,561 --> 01:09:12,063
Kita masih punya banyak hal untuk dibicarakan
- kita
774
01:09:12,064 --> 01:09:14,649
Jangan sentuh ini.
775
01:09:18,487 --> 01:09:20,280
Gali dulu
776
01:09:20,281 --> 01:09:22,365
Harus dari keluarga yang sama
777
01:09:22,366 --> 01:09:26,161
Kita tidak bisa membiarkan orang ini sendirian, kan?
778
01:09:26,162 --> 01:09:28,454
Apakah ini satu-satunya cara untuk menggali?
779
01:09:28,455 --> 01:09:30,331
Lebih baik pakai penarik. Ayo ambil talinya.
780
01:09:30,332 --> 01:09:32,375
Saatnya matahari terbenam
781
01:09:35,462 --> 01:09:38,006
Aku hitung sampai tiga dan kita tarik kuat-kuat
782
01:09:55,524 --> 01:09:58,359
Apakah kamu yakin itu peti mati manusia?
783
01:10:46,533 --> 01:10:49,410
Kemana kita akan pergi?
784
01:11:07,972 --> 01:11:09,222
Ada apa?
785
01:11:09,223 --> 01:11:13,393
Seperti yang aku katakan di telepon, itu karena kuburannya tiba-tiba harus dipindahkan.
786
01:11:13,394 --> 01:11:16,354
aku ingin menginap malam ini
787
01:11:18,107 --> 01:11:20,650
Orang yang berkabung mengatakan dia akan datang ke sini
788
01:11:20,651 --> 01:11:24,320
Apakah ada tempat untuk meletakkan peti mati?
789
01:11:43,257 --> 01:11:47,760
Ini... apa sebenarnya ini?
790
01:11:49,179 --> 01:11:50,805
tuan ini
791
01:11:50,806 --> 01:11:54,851
Maaf, apakah Anda punya beras ketan?
792
01:12:09,992 --> 01:12:13,578
Bong-gil pergi ke mobil untuk mengambil darah kuda.
793
01:12:18,083 --> 01:12:21,085
Anda tahu itu bukan hal yang baik
794
01:12:25,299 --> 01:12:27,258
Pemakaman bertumpuk apa?
795
01:12:27,259 --> 01:12:29,552
apa sebenarnya itu
796
01:12:29,553 --> 01:12:33,806
Tolong beri tahu kami semua yang Anda ketahui
797
01:12:33,807 --> 01:12:35,641
aku tidak tahu
798
01:12:35,642 --> 01:12:38,561
aku benar-benar tidak tahu
799
01:12:39,730 --> 01:12:42,440
Mengapa benda itu dikubur di sana?
800
01:12:42,441 --> 01:12:47,820
Dan mengapa makam ayahku berada di tempat yang buruk?
801
01:12:47,821 --> 01:12:51,366
aku melihatnya tertulis di Mingzu
802
01:12:51,367 --> 01:12:55,328
Wakil Ketua Dewan Pusat Marquis Park Geun-hyun
803
01:12:55,329 --> 01:12:58,873
Ternyata ayahmu adalah orang yang cukup terkenal.
804
01:12:58,874 --> 01:13:00,666
Dalam hal pengkhianatan
805
01:13:00,667 --> 01:13:06,798
Itu sebabnya biksu itu menghukum ayahmu... - Aku tahu
806
01:13:06,799 --> 01:13:09,509
Itu sebabnya aku semakin tidak memahaminya
807
01:13:10,969 --> 01:13:14,889
Biksu itu bernama Qi Sun
808
01:13:14,890 --> 01:13:18,434
bukan orang Korea
809
01:13:18,435 --> 01:13:20,937
tapi orang Jepang
810
01:13:20,938 --> 01:13:23,022
- Apa - Jepang?
811
01:13:23,023 --> 01:13:26,651
Konon nama umumnya adalah Murayama Junji
812
01:13:28,654 --> 01:13:33,324
aku mendengar bahwa dia adalah seseorang yang memiliki pemahaman menyeluruh tentang geografi Korea Utara.
813
01:13:33,325 --> 01:13:38,538
Tapi mengapa menguburkan ayah mereka yang setia kepada mereka di tempat yang buruk?
814
01:13:38,539 --> 01:13:40,998
aku tidak bisa mengerti
815
01:13:44,670 --> 01:13:48,381
aku menerima telepon yang mengatakan bahwa anak-anak di Amerika baik-baik saja.
816
01:13:48,382 --> 01:13:52,260
aku akan menyiapkan hadiah terima kasih yang dijanjikan Ji Young
817
01:13:52,261 --> 01:13:54,887
Peti mati itu
818
01:13:54,888 --> 01:13:58,224
Tolong tangani sendiri.
819
01:13:58,225 --> 01:14:00,852
Jadi aku mendengar Sang Buddha berkata untuk menyelamatkan tubuh dan kehidupan
820
01:14:00,853 --> 01:14:03,354
Berlutut dan satukan kedua telapak tangan untuk meringankan penyakit dan penderitaan orang lain.
821
01:14:03,480 --> 01:14:05,314
Jenderal Jiachen membantu aku menyingkirkan bencana jaringan bawah tanah.
822
01:14:05,315 --> 01:14:07,942
Tujuh Ribu Buddha Melindungi Kehidupan Seseorang dari Edudu
823
01:14:07,943 --> 01:14:10,528
Jenderal Jiayin membebaskan aku dari penjara pemerintah
824
01:14:10,529 --> 01:14:13,489
Tujuh Ribu Buddha melindungi tubuh dan menyebabkan Kunci Jigama dilepaskan.
825
01:14:13,490 --> 01:14:18,244
Enam puluh tahun yang lalu, dia dilahirkan di bawah Buddha untuk menyelamatkan aku atau memasuki gerbang surga.
826
01:14:23,792 --> 01:14:26,085
Segera bakar
827
01:14:27,379 --> 01:14:28,963
Bagus
828
01:14:30,424 --> 01:14:32,633
Mari kita bakar segera setelah terang besok.
829
01:14:32,634 --> 01:14:35,803
Oke, mari kita lakukan dengan cara ini. aku pikir ini akan lebih menyenangkan.
830
01:14:36,972 --> 01:14:38,723
Setiap orang
831
01:14:38,724 --> 01:14:41,684
Ayo makan mie di rumah untuk menghangatkanmu.
832
01:14:41,685 --> 01:14:43,853
Oke, terima kasih banyak
833
01:14:43,854 --> 01:14:45,021
Ayo pergi - ikut aku
834
01:14:45,022 --> 01:14:47,690
Aduh, makam itu terasa tidak enak sejak awal
835
01:14:47,691 --> 01:14:51,360
-Hanya gunungnya yang sangat curam - aku rasa aku belum makan satu pun hari ini.
836
01:14:57,743 --> 01:15:00,536
Ayo minumlah ini bersama-sama.
837
01:15:00,537 --> 01:15:03,206
terima kasih.
838
01:15:03,207 --> 01:15:04,999
Terima kasih atas keramahan Anda
839
01:15:05,000 --> 01:15:07,001
aku berharap Anda semua sehat
840
01:15:07,002 --> 01:15:08,920
Anggur ini berbau
841
01:15:11,757 --> 01:15:13,841
Ini barang bagus
842
01:15:13,842 --> 01:15:15,635
Tuan, silakan minum
843
01:15:15,636 --> 01:15:17,094
cukup panas
844
01:15:17,095 --> 01:15:20,640
Aku ingin bersulang untukmu
845
01:15:31,235 --> 01:15:33,402
Murayama Junji
846
01:15:33,403 --> 01:15:34,904
Tidak ingatkah kamu?
847
01:15:34,905 --> 01:15:37,949
Bukankah guru pernah menyebutkannya sebelumnya?
848
01:15:37,950 --> 01:15:42,620
Setan rubah Jepang Onmyoji
849
01:15:42,621 --> 01:15:44,497
Benar
850
01:15:44,498 --> 01:15:46,499
Onmyoji Murayama
851
01:15:46,500 --> 01:15:49,252
Guru mengatakan dia pernah bertemu dengannya sebelumnya
852
01:15:49,253 --> 01:15:52,255
Tidaklah manusiawi jika dikatakan bahwa pilar kehidupan itu terlalu kuat
853
01:15:52,256 --> 01:15:54,507
Pasti anak rubah
854
01:15:54,508 --> 01:15:56,842
Tapi kenapa kamu bertanya? Dimana kamu sekarang?
855
01:15:56,843 --> 01:15:58,678
Oh tidak apa-apa
856
01:15:58,679 --> 01:16:00,096
tahu
857
01:16:00,097 --> 01:16:02,431
Terima kasih, kak gawang shim
858
01:16:02,432 --> 01:16:04,433
Aku akan meneleponmu lagi
859
01:16:10,566 --> 01:16:15,486
ibu mertua
860
01:16:19,324 --> 01:16:21,951
aku merasa sangat aneh
861
01:17:19,384 --> 01:17:21,260
Mengambil hatiku
862
01:17:21,261 --> 01:17:24,263
Hatiku hatiku.
863
01:17:28,268 --> 01:17:30,394
Ambillah hatiku, hatiku
864
01:17:30,395 --> 01:17:32,229
Seseorang mengambil hati aku
865
01:17:32,230 --> 01:17:33,898
Ada seorang pria yang mengambil hati aku
866
01:17:33,899 --> 01:17:36,942
Ambillah hatiku. Ambillah hatiku
867
01:17:36,943 --> 01:17:38,861
Mereka mengambil hati aku, di mana pakaian aku?
868
01:17:38,862 --> 01:17:40,112
Dimana pakaianku?
869
01:17:40,113 --> 01:17:42,114
pakaianku pakaianku
870
01:17:42,115 --> 01:17:44,700
Pakaianku.. - Sialan.
871
01:17:44,743 --> 01:17:46,744
Seseorang mengambil hati aku
872
01:17:46,828 --> 01:17:49,080
Hatiku mengambil hatiku
873
01:19:42,319 --> 01:19:44,153
Hwarim
874
01:19:58,877 --> 01:20:01,086
Brengsek
875
01:20:09,262 --> 01:20:11,931
Bau yang menjijikkan
876
01:20:26,863 --> 01:20:30,157
Karena segelnya pecah ke atas
877
01:20:33,286 --> 01:20:36,247
Sekarang ini..
878
01:20:37,374 --> 01:20:40,292
Ada apa?, bicaralah !
879
01:20:42,170 --> 01:20:44,380
Sekarang ini...
880
01:20:44,381 --> 01:20:47,716
Tampaknya berada di gudang di bawah
881
01:20:47,717 --> 01:20:49,343
Bangunkan semuanya dengan cepat
882
01:20:49,344 --> 01:20:50,970
Ya
883
01:22:08,298 --> 01:22:11,300
Pintu gerbang telah dibuka
884
01:22:13,167 --> 01:22:15,844
Apakah ada manusia?
885
01:22:18,475 --> 01:22:22,353
aku di sini untuk mengambil helmku
886
01:22:22,733 --> 01:22:25,522
Apakah ada manusia?
887
01:22:25,546 --> 01:22:30,804
Tidak, aku bukan manusia
888
01:22:31,696 --> 01:22:34,823
aku adalah pelayanmu
889
01:22:38,161 --> 01:22:40,579
Baiklah
890
01:22:40,603 --> 01:22:42,603
siapkan ikan manis dan melon untukku
891
01:22:49,214 --> 01:22:54,051
Tidak bisakah kamu mendengar aku?
892
01:22:54,970 --> 01:22:59,014
aku memenggal kepala jenderal musuh
893
01:23:10,777 --> 01:23:13,904
Saya akan menyiapkan ikan manis untukmu
894
01:23:41,182 --> 01:23:44,309
kamu adalah manusia
895
01:24:05,498 --> 01:24:07,708
Cepat lari
896
01:24:07,709 --> 01:24:09,209
Bong-gil
897
01:24:43,203 --> 01:24:46,038
Bong..Bong-gil
898
01:25:07,310 --> 01:25:08,560
Pagoda
899
01:27:17,649 --> 01:27:22,361
Bong-gil Bong-gil
900
01:27:22,362 --> 01:27:24,029
Sadarlah
901
01:27:25,698 --> 01:27:27,866
-Bong-gil-Rumah Teh Sinar Matahari Kim Young-ja
902
01:27:27,867 --> 01:27:29,534
700.000 won
903
01:27:29,535 --> 01:27:31,662
Dealer peralatan listrik 170.000 won
904
01:27:31,663 --> 01:27:34,122
aku masih harus membayar kembali bantuan duka cita sebesar 2 juta untuk Seribu Hari
905
01:27:34,123 --> 01:27:37,876
-Utang 2 juta dari Future Food...-Guru, bantu aku
906
01:27:37,877 --> 01:27:40,462
Cepat bantu aku
907
01:27:41,589 --> 01:27:45,384
bantu aku bantu aku
908
01:27:45,385 --> 01:27:47,344
Bong-gil, bangun
909
01:27:47,345 --> 01:27:49,179
Bangun, Bong-Gil
910
01:28:02,519 --> 01:27:51,203
{\an8}Pagi ini di Goseong, Gangwon-do, seseorang tewas karena serangan beruang liar di gudang desa yang rusak
911
01:28:05,321 --> 01:28:08,699
Keduanya mengalami demam tinggi, jadi aku akan memberikan obat penurun demam.
912
01:28:09,084 --> 01:28:14,077
Puluhan babi ditemukan dengan kondisi perut terkoyak
913
01:28:14,626 --> 01:28:17,531
Juga ditemukan dua mayat dengan serangan yang sama
914
01:28:17,856 --> 01:28:22,047
Korban bersama seorang biksu dari kuil terdekat
yang ternyata adalah seorang TKI yang bekerja di peternakan.
915
01:28:22,071 --> 01:28:25,557
Pejabat setempat mengatakan bahwa pemerintah daerah dan militer sedang bekerja sama
916
01:28:25,581 --> 01:28:27,846
Untuk menangkap beruang liar tersebut
917
01:28:57,832 --> 01:29:00,292
Maafkan aku
918
01:29:00,293 --> 01:29:04,046
Akulah yang bilang aku akan menggalinya
919
01:29:04,047 --> 01:29:06,715
Bong Gil juga
920
01:29:07,967 --> 01:29:10,260
Guru juga
921
01:29:11,679 --> 01:29:15,485
Bong Gil jatuh sakit saat bermain bisbol dan berhenti
922
01:29:17,977 --> 01:29:21,938
Ketika aku ditinggalkan oleh keluarga aku dan dia datang mencari seorang guru
923
01:29:21,939 --> 01:29:24,900
Mereka berusaha semaksimal mungkin untuk membujuknya agar tidak menjadi dukun.
924
01:29:26,736 --> 01:29:29,071
Tapi dia bilang akan baik-baik saja jika dia bersamaku
925
01:29:29,072 --> 01:29:31,990
Tidak ada yang perlu ditakutkan
926
01:29:40,291 --> 01:29:43,251
aku sangat takut sehingga tidak tauharus apa
927
01:29:51,260 --> 01:29:53,553
Ada jejak kaki
928
01:29:53,554 --> 01:29:56,223
Dan bayangannya
929
01:29:56,224 --> 01:30:00,227
Ada teori dalam perdukunan
930
01:30:00,228 --> 01:30:04,648
Jiwa yang tidak sempurna dan hantu tidak memiliki tubuh yang lengkap.
931
01:30:05,525 --> 01:30:12,447
Oleh karena itu, sangatlah mustahil untuk mengalahkan keutuhan jiwa dan raga manusia.
932
01:30:12,448 --> 01:30:16,701
Tapi itu adalah sesuatu yang sangat berbeda
933
01:30:16,702 --> 01:30:21,331
Bukan roh, tapi peri pelindung
934
01:30:21,332 --> 01:30:22,499
Peri pelindung?
935
01:30:22,500 --> 01:30:27,212
Jiwa seseorang atau binatang yang melekatkan dirinya pada benda-benda dan berevolusi bersama.
936
01:30:28,881 --> 01:30:32,801
tidak boleh ada di negara kita
937
01:30:35,179 --> 01:30:37,931
aku tidak merasakan apa pun
938
01:30:38,683 --> 01:30:42,477
Itu apa? dan berasal darimana?
939
01:30:42,478 --> 01:30:46,106
Kenapa ada di makam keluarga Park?
940
01:30:50,695 --> 01:30:53,947
Terjadi kerusakan parah pada organ perut
941
01:30:53,948 --> 01:30:55,949
Dia kehilangan banyak darah
942
01:30:55,950 --> 01:30:59,494
Tapi masalahnya tulang belakangnya sedikit rusak
943
01:30:59,495 --> 01:31:02,706
Pindahkan dia ke rumah sakit besar secepatnya
944
01:31:02,707 --> 01:31:05,250
Apakah dia terluka oleh binatang buas?
945
01:31:14,343 --> 01:31:18,221
Aku bilang rubah memotong pinggang harimau
946
01:31:38,075 --> 01:31:39,701
Perampokan makam sedang merajalela saat itu
947
01:31:39,702 --> 01:31:41,995
dilakukan dengan sederhana dan dimakamkan di tempat yang tidak diketahui
948
01:31:41,996 --> 01:31:46,374
Barang bawaan perampok makam masih ada di gudang.
949
01:32:16,239 --> 01:32:19,366
Tanah kami, Teman-temanku
950
01:32:19,367 --> 01:32:21,493
zaman peperangan
951
01:32:26,874 --> 01:32:30,001
Tindakan darurat diambil untuk mencegah kerusakan organ
952
01:32:30,002 --> 01:32:33,088
Meskipun kami masih perlu melakukan beberapa pemeriksaan lanjutan
953
01:32:33,089 --> 01:32:36,675
Namun kesadaran harus dipulihkan terlebih dahulu
954
01:32:36,676 --> 01:32:39,177
Sungguh aneh
955
01:32:39,178 --> 01:32:41,179
Apa ini?
956
01:32:41,180 --> 01:32:43,473
Ia mengaku beruntung bisa mengatasi kesulitan tersebut
957
01:32:43,474 --> 01:32:45,433
Tapi itu melukai tulang belakang
958
01:32:45,434 --> 01:32:46,768
Apakah dia masih bisa berjalan?
959
01:32:46,769 --> 01:32:50,814
Dia bilang dia bisa mengatasinya sendiri. Bagaimanapun, dia cukup sehat.
960
01:32:51,691 --> 01:32:53,775
Apa yang sedang kamu lakukan akhir-akhir ini?
961
01:32:53,776 --> 01:32:56,027
Ada apa
962
01:32:56,028 --> 01:32:58,113
Kakak - Ya
963
01:32:58,114 --> 01:33:00,282
Paman bisa mendengarnya
964
01:33:02,618 --> 01:33:05,453
Aku tahu itu sebabnya aku meneleponmu
965
01:33:05,454 --> 01:33:08,623
Ayo main game hantu setelah sekian lama
966
01:33:09,250 --> 01:33:11,293
Park Ja hye, apa yang kamu lakukan?
967
01:33:11,294 --> 01:33:13,211
kunci pintunya
968
01:33:21,512 --> 01:33:25,140
Bae Ji Dang, Lee Chung Gu
969
01:33:25,141 --> 01:33:27,350
Park Gil Ho
970
01:33:27,351 --> 01:33:30,437
Shin Pal Gyun
971
01:33:30,438 --> 01:33:34,649
Kim Jung Bok Song Jong Ik
972
01:33:34,650 --> 01:33:38,111
Min Geun Ho
973
01:33:38,112 --> 01:33:42,282
Jeon Tae Hwan Im Chung Shin
974
01:33:42,283 --> 01:33:46,119
Ya, itu terlalu tragis
975
01:33:46,120 --> 01:33:48,204
Sebagai komplotan perampok makam
976
01:34:09,268 --> 01:34:12,354
Kecemerlangan Chu Yu, langit dan bumi menciptakan segel naga, segel phoenix, dan memanfaatkannya.
977
01:34:12,355 --> 01:34:14,981
Fu Fei dengan cepat melakukan perjalanan melintasi langit spiritual
978
01:34:16,400 --> 01:34:20,028
Hai semuanya, sudah lama tidak bertemu.
979
01:34:20,029 --> 01:34:21,488
Semua orang ada di sini
980
01:34:21,489 --> 01:34:23,365
aku baru saja datang
981
01:34:23,366 --> 01:34:26,701
Panen musim gugur telah usai dan cuaca menjadi dingin, lalu kenapa?
982
01:34:26,702 --> 01:34:27,786
Apa kabar semuanya?
983
01:34:27,787 --> 01:34:30,538
Oh, semua orang berkumpul seperti ini
984
01:34:30,539 --> 01:34:32,874
Sepertinya aku perlu mengambil pancake secepatnya.
985
01:34:32,875 --> 01:34:33,917
Jangan khawatir
986
01:34:34,543 --> 01:34:38,463
aku awalnya membuat banyak kue kukus dan daging rebus
987
01:34:38,464 --> 01:34:42,592
Tak heran jika bau orang serakah tercium entah dari mana
988
01:34:42,593 --> 01:34:43,968
Bawa porsi secukupnya ya?
989
01:34:43,969 --> 01:34:46,513
Aku bawa banyak
990
01:34:46,514 --> 01:34:48,431
Apakah ada yang tersisa setelah kita selesai makan?
991
01:34:48,432 --> 01:34:52,477
Lalu kita harus mengajak Jang dan Jecheon yang tinggal di seberang jalan.
992
01:34:52,478 --> 01:34:56,481
Mengapa repot-repot mengajak orang-orang sibuk ketika kita bisa makan enak sendiri dengan tenang?
993
01:34:56,482 --> 01:34:59,067
Benar sekali, ayo kita makan sendiri
994
01:34:59,068 --> 01:35:02,153
Apakah kamu juga menangkap beberapa ikan manis?
995
01:35:07,034 --> 01:35:10,453
Apa yang terjadi? Sepertinya Yoon Seobu ada di sini.
996
01:35:10,454 --> 01:35:12,539
Apa yang kamu bicarakan?
997
01:35:12,540 --> 01:35:15,834
Pernahkah kamu mendengar tentang Yoon Seobu? - Benar
998
01:35:15,835 --> 01:35:17,961
Tentu saja Yoon Seobu tidak bisa datang
999
01:35:17,962 --> 01:35:19,796
Apa yang kamu bicarakan?
1000
01:35:19,797 --> 01:35:23,341
Mengapa Anda tidak segera membicarakannya - jangan menyebutkannya
1001
01:35:23,342 --> 01:35:26,511
Kudengar dia menabrak sesuatu yang sangat jahat di suatu tempat.
1002
01:35:26,512 --> 01:35:30,974
aku mengalami begitu banyak hal jahat sehingga aku sangat sakit hingga aku lumpuh di tempat tidur seperti itu.
1003
01:35:30,975 --> 01:35:33,143
tidakkah kamu tahu
1004
01:35:33,144 --> 01:35:36,896
Dia bilang dia bertemu tamu di tengah malam
1005
01:35:37,314 --> 01:35:39,482
Apa yang kamu bicarakan?
1006
01:35:40,776 --> 01:35:43,403
Aduh, Yoon Seobu
1007
01:35:43,404 --> 01:35:47,240
Apa yang kulihat? Aku sangat ketakutan hingga aku terjatuh di tempat tidur.
1008
01:35:47,241 --> 01:35:51,953
Wow, dia terlihat sangat normal.
1009
01:35:51,954 --> 01:35:54,372
siapa yang datang
1010
01:35:54,373 --> 01:35:57,250
Tamu yang Anda temui
1011
01:35:57,251 --> 01:36:00,003
Mari kita bicara dengan cepat
1012
01:36:01,547 --> 01:36:05,091
Tuan
1013
01:36:05,676 --> 01:36:10,388
Tuan tuan apa?
1014
01:36:15,895 --> 01:36:17,729
Katakan
1015
01:36:17,730 --> 01:36:20,106
Bajingan
1016
01:36:26,447 --> 01:36:30,621
Tuanku adalah orang yang membunuh ribuan orang dan menjadi dewa
1017
01:36:36,040 --> 01:36:39,042
Tuanmu
1018
01:36:39,043 --> 01:36:41,544
ada di mana sekarang
1019
01:37:01,857 --> 01:37:14,244
383417 1283189
1020
01:37:15,496 --> 01:37:17,830
Itu bunga sakura
1021
01:37:18,499 --> 01:37:24,712
Dia jenderal yang melindungi tempat itu
1022
01:37:39,311 --> 01:37:41,229
Apa-apaan?
1023
01:37:44,098 --> 01:37:46,161
Tuanku !
Lihatlah aku disini
1024
01:37:47,152 --> 01:37:52,282
Aku di sini, aku ingin menjadi tubuhmu
1025
01:38:06,338 --> 01:38:10,383
aku ingin mengambil dagingnya dan menawarkannya
1026
01:38:10,926 --> 01:38:13,177
Ja Hye
1027
01:38:13,178 --> 01:38:15,305
datanglah kemari
1028
01:38:15,306 --> 01:38:18,391
Selamatkan aku Ja Hye
1029
01:38:23,731 --> 01:38:26,024
Pelacur bau ini
1030
01:38:26,025 --> 01:38:28,443
kalian semua harus mati
1031
01:38:41,540 --> 01:38:43,416
Hwarim, berhenti lakukan ini.
1032
01:38:43,417 --> 01:38:44,876
Itu hantu Jepang
1033
01:38:44,877 --> 01:38:46,252
Aku tahu
1034
01:38:46,253 --> 01:38:48,713
Bahkan jika itu tidak ada hubungannya dengan itu, itu tetap akan membunuhmu.
1035
01:38:48,714 --> 01:38:52,425
Siapapun yang mendekat akan dibunuh
1036
01:38:52,426 --> 01:38:54,594
Pernahkah Anda melihatnya di Jepang sebelumnya?
1037
01:38:54,595 --> 01:38:57,347
Jangan mendekatinya sama sekali
1038
01:38:57,973 --> 01:39:01,267
Meskipun ibu mertuamu ada di sisimu
1039
01:39:01,268 --> 01:39:03,019
Ini juga tidak akan berhasil
1040
01:39:03,020 --> 01:39:04,729
Ayo pergi Ja Hye
1041
01:39:04,730 --> 01:39:06,689
Lalu bagaimana dengan Bong-gil?
1042
01:39:09,234 --> 01:39:11,694
Aku akan meneleponmu lagi, ayo pergi
1043
01:39:26,502 --> 01:39:29,754
Apakah kamu bilang benda itu ada di bawah sana?
1044
01:39:29,755 --> 01:39:33,299
Artinya sudah kembali ke posisi semula.
1045
01:39:33,300 --> 01:39:37,095
Tapi saudaraku, apa yang kamu lakukan disana?
1046
01:39:38,347 --> 01:39:42,767
Park Jiyong mengatakan ini sebelum dia meninggal
1047
01:39:42,768 --> 01:39:46,104
Rubah memotong pinggang harimau
1048
01:39:47,356 --> 01:39:49,065
Apa artinya itu?
1049
01:39:49,066 --> 01:39:54,320
Menurut Feng Shui, bentuk tanah Korea Utara adalah harimau.
1050
01:39:54,321 --> 01:39:56,906
Harimau itu memeluk daratan
1051
01:39:56,907 --> 01:39:57,699
Tapi apa?
1052
01:39:57,700 --> 01:40:01,703
Angka bujur dan lintang terukir di bagian belakang batu nisan
1053
01:40:01,704 --> 01:40:03,287
Dimanakah hal itu bisa terjadi?
1054
01:40:03,288 --> 01:40:05,206
Itu benar
1055
01:40:05,207 --> 01:40:07,375
Tepat di pinggang harimau
1056
01:40:07,376 --> 01:40:11,087
Setan rubah Onmyoji yang disebutkan Hwarim
1057
01:40:11,088 --> 01:40:14,090
Itu anak rubah itu
1058
01:40:14,091 --> 01:40:16,134
di tempat itu
1059
01:40:16,135 --> 01:40:19,429
aku menusuk jarum besi besar dengan keras
1060
01:40:23,350 --> 01:40:26,769
Apa makam keluarga Park di Amerika Serikat?
1061
01:40:27,938 --> 01:40:32,358
Karena orang-orang yang tampak menyedihkan ini selalu mencari sesuatu untuk ditarik keluar.
1062
01:40:32,359 --> 01:40:35,194
Makam para pejabat tinggi pada masa itu dibangun tepat di atasnya.
1063
01:40:35,195 --> 01:40:36,779
Tidak dapat diakses sama sekali
1064
01:40:36,780 --> 01:40:40,283
Tapi kenapa ada hantu disana?
1065
01:40:43,662 --> 01:40:49,584
Dia jenderal yang melindungi tempat itu
1066
01:40:53,672 --> 01:40:58,342
383417 1283189
1067
01:40:58,343 --> 01:41:00,470
Sepertinya
1068
01:41:00,471 --> 01:41:03,931
dialah yang menjaga Pasak besi
1069
01:41:17,237 --> 01:41:18,613
Lee Hwarim
1070
01:41:18,614 --> 01:41:22,492
Meskipun kita memiliki hubungan bisnis
1071
01:41:22,493 --> 01:41:24,744
- Tapi biarkan aku mengurus hal-hal yang tidak menghasilkan uang - sudah kubilang padamu
1072
01:41:24,745 --> 01:41:26,746
Jika Anda memikirkan hal-hal yang tidak berguna, Anda tidak boleh menyebutkannya.
1073
01:41:26,747 --> 01:41:30,583
Semangat kebangsaan atau Pasak besi apa yang membelah negara ini menjadi dua bagian?
1074
01:41:30,584 --> 01:41:32,126
Apakah Anda masih percaya hal itu sekarang?
1075
01:41:32,127 --> 01:41:36,172
Tahukah Anda pasak besi di kuil itu digunakan untuk mengukur tanah?
1076
01:41:36,173 --> 01:41:39,217
Kalangan akademisi juga telah mengatakan sebelumnya bahwa 99% di antaranya salah.
1077
01:41:39,218 --> 01:41:42,011
Bagaimana dengan 1%?
1078
01:41:42,012 --> 01:41:44,597
-Penatua Goo -Apa?
1079
01:41:44,598 --> 01:41:46,641
Ini berbeda dengan makam biasa
1080
01:41:46,642 --> 01:41:50,478
Itu dihitung dengan presisi tertentu
1081
01:41:50,479 --> 01:41:54,190
Anda juga melihat banyak orang meninggal karena makam itu belum lama ini.
1082
01:41:54,191 --> 01:41:56,150
Apakah Anda ingin mengadakan pemakaman bersama lagi?
1083
01:41:56,151 --> 01:41:59,153
Tidak masalah apakah pasak besi dimasukkan atau tidak.
1084
01:41:59,154 --> 01:42:02,281
Bukankah selama ini kita menjalani kehidupan dengan baik? Tidak ada penyakit atau bencana.
1085
01:42:02,282 --> 01:42:04,158
Tapi apa yang akan kita lakukan sekarang?
1086
01:42:04,159 --> 01:42:06,035
Ya
1087
01:42:06,036 --> 01:42:07,662
kamu dan aku
1088
01:42:07,663 --> 01:42:11,749
Kita memang memiliki kehidupan yang baik sebelum menjual tanah kepada orang kaya.
1089
01:42:11,750 --> 01:42:13,084
Tapi karena ini
1090
01:42:13,085 --> 01:42:16,879
Penatua Goo, ini tanah, tanah.
1091
01:42:16,880 --> 01:42:20,341
Ini adalah tanah tempat cucu yang akan segera lahir akan berjalan dan hidup.
1092
01:42:20,342 --> 01:42:23,136
Dan kamu, aku, kita semua
1093
01:42:23,137 --> 01:42:25,763
dan siapa pun setelah itu
1094
01:42:28,809 --> 01:42:31,227
Hwarim, menurutmu dia peri pelindung kan?
1095
01:42:31,228 --> 01:42:33,771
Menjadi seperti hantu yang menempel pada besi seperti yang kamu katakan
1096
01:42:33,772 --> 01:42:36,232
Tidak bisakah kita mencabut saja pasak besinya?
1097
01:42:36,233 --> 01:42:40,236
Dan tanpa pasak besi itu, Bong-gil mungkin bisa sembuh, bukan?
1098
01:42:45,033 --> 01:42:48,870
Bukankah Anda mengatakan bahwa sang jenderal menjaganya sampai mati?
1099
01:42:48,871 --> 01:42:50,913
Bagaimana cara menariknya keluar?
1100
01:42:50,914 --> 01:42:54,333
Kamu juga melihatku di kuil itu...
1101
01:42:55,460 --> 01:42:58,838
Panggil seperti binatang buas
1102
01:42:59,673 --> 01:43:02,592
Bicaralah sebagai peri
1103
01:43:04,219 --> 01:43:06,721
Apakah menurut Anda hal ini benar-benar mungkin?
1104
01:43:06,722 --> 01:43:09,223
Ada hal-hal yang bisa kita lakukan dan ada hal-hal yang tidak bisa kita lakukan
1105
01:43:09,224 --> 01:43:11,642
Maaf tapi omong kosong itu
1106
01:43:11,643 --> 01:43:14,228
Itu bukanlah sesuatu yang bisa dihilangkan
1107
01:43:14,229 --> 01:43:18,691
Sekalipun tidak ada ketidakadilan atau permusuhan, dia akan membunuh tanpa ampun begitu dia mendekat.
1108
01:43:18,692 --> 01:43:21,819
Itu hantu Jepang
1109
01:43:21,820 --> 01:43:25,573
Namun, meski tidak bisa dihilangkan
1110
01:43:27,868 --> 01:43:31,120
Tapi itu bisa membuatnya keluar sementara
1111
01:43:31,121 --> 01:43:33,998
Maksud aku, ini dapat membantu Anda menunda
1112
01:43:42,466 --> 01:43:44,175
Bong-gil
1113
01:43:46,762 --> 01:43:48,971
Berikan aku iodofor lagi
1114
01:43:48,972 --> 01:43:51,849
Oleskan kembali air garam dan tempelkan kain kasa di atasnya
1115
01:43:51,850 --> 01:43:53,601
Ya
1116
01:43:53,602 --> 01:43:55,603
Tunggu sebentar
1117
01:44:00,067 --> 01:44:02,944
Apakah dia menghindari tato disana
1118
01:44:02,945 --> 01:44:05,863
tato apa ini
1119
01:44:05,864 --> 01:44:08,407
Itu adalah sebuah berkah
1120
01:44:32,391 --> 01:44:34,642
Permisi
1121
01:44:34,643 --> 01:44:37,645
Karena ada binatang liar di dekatnya yang menyakiti manusia
1122
01:44:39,606 --> 01:44:41,941
Ah itu
1123
01:44:41,942 --> 01:44:47,363
Bolehkah aku bertanya kemana Anda akan pergi?
1124
01:44:47,364 --> 01:44:48,906
itu
1125
01:44:48,907 --> 01:44:52,243
Kami datang ke gunung untuk mengambil rumput.
1126
01:44:52,244 --> 01:44:53,828
Ah iya?
1127
01:44:53,829 --> 01:44:57,796
beberapa hari yang lalu, tentara menggeledah gunung disana
1128
01:44:58,291 --> 01:45:00,960
Kami tidak akan lama disana
1129
01:45:00,961 --> 01:45:04,171
Setelah selesai kami akan segera turun gunung - Oke
1130
01:45:04,172 --> 01:45:06,299
Silahkan buka
1131
01:46:01,980 --> 01:46:04,565
tim evakuasi, kembali
1132
01:46:04,566 --> 01:46:06,233
Karena kita memberikan apa yang diinginkannya
1133
01:46:06,234 --> 01:46:09,779
Mungkin akan bergerak sekitar pukul 00:00
1134
01:46:09,780 --> 01:46:12,281
Arahkan saja ke pohon mantra
1135
01:46:12,282 --> 01:46:15,201
aku akan melakukan yang terbaik untuk menunda waktu
1136
01:46:15,202 --> 01:46:18,412
Kita akan segera mencabutnya
1137
01:46:18,413 --> 01:46:20,623
Tunggu saja selama setengah jam
1138
01:46:20,624 --> 01:46:24,210
Ada dua orang lagi yang pernah mencabut pasak besinya,
1139
01:46:26,088 --> 01:46:29,590
Gunakan darah kuda ini untuk membersihkan dan menghilangkannya
1140
01:46:31,093 --> 01:46:33,302
Guru Kim
1141
01:46:33,303 --> 01:46:36,180
Pasak besi itu
1142
01:46:36,181 --> 01:46:38,766
Itu harusnya benar-benar ada
1143
01:46:41,103 --> 01:46:43,521
seratus persen
1144
01:46:50,529 --> 01:46:53,489
Kakak, bantu aku menjaga Bong-gil hari ini
1145
01:46:53,490 --> 01:46:57,159
Jika terjadi kesalahan, akan ada bahaya
1146
01:47:17,722 --> 01:47:19,390
Berhenti melihatku
1147
01:47:19,391 --> 01:47:22,059
Semua orang bilang dia keluar saat tengah malam
1148
01:47:33,947 --> 01:47:36,323
Penatua Goo
1149
01:47:36,324 --> 01:47:38,701
Bagaimanapun, terima kasih sudah ikut denganku
1150
01:47:38,702 --> 01:47:42,788
Satu orang boleh kalah, tapi dua orang bisa bersaing.
1151
01:47:42,789 --> 01:47:46,250
Tali tiga helai tidak mudah putus
1152
01:47:46,251 --> 01:47:49,003
Bab 4 Ayat 12
1153
01:47:50,672 --> 01:47:52,673
Amin
1154
01:48:08,815 --> 01:48:11,275
kakak
1155
01:48:11,276 --> 01:48:14,737
aku sangat berharap dia tidak mati
1156
01:48:14,738 --> 01:48:17,490
Dia mati demi pamanmu
1157
01:48:18,825 --> 01:48:23,204
Lagipula, apa salahnya kamu makan ayam goreng enak di Kyochon?
1158
01:51:23,468 --> 01:51:26,887
Apakah kamu kenyang?
1159
01:51:43,196 --> 01:51:45,656
Disini
1160
01:51:56,334 --> 01:52:00,129
Apakah ada orang di sana
1161
01:52:03,842 --> 01:52:07,636
Gunung ini sedang kacau
1162
01:52:11,015 --> 01:52:15,769
Apakah gunung ini, adalah gunungmu?
1163
01:52:17,230 --> 01:52:21,191
Ya, ini gunungku
1164
01:52:21,192 --> 01:52:25,154
Ternyata itu adalah pohon tua sialan
1165
01:52:25,363 --> 01:52:30,409
Tapi kenapa aku tidak bisa mendengar suara senjata dan suara pedang?
1166
01:52:30,452 --> 01:52:32,453
itu tidak benar
1167
01:52:33,455 --> 01:52:35,289
- perang sudah lama berakhir
1168
01:52:35,290 --> 01:52:37,040
Tidak
1169
01:52:37,041 --> 01:52:40,878
Perang belum selesai
1170
01:52:52,182 --> 01:52:57,227
mengapa kamu bisa disini?
1171
01:52:58,855 --> 01:53:04,318
Rubah itu menguburku di Kuil Dade
1172
01:53:04,319 --> 01:53:10,073
Daripada pindah ke Nanshan, aku membawanmu kesini
1173
01:53:11,242 --> 01:53:14,119
Pasti anak anak Katahito yang menyuruh
1174
01:53:14,120 --> 01:53:17,706
atau mungkin itu milik Makoto
1175
01:53:25,423 --> 01:53:28,217
Sekarang ini adalah tanah yang damai
1176
01:53:28,218 --> 01:53:30,969
tidak ada tempat lagi untukmu
1177
01:53:34,539 --> 01:53:36,947
tidak
tidak
1178
01:53:37,332 --> 01:53:40,942
Kita harus terus menuju ke utara
1179
01:53:41,603 --> 01:53:43,257
Majulah dengan senjata dan pedangmu
1180
01:53:44,025 --> 01:53:46,527
ke utara, ke utara
1181
01:53:46,932 --> 01:53:50,749
Prajurit pemberani tidak pernah mundur
1182
01:53:58,706 --> 01:54:01,750
Apa pun yang kita lakukan, kita tidak menemukan apa pun.
1183
01:54:01,751 --> 01:54:03,544
Brengsek
1184
01:54:06,422 --> 01:54:09,675
Sebagai penguasa tempat ini, aku bertanya lagi
1185
01:54:09,717 --> 01:54:13,011
Sejak kapan kamu tinggal di sini?
1186
01:54:13,035 --> 01:54:15,245
Bersikap sopanlah padaku
1187
01:54:16,960 --> 01:54:20,060
saya tidak takut
1188
01:54:22,473 --> 01:54:22,071
ini adalah tanahku
1189
01:54:22,438 --> 01:54:24,924
Aku akan bertanya lagi, siapa kamu sebenarnya?
1190
01:54:32,156 --> 01:54:34,866
Tidak ada, tidak ada
1191
01:54:36,619 --> 01:54:40,038
Tidak ada, dan kau menjawab 100% ya.
1192
01:54:50,466 --> 01:54:53,510
Ingatlah
1193
01:54:53,511 --> 01:55:00,434
Walaupun musuh memenggal kepalaku di Sekigahara, aku telah mengalahkan mereka
1194
01:55:00,435 --> 01:55:03,020
aku adalah dewa perang
1195
01:55:03,474 --> 01:55:07,732
yang kekal dan tak terkalahkan oleh pedang-pedang
1196
01:55:08,067 --> 01:55:11,695
3834171283189
1197
01:55:11,696 --> 01:55:18,285
Rubah itu mengutukku. Aku harus menjaga tempat ini.
1198
01:55:30,201 --> 01:55:32,283
Apakah anda sedang mengendalikan seseorang?
1199
01:55:34,218 --> 01:55:38,722
Tolong lepaskan manusia yang kamu kendalikan
1200
01:55:38,934 --> 01:55:40,518
segera !
1201
01:55:40,725 --> 01:55:43,143
Tolong !
1202
01:55:51,277 --> 01:55:53,528
Itu manusia
1203
01:55:53,529 --> 01:56:04,414
Maju, maju, maju, maju
1204
01:56:14,133 --> 01:56:17,135
Wanita tua sialan
1205
01:56:47,458 --> 01:56:48,417
Apakah kamu menemukannya
1206
01:56:48,418 --> 01:56:49,584
tidak ada apa-apa
1207
01:56:49,585 --> 01:56:50,544
Apa maksudnya ini?
1208
01:56:50,545 --> 01:56:53,088
tidak ada apa-apa, ayo segera pergi...
1209
01:57:09,856 --> 01:57:12,149
Kakak
1210
01:57:15,737 --> 01:57:17,904
Ini tidak mungkin
1211
01:57:18,364 --> 01:57:20,782
Ini tidak masuk akal...
1212
01:57:30,001 --> 01:57:32,961
383417 1283189
1213
01:57:33,087 --> 01:57:36,423
Tolong ambil kembali aku
1214
01:57:36,507 --> 01:57:40,677
383417 1283189
1215
01:57:40,762 --> 01:57:42,846
Kim Sang-deok
1216
01:57:55,234 --> 01:57:58,487
Saudaraku, cepat keluar
1217
01:58:11,209 --> 01:58:13,502
Tapi kenapa ada hantu disana?
1218
01:58:13,503 --> 01:58:15,212
Katanya dia jenderal yang menjaga di sana
1219
01:58:15,213 --> 01:58:17,380
Artinya sudah kembali ke posisi semula.
1220
01:58:17,381 --> 01:58:20,008
Pernahkah Anda melihat peti mati yang tegak?
1221
01:58:23,471 --> 01:58:25,972
Itu api
1222
01:58:25,973 --> 01:58:30,018
Api itu melompat ke dalam tanah
1223
01:58:30,019 --> 01:58:32,062
keluar
1224
01:58:46,494 --> 01:58:49,538
Apakah Anda ingin menjadi bawahan aku?
1225
01:58:50,915 --> 01:58:53,250
jika tidak
1226
01:58:53,417 --> 01:58:56,378
Apakah Anda ingin mendonorkan hati Anda?
1227
01:59:00,091 --> 01:59:04,886
apakah kau telah menghafal semua mantra yang tertulis ditubuhmu?
1228
01:59:05,680 --> 01:59:08,682
Sudah lebih 500 tahun
1229
01:59:10,560 --> 01:59:14,104
Besi itu tertanam di dalam tanah
1230
01:59:14,105 --> 01:59:17,274
api yang melindungi tempat itu
1231
01:59:19,277 --> 01:59:20,068
Silahkan
1232
01:59:20,069 --> 01:59:22,863
nikmati hati
1233
01:59:22,947 --> 01:59:25,657
Hati segar itu
1234
01:59:31,205 --> 01:59:33,999
Darah kuda, gunakan darah kuda ini
1235
01:59:46,971 --> 01:59:50,307
darah kuda putih
1236
01:59:50,433 --> 01:59:53,101
Sangat panas
1237
01:59:57,507 --> 02:00:03,469
silahkan masuk, jangan sampai ketahuan lagi
1238
02:00:06,490 --> 02:00:08,867
Itu peri
1239
02:00:08,868 --> 02:00:11,578
Apakah jiwa binatang atau manusia
1240
02:00:11,579 --> 02:00:15,123
melekat pada sesuatu dan berevolusi bersama
1241
02:00:16,500 --> 02:00:19,878
Itu benar, besi
1242
02:00:21,005 --> 02:00:25,300
Anda adalah besi yang terbakar
1243
02:00:30,973 --> 02:00:32,849
kakak, kakak
1244
02:00:32,850 --> 02:00:34,267
Guru Kim
1245
02:00:34,268 --> 02:00:36,853
Bawa dia keluar segera
1246
02:01:34,620 --> 02:01:37,205
tanah
1247
02:01:38,582 --> 02:01:41,293
lalu kayu
1248
02:01:41,294 --> 02:01:43,628
Berdasarkan energi dari
1249
02:01:43,629 --> 02:01:49,009
Api, air, kayu, dan logam membentuk empat arah mata angin
1250
02:01:53,222 --> 02:01:56,558
Air dan api berlawanan arah
1251
02:01:56,559 --> 02:01:59,853
Logam dan kayu juga begitu
1252
02:02:08,070 --> 02:02:10,321
Selesai
1253
02:02:28,007 --> 02:02:31,468
besi yang terbakar
1254
02:02:32,136 --> 02:02:35,388
tidak cocok
1255
02:02:35,389 --> 02:02:38,516
dengan kayu yang basah
1256
02:02:47,610 --> 02:02:51,613
air mengalahkan api
1257
02:02:58,120 --> 02:03:01,498
Dan kayu basah
1258
02:03:02,541 --> 02:03:05,835
Lebih keras dari besi
1259
02:03:19,266 --> 02:03:21,768
kakak, tunggu sebentar
1260
02:03:22,311 --> 02:03:24,312
darahnya berwarna hitam
1261
02:03:45,459 --> 02:03:49,879
Baiklah yang terakhir...
1262
02:04:33,132 --> 02:04:35,383
Bong-gil, kamu baik-baik saja?
1263
02:04:41,974 --> 02:04:43,725
Kakak
1264
02:04:43,726 --> 02:04:45,727
-Apa yang harus aku lakukan? -Guru Kim
1265
02:04:45,728 --> 02:04:47,937
apa yang harus dilakukan
1266
02:04:49,565 --> 02:04:51,149
Kakak
1267
02:04:51,150 --> 02:04:53,568
sekarat
1268
02:04:53,569 --> 02:04:56,488
Untungnya tidak terlalu menyakitkan
1269
02:04:56,489 --> 02:04:59,449
Ya Kim sang Deok, bertahanlah
1270
02:04:59,450 --> 02:05:03,453
Hidup di dekat kematian sepanjang waktu
1271
02:05:04,997 --> 02:05:06,456
Itu benar
1272
02:05:06,457 --> 02:05:10,627
Kali ini giliranku saja
1273
02:05:12,713 --> 02:05:16,591
Kematian kembali menjadi debu
1274
02:05:17,551 --> 02:05:20,887
dengan aman
1275
02:05:21,263 --> 02:05:23,723
Tunggu
1276
02:05:23,724 --> 02:05:25,475
pernikahan putriku
1277
02:05:25,476 --> 02:05:28,019
Tolong beri aku keberanian untuk bertahan dalam operasi ini
1278
02:05:28,187 --> 02:05:31,606
Tolong berkati aku dengan darah Anda yang berharga
1279
02:05:40,824 --> 02:05:45,787
Beberapa orang tewas dan beberapa lainnya luka parah dalam beberapa hari.
1280
02:05:47,790 --> 02:05:50,291
Setelah berhari-hari mencari, tentara
1281
02:05:50,292 --> 02:05:54,295
Akhirnya berhasil menangkap seekor beruang liar hidup-hidup
1282
02:05:54,296 --> 02:05:59,968
Opini publik ramai mengenai apakah beruang yang tidak bersalah itu harus hidup atau dibunuh.
1283
02:06:05,975 --> 02:06:07,642
bangun
1284
02:06:08,686 --> 02:06:10,520
Kakak
1285
02:06:10,521 --> 02:06:12,438
Apakah kamu sudah bangun?
1286
02:06:12,439 --> 02:06:17,694
Untungnya, Guru Kim pulih dengan cepat dibandingkan usianya.
1287
02:06:18,571 --> 02:06:21,948
Dan Bong-gil...
1288
02:06:21,949 --> 02:06:24,492
Oh, sungguh tuhan, sungguh tuhan
1289
02:06:24,493 --> 02:06:27,078
Wow benarkah
1290
02:06:27,079 --> 02:06:28,538
Ini makanan kita, oke?
1291
02:06:28,539 --> 02:06:30,832
Lalu kenapa kamu tidak memakannya diam-diam di belakangku - aku akan memberikannya padamu
1292
02:06:30,833 --> 02:06:33,835
Beri aku sedikit ucapan terima kasih
1293
02:06:44,346 --> 02:06:46,514
Apakah ini restoran gourmet?
1294
02:06:46,515 --> 02:06:48,683
Mengapa Anda datang ke sini untuk makan sepanjang hari?
1295
02:06:48,684 --> 02:06:51,477
Apakah kamu pikir aku ingin memakannya? Sulit untuk memakannya.
1296
02:06:51,478 --> 02:06:52,979
Karena itu enak
1297
02:06:52,980 --> 02:06:54,272
lezat
1298
02:06:54,273 --> 02:06:55,940
Apa yang dapat Anda lakukan jika ingin berpuasa?
1299
02:06:55,941 --> 02:06:57,942
Enak sekali, kita harus memakannya
1300
02:06:57,943 --> 02:07:00,445
Manfaatkan kesempatan ini untuk menurunkan berat badan
1301
02:07:07,328 --> 02:07:11,497
Musim dingin telah berakhir dan semua orang telah kembali ke kehidupan sehari-hari
1302
02:07:14,084 --> 02:07:16,419
seolah-olah tidak terjadi apa-apa
1303
02:07:39,818 --> 02:07:45,239
aku tinggal di dunia untuk sementara
1304
02:07:45,240 --> 02:07:50,495
selalu menyanyikan himne
1305
02:07:50,496 --> 02:07:56,209
Jika hari sudah gelap, hubungi aku
1306
02:07:56,210 --> 02:08:01,714
maju dalam kemuliaan
1307
02:08:01,715 --> 02:08:03,424
Bukalah gerbang surga...
1308
02:08:03,425 --> 02:08:06,636
aku telah berulang kali menekankan bahwa kita harus membidik matahari.
1309
02:08:06,637 --> 02:08:09,889
Menghadap ke selatan belum tentu baik.
1310
02:08:09,890 --> 02:08:11,974
Apa yang harus aku lakukan dengan tenggorokan aku?
1311
02:08:21,985 --> 02:08:26,239
Selanjutnya kedua mempelai saling menyapa
1312
02:08:26,240 --> 02:08:29,117
Upacara calon pengantin
1313
02:08:38,919 --> 02:08:43,673
Selanjutnya, pengantin baru berfoto bersama dengan kerabatnya
1314
02:08:43,674 --> 02:08:46,134
Penatua Goo
1315
02:08:46,135 --> 02:08:48,469
Ayo kemari
1316
02:08:48,470 --> 02:08:51,806
Mengapa kita, mereka meminta kerabat untuk mengambil gambar?
1317
02:08:54,143 --> 02:08:55,810
Ayo berfoto
1318
02:08:55,811 --> 02:08:57,645
Ayo berfoto
1319
02:08:57,646 --> 02:09:00,356
Tidak ada bedanya dengan anggota keluarga โ Ayo berfoto
1320
02:09:03,819 --> 02:09:07,572
Pria jangkung di tengah, silakan mundur satu baris.
1321
02:09:07,573 --> 02:09:11,325
Yang sebelah kiri berkacamata, silakan mendekat ke tengah.
1322
02:09:12,953 --> 02:09:15,079
Mengapa ayah dan anak perempuannya memiliki perut yang sama?
1323
02:09:15,080 --> 02:09:17,373
Seperti apa penampakannya? Oh, itu benar
1324
02:09:17,374 --> 02:09:20,084
Oke, siap untuk di jepret
1325
02:09:20,085 --> 02:09:22,962
Ayah pengantin wanita, mohon lihat ke depan
1326
02:09:22,963 --> 02:09:25,256
Oke, terima kasih atas kerja keras Anda, semuanya.
1327
02:09:26,091 --> 02:09:28,676
Baiklah tersenyum bersama
1328
02:09:30,804 --> 02:09:31,596
satu dua tiga
1329
02:09:34,095 --> 02:09:37,701
Terima kasih sudah menonton
1330
02:09:37,996 --> 02:09:41,294
Supoort terus team kdy
100808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.