All language subtitles for exhuma2024id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Terjemah dan encode by Team KDY โ™” join chanel telegram t.me/link_drama_kdy untuk update drama dan movie terbaruโ™” 2 00:00:11,996 --> 00:00:20,824 Selamat menyaksikan dan semoga suka dengan subtitlenya Maaf jika ada kesalahan 3 00:01:00,242 --> 00:01:01,163 Permisi 4 00:01:03,521 --> 00:01:05,647 Apakah Anda ingin anggur lagi? 5 00:01:06,804 --> 00:01:08,070 Tidak, tidak perlu 6 00:01:09,194 --> 00:01:12,446 Dan aku adalah orang Korea 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,865 oh begitu, maafkan aku 8 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 Semoga penerbanganmu menyenangkan 9 00:01:31,800 --> 00:01:34,551 CEO kami 10 00:01:34,552 --> 00:01:38,138 memiliki bisnis terutama di bidang real estate 11 00:01:38,139 --> 00:01:39,807 Ada sekelompok orang yang punya banyak tanah di Korea Selatan 12 00:01:39,808 --> 00:01:45,103 Ada juga berbagai investor di Amerika, bukan? 13 00:01:45,104 --> 00:01:47,147 mereka yang terlahir kaya 14 00:01:47,148 --> 00:01:50,818 Tidak ada alasan untuk tidak menjadi kaya. 15 00:01:52,904 --> 00:01:55,322 Bagaimana aku bisa mempercayai mereka? 16 00:01:55,323 --> 00:01:58,450 Seharusnya kamu menanyakan pendapatku dulu 17 00:01:58,451 --> 00:02:01,286 Ini sepenuhnya di luar pemahaman aku 18 00:02:01,287 --> 00:02:04,331 aku tidak mengerti, terserah Anda 19 00:02:16,553 --> 00:02:20,264 Sekarang anak itu sudah tenang karena obatnya. 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,600 Namun anak itu sudah menangis sejak ia dilahirkan 21 00:02:23,601 --> 00:02:27,104 Sudah didiagnosa oleh tim medis terkenal 22 00:02:27,105 --> 00:02:30,649 Namun mereka mengatakan tidak ada yang salah secara medis 23 00:02:30,650 --> 00:02:34,153 Kami semua mendengarnya sebelum kami datang ke sini. 24 00:02:40,034 --> 00:02:43,328 Maaf, bisakah kamu meninggalkan kami berdua? 25 00:02:43,329 --> 00:02:44,788 Apa? 26 00:02:50,503 --> 00:02:53,881 Tianzun berkata, kenapa kamu tidak memanggil sembilan roh di tubuhmu? 27 00:02:53,882 --> 00:02:56,842 Suatu hari, dua hari, tanpa bakat, tiga hari, mutiara hitam, empat hari, sempurna 28 00:02:56,843 --> 00:02:59,469 Pil Lima Kerajaan ada pada tanggal 6 dan hari ke 7 adalah Huihui dan hari ke 8 adalah Taiyuan. 29 00:02:59,470 --> 00:03:01,054 Jika jiwa anak laki-laki dipanggil pada tanggal 9, itu akan membawa keberuntungan 30 00:03:01,055 --> 00:03:02,222 Mengapa Anda tidak menyebutkan tiga esensi dalam tubuh Anda? 31 00:03:02,223 --> 00:03:04,725 Suatu hari matahari bersinar, keesokan harinya semangat menyegarkan, ketiga mata penuh hantu, dan Anda merayakannya saat menelepon mereka. 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,393 Lima kekhawatiran dan enam meridian sedang mengalir deras 33 00:03:06,394 --> 00:03:09,897 Dianjurkan untuk melafalkan sutra ini ketika Anda menderita kehilangan anggota tubuh dan anggota badan. 34 00:03:24,454 --> 00:03:27,039 aku khawatir ada orang yang seperti ini juga di rumah 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,458 Ayah 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,752 dan kakek 37 00:03:38,968 --> 00:03:41,094 Ini mengacu pada jiiyong dan ayah mertuaku, kan? 38 00:03:41,095 --> 00:03:43,680 - wajah-wajah itu - ya 39 00:03:43,681 --> 00:03:48,185 Ekspresinya berubah dari curiga menjadi terkejut 40 00:03:51,606 --> 00:03:57,694 Orang yang selalu hidup dalam terang dan hanya memandang pada terang 41 00:03:59,155 --> 00:04:03,825 Harus ada terang agar dunia dapat terlihat oleh kita 42 00:04:03,826 --> 00:04:09,748 Dan orang-orang hanya percaya pada hal-hal yang kasat mata dan nyata 43 00:04:11,584 --> 00:04:14,294 dunia yang cerah 44 00:04:15,964 --> 00:04:19,216 dan punggungnya 45 00:04:24,764 --> 00:04:29,726 Manusia telah mengetahui keberadaan kegelapan sejak zaman kuno 46 00:04:29,727 --> 00:04:32,479 dan memanggil mereka dengan berbagai nama 47 00:04:32,480 --> 00:04:36,817 hantu, setan, goblin, monster 48 00:04:36,818 --> 00:04:41,363 Mereka selalu rindu dan iri pada tempat terang 49 00:04:41,364 --> 00:04:47,160 Ia juga sesekali melakukan pelanggaran dan melewati batas. 50 00:04:48,621 --> 00:04:52,457 Dan kemudian orang-orang akan mendatangi aku 51 00:04:55,420 --> 00:04:57,504 Yin dan yang 52 00:04:57,505 --> 00:05:00,007 ilmu pengetahuan dan takhayul 53 00:05:00,008 --> 00:05:02,968 orang-orang yang berada di antaranya 54 00:05:02,969 --> 00:05:05,887 aku adalah dukun bernama Lee Hwarim 55 00:05:05,888 --> 00:05:08,307 Aku mendapat telepon dari Ji Soo 56 00:05:08,308 --> 00:05:10,392 Aku Park Jiyong 57 00:05:20,445 --> 00:05:24,990 Adikku akhirnya bunuh diri di rumah sakit jiwa. 58 00:05:24,991 --> 00:05:29,202 Setelah itu barulah aku sadari 59 00:05:29,829 --> 00:05:33,248 Putraku yang baru lahir juga begitu 60 00:05:33,249 --> 00:05:37,794 Setiap kali aku menutup mata, aku mendengar seseorang berteriak. 61 00:05:37,795 --> 00:05:40,881 Tersedak 62 00:05:40,882 --> 00:05:45,218 Hal itu diwarisi oleh darah cucu tertua 63 00:05:45,219 --> 00:05:47,554 Pada awalnya dicurigai sebagai penyakit genetik 64 00:05:47,555 --> 00:05:51,099 namun, mereka malah pindah karena lokasi rumah yang bermasalah 65 00:05:51,100 --> 00:05:53,018 bayangan 66 00:05:53,019 --> 00:05:55,896 Begitu aku sampai di rumah, aku melihat bayangan. 67 00:05:55,897 --> 00:05:59,399 Bayangan yang menekan garis keturunan keluarga ini 68 00:05:59,400 --> 00:06:03,612 itu mungkin bayangan kakekmu 69 00:06:03,613 --> 00:06:04,821 Kakekku? 70 00:06:04,822 --> 00:06:06,948 Singkatnya, "Angin Makam" 71 00:06:06,949 --> 00:06:10,410 Biasanya juga disebut bencana kuburan leluhur 72 00:06:10,411 --> 00:06:15,832 Singkatnya, beberapa leluhur merasa tidak nyaman dan gugup. 73 00:06:15,833 --> 00:06:18,377 Apakah Anda yakin? - Ya 74 00:06:18,378 --> 00:06:20,462 seratus persen 75 00:06:21,756 --> 00:06:23,465 Jadi 76 00:06:23,466 --> 00:06:26,843 Apa yang harus aku lakukan 77 00:06:27,595 --> 00:06:29,513 Tentu saja membutuhkan biaya untuk mempekerjakan orang. 78 00:06:29,514 --> 00:06:34,768 aku tidak bisa melakukannya sendiri. aku memerlukan beberapa ahli. 79 00:06:34,769 --> 00:06:37,562 Brengsek 80 00:06:37,563 --> 00:06:40,941 Mengapa wajah-wajah menyeramkan lewat? 81 00:07:08,094 --> 00:07:12,139 peti mati sudah terlihat - peti mati sudah terlihat 82 00:07:14,684 --> 00:07:17,936 Beraninya kalian melihat, apa yang coba kalian lihat 83 00:07:17,937 --> 00:07:19,354 Maaf 84 00:07:19,355 --> 00:07:21,606 ayo pergi 85 00:07:24,026 --> 00:07:24,359 satu dua tiga 86 00:07:35,163 --> 00:07:37,747 Tidak ada rembesan air 87 00:07:38,708 --> 00:07:41,418 Maaf sudah membangunkanmu 88 00:07:42,253 --> 00:07:44,379 Sangat bersih 89 00:07:44,380 --> 00:07:46,923 Sangat harum 90 00:07:46,924 --> 00:07:50,385 Mengapa kamu mengubur begitu banyak hal? 91 00:07:53,723 --> 00:07:56,475 Mereka bilang jangan menaruh logam atau semacamnya. 92 00:07:56,476 --> 00:07:58,977 Ini sangat tidak nyaman bagi orang lanjut usia 93 00:08:00,021 --> 00:08:01,563 Ketua Kim 94 00:08:01,564 --> 00:08:06,568 Istana kerajaan dan tempat peristirahatan para tetua keluarga semuanya dipilih olehku, bukan? 95 00:08:06,569 --> 00:08:08,445 Benar 96 00:08:08,446 --> 00:08:13,450 Jadi semuanya sehat, bahagia, dan bisnisnya booming ya? 97 00:08:13,451 --> 00:08:15,827 Terima kasih padamu 98 00:08:15,828 --> 00:08:18,955 Tidak peduli bagaimana aku melihat tempat ini 99 00:08:18,956 --> 00:08:24,169 Itu juga salah satu harta Feng Shui terbaik dalam 40 tahun karir aku. 100 00:08:24,170 --> 00:08:26,922 Lihat, kelima elemen itu bertepatan 101 00:08:26,923 --> 00:08:29,090 Benarkan 102 00:08:29,091 --> 00:08:32,302 Sejujurnya, aku benar-benar memberi Anda keuntungan 103 00:08:32,303 --> 00:08:34,304 Ya 104 00:08:34,305 --> 00:08:37,098 jadi jangan khawatir 105 00:08:37,099 --> 00:08:40,018 aku merasa sudah tepat untuk menguburnya lagi 106 00:08:40,019 --> 00:08:42,938 Karena Anda mengatakan itu, Guru Kim, itu wajar 107 00:08:42,939 --> 00:08:46,483 Tapi kenapa dia selalu muncul dalam mimpi anak-anak? 108 00:08:46,484 --> 00:08:49,819 Baru-baru ini, orang-orang di rumah mengatakan bahwa mereka memimpikan ibuku 109 00:08:49,820 --> 00:08:51,905 Petugas pemakaman tingkat tinggi 110 00:08:51,906 --> 00:08:53,406 Belum selesai? 111 00:08:53,407 --> 00:08:54,991 Ayo makan, aku lapar 112 00:08:54,992 --> 00:08:57,911 Aku juga lapar. Yang ini juga lapar. 113 00:08:57,912 --> 00:09:00,872 Seseorang melihat tanpa konfirmasi. 114 00:09:00,873 --> 00:09:02,040 Apakah nomornya benar? - Ya 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,708 Oke 116 00:09:17,848 --> 00:09:25,563 aku bilang seseorang mengambil gigi palsu nenek 117 00:09:36,701 --> 00:09:40,829 Apakah Anda memiliki gigi palsu nenek? 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,832 Sanghyun, yang ada di lemarimu 119 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Apakah itu gigi palsu nenek? 120 00:09:45,042 --> 00:09:47,294 Bukan itu yang Anda lakukan dengan itu 121 00:09:47,295 --> 00:09:50,547 Semua barang nenek terbakar 122 00:09:50,548 --> 00:09:53,425 Nenek sudah tidak ada lagi di sini 123 00:09:53,426 --> 00:09:57,095 Ayah, aku harus menyimpan sesuatu. 124 00:09:57,096 --> 00:09:58,597 anak kecil 125 00:09:58,598 --> 00:10:01,141 Nenek bilang dia lapar dan harus segera memberikannya. 126 00:10:01,142 --> 00:10:03,059 bagaimana dengan aku 127 00:10:03,060 --> 00:10:05,687 Dengan apa aku harus mengingat nenek? 128 00:10:05,688 --> 00:10:08,189 tidak ada yang tersisa 129 00:10:08,190 --> 00:10:10,025 Namanya Shangxian, kan? 130 00:10:10,026 --> 00:10:13,820 Tolong, Nenek Shangxian 131 00:10:13,821 --> 00:10:16,990 selalu berada di sisimu 132 00:10:24,123 --> 00:10:26,583 Ini untuk darah 133 00:10:26,584 --> 00:10:29,169 Anda tidak akan pernah bisa menghilangkannya bahkan setelah Anda mati. 134 00:10:29,170 --> 00:10:34,591 Sekelompok tubuh dan pikiran yang berbagi gen yang sama 135 00:10:34,592 --> 00:10:39,387 Ketika aktivitas fisik manusia berhenti, mereka akan berubah menjadi bumi dan bumi 136 00:10:39,388 --> 00:10:43,725 Dan kita menyedot tanah dan menginjak tanah 137 00:10:43,726 --> 00:10:48,605 Melewati siklus hidup dan mati berulang kali 138 00:10:48,606 --> 00:10:54,736 Singkatnya, tanah ini menghubungkan dan mengedarkan segalanya 139 00:10:54,737 --> 00:10:58,281 Keluar dari sini dengan penipuan takhayul apa pun. 140 00:10:58,282 --> 00:11:00,575 Untuk 1% teratas di Korea 141 00:11:00,576 --> 00:11:04,287 Feng Shui adalah agama dan sains 142 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 aku seorang penggali kuburan 143 00:11:07,541 --> 00:11:11,628 Menggali untuk yang hidup dan yang mati 144 00:11:11,629 --> 00:11:15,215 Ahli Feng Shui Mata Harimau Kim sang Deok 145 00:11:23,724 --> 00:11:26,643 Makanlah setelah matang 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,189 Berapa lama menunggu untuk memakannya? 147 00:11:31,190 --> 00:11:33,233 Sejujurnya, ditempat itu hari ini 148 00:11:33,234 --> 00:11:35,985 Apakah itu benar-benar terkenal? 149 00:11:35,986 --> 00:11:37,904 Kau ini 150 00:11:37,905 --> 00:11:40,281 Apa yang bisa aku katakan? aku sering berkunjung. 151 00:11:40,282 --> 00:11:42,659 tidak, aku meihat kuburan itu sebelumnya 152 00:11:42,660 --> 00:11:45,203 kekuatanmu agak kabur 153 00:11:45,204 --> 00:11:48,707 Bentuk harimau putihnya juga... Pokoknya aku tidak yakin 154 00:11:48,708 --> 00:11:51,626 Wow, Anda sudah menjadi setengah ahli Feng Shui. 155 00:11:51,627 --> 00:11:55,547 Jika Anda merasa sangat berpengetahuan, maka Anda bisa melakukannya sendiri mulai sekarang. 156 00:11:55,548 --> 00:11:57,549 Jadi aku memikirkannya 157 00:11:57,550 --> 00:12:01,594 Rata-rata, sekitar 250.000 orang meninggal setiap tahun di Korea Selatan 158 00:12:01,595 --> 00:12:03,680 Tiga puluh persen di antaranya adalah kuburan 159 00:12:03,681 --> 00:12:07,726 Jadi sejak Dinasti Joseon, di negeri seukuran telapak tangan ini, 160 00:12:07,727 --> 00:12:10,687 Kalau dikatakan tanah bagus, pasti banyak orang yang terkubur di sana. 161 00:12:10,688 --> 00:12:15,024 Namun hingga saat ini, kita masih menemukan harta karun Feng Shui. 162 00:12:15,025 --> 00:12:18,403 Ini membuatku... - disana 163 00:12:18,404 --> 00:12:20,488 bernilai 65 poin 164 00:12:20,489 --> 00:12:22,449 Bukankah itu sempurna? 165 00:12:22,450 --> 00:12:25,410 Sudah punah dan tidak ada lagi 166 00:12:25,411 --> 00:12:27,746 Apakah Anda ingin menjadi penguji seperti mereka? 167 00:12:27,747 --> 00:12:30,415 Mereka semua menjual diri mereka ke perusahaan yang berduka. 168 00:12:30,416 --> 00:12:35,003 Kita, para penggali kuburan setempat yang mencari nafkah dengan menggali tanah, semua memadati lokasi pembangunan. 169 00:12:35,004 --> 00:12:36,588 Energinya habis 170 00:12:36,589 --> 00:12:38,715 shift terakhir 171 00:12:38,716 --> 00:12:40,717 Silakan minum - um, tunggu 172 00:12:40,718 --> 00:12:42,385 Datang dengan sangat cepat 173 00:12:42,386 --> 00:12:45,263 Ups, ini masih pagi sekali. 174 00:12:45,264 --> 00:12:47,348 Halo selamat datang 175 00:12:47,349 --> 00:12:51,269 Ups, bau matsutake sudah sampai di Seoul. 176 00:12:51,270 --> 00:12:53,438 -Kamu harus menanggungnya.- Kakak tertuaku memakan semua jamur matsutake. 177 00:12:53,439 --> 00:12:55,273 Apa yang kamu bicarakan? 178 00:12:55,274 --> 00:12:56,983 Jangan datang ke Wuba-Selamat Datang Selamat Datang 179 00:12:56,984 --> 00:12:58,443 Anda harus menghubungi dari waktu ke waktu 180 00:12:58,444 --> 00:13:01,070 Ups, tidak ada yang bisa aku lakukan ketika aku sedang sibuk. 181 00:13:01,071 --> 00:13:02,947 Bong Gil menjadi lebih cantik 182 00:13:02,948 --> 00:13:03,782 Benar-benar 183 00:13:03,783 --> 00:13:05,241 Aduh, jangan sebutkan itu 184 00:13:05,242 --> 00:13:08,703 Saudara perempuannya sangat memanjakannya saat mereka berjuang untuk membawanya keluar. 185 00:13:08,704 --> 00:13:11,331 Sudah berapa lama kita tidak bertemu? Sudah tiga tahun? 186 00:13:11,332 --> 00:13:13,833 Waktu berlalu seperti panah 187 00:13:13,834 --> 00:13:16,336 Bagaimana bisnis akhir-akhir ini? 188 00:13:16,337 --> 00:13:18,046 Biasa saja 189 00:13:18,047 --> 00:13:19,839 Awalnya adalah musim sepi 190 00:13:19,840 --> 00:13:22,383 Jadi gadis kecil itu memberikannya lagi kepada kedua lelaki tua itu 191 00:13:22,384 --> 00:13:26,012 Tunggu, seperti apa baunya? 192 00:13:26,013 --> 00:13:27,722 Apakah kamu tidak menciumnya? 193 00:13:27,723 --> 00:13:30,266 seperti apa baunya? 194 00:13:30,267 --> 00:13:32,727 Ya, baunya seperti uang 195 00:13:32,728 --> 00:13:34,896 Brengsek 196 00:13:34,897 --> 00:13:38,107 Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk menyembunyikannya 197 00:13:38,108 --> 00:13:40,026 Tertangkap basah 198 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Datang dan beritahu aku apa yang terjadi 199 00:13:43,405 --> 00:13:46,115 Anda juga sangat cerdas 200 00:13:51,747 --> 00:13:53,623 Kami diperkenalkan oleh seorang kenalan dokter 201 00:13:53,624 --> 00:13:57,043 Pergi ke keluarga yang agak aneh di Amerika Serikat 202 00:13:57,044 --> 00:13:59,045 Nama kliennya adalah Park Jiyong 203 00:13:59,046 --> 00:14:01,464 Ayahnya adalah orang Korea 204 00:14:01,465 --> 00:14:04,384 Mulai dari dia, pindah ke Amerika. 205 00:14:04,385 --> 00:14:07,846 Itu hanya tanpa alasan.-Orang kaya sangatlah kaya. 206 00:14:07,847 --> 00:14:10,431 Awal yang baik 207 00:14:10,432 --> 00:14:14,018 Cucu tertua mengidap penyakit hantu dan bahkan bayi yang baru lahir 208 00:14:14,019 --> 00:14:17,522 Ups, butuh waktu lama 209 00:14:18,148 --> 00:14:19,357 Bukankah itu kesurupan? 210 00:14:19,358 --> 00:14:22,610 Belum sampai ke level itu 211 00:14:22,611 --> 00:14:27,824 Namun sekilas terlihat seperti angin makam 212 00:14:29,368 --> 00:14:34,247 Apakah kamu akan menggali kuburan kakekmu? 213 00:14:35,541 --> 00:14:38,751 Kuburannya hampir berusia 100 tahun 214 00:14:38,752 --> 00:14:40,753 Tidak masalah jika Anda tidak setuju 215 00:14:40,754 --> 00:14:42,755 aku telah memutuskan 216 00:14:45,092 --> 00:14:48,595 Apakah Anda benar-benar percaya hal semacam itu? 217 00:14:48,721 --> 00:14:52,974 Apakah menurutmu bibi Koreamu akan setuju? 218 00:14:55,728 --> 00:14:58,354 aku adalah cucu tertua dikeluarga 219 00:14:58,480 --> 00:15:00,690 Keputusan ada di tangan aku 220 00:15:02,067 --> 00:15:06,321 Pertama-tama, aku tidak bisa mempercayai orang-orang itu. 221 00:15:06,322 --> 00:15:09,032 Jika terjadi kesalahan, itu akan menjadi besar. 222 00:15:09,033 --> 00:15:12,368 Bayinya akan segera baik-baik saja 223 00:15:13,120 --> 00:15:15,496 mari kita berdoa bersama 224 00:15:15,497 --> 00:15:18,541 Lanjutkan saja pengobatannya. 225 00:15:29,762 --> 00:15:35,224 Kita hanya perlu menjauh dan hidup damai. 226 00:15:54,662 --> 00:15:58,122 Aduh, apa yang terjadi dengan perutku yang sedang hamil di pesta pernikahan? 227 00:15:58,123 --> 00:15:59,707 Apakah ada mahar yang lebih baik dari itu? 228 00:15:59,708 --> 00:16:01,960 Apakah itu benar? Mungkinkah mengandung seorang cucu? 229 00:16:01,961 --> 00:16:03,586 Masih dengan rambut kuning 230 00:16:03,587 --> 00:16:06,297 Apakah itu mata biru? 231 00:16:06,298 --> 00:16:07,799 Sangat klise 232 00:16:07,800 --> 00:16:10,927 Akankah Yeon hee terus tinggal di Jerman setelah menikah? 233 00:16:10,928 --> 00:16:14,138 Apa yang kamu bicarakan? Tentu saja kamu harus tinggal di Korea. 234 00:16:14,139 --> 00:16:18,434 Omong-omong, awalnya karena Yeon Hee akan menikah. 235 00:16:18,435 --> 00:16:20,436 Aku sedikit khawatir tentang uang 236 00:16:20,437 --> 00:16:23,022 Tapi ini pekerjaan besar - itu saja 237 00:16:23,023 --> 00:16:24,899 Tuhan kita 238 00:16:24,900 --> 00:16:29,362 Ketika saatnya tiba, uang pensiun pun sudah disiapkan untuk kita. 239 00:16:29,363 --> 00:16:31,739 Amin 240 00:16:31,740 --> 00:16:34,659 Tapi seberapa kaya pria ini? 241 00:16:34,660 --> 00:16:37,578 Setiap orang diberi 500 juta untuk memindahkan kuburan. 242 00:16:37,579 --> 00:16:39,330 Apakah Anda hanya memberi sedikit atau lebih? 243 00:16:39,331 --> 00:16:40,915 Apalagi? 244 00:16:40,916 --> 00:16:44,252 gadis itu, hwarim 245 00:16:44,253 --> 00:16:45,878 Akankah dia berhenti mendapatkan lebih banyak? 246 00:16:45,879 --> 00:16:47,755 Juga 247 00:16:47,756 --> 00:16:50,883 Gadis berambut kuning itu sangat nakal 248 00:16:55,889 --> 00:17:00,226 Izinkan mengetahui terlebih dahulu nama dan tempat asal kakekmu 249 00:17:00,227 --> 00:17:05,106 aku harus mengetahui reputasi dan karier anggota keluarga. 250 00:17:05,107 --> 00:17:06,399 Baru bisa mulai bekerja 251 00:17:06,400 --> 00:17:08,693 Tapi karena kamu bilang kamu sedang terburu-buru 252 00:17:08,694 --> 00:17:10,570 daripada orang yang mengumpulkan uang 253 00:17:10,571 --> 00:17:13,906 Bukankah orang yang memberi uang butuh lebih banyak kepercayaan? 254 00:17:16,410 --> 00:17:18,494 ah 255 00:17:18,495 --> 00:17:20,705 rasa percaya 256 00:17:20,706 --> 00:17:22,165 Tidak apa-apa 257 00:17:22,166 --> 00:17:25,251 Kalau memang tidak mau, menyerah saja sekarang 258 00:17:25,252 --> 00:17:28,171 Bisakah Anda mematuhi dua hal? 259 00:17:28,172 --> 00:17:31,382 Tolong jaga kerahasiaan semuanya hari ini. 260 00:17:31,383 --> 00:17:34,302 Dan mohon segera dikremasi 261 00:17:35,471 --> 00:17:36,386 Dengan peti mati 262 00:17:38,301 --> 00:17:39,255 Dengan peti mati? 263 00:17:39,767 --> 00:17:42,018 Apa karena peti matinya belum dibuka? 264 00:17:42,019 --> 00:17:44,312 apakah itu penting 265 00:17:44,313 --> 00:17:47,982 aku mendengar bahwa mereka semua dipindahkan ke tempat lain atau dikremasi. 266 00:17:47,983 --> 00:17:50,026 Itu dia 267 00:17:50,027 --> 00:17:53,196 Biasanya harus ke pemerintah kabupaten untuk menyatakan 268 00:17:53,197 --> 00:17:57,158 Setelah peti mati dibuka, pengurus jenazah mengumpulkan sisa-sisanya 269 00:17:57,159 --> 00:18:00,828 Setelah itu, mereka bisa dikuburkan atau dikremasi. 270 00:18:00,829 --> 00:18:02,872 Oke 271 00:18:06,835 --> 00:18:10,046 terlebih dahulu, mari kita lihat situs makamnya. 272 00:18:10,047 --> 00:18:13,549 Termasuk kerabat ibu aku, terdapat tentangan keras 273 00:18:13,550 --> 00:18:17,386 -Jadi aku ingin melakukannya secepatnya. -Aku bilang lihat lokasi makamnya dulu 274 00:18:22,643 --> 00:18:25,478 Provinsi Gangwon Utara 275 00:18:25,479 --> 00:18:27,438 Merasa tidak nyaman tanpa alasan 276 00:18:27,439 --> 00:18:31,442 Tapi menurutku agak aneh jika peti mati tidak dibuka. 277 00:18:31,443 --> 00:18:34,737 Bukankah benar memeriksa sisa-sisanya? 278 00:18:34,738 --> 00:18:37,365 Itu berarti aku tidak akan melakukan apa pun meskipun aku menyerang. 279 00:18:38,784 --> 00:18:41,911 Apakah ada sesuatu di peti mati itu? 280 00:20:30,604 --> 00:20:33,439 Pernahkah Anda melihat makam di puncak gunung? 281 00:20:33,440 --> 00:20:35,942 sangat langka 282 00:20:35,943 --> 00:20:38,444 Tahukah kamu gunung ini? 283 00:20:38,445 --> 00:20:41,072 pertama kali kemari 284 00:20:41,073 --> 00:20:43,991 Orang yang memiliki pemahaman yang jelas tentang Delapan Jalan Pemandangan 285 00:20:43,992 --> 00:20:46,369 Apakah ada tempat yang tidak aku kenali? 286 00:20:46,370 --> 00:20:49,080 aku hanya mencari harta karun Feng Shui 287 00:21:50,767 --> 00:21:53,978 Wah, sekilas kamu bisa melihat naga biru itu 288 00:21:53,979 --> 00:21:57,523 Bagus sekali. Anda masih bisa melihat bagian utara dari sana. 289 00:21:57,524 --> 00:21:59,650 Anda masih bisa melihat bagian utara 290 00:22:03,322 --> 00:22:06,282 Dibandingkan dengan lokasi makam, makam tersebut cukup sederhana. 291 00:22:38,231 --> 00:22:40,232 Apakah ada sesuatu? 292 00:22:41,902 --> 00:22:44,362 Tidak ada nama 293 00:22:54,748 --> 00:22:59,668 Bolehkah aku bertanya dari siapa situs makam ini berasal? 294 00:22:59,669 --> 00:23:01,670 Ayah aku berkata bahwa ada seorang biksu terkenal saat itu 295 00:23:01,671 --> 00:23:04,840 Karena kakek aku telah berjasa besar bagi negara 296 00:23:04,841 --> 00:23:07,676 Membantu aku menemukan segenggam harta karun Feng Shui 297 00:23:07,677 --> 00:23:09,178 Biksu? 298 00:23:09,179 --> 00:23:12,890 aku mendengar bahwa dia adalah seorang biksu bernama Ki Soon Ae 299 00:23:12,891 --> 00:23:14,642 Ki Soon Ae 300 00:23:14,643 --> 00:23:17,144 Nama Dharma cukup aneh 301 00:23:17,145 --> 00:23:20,815 Mengatakan rumah makam seperti itu agak sederhana. 302 00:23:20,816 --> 00:23:23,109 aku dengar perampokan makam sedang merajalela saat itu 303 00:23:23,110 --> 00:23:26,237 Itu sebabnya aku dimakamkan dengan cara yang sederhana 304 00:23:35,831 --> 00:23:37,790 Bagaimana dengan itu 305 00:23:37,791 --> 00:23:40,292 Tetapkan tanggal sekarang 306 00:23:42,379 --> 00:23:45,089 Apa yang salah? Apa yang aneh? 307 00:23:49,886 --> 00:23:51,762 Direktur 308 00:23:51,763 --> 00:23:55,558 Sepertinya aku tidak bisa melakukan ini 309 00:23:58,687 --> 00:24:00,312 Kebajikan mati dilakukan lagi 310 00:24:00,313 --> 00:24:02,773 Kakak 311 00:24:02,774 --> 00:24:05,025 Cukup berbicara tentang diri Anda sendiri - apa yang Anda lakukan? 312 00:24:05,026 --> 00:24:07,486 Apakah ini sangat buruk? 313 00:24:07,487 --> 00:24:10,239 Apakah tidak ada yang bisa kamu lakukan? 314 00:24:11,283 --> 00:24:14,160 Mengapa kamu tidak mengatakan apa pun? 315 00:24:16,955 --> 00:24:21,250 Pegunungan di sini juga lumayan bagus. 316 00:24:21,251 --> 00:24:24,503 Berapa banyak uang dari pekerjaan ini? 317 00:24:24,504 --> 00:24:27,882 Guru, ada apa sebenarnya? 318 00:24:30,177 --> 00:24:32,428 Semua orang di sini harus tahu 319 00:24:32,429 --> 00:24:35,264 Apa jadinya jika Anda menyentuh makam yang tidak boleh disentuh? 320 00:24:35,265 --> 00:24:37,808 aku menggali tanah untuk mencari nafkah selama 40 tahun. 321 00:24:37,809 --> 00:24:40,102 Ini adalah rumah berhantu yang belum pernah terdengar sebelumnya 322 00:24:40,103 --> 00:24:42,646 Benar-benar tempat yang buruk 323 00:24:42,647 --> 00:24:46,984 Ini jelas bukan tempat dimana orang bisa beristirahat. 324 00:24:46,985 --> 00:24:49,820 Jika Anda tidak sengaja memindahkan tempat seperti itu 325 00:24:49,821 --> 00:24:53,908 Semua orang mulai dari pejabat lokal hingga pekerja harus kembali ke Barat, oke? 326 00:24:53,909 --> 00:24:55,201 Mari kita bicara setelah Anda mengetahuinya 327 00:24:55,410 --> 00:24:58,287 Hwarim, pernahkah kamu melihat rubah-rubah itu? 328 00:24:59,581 --> 00:25:04,251 Sungguh keterlaluan jika makam dan rubah tidak cocok satu sama lain. 329 00:25:05,545 --> 00:25:08,088 Tempat terburuk dari yang buruk 330 00:25:17,974 --> 00:25:21,852 Itulah terakhir kalinya aku melihat anakku tersenyum 331 00:25:22,437 --> 00:25:25,314 Sebenarnya aku punya dua anak sebelumnya 332 00:25:25,315 --> 00:25:27,608 Namun mereka semua mengalami keguguran karena alasan yang tidak diketahui. 333 00:25:27,609 --> 00:25:30,528 Dia adalah putra yang aku peroleh melalui kerja keras di usia paruh baya. 334 00:25:31,488 --> 00:25:34,156 Guru Kim, apakah kamu punya anak? 335 00:25:34,157 --> 00:25:36,242 Tentu saja ada 336 00:25:36,243 --> 00:25:39,411 aku mempunyai seorang putri yang akan segera menikah 337 00:25:39,412 --> 00:25:41,121 Selamat 338 00:25:41,122 --> 00:25:42,915 Selamat atas apa 339 00:25:42,916 --> 00:25:45,501 Jadi putri Anda juga bergerak di industri serupa? 340 00:25:45,502 --> 00:25:48,295 Putri aku sedang belajar teknik dirgantara di Korea Advanced Institute of Science and Technology 341 00:25:48,296 --> 00:25:51,257 Sekarang bekerja untuk maskapai penerbangan Jerman 342 00:25:51,258 --> 00:25:54,385 dia akan segera menikah dan aku sangat sibuk. 343 00:25:54,803 --> 00:25:56,512 sangat menarik 344 00:25:56,513 --> 00:25:58,597 Ayah aku adalah seorang ahli Feng Shui 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,266 Putri aku sedang belajar teknik dirgantara 346 00:26:00,267 --> 00:26:01,517 Itu dia 347 00:26:01,518 --> 00:26:04,937 Jika kita melihat secara dekat kedua subjek ini bersama-sama, 348 00:26:04,938 --> 00:26:08,274 Ini adalah bidang yang sangat mirip 349 00:26:08,275 --> 00:26:09,984 Yang disebut lima elemen 350 00:26:09,985 --> 00:26:14,613 Itu didasarkan pada tanah, air, api, logam dan kayu. 351 00:26:14,614 --> 00:26:17,700 Pelajarilah unsur-unsur yang membentuk alam ini 352 00:26:17,701 --> 00:26:21,036 - Dan ini adalah teknik luar angkasa. - Lalu 353 00:26:22,539 --> 00:26:25,374 Tolong selamatkan anakku 354 00:26:29,796 --> 00:26:32,923 Apakah Anda menyembunyikan sesuatu dari kami, Tuan Park Jiyong? 355 00:26:35,427 --> 00:26:38,304 -Bagaimana mengatakan ini-383417 356 00:26:38,305 --> 00:26:40,806 1283189 357 00:26:40,807 --> 00:26:42,558 lintang dan bujur 358 00:26:42,559 --> 00:26:45,185 Angka-angka yang terukir di bagian belakang batu nisan 359 00:26:45,186 --> 00:26:47,771 Biksu itu bernama Ki Soon 360 00:26:47,772 --> 00:26:50,482 aku tidak tahu siapa dia 361 00:26:50,483 --> 00:26:55,821 Tapi itu sangat akurat sehingga aku bisa melihat maksudnya dengan jelas. 362 00:27:00,493 --> 00:27:02,494 TIDAK 363 00:27:02,495 --> 00:27:04,913 aku tidak yakin 364 00:27:04,914 --> 00:27:07,416 Aku tidak menyembunyikan apa pun dari kalian berdua 365 00:27:07,417 --> 00:27:09,126 aku tegaskan 366 00:27:09,127 --> 00:27:12,296 Memindahkan kuburan dari tempat jahat yang detailnya tidak diketahui 367 00:27:12,297 --> 00:27:14,006 Ini sangat berbahaya 368 00:27:14,007 --> 00:27:16,216 Ini seperti menggali tambang dengan tangan kosong 369 00:27:16,217 --> 00:27:19,470 Cobalah teknik penggantian kejahatan 370 00:27:21,097 --> 00:27:23,724 aku tahu itu 371 00:27:25,101 --> 00:27:28,562 Itu berarti menari kepada para dewa dan memindahkan kuburan pada saat yang bersamaan 372 00:27:28,563 --> 00:27:31,482 Ada apa? aku jelas tahu jawabannya. 373 00:27:31,483 --> 00:27:33,984 aku tidak percaya apa pun yang belum aku coba 374 00:27:33,985 --> 00:27:36,070 Padahal ini pertama kalinya aku melompat sambil memindahkan kuburan 375 00:27:36,071 --> 00:27:39,406 Namun secara teori bukan tidak mungkin bukan? 376 00:27:39,407 --> 00:27:41,784 Tunggu sebentar 377 00:27:41,785 --> 00:27:46,080 Mengapa kami meminta izin Guru Kim sekarang? 378 00:27:46,081 --> 00:27:48,791 Bukan berarti hanya ada satu penggali kubur lokal di Korea. 379 00:27:48,792 --> 00:27:50,959 Itu sebabnya sulit bekerja dengan orang-orang kolot 380 00:27:50,960 --> 00:27:53,879 Hei - tidak, anak itu sedang sakit kan? 381 00:27:53,880 --> 00:27:55,881 Oke 382 00:28:02,806 --> 00:28:05,599 Hotel ini memiliki lokasi yang bagus 383 00:28:08,436 --> 00:28:12,439 Ini adalah ilmu sihir yang menipu yang juga dikenal sebagai "membalikkan bencana" 384 00:28:12,440 --> 00:28:15,067 Pertama, mari kita ambil lima karyawan yang lahir di tahun Babi dan 385 00:28:15,068 --> 00:28:17,528 Saling Berhubungan dengan Lima Kepala Alternatif 386 00:28:17,696 --> 00:28:20,781 Biarkan kelima orang itu memecahkan kubur itu 387 00:28:20,782 --> 00:28:23,826 Prinsipnya adalah memperkenalkan Yin Qi yang muncul dari tanah menjadi penggantinya 388 00:28:23,827 --> 00:28:26,578 Biarkan aku mengeluarkannya atas nama Anda 389 00:28:28,123 --> 00:28:33,502 Tampaknya bibimu akhirnya mengeluh padanya. 390 00:29:11,374 --> 00:29:15,961 Wei Suici Renyin 391 00:29:15,962 --> 00:29:20,883 1 Oktober 392 00:29:21,050 --> 00:29:24,678 TK Gao Yonggen 393 00:29:24,679 --> 00:29:28,390 berani mengatakannya 394 00:29:28,391 --> 00:29:33,061 Siswa Miyang Parkong 395 00:29:33,062 --> 00:29:37,316 Tuhan memberkati 396 00:29:37,317 --> 00:29:41,487 Agar tidak terjadi kesulitan 397 00:29:41,488 --> 00:29:45,240 Shang Xi 398 00:29:49,454 --> 00:29:54,708 Tiga puluh tiga hari di surga dan dua puluh delapan tempat di istana bumi 399 00:29:54,709 --> 00:30:01,256 Pada tiga puluh tiga hari, semua Buddha dan surga berada di Taisui Nanbuzhou. 400 00:30:02,842 --> 00:30:08,347 Setelah berdirinya Korea, nenek moyang aku naik takhta 401 00:30:08,348 --> 00:30:14,019 Fondasinya dipoles di punggung sungai dan rumah yang dibangun oleh Zuo Zi Xiangwu 402 00:30:14,020 --> 00:30:19,399 Menuju ke Gunung Gwanaksan Gunung Inwangsan dan menjadi naga biru 403 00:30:19,400 --> 00:30:22,778 Jiuji Wanli Timur diperuntukkan bagi harimau putih 404 00:30:30,203 --> 00:30:41,004 sedang berjalan 405 00:30:43,716 --> 00:30:45,968 yang akan datang 406 00:30:56,396 --> 00:30:59,189 sedang berjalan 407 00:31:19,043 --> 00:31:25,007 Senang berjalan kaki 408 00:31:27,468 --> 00:31:31,013 -Naik gunung -Naik gunung 409 00:31:37,520 --> 00:31:41,523 Makam yang rusak Makam yang rusak 410 00:31:41,524 --> 00:31:43,483 Makam yang rusak 411 00:31:46,696 --> 00:31:50,115 -Naik gunung-Naik 412 00:31:56,706 --> 00:31:58,540 Naik gunung 413 00:33:30,633 --> 00:33:32,926 Keluar 414 00:33:41,060 --> 00:33:45,897 -Buka peti matinya-Buka peti matinya 415 00:33:49,819 --> 00:33:51,653 Semua kerja keras 416 00:33:57,785 --> 00:34:00,495 Dingin sekali 417 00:34:16,262 --> 00:34:19,431 Sudah lama sekali aku bahkan tidak bisa mengenalinya 418 00:34:34,864 --> 00:34:36,865 apa ini 419 00:34:36,866 --> 00:34:39,618 Wow, itu peti mati kayu cemara. 420 00:34:39,619 --> 00:34:41,870 Dulunya ini hanya diperuntukkan bagi keluarga kerajaan saja. 421 00:34:41,871 --> 00:34:44,206 Apakah ada hal seperti itu di sini? 422 00:34:46,751 --> 00:34:50,045 Bawa peti matinya 423 00:34:52,006 --> 00:34:53,173 sangat bagus 424 00:34:53,174 --> 00:34:55,050 Bekerja lebih keras 425 00:34:55,051 --> 00:34:57,969 Turunkan, turunkan - pelan-pelan, pelan-pelan 426 00:34:57,970 --> 00:35:00,430 Seluruh peti mati akan ditempatkan di mobil jenazah 427 00:35:00,431 --> 00:35:02,390 Kami akan langsung menuju krematorium 428 00:35:02,391 --> 00:35:06,144 Kubur batu nisan atau semacamnya dan urus sisanya. 429 00:35:06,521 --> 00:35:08,063 Ganti talinya 430 00:35:08,064 --> 00:35:10,816 Dan jangan makan daging hari ini - ya 431 00:35:16,489 --> 00:35:19,282 Terima kasih telah meminjam 432 00:35:27,542 --> 00:35:29,126 Um 433 00:35:29,460 --> 00:35:32,254 Ada orang mati tergeletak di dalam yang bahkan tidak bisa diserang. 434 00:35:32,255 --> 00:35:34,172 Jaga dirimu baik-baik 435 00:35:34,173 --> 00:35:36,091 Benar-benar 436 00:35:36,092 --> 00:35:39,636 aku Young Geun yang bekerja untuk presiden. 437 00:35:39,637 --> 00:35:42,681 Semuanya sudah berakhir sekarang. Santai saja. 438 00:35:57,947 --> 00:36:00,615 Biarku lihat 439 00:36:00,616 --> 00:36:03,618 Tidak ada apa-apa. Ayo pergi. 440 00:36:12,879 --> 00:36:15,589 Apa-apaan ini? 441 00:37:02,762 --> 00:37:04,804 Apa yang sedang terjadi? 442 00:37:04,805 --> 00:37:06,806 Benar-benar 443 00:37:18,819 --> 00:37:19,611 Izinkan aku mengatakannya 444 00:37:19,612 --> 00:37:21,529 Lalu aku akan menelepon direktur 445 00:37:25,618 --> 00:37:28,995 Direktur, karena hujan tiba-tiba tanpa peringatan 446 00:37:28,996 --> 00:37:31,665 Sepertinya kremasinya ditunda. 447 00:37:32,541 --> 00:37:35,794 Mengapa tidak dikremasi di luar ruangan? 448 00:37:35,795 --> 00:37:39,756 Jika dikremasi pada hari hujan seperti itu 449 00:37:39,757 --> 00:37:42,842 Orang mati tidak pernah pergi ke tempat yang baik 450 00:37:42,843 --> 00:37:45,637 Anda mungkin berpikir itu adalah takhayul 451 00:37:45,638 --> 00:37:49,432 Namun karena etika profesi, aku tetap harus memberi tahu Anda. 452 00:37:50,184 --> 00:37:52,811 Hal seperti ini kadang-kadang terjadi 453 00:37:52,812 --> 00:37:54,396 Pada saat ini 454 00:37:54,397 --> 00:37:57,774 Jenazahnya akan ditempatkan di kamar mayat rumah sakit terdekat terlebih dahulu. 455 00:37:57,775 --> 00:38:00,944 Kremasi saja pada hari tidak ada hantu 456 00:38:00,945 --> 00:38:04,656 Bukankah Anda harus mengumumkan pemakaman saat Anda pergi ke rumah sakit? 457 00:38:04,657 --> 00:38:05,907 Kakak 458 00:38:05,908 --> 00:38:07,993 Saudaraku, aku telah menghubungi Anda 459 00:38:07,994 --> 00:38:09,327 Langsung saja 460 00:38:09,328 --> 00:38:11,204 Anda tidak perlu khawatir tentang hal ini 461 00:38:11,205 --> 00:38:13,540 Bagaimanapun, mereka semua adalah kenalan 462 00:38:16,627 --> 00:38:19,838 Apa maksudnya kuburannya dipindahkan tapi peti matinya dibawa seluruhnya? 463 00:38:19,839 --> 00:38:22,966 Tampaknya pelayat menolak mengizinkan peti mati dibuka. 464 00:38:22,967 --> 00:38:25,510 Oh, lupakan saja, tidak perlu 465 00:38:25,511 --> 00:38:27,387 Benar-benar 466 00:38:27,388 --> 00:38:30,140 Apa yang kamu lakukan? Cepat simpan 467 00:38:30,141 --> 00:38:32,142 Benar-benar 468 00:38:32,143 --> 00:38:35,061 Kebetulan aku berjalan di kelompok terakhir hari ini dan itu sangat santai. 469 00:38:35,062 --> 00:38:37,147 Ya, itu benar 470 00:38:37,148 --> 00:38:39,482 Ups, hujan turun di hari kremasi. 471 00:38:39,483 --> 00:38:43,069 Sulit untuk pergi begitu saja, yang itu 472 00:38:50,661 --> 00:38:53,288 Apakah aku perlu menjadwal ulang tanggalnya? 473 00:38:53,289 --> 00:38:55,373 iya 474 00:38:55,374 --> 00:38:58,043 Tapi apakah orang-orang itu benar-benar bisa dipercaya? 475 00:38:58,044 --> 00:39:01,254 Meskipun aku memberi Anda cukup uang, aku hanya mengatakan apa yang perlu dikatakan. 476 00:39:01,255 --> 00:39:03,882 kamu tidak perlu khawatir 477 00:39:03,883 --> 00:39:06,843 Hanya punya waktu 478 00:39:06,844 --> 00:39:11,598 Pikirkan juga cara untuk menguburkannya di Yeoju secara sederhana 479 00:39:11,599 --> 00:39:15,435 aku masih menentang kremasi 480 00:39:15,436 --> 00:39:18,938 Itu ayahku, aku punya hak untuk memutuskan 481 00:39:20,232 --> 00:39:22,484 Mari kita istirahat sebentar dulu 482 00:39:27,365 --> 00:39:29,699 Karena konon peti matinya tidak bisa dibuka 483 00:39:29,700 --> 00:39:31,368 Taruh saja seluruh peti matinya di sini. 484 00:39:31,369 --> 00:39:34,454 aku hanya akan mengatur kelembapannya 485 00:39:34,455 --> 00:39:36,373 Terima kasih banyak 486 00:39:36,374 --> 00:39:39,292 Wow peti mati ini 487 00:39:39,293 --> 00:39:42,420 Sepertinya orang ini memiliki latar belakang yang bagus. 488 00:39:43,214 --> 00:39:44,464 Aduh, lama tidak bertemu 489 00:39:46,300 --> 00:39:49,636 Anggota keluarga yang berduka dan keluarga yang berduka semuanya telah kembali ke Seoul. 490 00:39:49,637 --> 00:39:53,348 Tapi Hwarim dan yang lainnya berkata mereka ingin datang ke sini 491 00:39:53,349 --> 00:39:59,145 Ini hari yang suram dan aku makan semangkuk sup panas dengan nasi. 492 00:39:59,146 --> 00:40:01,439 Aku akan pergi ke suatu tempat 493 00:40:01,440 --> 00:40:03,274 Baiklah 494 00:40:57,121 --> 00:41:00,206 Dia seorang pemula. Apa urusanmu? 495 00:41:00,207 --> 00:41:02,417 Ups, maaf 496 00:41:02,418 --> 00:41:06,504 aku sedang lewat dan melihat tanda jalan 497 00:41:06,505 --> 00:41:08,840 Jadi begitu 498 00:41:08,841 --> 00:41:11,551 Terutama di papan nama Kuil Boguksa 499 00:41:11,552 --> 00:41:16,556 aku terkejut menemukan tanda geografis Feng Shui, jadi aku menemukannya. 500 00:41:16,557 --> 00:41:19,225 Apakah Anda penggali kubur setempat? 501 00:41:19,226 --> 00:41:20,268 Betul 502 00:41:20,269 --> 00:41:23,855 aku belajar di bawah bimbingan Master Cui Yizhong dari Guan'an 503 00:41:23,856 --> 00:41:27,817 Saat ini, aku hanya mencari nafkah dengan menggali tanah sendirian. 504 00:41:27,818 --> 00:41:30,069 Meski terlihat sederhana di sini 505 00:41:30,070 --> 00:41:33,448 Ini juga merupakan tempat yang meneruskan kehidupannya selama ratusan tahun. 506 00:41:33,449 --> 00:41:36,910 Karena kepala biksu yang awalnya membangun Kuil Boguksa ini 507 00:41:36,911 --> 00:41:38,786 Mahir dalam Feng Shui 508 00:41:38,787 --> 00:41:41,039 Pernah terkenal 509 00:41:41,040 --> 00:41:42,499 Ya 510 00:41:42,500 --> 00:41:45,710 Anda bisa menebaknya hanya dengan melihat lokasinya. 511 00:41:45,711 --> 00:41:47,253 jadi aku ingin bertanya 512 00:41:47,254 --> 00:41:52,842 Apakah nama kepala biksu di sini Ki Soon Ae? 513 00:41:52,843 --> 00:41:54,427 Ki Soon Ae? 514 00:41:54,428 --> 00:41:57,055 Bukan, itu Tuan Yuanfeng 515 00:41:57,056 --> 00:41:59,807 Tapi kenapa ada pertanyaan seperti itu? 516 00:41:59,808 --> 00:42:02,101 ah. 517 00:42:02,102 --> 00:42:04,854 Di puncak gunung di sana 518 00:42:04,855 --> 00:42:07,232 Ada sebuah makam yang tidak bertanda 519 00:42:07,233 --> 00:42:08,900 aku ingin bertanya apakah Anda mengetahuinya 520 00:42:08,901 --> 00:42:10,485 Tentu saja 521 00:42:10,486 --> 00:42:13,071 Meskipun aku tidak tahu apakah masih ada 522 00:42:13,072 --> 00:42:17,158 Tapi aku pernah mendengar banyak rumor di masa lalu 523 00:42:18,744 --> 00:42:20,912 Rumor apa 524 00:42:20,913 --> 00:42:22,872 Jangan tinggal sendirian di tempat yang gelap 525 00:42:22,873 --> 00:42:25,583 Anda sebaiknya pergi ke seberang jalan dan menikmati semangkuk sup daging sapi pedas. 526 00:42:25,584 --> 00:42:27,669 Yah, jangan khawatir 527 00:42:27,670 --> 00:42:30,129 Terima kasih atas kerja kerasmu. Kembalilah. 528 00:42:32,424 --> 00:42:36,052 Mengapa mereka memesan menu? 529 00:42:43,102 --> 00:42:47,897 Suatu ketika ada rumor bahwa ada harta karun yang terkubur di makam itu. 530 00:42:47,898 --> 00:42:50,233 Harta karun? 531 00:42:51,235 --> 00:42:54,654 Ada yang bilang itu adalah makam orang terkaya di Korea 532 00:42:54,655 --> 00:42:57,782 Dikatakan juga bahwa itu adalah makam kerajaan yang tidak diketahui. 533 00:42:57,783 --> 00:43:03,079 Sehingga menarik banyak perampok makam di masa lalu. 534 00:43:03,080 --> 00:43:04,372 Perampok makam? 535 00:43:04,373 --> 00:43:10,211 Mereka bilang mereka semua tiba-tiba dibawa pergi dan beberapa dari mereka melarikan diri ke utara atau semacamnya. 536 00:43:10,212 --> 00:43:12,338 Makam itu pada akhirnya tidak dirampok. 537 00:43:12,339 --> 00:43:14,507 Sepertinya aku belum mencobanya. 538 00:43:14,508 --> 00:43:17,010 Mungkin karena dia orang berpangkat tinggi, dia dijaga ketat. 539 00:43:17,011 --> 00:43:20,054 Konon sulit untuk didekati 540 00:43:20,556 --> 00:43:24,976 Inilah perlengkapan yang ditinggalkan oleh orang-orang tersebut pada saat itu 541 00:43:32,151 --> 00:43:35,820 Tapi, untuk apa anda bertanya tentang makam tersebut? 542 00:43:40,034 --> 00:43:44,412 aku menggali kuburan itu hari ini 543 00:43:51,003 --> 00:43:52,962 Bagaimana 544 00:43:52,963 --> 00:43:55,214 Apakah ada harta emas atau perak? 545 00:44:10,981 --> 00:44:13,691 hey, apa yang kamu lakukan 546 00:44:14,193 --> 00:44:16,069 Permisi 547 00:44:21,075 --> 00:44:23,534 guru guru 548 00:44:23,535 --> 00:44:25,119 hey 549 00:44:25,120 --> 00:44:27,580 Guru, guru, apakah kamu baik-baik saja? 550 00:44:31,251 --> 00:44:33,670 Apa yang kau katakan? 551 00:44:33,671 --> 00:44:36,172 ada yang membuka peti mati? 552 00:44:36,173 --> 00:44:38,257 Oh tangan pencuri itu 553 00:44:38,258 --> 00:44:40,426 Jika Anda memberi aku cukup uang, Anda tidak perlu repot dengan itu, bukan? 554 00:44:40,427 --> 00:44:43,012 Aku merasa mataku aneh 555 00:44:44,306 --> 00:44:47,058 Oh, apa yang terjadi 556 00:44:48,310 --> 00:44:49,740 Ada sesuatu yang terjadi dengan guru 557 00:44:51,419 --> 00:44:52,724 apa itu? 558 00:45:02,658 --> 00:45:05,243 Sesuatu keluar dari sana 559 00:45:05,244 --> 00:45:07,161 Sangat jahat 560 00:45:45,743 --> 00:45:48,953 Ayah 561 00:45:49,997 --> 00:45:54,667 ayahku 562 00:45:58,422 --> 00:46:01,257 Jeong Jun 563 00:46:01,258 --> 00:46:03,968 anakku 564 00:46:05,053 --> 00:46:08,306 bukakan pintunya untukku 565 00:46:08,849 --> 00:46:12,185 Ayah 566 00:46:13,520 --> 00:46:17,523 Silakan masuk 567 00:46:45,135 --> 00:46:48,054 Ayah 568 00:47:22,965 --> 00:47:29,470 aku dulunya adalah bayi yang cerdas dan manis 569 00:47:30,472 --> 00:47:36,811 Susu dan madu mengalir di sini 570 00:47:36,812 --> 00:47:42,608 Dan ayahmu kedinginan dan lapar 571 00:47:42,609 --> 00:47:45,444 Maaf 572 00:48:48,884 --> 00:48:51,969 Jiwa seharusnya mengembara dengan gila-gilaan saat ini 573 00:48:51,970 --> 00:48:54,013 Ada bahaya dalam kehilangan 574 00:48:54,014 --> 00:48:57,224 Guru, tolong pergi ke Seoul dulu. 575 00:48:57,225 --> 00:49:00,394 Selama periode ini, kami membawa jiwa kami kembali ke sini lagi 576 00:49:00,395 --> 00:49:03,064 Apakah kamu bermaksud memanggil jiwa-jiwa ke sini? 577 00:49:03,065 --> 00:49:05,691 aku telah berteriak di bawah tanah selama seratus tahun 578 00:49:05,692 --> 00:49:08,194 Tidak ada yang menyelamatkannya, kan? 579 00:49:08,195 --> 00:49:10,863 Jiwa kini hanya memiliki kebencian 580 00:49:10,864 --> 00:49:14,533 Ia akan mencari semua saudara sedarahnya 581 00:49:21,500 --> 00:49:23,501 Aduh, suasananya sungguh luar biasa 582 00:49:23,502 --> 00:49:26,379 Di luar sedang hujan, papan peti mati terbuka dan hantu bermunculan. 583 00:49:26,380 --> 00:49:27,963 aku benar-benar tidak ingin melakukan ini 584 00:49:27,964 --> 00:49:30,925 Apa-apaan ini? 585 00:49:33,261 --> 00:49:36,722 Bolehkah Anda menari Dewa Agung dan Menyulap Jiwa dua kali sehari? 586 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 Tidak masalah 587 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 Penatua Gao, Anda harus memilih momen yang tepat 588 00:49:41,979 --> 00:49:44,647 Begitu Anda masuk, Anda harus segera menangkapnya. 589 00:49:57,995 --> 00:50:01,455 Benua Nanfangbu Dunia Saha 590 00:50:01,456 --> 00:50:04,917 Haedong Korea Utara Republik Korea 591 00:50:04,918 --> 00:50:08,295 Gedung Provinsi Gangwon 26 592 00:50:08,296 --> 00:50:15,177 Kabupatennya adalah Goseong dan kabupatennya adalah Jukwangmyeon. 593 00:50:15,178 --> 00:50:21,183 Ketika anggota keluarga Park Kwon Yong-jeon melayani almarhum hari ini, 594 00:50:21,184 --> 00:50:27,606 Altar pertama, lima hantu, altar kedua, seribu kati, dan altar ketiga. Harap segera kembali ke ruang pemanggilan jiwa. 595 00:50:27,607 --> 00:50:34,697 Kembali ke Ruang Half-British Kembali ke Ruang Half-Ding 596 00:50:36,408 --> 00:50:39,368 Hei hei ayo ayo 597 00:50:41,038 --> 00:50:46,959 Benarkah mata airnya sangat dalam sehingga sulit untuk kembali lagi? 598 00:50:46,960 --> 00:50:52,882 Mungkinkah sakit di tempat tidur membuat sulit kembali dari sakit? 599 00:50:52,883 --> 00:50:53,799 langsung. 600 00:51:05,103 --> 00:51:08,147 Jika Anda tidak dapat kembali tanpa kruk, kembalilah dengan tongkat duka. 601 00:51:08,148 --> 00:51:12,109 Jika tidak bisa pulang tanpa sepatu, pakai saja sandal duka. 602 00:51:12,110 --> 00:51:16,280 Jika Anda haus dan tidak bisa pulang, kembali saja dan duduk di depan tiga gelas wine 603 00:51:16,281 --> 00:51:18,991 Jika Anda tunawisma dan tidak dapat kembali, kembalilah ke rahim Tuhan 604 00:51:18,992 --> 00:51:23,162 Jika jasad membusuk dan tidak bisa kembali, maka ruh akan menempel pada rerumputan jarum pinus. 605 00:51:23,163 --> 00:51:27,875 Jika Anda tidak dapat kembali tanpa menyelesaikan kata-katanya, pinjam saja kata-kata penyihir itu dan kembalilah meskipun hanya sesaat. 606 00:51:27,876 --> 00:51:31,712 Melihat kembali masa lalu dan masa kini, semuanya indah tetapi hanya uban 607 00:51:31,713 --> 00:51:34,715 Tidak ada seorang pun yang bisa lolos dari kematian 608 00:51:34,716 --> 00:51:36,842 Pergi ke tubuh bagian atas 609 00:51:36,843 --> 00:51:39,720 aku datang 610 00:51:43,225 --> 00:51:44,809 Tubuh bagian atas, tubuh bagian atas 611 00:51:44,810 --> 00:51:48,687 Bong-gil melanjutkan 612 00:52:24,099 --> 00:52:26,600 pria tua 613 00:52:26,601 --> 00:52:29,353 siapa kamu 614 00:52:31,898 --> 00:52:34,733 jangan lepaskan dia 615 00:52:35,986 --> 00:52:40,155 Aduh, dari mana datangnya semua kebencian ini? 616 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 Mari kita bicarakan saja 617 00:52:43,160 --> 00:52:46,453 Mari kita lepaskan ikatan kita di sini hari ini dan berangkat. 618 00:52:46,454 --> 00:52:50,040 Jangan pergi ke tempat lain 619 00:52:50,041 --> 00:52:52,877 aku ingin membawa anak dan cucu aku 620 00:52:52,878 --> 00:52:56,046 Pergi bersama-sama 621 00:52:57,757 --> 00:53:00,050 Itu tidak baik 622 00:53:27,162 --> 00:53:29,121 biarkan ia lari 623 00:53:29,122 --> 00:53:30,956 apa yang harus dilakukan 624 00:53:37,797 --> 00:53:39,256 Halo 625 00:53:39,257 --> 00:53:43,344 Direktur, aku Guru Kim ingat? 626 00:53:43,345 --> 00:53:46,388 Ya, ada apa? 627 00:53:46,389 --> 00:53:48,098 Ah, untungnya 628 00:53:48,099 --> 00:53:50,226 Karena sesuatu telah terjadi 629 00:53:50,227 --> 00:53:52,853 Aku bergegas ke tempatmu 630 00:53:52,854 --> 00:53:56,190 Meski agak terlambat, bisakah kita ngobrol sebentar? - Oke 631 00:53:56,775 --> 00:53:59,151 Apa masalahnya 632 00:53:59,152 --> 00:54:02,446 Apakah Anda menginap di hotel yang sama dengan tempat Anda menginap sebelumnya? 633 00:54:02,447 --> 00:54:06,158 Aku hampir sampai. Aku akan segera naik ke atas. 634 00:54:06,159 --> 00:54:07,701 Tunggu 635 00:54:07,702 --> 00:54:08,953 siapa disana? 636 00:54:08,954 --> 00:54:11,038 Ini aku, Kim Sang-deok 637 00:54:11,039 --> 00:54:13,499 Halo 638 00:54:13,500 --> 00:54:15,751 Apa yang telah terjadi? 639 00:54:15,752 --> 00:54:18,379 Guru Kim, apakah kamu di luar sekarang? 640 00:54:18,380 --> 00:54:19,797 Halo direktur 641 00:54:19,798 --> 00:54:22,007 tidak tidak tidak tidak 642 00:54:22,008 --> 00:54:23,384 itu bukan aku 643 00:54:23,385 --> 00:54:26,053 Itu karena peti mati kakekmu dibuka 644 00:54:26,054 --> 00:54:26,720 Apa? 645 00:54:26,721 --> 00:54:28,389 Ada hal mendesak yang ingin kutanyakan padamu. Tolong buka pintunya. 646 00:54:28,390 --> 00:54:29,807 Peti mati kakekku? 647 00:54:29,808 --> 00:54:34,144 Maaf, tapi itu saja 648 00:54:34,145 --> 00:54:37,690 Jadi jangan buka pintunya dan tunggu di sana. 649 00:54:37,691 --> 00:54:39,900 aku hampir sampai-Tuan Park Ji-yong 650 00:54:39,901 --> 00:54:44,321 Selanjutnya, dengarkan saja kata-kataku dan bertindaklah dengan tenang 651 00:54:44,322 --> 00:54:46,115 Tuan Park Jiyong, tolong dengarkan. 652 00:54:46,116 --> 00:54:49,660 Sekarang menjauhlah dari pintu dan sembunyi di dekat jendela 653 00:54:51,496 --> 00:54:53,580 Kamu buka pintunya dulu 654 00:54:53,581 --> 00:54:56,083 Situasinya mendesak dan aku perlu menjelaskannya kepada Anda secepatnya. 655 00:54:56,084 --> 00:54:58,669 Jangan menjawab, bahkan tidak mendengarkan 656 00:54:58,670 --> 00:55:01,338 Pergi ke jendela dan buka terlebih dahulu 657 00:55:01,339 --> 00:55:04,591 Kakek akan melindungimu. Tolong undang kakek masuk. 658 00:55:04,592 --> 00:55:06,260 aku bilang direktur 659 00:55:06,261 --> 00:55:09,054 Percayalah padaku dan cepatlah 660 00:55:12,058 --> 00:55:15,561 aku meminta Anda untuk membuka jendela 661 00:55:54,309 --> 00:56:03,484 Tuan Park Ji Young 662 00:56:08,239 --> 00:56:09,907 kamu tidak apa apa 663 00:56:15,997 --> 00:56:19,666 Pemuda semenanjung yang megah 664 00:56:19,667 --> 00:56:24,129 Ratusan pesawat dan meriam terdengar 665 00:56:24,130 --> 00:56:27,716 Majulah, putra-putra kekaisaran 666 00:56:27,717 --> 00:56:32,763 Angkat pedang dan tombak perakmu di bawah terik matahari bendera matahari terbit 667 00:56:32,764 --> 00:56:35,766 Untuk penyatuan baru Asia Timur Raya 668 00:56:35,767 --> 00:56:40,687 Dedikasikan semua yang Anda miliki untuk kerajaan besar 669 00:56:51,908 --> 00:56:55,369 Tolong panggil ambulans 670 00:56:55,370 --> 00:56:57,830 Tolong panggil ambulans 671 00:56:58,665 --> 00:57:01,250 Tolong panggil ambulans ! 672 00:57:05,964 --> 00:57:08,799 Mereka bilang aku melihatnya dengan mataku sendiri 673 00:57:08,800 --> 00:57:11,969 Jika kamu membiarkan ini, kamu akan mati. Aku akan pergi ke krematorium. 674 00:57:11,970 --> 00:57:13,137 Mengerti, ayo pergi 675 00:57:13,138 --> 00:57:17,057 Dan Anda membantu mendapatkan persetujuan untuk kremasi. aku akan bersiaga di sana. 676 00:57:36,286 --> 00:57:39,079 Sekarang peti mati kakekmu. 677 00:57:39,080 --> 00:57:42,040 Rubah memotong pinggang harimau 678 00:57:42,709 --> 00:57:44,418 Apa? 679 00:57:50,550 --> 00:57:53,719 Rubah memotong pinggang harimau 680 00:58:06,733 --> 00:58:10,486 Aku bilang rubah memotong pinggang harimau 681 00:58:36,971 --> 00:58:38,764 ibu mertua 682 00:58:38,765 --> 00:58:41,600 Apakah Anda merasa tidak nyaman? 683 00:58:41,601 --> 00:58:45,103 Sepertinya kelelahan bepergian ke luar negeri. 684 00:58:45,104 --> 00:58:47,773 aku ingin istirahat 685 00:58:53,238 --> 00:58:56,657 Anak ini menjadi lebih baik hari ini, bukan? 686 00:58:56,658 --> 00:59:00,661 aku tidak dapat menghubungi keluarga aku. aku akan kembali dan melihat-lihat. 687 00:59:00,662 --> 00:59:02,704 Oke, aku di sini 688 00:59:08,711 --> 00:59:10,754 Bukankah itu karena kamu cemas? 689 00:59:10,755 --> 00:59:11,922 Pernahkah aku menanyakan hal seperti ini sebelumnya? 690 00:59:11,923 --> 00:59:13,382 Saudaraku, kamu tidak bisa melakukannya sekarang 691 00:59:13,383 --> 00:59:15,842 Kami akan segera sampai di sana. Tolong bantu dan cepatlah. 692 00:59:15,843 --> 00:59:18,387 Selain itu, kremasi seperti apa yang dibutuhkan saat hujan deras? 693 00:59:18,388 --> 00:59:19,304 Apa yang dikatakan orang yang berkabung? 694 00:59:19,305 --> 00:59:22,015 aku mengatakan sesuatu keluar dari peti mati 695 00:59:22,016 --> 00:59:23,850 Kamu tahu apa maksudku? 696 00:59:23,851 --> 00:59:26,103 Harus segera dikremasi 697 00:59:26,104 --> 00:59:28,105 Tolong segera hubungi Amerika Serikat. 698 00:59:28,106 --> 00:59:30,524 Bagaimana bisa kamu mengatakan ini? 699 00:59:30,525 --> 00:59:34,236 Anda juga melihat bahwa orang yang paling berbahaya di bawah ini adalah anak-anak. 700 01:00:01,306 --> 01:00:04,349 Orang Amerika tidak menjawab telepon di rumah 701 01:00:05,518 --> 01:00:07,603 Jadi, 702 01:00:26,623 --> 01:00:30,125 Apa yang kamu lakukan untuk memindahkan makam dan bahkan tidak menggerebeknya? 703 01:00:30,126 --> 01:00:32,878 Apakah Anda ingin membakar seluruh peti mati? 704 01:00:32,879 --> 01:00:36,256 aduh, kalau hal ini kita sampaikan kepada pemerintah kabupaten, akan terjadi hal besar. 705 01:00:41,220 --> 01:00:42,763 Peti mati ayahku? 706 01:00:42,764 --> 01:00:44,890 aku tidak tahu kenapa 707 01:00:44,891 --> 01:00:47,476 Singkatnya, kita perlu kremasi secepat mungkin. 708 01:00:47,477 --> 01:00:49,603 Apa maksudnya ini? 709 01:00:49,604 --> 01:00:52,522 Kita harus cepat mengkremasinya 710 01:00:52,523 --> 01:00:57,069 Saat ini, ayahmu sedang dalam perjalanan mencari anak-anak di Amerika. 711 01:01:18,383 --> 01:01:20,050 Ini akan terbakar - tunggu 712 01:01:20,051 --> 01:01:22,260 Yang berkabung belum menjawab. Harap tunggu. 713 01:01:22,261 --> 01:01:24,429 Tidak dapat menghubungi pihak AS 714 01:01:24,430 --> 01:01:28,225 Jadi aku harus meminta izin padamu untuk dikremasi. 715 01:01:48,663 --> 01:01:51,665 Apakah memang tidak ada jalan lain? 716 01:02:09,183 --> 01:02:12,269 baiklah, silahkan lakukan 717 01:02:12,270 --> 01:02:14,312 OKE 718 01:02:15,523 --> 01:02:17,524 Bakar itu 719 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 Oh, sungguh sebuah takdir 720 01:02:42,425 --> 01:02:44,926 aku tidak bisa pergi ke tempat yang bagus lagi 721 01:03:32,141 --> 01:03:46,071 Berangkat di jalan 722 01:03:46,072 --> 01:03:52,452 Bunga Mingsha Shili Begonia 723 01:03:52,453 --> 01:03:57,999 Jangan bersedih ketika bunga layu dan daun layu. 724 01:03:58,000 --> 01:04:03,964 Oh ho oh ho 725 01:04:03,965 --> 01:04:10,011 Oh ho ho hei oh ho ho 726 01:04:10,012 --> 01:04:15,267 Dari manakah orang bijak itu memulai? 727 01:04:15,268 --> 01:04:20,397 Mengapa kata โ€œkematianโ€ diberikan? 728 01:04:20,398 --> 01:04:26,194 Oh ho ho ho... 729 01:04:31,868 --> 01:04:35,620 Keluar dari rute dan cari rute lagi 730 01:04:40,418 --> 01:04:42,711 Saudaraku, kamu kenal Changmin, kan? 731 01:04:42,712 --> 01:04:46,423 Konon dia sakit parah setelah memindahkan makamnya saat itu. 732 01:04:46,424 --> 01:04:49,551 Jika Anda punya waktu, datang dan lihatlah. 733 01:04:49,552 --> 01:04:51,845 Silakan belok kiri nanti 734 01:04:52,221 --> 01:04:54,014 Pihak rumah sakit juga mengatakan mereka tidak tahu. 735 01:04:54,015 --> 01:04:57,309 Keluarkan saja uang untuk pemeriksaan 736 01:04:58,060 --> 01:05:00,562 Dia selalu mengalami mimpi buruk 737 01:05:00,563 --> 01:05:03,481 Dan melihat penglihatan 738 01:05:03,482 --> 01:05:05,317 Kakak 739 01:05:07,153 --> 01:05:09,863 Sepertinya aku sedang melakukan terobosan 740 01:05:11,324 --> 01:05:16,202 Terutama karena apa yang aku lihat ketika aku memindahkan kuburan dan membersihkan setelahnya hari itu. 741 01:05:16,203 --> 01:05:18,914 Tapi itu ular terlihat sangat aneh 742 01:05:21,167 --> 01:05:23,460 Ular jenis apa? 743 01:05:23,461 --> 01:05:26,630 Sialan, biarkan saja 744 01:05:27,048 --> 01:05:30,300 Saudaraku, aku punya permintaan untukmu 745 01:05:30,301 --> 01:05:35,013 Bantu aku menemukan ular yang terbelah menjadi dua bagian dan selamatkan 746 01:05:38,142 --> 01:05:40,810 Aku benar-benar tidak ingin pergi hari itu 747 01:05:40,811 --> 01:05:42,812 aku benar-benar tidak ingin pergi 748 01:05:42,813 --> 01:05:47,275 Itu sudah aneh sejak awal, bukan? 749 01:05:47,276 --> 01:05:49,653 Bagaimana bisa ada makam di tempat seperti itu? 750 01:07:34,800 --> 01:07:36,885 Itu adalah kuburan bertumpuk 751 01:07:36,886 --> 01:07:39,012 Yah, aku sedang sibuk 752 01:07:39,013 --> 01:07:42,807 50.000 untuk belajar Alkitab dengan orang-orang di gereja 753 01:07:44,310 --> 01:07:45,852 Apa? 754 01:07:47,938 --> 01:07:48,897 Pemakaman bertumpuk? 755 01:07:48,898 --> 01:07:51,733 Benar, tepat di bawah 756 01:07:51,734 --> 01:07:53,818 Tapi Penatua Ko 757 01:07:53,819 --> 01:07:57,113 Pernahkah Anda melihat peti mati yang tegak? 758 01:08:00,284 --> 01:08:02,368 Halo 759 01:08:03,412 --> 01:08:05,663 Guru Hwarim? 760 01:08:05,664 --> 01:08:07,665 Datang dan angkat bokongmu 761 01:08:07,666 --> 01:08:09,667 Ambil dua ketukan 762 01:08:22,765 --> 01:08:27,268 Meskipun peti mati yang mengalami distorsi geologi terkadang berdiri tegak 763 01:08:28,771 --> 01:08:31,314 Tapi itu terlalu besar 764 01:08:31,857 --> 01:08:33,775 Apa ini? 765 01:08:38,823 --> 01:08:41,199 Apa-apaan itu? 766 01:08:49,458 --> 01:08:51,960 ini. 767 01:08:51,961 --> 01:08:55,880 Sepertinya tidak boleh dibuka dari luar. 768 01:08:55,881 --> 01:08:57,549 -atau..-atau apa? 769 01:08:57,550 --> 01:09:00,009 Justru sebaliknya 770 01:09:02,847 --> 01:09:04,472 Mari kita gali dulu dan lihat. 771 01:09:04,473 --> 01:09:06,057 Apa yang harus digali 772 01:09:06,058 --> 01:09:08,560 Orang yang berduka harus diberitahu terlebih dahulu. 773 01:09:08,561 --> 01:09:12,063 Kita masih punya banyak hal untuk dibicarakan - kita 774 01:09:12,064 --> 01:09:14,649 Jangan sentuh ini. 775 01:09:18,487 --> 01:09:20,280 Gali dulu 776 01:09:20,281 --> 01:09:22,365 Harus dari keluarga yang sama 777 01:09:22,366 --> 01:09:26,161 Kita tidak bisa membiarkan orang ini sendirian, kan? 778 01:09:26,162 --> 01:09:28,454 Apakah ini satu-satunya cara untuk menggali? 779 01:09:28,455 --> 01:09:30,331 Lebih baik pakai penarik. Ayo ambil talinya. 780 01:09:30,332 --> 01:09:32,375 Saatnya matahari terbenam 781 01:09:35,462 --> 01:09:38,006 Aku hitung sampai tiga dan kita tarik kuat-kuat 782 01:09:55,524 --> 01:09:58,359 Apakah kamu yakin itu peti mati manusia? 783 01:10:46,533 --> 01:10:49,410 Kemana kita akan pergi? 784 01:11:07,972 --> 01:11:09,222 Ada apa? 785 01:11:09,223 --> 01:11:13,393 Seperti yang aku katakan di telepon, itu karena kuburannya tiba-tiba harus dipindahkan. 786 01:11:13,394 --> 01:11:16,354 aku ingin menginap malam ini 787 01:11:18,107 --> 01:11:20,650 Orang yang berkabung mengatakan dia akan datang ke sini 788 01:11:20,651 --> 01:11:24,320 Apakah ada tempat untuk meletakkan peti mati? 789 01:11:43,257 --> 01:11:47,760 Ini... apa sebenarnya ini? 790 01:11:49,179 --> 01:11:50,805 tuan ini 791 01:11:50,806 --> 01:11:54,851 Maaf, apakah Anda punya beras ketan? 792 01:12:09,992 --> 01:12:13,578 Bong-gil pergi ke mobil untuk mengambil darah kuda. 793 01:12:18,083 --> 01:12:21,085 Anda tahu itu bukan hal yang baik 794 01:12:25,299 --> 01:12:27,258 Pemakaman bertumpuk apa? 795 01:12:27,259 --> 01:12:29,552 apa sebenarnya itu 796 01:12:29,553 --> 01:12:33,806 Tolong beri tahu kami semua yang Anda ketahui 797 01:12:33,807 --> 01:12:35,641 aku tidak tahu 798 01:12:35,642 --> 01:12:38,561 aku benar-benar tidak tahu 799 01:12:39,730 --> 01:12:42,440 Mengapa benda itu dikubur di sana? 800 01:12:42,441 --> 01:12:47,820 Dan mengapa makam ayahku berada di tempat yang buruk? 801 01:12:47,821 --> 01:12:51,366 aku melihatnya tertulis di Mingzu 802 01:12:51,367 --> 01:12:55,328 Wakil Ketua Dewan Pusat Marquis Park Geun-hyun 803 01:12:55,329 --> 01:12:58,873 Ternyata ayahmu adalah orang yang cukup terkenal. 804 01:12:58,874 --> 01:13:00,666 Dalam hal pengkhianatan 805 01:13:00,667 --> 01:13:06,798 Itu sebabnya biksu itu menghukum ayahmu... - Aku tahu 806 01:13:06,799 --> 01:13:09,509 Itu sebabnya aku semakin tidak memahaminya 807 01:13:10,969 --> 01:13:14,889 Biksu itu bernama Qi Sun 808 01:13:14,890 --> 01:13:18,434 bukan orang Korea 809 01:13:18,435 --> 01:13:20,937 tapi orang Jepang 810 01:13:20,938 --> 01:13:23,022 - Apa - Jepang? 811 01:13:23,023 --> 01:13:26,651 Konon nama umumnya adalah Murayama Junji 812 01:13:28,654 --> 01:13:33,324 aku mendengar bahwa dia adalah seseorang yang memiliki pemahaman menyeluruh tentang geografi Korea Utara. 813 01:13:33,325 --> 01:13:38,538 Tapi mengapa menguburkan ayah mereka yang setia kepada mereka di tempat yang buruk? 814 01:13:38,539 --> 01:13:40,998 aku tidak bisa mengerti 815 01:13:44,670 --> 01:13:48,381 aku menerima telepon yang mengatakan bahwa anak-anak di Amerika baik-baik saja. 816 01:13:48,382 --> 01:13:52,260 aku akan menyiapkan hadiah terima kasih yang dijanjikan Ji Young 817 01:13:52,261 --> 01:13:54,887 Peti mati itu 818 01:13:54,888 --> 01:13:58,224 Tolong tangani sendiri. 819 01:13:58,225 --> 01:14:00,852 Jadi aku mendengar Sang Buddha berkata untuk menyelamatkan tubuh dan kehidupan 820 01:14:00,853 --> 01:14:03,354 Berlutut dan satukan kedua telapak tangan untuk meringankan penyakit dan penderitaan orang lain. 821 01:14:03,480 --> 01:14:05,314 Jenderal Jiachen membantu aku menyingkirkan bencana jaringan bawah tanah. 822 01:14:05,315 --> 01:14:07,942 Tujuh Ribu Buddha Melindungi Kehidupan Seseorang dari Edudu 823 01:14:07,943 --> 01:14:10,528 Jenderal Jiayin membebaskan aku dari penjara pemerintah 824 01:14:10,529 --> 01:14:13,489 Tujuh Ribu Buddha melindungi tubuh dan menyebabkan Kunci Jigama dilepaskan. 825 01:14:13,490 --> 01:14:18,244 Enam puluh tahun yang lalu, dia dilahirkan di bawah Buddha untuk menyelamatkan aku atau memasuki gerbang surga. 826 01:14:23,792 --> 01:14:26,085 Segera bakar 827 01:14:27,379 --> 01:14:28,963 Bagus 828 01:14:30,424 --> 01:14:32,633 Mari kita bakar segera setelah terang besok. 829 01:14:32,634 --> 01:14:35,803 Oke, mari kita lakukan dengan cara ini. aku pikir ini akan lebih menyenangkan. 830 01:14:36,972 --> 01:14:38,723 Setiap orang 831 01:14:38,724 --> 01:14:41,684 Ayo makan mie di rumah untuk menghangatkanmu. 832 01:14:41,685 --> 01:14:43,853 Oke, terima kasih banyak 833 01:14:43,854 --> 01:14:45,021 Ayo pergi - ikut aku 834 01:14:45,022 --> 01:14:47,690 Aduh, makam itu terasa tidak enak sejak awal 835 01:14:47,691 --> 01:14:51,360 -Hanya gunungnya yang sangat curam - aku rasa aku belum makan satu pun hari ini. 836 01:14:57,743 --> 01:15:00,536 Ayo minumlah ini bersama-sama. 837 01:15:00,537 --> 01:15:03,206 terima kasih. 838 01:15:03,207 --> 01:15:04,999 Terima kasih atas keramahan Anda 839 01:15:05,000 --> 01:15:07,001 aku berharap Anda semua sehat 840 01:15:07,002 --> 01:15:08,920 Anggur ini berbau 841 01:15:11,757 --> 01:15:13,841 Ini barang bagus 842 01:15:13,842 --> 01:15:15,635 Tuan, silakan minum 843 01:15:15,636 --> 01:15:17,094 cukup panas 844 01:15:17,095 --> 01:15:20,640 Aku ingin bersulang untukmu 845 01:15:31,235 --> 01:15:33,402 Murayama Junji 846 01:15:33,403 --> 01:15:34,904 Tidak ingatkah kamu? 847 01:15:34,905 --> 01:15:37,949 Bukankah guru pernah menyebutkannya sebelumnya? 848 01:15:37,950 --> 01:15:42,620 Setan rubah Jepang Onmyoji 849 01:15:42,621 --> 01:15:44,497 Benar 850 01:15:44,498 --> 01:15:46,499 Onmyoji Murayama 851 01:15:46,500 --> 01:15:49,252 Guru mengatakan dia pernah bertemu dengannya sebelumnya 852 01:15:49,253 --> 01:15:52,255 Tidaklah manusiawi jika dikatakan bahwa pilar kehidupan itu terlalu kuat 853 01:15:52,256 --> 01:15:54,507 Pasti anak rubah 854 01:15:54,508 --> 01:15:56,842 Tapi kenapa kamu bertanya? Dimana kamu sekarang? 855 01:15:56,843 --> 01:15:58,678 Oh tidak apa-apa 856 01:15:58,679 --> 01:16:00,096 tahu 857 01:16:00,097 --> 01:16:02,431 Terima kasih, kak gawang shim 858 01:16:02,432 --> 01:16:04,433 Aku akan meneleponmu lagi 859 01:16:10,566 --> 01:16:15,486 ibu mertua 860 01:16:19,324 --> 01:16:21,951 aku merasa sangat aneh 861 01:17:19,384 --> 01:17:21,260 Mengambil hatiku 862 01:17:21,261 --> 01:17:24,263 Hatiku hatiku. 863 01:17:28,268 --> 01:17:30,394 Ambillah hatiku, hatiku 864 01:17:30,395 --> 01:17:32,229 Seseorang mengambil hati aku 865 01:17:32,230 --> 01:17:33,898 Ada seorang pria yang mengambil hati aku 866 01:17:33,899 --> 01:17:36,942 Ambillah hatiku. Ambillah hatiku 867 01:17:36,943 --> 01:17:38,861 Mereka mengambil hati aku, di mana pakaian aku? 868 01:17:38,862 --> 01:17:40,112 Dimana pakaianku? 869 01:17:40,113 --> 01:17:42,114 pakaianku pakaianku 870 01:17:42,115 --> 01:17:44,700 Pakaianku.. - Sialan. 871 01:17:44,743 --> 01:17:46,744 Seseorang mengambil hati aku 872 01:17:46,828 --> 01:17:49,080 Hatiku mengambil hatiku 873 01:19:42,319 --> 01:19:44,153 Hwarim 874 01:19:58,877 --> 01:20:01,086 Brengsek 875 01:20:09,262 --> 01:20:11,931 Bau yang menjijikkan 876 01:20:26,863 --> 01:20:30,157 Karena segelnya pecah ke atas 877 01:20:33,286 --> 01:20:36,247 Sekarang ini.. 878 01:20:37,374 --> 01:20:40,292 Ada apa?, bicaralah ! 879 01:20:42,170 --> 01:20:44,380 Sekarang ini... 880 01:20:44,381 --> 01:20:47,716 Tampaknya berada di gudang di bawah 881 01:20:47,717 --> 01:20:49,343 Bangunkan semuanya dengan cepat 882 01:20:49,344 --> 01:20:50,970 Ya 883 01:22:08,298 --> 01:22:11,300 Pintu gerbang telah dibuka 884 01:22:13,167 --> 01:22:15,844 Apakah ada manusia? 885 01:22:18,475 --> 01:22:22,353 aku di sini untuk mengambil helmku 886 01:22:22,733 --> 01:22:25,522 Apakah ada manusia? 887 01:22:25,546 --> 01:22:30,804 Tidak, aku bukan manusia 888 01:22:31,696 --> 01:22:34,823 aku adalah pelayanmu 889 01:22:38,161 --> 01:22:40,579 Baiklah 890 01:22:40,603 --> 01:22:42,603 siapkan ikan manis dan melon untukku 891 01:22:49,214 --> 01:22:54,051 Tidak bisakah kamu mendengar aku? 892 01:22:54,970 --> 01:22:59,014 aku memenggal kepala jenderal musuh 893 01:23:10,777 --> 01:23:13,904 Saya akan menyiapkan ikan manis untukmu 894 01:23:41,182 --> 01:23:44,309 kamu adalah manusia 895 01:24:05,498 --> 01:24:07,708 Cepat lari 896 01:24:07,709 --> 01:24:09,209 Bong-gil 897 01:24:43,203 --> 01:24:46,038 Bong..Bong-gil 898 01:25:07,310 --> 01:25:08,560 Pagoda 899 01:27:17,649 --> 01:27:22,361 Bong-gil Bong-gil 900 01:27:22,362 --> 01:27:24,029 Sadarlah 901 01:27:25,698 --> 01:27:27,866 -Bong-gil-Rumah Teh Sinar Matahari Kim Young-ja 902 01:27:27,867 --> 01:27:29,534 700.000 won 903 01:27:29,535 --> 01:27:31,662 Dealer peralatan listrik 170.000 won 904 01:27:31,663 --> 01:27:34,122 aku masih harus membayar kembali bantuan duka cita sebesar 2 juta untuk Seribu Hari 905 01:27:34,123 --> 01:27:37,876 -Utang 2 juta dari Future Food...-Guru, bantu aku 906 01:27:37,877 --> 01:27:40,462 Cepat bantu aku 907 01:27:41,589 --> 01:27:45,384 bantu aku bantu aku 908 01:27:45,385 --> 01:27:47,344 Bong-gil, bangun 909 01:27:47,345 --> 01:27:49,179 Bangun, Bong-Gil 910 01:28:02,519 --> 01:27:51,203 {\an8}Pagi ini di Goseong, Gangwon-do, seseorang tewas karena serangan beruang liar di gudang desa yang rusak 911 01:28:05,321 --> 01:28:08,699 Keduanya mengalami demam tinggi, jadi aku akan memberikan obat penurun demam. 912 01:28:09,084 --> 01:28:14,077 Puluhan babi ditemukan dengan kondisi perut terkoyak 913 01:28:14,626 --> 01:28:17,531 Juga ditemukan dua mayat dengan serangan yang sama 914 01:28:17,856 --> 01:28:22,047 Korban bersama seorang biksu dari kuil terdekat yang ternyata adalah seorang TKI yang bekerja di peternakan. 915 01:28:22,071 --> 01:28:25,557 Pejabat setempat mengatakan bahwa pemerintah daerah dan militer sedang bekerja sama 916 01:28:25,581 --> 01:28:27,846 Untuk menangkap beruang liar tersebut 917 01:28:57,832 --> 01:29:00,292 Maafkan aku 918 01:29:00,293 --> 01:29:04,046 Akulah yang bilang aku akan menggalinya 919 01:29:04,047 --> 01:29:06,715 Bong Gil juga 920 01:29:07,967 --> 01:29:10,260 Guru juga 921 01:29:11,679 --> 01:29:15,485 Bong Gil jatuh sakit saat bermain bisbol dan berhenti 922 01:29:17,977 --> 01:29:21,938 Ketika aku ditinggalkan oleh keluarga aku dan dia datang mencari seorang guru 923 01:29:21,939 --> 01:29:24,900 Mereka berusaha semaksimal mungkin untuk membujuknya agar tidak menjadi dukun. 924 01:29:26,736 --> 01:29:29,071 Tapi dia bilang akan baik-baik saja jika dia bersamaku 925 01:29:29,072 --> 01:29:31,990 Tidak ada yang perlu ditakutkan 926 01:29:40,291 --> 01:29:43,251 aku sangat takut sehingga tidak tauharus apa 927 01:29:51,260 --> 01:29:53,553 Ada jejak kaki 928 01:29:53,554 --> 01:29:56,223 Dan bayangannya 929 01:29:56,224 --> 01:30:00,227 Ada teori dalam perdukunan 930 01:30:00,228 --> 01:30:04,648 Jiwa yang tidak sempurna dan hantu tidak memiliki tubuh yang lengkap. 931 01:30:05,525 --> 01:30:12,447 Oleh karena itu, sangatlah mustahil untuk mengalahkan keutuhan jiwa dan raga manusia. 932 01:30:12,448 --> 01:30:16,701 Tapi itu adalah sesuatu yang sangat berbeda 933 01:30:16,702 --> 01:30:21,331 Bukan roh, tapi peri pelindung 934 01:30:21,332 --> 01:30:22,499 Peri pelindung? 935 01:30:22,500 --> 01:30:27,212 Jiwa seseorang atau binatang yang melekatkan dirinya pada benda-benda dan berevolusi bersama. 936 01:30:28,881 --> 01:30:32,801 tidak boleh ada di negara kita 937 01:30:35,179 --> 01:30:37,931 aku tidak merasakan apa pun 938 01:30:38,683 --> 01:30:42,477 Itu apa? dan berasal darimana? 939 01:30:42,478 --> 01:30:46,106 Kenapa ada di makam keluarga Park? 940 01:30:50,695 --> 01:30:53,947 Terjadi kerusakan parah pada organ perut 941 01:30:53,948 --> 01:30:55,949 Dia kehilangan banyak darah 942 01:30:55,950 --> 01:30:59,494 Tapi masalahnya tulang belakangnya sedikit rusak 943 01:30:59,495 --> 01:31:02,706 Pindahkan dia ke rumah sakit besar secepatnya 944 01:31:02,707 --> 01:31:05,250 Apakah dia terluka oleh binatang buas? 945 01:31:14,343 --> 01:31:18,221 Aku bilang rubah memotong pinggang harimau 946 01:31:38,075 --> 01:31:39,701 Perampokan makam sedang merajalela saat itu 947 01:31:39,702 --> 01:31:41,995 dilakukan dengan sederhana dan dimakamkan di tempat yang tidak diketahui 948 01:31:41,996 --> 01:31:46,374 Barang bawaan perampok makam masih ada di gudang. 949 01:32:16,239 --> 01:32:19,366 Tanah kami, Teman-temanku 950 01:32:19,367 --> 01:32:21,493 zaman peperangan 951 01:32:26,874 --> 01:32:30,001 Tindakan darurat diambil untuk mencegah kerusakan organ 952 01:32:30,002 --> 01:32:33,088 Meskipun kami masih perlu melakukan beberapa pemeriksaan lanjutan 953 01:32:33,089 --> 01:32:36,675 Namun kesadaran harus dipulihkan terlebih dahulu 954 01:32:36,676 --> 01:32:39,177 Sungguh aneh 955 01:32:39,178 --> 01:32:41,179 Apa ini? 956 01:32:41,180 --> 01:32:43,473 Ia mengaku beruntung bisa mengatasi kesulitan tersebut 957 01:32:43,474 --> 01:32:45,433 Tapi itu melukai tulang belakang 958 01:32:45,434 --> 01:32:46,768 Apakah dia masih bisa berjalan? 959 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 Dia bilang dia bisa mengatasinya sendiri. Bagaimanapun, dia cukup sehat. 960 01:32:51,691 --> 01:32:53,775 Apa yang sedang kamu lakukan akhir-akhir ini? 961 01:32:53,776 --> 01:32:56,027 Ada apa 962 01:32:56,028 --> 01:32:58,113 Kakak - Ya 963 01:32:58,114 --> 01:33:00,282 Paman bisa mendengarnya 964 01:33:02,618 --> 01:33:05,453 Aku tahu itu sebabnya aku meneleponmu 965 01:33:05,454 --> 01:33:08,623 Ayo main game hantu setelah sekian lama 966 01:33:09,250 --> 01:33:11,293 Park Ja hye, apa yang kamu lakukan? 967 01:33:11,294 --> 01:33:13,211 kunci pintunya 968 01:33:21,512 --> 01:33:25,140 Bae Ji Dang, Lee Chung Gu 969 01:33:25,141 --> 01:33:27,350 Park Gil Ho 970 01:33:27,351 --> 01:33:30,437 Shin Pal Gyun 971 01:33:30,438 --> 01:33:34,649 Kim Jung Bok Song Jong Ik 972 01:33:34,650 --> 01:33:38,111 Min Geun Ho 973 01:33:38,112 --> 01:33:42,282 Jeon Tae Hwan Im Chung Shin 974 01:33:42,283 --> 01:33:46,119 Ya, itu terlalu tragis 975 01:33:46,120 --> 01:33:48,204 Sebagai komplotan perampok makam 976 01:34:09,268 --> 01:34:12,354 Kecemerlangan Chu Yu, langit dan bumi menciptakan segel naga, segel phoenix, dan memanfaatkannya. 977 01:34:12,355 --> 01:34:14,981 Fu Fei dengan cepat melakukan perjalanan melintasi langit spiritual 978 01:34:16,400 --> 01:34:20,028 Hai semuanya, sudah lama tidak bertemu. 979 01:34:20,029 --> 01:34:21,488 Semua orang ada di sini 980 01:34:21,489 --> 01:34:23,365 aku baru saja datang 981 01:34:23,366 --> 01:34:26,701 Panen musim gugur telah usai dan cuaca menjadi dingin, lalu kenapa? 982 01:34:26,702 --> 01:34:27,786 Apa kabar semuanya? 983 01:34:27,787 --> 01:34:30,538 Oh, semua orang berkumpul seperti ini 984 01:34:30,539 --> 01:34:32,874 Sepertinya aku perlu mengambil pancake secepatnya. 985 01:34:32,875 --> 01:34:33,917 Jangan khawatir 986 01:34:34,543 --> 01:34:38,463 aku awalnya membuat banyak kue kukus dan daging rebus 987 01:34:38,464 --> 01:34:42,592 Tak heran jika bau orang serakah tercium entah dari mana 988 01:34:42,593 --> 01:34:43,968 Bawa porsi secukupnya ya? 989 01:34:43,969 --> 01:34:46,513 Aku bawa banyak 990 01:34:46,514 --> 01:34:48,431 Apakah ada yang tersisa setelah kita selesai makan? 991 01:34:48,432 --> 01:34:52,477 Lalu kita harus mengajak Jang dan Jecheon yang tinggal di seberang jalan. 992 01:34:52,478 --> 01:34:56,481 Mengapa repot-repot mengajak orang-orang sibuk ketika kita bisa makan enak sendiri dengan tenang? 993 01:34:56,482 --> 01:34:59,067 Benar sekali, ayo kita makan sendiri 994 01:34:59,068 --> 01:35:02,153 Apakah kamu juga menangkap beberapa ikan manis? 995 01:35:07,034 --> 01:35:10,453 Apa yang terjadi? Sepertinya Yoon Seobu ada di sini. 996 01:35:10,454 --> 01:35:12,539 Apa yang kamu bicarakan? 997 01:35:12,540 --> 01:35:15,834 Pernahkah kamu mendengar tentang Yoon Seobu? - Benar 998 01:35:15,835 --> 01:35:17,961 Tentu saja Yoon Seobu tidak bisa datang 999 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 Apa yang kamu bicarakan? 1000 01:35:19,797 --> 01:35:23,341 Mengapa Anda tidak segera membicarakannya - jangan menyebutkannya 1001 01:35:23,342 --> 01:35:26,511 Kudengar dia menabrak sesuatu yang sangat jahat di suatu tempat. 1002 01:35:26,512 --> 01:35:30,974 aku mengalami begitu banyak hal jahat sehingga aku sangat sakit hingga aku lumpuh di tempat tidur seperti itu. 1003 01:35:30,975 --> 01:35:33,143 tidakkah kamu tahu 1004 01:35:33,144 --> 01:35:36,896 Dia bilang dia bertemu tamu di tengah malam 1005 01:35:37,314 --> 01:35:39,482 Apa yang kamu bicarakan? 1006 01:35:40,776 --> 01:35:43,403 Aduh, Yoon Seobu 1007 01:35:43,404 --> 01:35:47,240 Apa yang kulihat? Aku sangat ketakutan hingga aku terjatuh di tempat tidur. 1008 01:35:47,241 --> 01:35:51,953 Wow, dia terlihat sangat normal. 1009 01:35:51,954 --> 01:35:54,372 siapa yang datang 1010 01:35:54,373 --> 01:35:57,250 Tamu yang Anda temui 1011 01:35:57,251 --> 01:36:00,003 Mari kita bicara dengan cepat 1012 01:36:01,547 --> 01:36:05,091 Tuan 1013 01:36:05,676 --> 01:36:10,388 Tuan tuan apa? 1014 01:36:15,895 --> 01:36:17,729 Katakan 1015 01:36:17,730 --> 01:36:20,106 Bajingan 1016 01:36:26,447 --> 01:36:30,621 Tuanku adalah orang yang membunuh ribuan orang dan menjadi dewa 1017 01:36:36,040 --> 01:36:39,042 Tuanmu 1018 01:36:39,043 --> 01:36:41,544 ada di mana sekarang 1019 01:37:01,857 --> 01:37:14,244 383417 1283189 1020 01:37:15,496 --> 01:37:17,830 Itu bunga sakura 1021 01:37:18,499 --> 01:37:24,712 Dia jenderal yang melindungi tempat itu 1022 01:37:39,311 --> 01:37:41,229 Apa-apaan? 1023 01:37:44,098 --> 01:37:46,161 Tuanku ! Lihatlah aku disini 1024 01:37:47,152 --> 01:37:52,282 Aku di sini, aku ingin menjadi tubuhmu 1025 01:38:06,338 --> 01:38:10,383 aku ingin mengambil dagingnya dan menawarkannya 1026 01:38:10,926 --> 01:38:13,177 Ja Hye 1027 01:38:13,178 --> 01:38:15,305 datanglah kemari 1028 01:38:15,306 --> 01:38:18,391 Selamatkan aku Ja Hye 1029 01:38:23,731 --> 01:38:26,024 Pelacur bau ini 1030 01:38:26,025 --> 01:38:28,443 kalian semua harus mati 1031 01:38:41,540 --> 01:38:43,416 Hwarim, berhenti lakukan ini. 1032 01:38:43,417 --> 01:38:44,876 Itu hantu Jepang 1033 01:38:44,877 --> 01:38:46,252 Aku tahu 1034 01:38:46,253 --> 01:38:48,713 Bahkan jika itu tidak ada hubungannya dengan itu, itu tetap akan membunuhmu. 1035 01:38:48,714 --> 01:38:52,425 Siapapun yang mendekat akan dibunuh 1036 01:38:52,426 --> 01:38:54,594 Pernahkah Anda melihatnya di Jepang sebelumnya? 1037 01:38:54,595 --> 01:38:57,347 Jangan mendekatinya sama sekali 1038 01:38:57,973 --> 01:39:01,267 Meskipun ibu mertuamu ada di sisimu 1039 01:39:01,268 --> 01:39:03,019 Ini juga tidak akan berhasil 1040 01:39:03,020 --> 01:39:04,729 Ayo pergi Ja Hye 1041 01:39:04,730 --> 01:39:06,689 Lalu bagaimana dengan Bong-gil? 1042 01:39:09,234 --> 01:39:11,694 Aku akan meneleponmu lagi, ayo pergi 1043 01:39:26,502 --> 01:39:29,754 Apakah kamu bilang benda itu ada di bawah sana? 1044 01:39:29,755 --> 01:39:33,299 Artinya sudah kembali ke posisi semula. 1045 01:39:33,300 --> 01:39:37,095 Tapi saudaraku, apa yang kamu lakukan disana? 1046 01:39:38,347 --> 01:39:42,767 Park Jiyong mengatakan ini sebelum dia meninggal 1047 01:39:42,768 --> 01:39:46,104 Rubah memotong pinggang harimau 1048 01:39:47,356 --> 01:39:49,065 Apa artinya itu? 1049 01:39:49,066 --> 01:39:54,320 Menurut Feng Shui, bentuk tanah Korea Utara adalah harimau. 1050 01:39:54,321 --> 01:39:56,906 Harimau itu memeluk daratan 1051 01:39:56,907 --> 01:39:57,699 Tapi apa? 1052 01:39:57,700 --> 01:40:01,703 Angka bujur dan lintang terukir di bagian belakang batu nisan 1053 01:40:01,704 --> 01:40:03,287 Dimanakah hal itu bisa terjadi? 1054 01:40:03,288 --> 01:40:05,206 Itu benar 1055 01:40:05,207 --> 01:40:07,375 Tepat di pinggang harimau 1056 01:40:07,376 --> 01:40:11,087 Setan rubah Onmyoji yang disebutkan Hwarim 1057 01:40:11,088 --> 01:40:14,090 Itu anak rubah itu 1058 01:40:14,091 --> 01:40:16,134 di tempat itu 1059 01:40:16,135 --> 01:40:19,429 aku menusuk jarum besi besar dengan keras 1060 01:40:23,350 --> 01:40:26,769 Apa makam keluarga Park di Amerika Serikat? 1061 01:40:27,938 --> 01:40:32,358 Karena orang-orang yang tampak menyedihkan ini selalu mencari sesuatu untuk ditarik keluar. 1062 01:40:32,359 --> 01:40:35,194 Makam para pejabat tinggi pada masa itu dibangun tepat di atasnya. 1063 01:40:35,195 --> 01:40:36,779 Tidak dapat diakses sama sekali 1064 01:40:36,780 --> 01:40:40,283 Tapi kenapa ada hantu disana? 1065 01:40:43,662 --> 01:40:49,584 Dia jenderal yang melindungi tempat itu 1066 01:40:53,672 --> 01:40:58,342 383417 1283189 1067 01:40:58,343 --> 01:41:00,470 Sepertinya 1068 01:41:00,471 --> 01:41:03,931 dialah yang menjaga Pasak besi 1069 01:41:17,237 --> 01:41:18,613 Lee Hwarim 1070 01:41:18,614 --> 01:41:22,492 Meskipun kita memiliki hubungan bisnis 1071 01:41:22,493 --> 01:41:24,744 - Tapi biarkan aku mengurus hal-hal yang tidak menghasilkan uang - sudah kubilang padamu 1072 01:41:24,745 --> 01:41:26,746 Jika Anda memikirkan hal-hal yang tidak berguna, Anda tidak boleh menyebutkannya. 1073 01:41:26,747 --> 01:41:30,583 Semangat kebangsaan atau Pasak besi apa yang membelah negara ini menjadi dua bagian? 1074 01:41:30,584 --> 01:41:32,126 Apakah Anda masih percaya hal itu sekarang? 1075 01:41:32,127 --> 01:41:36,172 Tahukah Anda pasak besi di kuil itu digunakan untuk mengukur tanah? 1076 01:41:36,173 --> 01:41:39,217 Kalangan akademisi juga telah mengatakan sebelumnya bahwa 99% di antaranya salah. 1077 01:41:39,218 --> 01:41:42,011 Bagaimana dengan 1%? 1078 01:41:42,012 --> 01:41:44,597 -Penatua Goo -Apa? 1079 01:41:44,598 --> 01:41:46,641 Ini berbeda dengan makam biasa 1080 01:41:46,642 --> 01:41:50,478 Itu dihitung dengan presisi tertentu 1081 01:41:50,479 --> 01:41:54,190 Anda juga melihat banyak orang meninggal karena makam itu belum lama ini. 1082 01:41:54,191 --> 01:41:56,150 Apakah Anda ingin mengadakan pemakaman bersama lagi? 1083 01:41:56,151 --> 01:41:59,153 Tidak masalah apakah pasak besi dimasukkan atau tidak. 1084 01:41:59,154 --> 01:42:02,281 Bukankah selama ini kita menjalani kehidupan dengan baik? Tidak ada penyakit atau bencana. 1085 01:42:02,282 --> 01:42:04,158 Tapi apa yang akan kita lakukan sekarang? 1086 01:42:04,159 --> 01:42:06,035 Ya 1087 01:42:06,036 --> 01:42:07,662 kamu dan aku 1088 01:42:07,663 --> 01:42:11,749 Kita memang memiliki kehidupan yang baik sebelum menjual tanah kepada orang kaya. 1089 01:42:11,750 --> 01:42:13,084 Tapi karena ini 1090 01:42:13,085 --> 01:42:16,879 Penatua Goo, ini tanah, tanah. 1091 01:42:16,880 --> 01:42:20,341 Ini adalah tanah tempat cucu yang akan segera lahir akan berjalan dan hidup. 1092 01:42:20,342 --> 01:42:23,136 Dan kamu, aku, kita semua 1093 01:42:23,137 --> 01:42:25,763 dan siapa pun setelah itu 1094 01:42:28,809 --> 01:42:31,227 Hwarim, menurutmu dia peri pelindung kan? 1095 01:42:31,228 --> 01:42:33,771 Menjadi seperti hantu yang menempel pada besi seperti yang kamu katakan 1096 01:42:33,772 --> 01:42:36,232 Tidak bisakah kita mencabut saja pasak besinya? 1097 01:42:36,233 --> 01:42:40,236 Dan tanpa pasak besi itu, Bong-gil mungkin bisa sembuh, bukan? 1098 01:42:45,033 --> 01:42:48,870 Bukankah Anda mengatakan bahwa sang jenderal menjaganya sampai mati? 1099 01:42:48,871 --> 01:42:50,913 Bagaimana cara menariknya keluar? 1100 01:42:50,914 --> 01:42:54,333 Kamu juga melihatku di kuil itu... 1101 01:42:55,460 --> 01:42:58,838 Panggil seperti binatang buas 1102 01:42:59,673 --> 01:43:02,592 Bicaralah sebagai peri 1103 01:43:04,219 --> 01:43:06,721 Apakah menurut Anda hal ini benar-benar mungkin? 1104 01:43:06,722 --> 01:43:09,223 Ada hal-hal yang bisa kita lakukan dan ada hal-hal yang tidak bisa kita lakukan 1105 01:43:09,224 --> 01:43:11,642 Maaf tapi omong kosong itu 1106 01:43:11,643 --> 01:43:14,228 Itu bukanlah sesuatu yang bisa dihilangkan 1107 01:43:14,229 --> 01:43:18,691 Sekalipun tidak ada ketidakadilan atau permusuhan, dia akan membunuh tanpa ampun begitu dia mendekat. 1108 01:43:18,692 --> 01:43:21,819 Itu hantu Jepang 1109 01:43:21,820 --> 01:43:25,573 Namun, meski tidak bisa dihilangkan 1110 01:43:27,868 --> 01:43:31,120 Tapi itu bisa membuatnya keluar sementara 1111 01:43:31,121 --> 01:43:33,998 Maksud aku, ini dapat membantu Anda menunda 1112 01:43:42,466 --> 01:43:44,175 Bong-gil 1113 01:43:46,762 --> 01:43:48,971 Berikan aku iodofor lagi 1114 01:43:48,972 --> 01:43:51,849 Oleskan kembali air garam dan tempelkan kain kasa di atasnya 1115 01:43:51,850 --> 01:43:53,601 Ya 1116 01:43:53,602 --> 01:43:55,603 Tunggu sebentar 1117 01:44:00,067 --> 01:44:02,944 Apakah dia menghindari tato disana 1118 01:44:02,945 --> 01:44:05,863 tato apa ini 1119 01:44:05,864 --> 01:44:08,407 Itu adalah sebuah berkah 1120 01:44:32,391 --> 01:44:34,642 Permisi 1121 01:44:34,643 --> 01:44:37,645 Karena ada binatang liar di dekatnya yang menyakiti manusia 1122 01:44:39,606 --> 01:44:41,941 Ah itu 1123 01:44:41,942 --> 01:44:47,363 Bolehkah aku bertanya kemana Anda akan pergi? 1124 01:44:47,364 --> 01:44:48,906 itu 1125 01:44:48,907 --> 01:44:52,243 Kami datang ke gunung untuk mengambil rumput. 1126 01:44:52,244 --> 01:44:53,828 Ah iya? 1127 01:44:53,829 --> 01:44:57,796 beberapa hari yang lalu, tentara menggeledah gunung disana 1128 01:44:58,291 --> 01:45:00,960 Kami tidak akan lama disana 1129 01:45:00,961 --> 01:45:04,171 Setelah selesai kami akan segera turun gunung - Oke 1130 01:45:04,172 --> 01:45:06,299 Silahkan buka 1131 01:46:01,980 --> 01:46:04,565 tim evakuasi, kembali 1132 01:46:04,566 --> 01:46:06,233 Karena kita memberikan apa yang diinginkannya 1133 01:46:06,234 --> 01:46:09,779 Mungkin akan bergerak sekitar pukul 00:00 1134 01:46:09,780 --> 01:46:12,281 Arahkan saja ke pohon mantra 1135 01:46:12,282 --> 01:46:15,201 aku akan melakukan yang terbaik untuk menunda waktu 1136 01:46:15,202 --> 01:46:18,412 Kita akan segera mencabutnya 1137 01:46:18,413 --> 01:46:20,623 Tunggu saja selama setengah jam 1138 01:46:20,624 --> 01:46:24,210 Ada dua orang lagi yang pernah mencabut pasak besinya, 1139 01:46:26,088 --> 01:46:29,590 Gunakan darah kuda ini untuk membersihkan dan menghilangkannya 1140 01:46:31,093 --> 01:46:33,302 Guru Kim 1141 01:46:33,303 --> 01:46:36,180 Pasak besi itu 1142 01:46:36,181 --> 01:46:38,766 Itu harusnya benar-benar ada 1143 01:46:41,103 --> 01:46:43,521 seratus persen 1144 01:46:50,529 --> 01:46:53,489 Kakak, bantu aku menjaga Bong-gil hari ini 1145 01:46:53,490 --> 01:46:57,159 Jika terjadi kesalahan, akan ada bahaya 1146 01:47:17,722 --> 01:47:19,390 Berhenti melihatku 1147 01:47:19,391 --> 01:47:22,059 Semua orang bilang dia keluar saat tengah malam 1148 01:47:33,947 --> 01:47:36,323 Penatua Goo 1149 01:47:36,324 --> 01:47:38,701 Bagaimanapun, terima kasih sudah ikut denganku 1150 01:47:38,702 --> 01:47:42,788 Satu orang boleh kalah, tapi dua orang bisa bersaing. 1151 01:47:42,789 --> 01:47:46,250 Tali tiga helai tidak mudah putus 1152 01:47:46,251 --> 01:47:49,003 Bab 4 Ayat 12 1153 01:47:50,672 --> 01:47:52,673 Amin 1154 01:48:08,815 --> 01:48:11,275 kakak 1155 01:48:11,276 --> 01:48:14,737 aku sangat berharap dia tidak mati 1156 01:48:14,738 --> 01:48:17,490 Dia mati demi pamanmu 1157 01:48:18,825 --> 01:48:23,204 Lagipula, apa salahnya kamu makan ayam goreng enak di Kyochon? 1158 01:51:23,468 --> 01:51:26,887 Apakah kamu kenyang? 1159 01:51:43,196 --> 01:51:45,656 Disini 1160 01:51:56,334 --> 01:52:00,129 Apakah ada orang di sana 1161 01:52:03,842 --> 01:52:07,636 Gunung ini sedang kacau 1162 01:52:11,015 --> 01:52:15,769 Apakah gunung ini, adalah gunungmu? 1163 01:52:17,230 --> 01:52:21,191 Ya, ini gunungku 1164 01:52:21,192 --> 01:52:25,154 Ternyata itu adalah pohon tua sialan 1165 01:52:25,363 --> 01:52:30,409 Tapi kenapa aku tidak bisa mendengar suara senjata dan suara pedang? 1166 01:52:30,452 --> 01:52:32,453 itu tidak benar 1167 01:52:33,455 --> 01:52:35,289 - perang sudah lama berakhir 1168 01:52:35,290 --> 01:52:37,040 Tidak 1169 01:52:37,041 --> 01:52:40,878 Perang belum selesai 1170 01:52:52,182 --> 01:52:57,227 mengapa kamu bisa disini? 1171 01:52:58,855 --> 01:53:04,318 Rubah itu menguburku di Kuil Dade 1172 01:53:04,319 --> 01:53:10,073 Daripada pindah ke Nanshan, aku membawanmu kesini 1173 01:53:11,242 --> 01:53:14,119 Pasti anak anak Katahito yang menyuruh 1174 01:53:14,120 --> 01:53:17,706 atau mungkin itu milik Makoto 1175 01:53:25,423 --> 01:53:28,217 Sekarang ini adalah tanah yang damai 1176 01:53:28,218 --> 01:53:30,969 tidak ada tempat lagi untukmu 1177 01:53:34,539 --> 01:53:36,947 tidak tidak 1178 01:53:37,332 --> 01:53:40,942 Kita harus terus menuju ke utara 1179 01:53:41,603 --> 01:53:43,257 Majulah dengan senjata dan pedangmu 1180 01:53:44,025 --> 01:53:46,527 ke utara, ke utara 1181 01:53:46,932 --> 01:53:50,749 Prajurit pemberani tidak pernah mundur 1182 01:53:58,706 --> 01:54:01,750 Apa pun yang kita lakukan, kita tidak menemukan apa pun. 1183 01:54:01,751 --> 01:54:03,544 Brengsek 1184 01:54:06,422 --> 01:54:09,675 Sebagai penguasa tempat ini, aku bertanya lagi 1185 01:54:09,717 --> 01:54:13,011 Sejak kapan kamu tinggal di sini? 1186 01:54:13,035 --> 01:54:15,245 Bersikap sopanlah padaku 1187 01:54:16,960 --> 01:54:20,060 saya tidak takut 1188 01:54:22,473 --> 01:54:22,071 ini adalah tanahku 1189 01:54:22,438 --> 01:54:24,924 Aku akan bertanya lagi, siapa kamu sebenarnya? 1190 01:54:32,156 --> 01:54:34,866 Tidak ada, tidak ada 1191 01:54:36,619 --> 01:54:40,038 Tidak ada, dan kau menjawab 100% ya. 1192 01:54:50,466 --> 01:54:53,510 Ingatlah 1193 01:54:53,511 --> 01:55:00,434 Walaupun musuh memenggal kepalaku di Sekigahara, aku telah mengalahkan mereka 1194 01:55:00,435 --> 01:55:03,020 aku adalah dewa perang 1195 01:55:03,474 --> 01:55:07,732 yang kekal dan tak terkalahkan oleh pedang-pedang 1196 01:55:08,067 --> 01:55:11,695 3834171283189 1197 01:55:11,696 --> 01:55:18,285 Rubah itu mengutukku. Aku harus menjaga tempat ini. 1198 01:55:30,201 --> 01:55:32,283 Apakah anda sedang mengendalikan seseorang? 1199 01:55:34,218 --> 01:55:38,722 Tolong lepaskan manusia yang kamu kendalikan 1200 01:55:38,934 --> 01:55:40,518 segera ! 1201 01:55:40,725 --> 01:55:43,143 Tolong ! 1202 01:55:51,277 --> 01:55:53,528 Itu manusia 1203 01:55:53,529 --> 01:56:04,414 Maju, maju, maju, maju 1204 01:56:14,133 --> 01:56:17,135 Wanita tua sialan 1205 01:56:47,458 --> 01:56:48,417 Apakah kamu menemukannya 1206 01:56:48,418 --> 01:56:49,584 tidak ada apa-apa 1207 01:56:49,585 --> 01:56:50,544 Apa maksudnya ini? 1208 01:56:50,545 --> 01:56:53,088 tidak ada apa-apa, ayo segera pergi... 1209 01:57:09,856 --> 01:57:12,149 Kakak 1210 01:57:15,737 --> 01:57:17,904 Ini tidak mungkin 1211 01:57:18,364 --> 01:57:20,782 Ini tidak masuk akal... 1212 01:57:30,001 --> 01:57:32,961 383417 1283189 1213 01:57:33,087 --> 01:57:36,423 Tolong ambil kembali aku 1214 01:57:36,507 --> 01:57:40,677 383417 1283189 1215 01:57:40,762 --> 01:57:42,846 Kim Sang-deok 1216 01:57:55,234 --> 01:57:58,487 Saudaraku, cepat keluar 1217 01:58:11,209 --> 01:58:13,502 Tapi kenapa ada hantu disana? 1218 01:58:13,503 --> 01:58:15,212 Katanya dia jenderal yang menjaga di sana 1219 01:58:15,213 --> 01:58:17,380 Artinya sudah kembali ke posisi semula. 1220 01:58:17,381 --> 01:58:20,008 Pernahkah Anda melihat peti mati yang tegak? 1221 01:58:23,471 --> 01:58:25,972 Itu api 1222 01:58:25,973 --> 01:58:30,018 Api itu melompat ke dalam tanah 1223 01:58:30,019 --> 01:58:32,062 keluar 1224 01:58:46,494 --> 01:58:49,538 Apakah Anda ingin menjadi bawahan aku? 1225 01:58:50,915 --> 01:58:53,250 jika tidak 1226 01:58:53,417 --> 01:58:56,378 Apakah Anda ingin mendonorkan hati Anda? 1227 01:59:00,091 --> 01:59:04,886 apakah kau telah menghafal semua mantra yang tertulis ditubuhmu? 1228 01:59:05,680 --> 01:59:08,682 Sudah lebih 500 tahun 1229 01:59:10,560 --> 01:59:14,104 Besi itu tertanam di dalam tanah 1230 01:59:14,105 --> 01:59:17,274 api yang melindungi tempat itu 1231 01:59:19,277 --> 01:59:20,068 Silahkan 1232 01:59:20,069 --> 01:59:22,863 nikmati hati 1233 01:59:22,947 --> 01:59:25,657 Hati segar itu 1234 01:59:31,205 --> 01:59:33,999 Darah kuda, gunakan darah kuda ini 1235 01:59:46,971 --> 01:59:50,307 darah kuda putih 1236 01:59:50,433 --> 01:59:53,101 Sangat panas 1237 01:59:57,507 --> 02:00:03,469 silahkan masuk, jangan sampai ketahuan lagi 1238 02:00:06,490 --> 02:00:08,867 Itu peri 1239 02:00:08,868 --> 02:00:11,578 Apakah jiwa binatang atau manusia 1240 02:00:11,579 --> 02:00:15,123 melekat pada sesuatu dan berevolusi bersama 1241 02:00:16,500 --> 02:00:19,878 Itu benar, besi 1242 02:00:21,005 --> 02:00:25,300 Anda adalah besi yang terbakar 1243 02:00:30,973 --> 02:00:32,849 kakak, kakak 1244 02:00:32,850 --> 02:00:34,267 Guru Kim 1245 02:00:34,268 --> 02:00:36,853 Bawa dia keluar segera 1246 02:01:34,620 --> 02:01:37,205 tanah 1247 02:01:38,582 --> 02:01:41,293 lalu kayu 1248 02:01:41,294 --> 02:01:43,628 Berdasarkan energi dari 1249 02:01:43,629 --> 02:01:49,009 Api, air, kayu, dan logam membentuk empat arah mata angin 1250 02:01:53,222 --> 02:01:56,558 Air dan api berlawanan arah 1251 02:01:56,559 --> 02:01:59,853 Logam dan kayu juga begitu 1252 02:02:08,070 --> 02:02:10,321 Selesai 1253 02:02:28,007 --> 02:02:31,468 besi yang terbakar 1254 02:02:32,136 --> 02:02:35,388 tidak cocok 1255 02:02:35,389 --> 02:02:38,516 dengan kayu yang basah 1256 02:02:47,610 --> 02:02:51,613 air mengalahkan api 1257 02:02:58,120 --> 02:03:01,498 Dan kayu basah 1258 02:03:02,541 --> 02:03:05,835 Lebih keras dari besi 1259 02:03:19,266 --> 02:03:21,768 kakak, tunggu sebentar 1260 02:03:22,311 --> 02:03:24,312 darahnya berwarna hitam 1261 02:03:45,459 --> 02:03:49,879 Baiklah yang terakhir... 1262 02:04:33,132 --> 02:04:35,383 Bong-gil, kamu baik-baik saja? 1263 02:04:41,974 --> 02:04:43,725 Kakak 1264 02:04:43,726 --> 02:04:45,727 -Apa yang harus aku lakukan? -Guru Kim 1265 02:04:45,728 --> 02:04:47,937 apa yang harus dilakukan 1266 02:04:49,565 --> 02:04:51,149 Kakak 1267 02:04:51,150 --> 02:04:53,568 sekarat 1268 02:04:53,569 --> 02:04:56,488 Untungnya tidak terlalu menyakitkan 1269 02:04:56,489 --> 02:04:59,449 Ya Kim sang Deok, bertahanlah 1270 02:04:59,450 --> 02:05:03,453 Hidup di dekat kematian sepanjang waktu 1271 02:05:04,997 --> 02:05:06,456 Itu benar 1272 02:05:06,457 --> 02:05:10,627 Kali ini giliranku saja 1273 02:05:12,713 --> 02:05:16,591 Kematian kembali menjadi debu 1274 02:05:17,551 --> 02:05:20,887 dengan aman 1275 02:05:21,263 --> 02:05:23,723 Tunggu 1276 02:05:23,724 --> 02:05:25,475 pernikahan putriku 1277 02:05:25,476 --> 02:05:28,019 Tolong beri aku keberanian untuk bertahan dalam operasi ini 1278 02:05:28,187 --> 02:05:31,606 Tolong berkati aku dengan darah Anda yang berharga 1279 02:05:40,824 --> 02:05:45,787 Beberapa orang tewas dan beberapa lainnya luka parah dalam beberapa hari. 1280 02:05:47,790 --> 02:05:50,291 Setelah berhari-hari mencari, tentara 1281 02:05:50,292 --> 02:05:54,295 Akhirnya berhasil menangkap seekor beruang liar hidup-hidup 1282 02:05:54,296 --> 02:05:59,968 Opini publik ramai mengenai apakah beruang yang tidak bersalah itu harus hidup atau dibunuh. 1283 02:06:05,975 --> 02:06:07,642 bangun 1284 02:06:08,686 --> 02:06:10,520 Kakak 1285 02:06:10,521 --> 02:06:12,438 Apakah kamu sudah bangun? 1286 02:06:12,439 --> 02:06:17,694 Untungnya, Guru Kim pulih dengan cepat dibandingkan usianya. 1287 02:06:18,571 --> 02:06:21,948 Dan Bong-gil... 1288 02:06:21,949 --> 02:06:24,492 Oh, sungguh tuhan, sungguh tuhan 1289 02:06:24,493 --> 02:06:27,078 Wow benarkah 1290 02:06:27,079 --> 02:06:28,538 Ini makanan kita, oke? 1291 02:06:28,539 --> 02:06:30,832 Lalu kenapa kamu tidak memakannya diam-diam di belakangku - aku akan memberikannya padamu 1292 02:06:30,833 --> 02:06:33,835 Beri aku sedikit ucapan terima kasih 1293 02:06:44,346 --> 02:06:46,514 Apakah ini restoran gourmet? 1294 02:06:46,515 --> 02:06:48,683 Mengapa Anda datang ke sini untuk makan sepanjang hari? 1295 02:06:48,684 --> 02:06:51,477 Apakah kamu pikir aku ingin memakannya? Sulit untuk memakannya. 1296 02:06:51,478 --> 02:06:52,979 Karena itu enak 1297 02:06:52,980 --> 02:06:54,272 lezat 1298 02:06:54,273 --> 02:06:55,940 Apa yang dapat Anda lakukan jika ingin berpuasa? 1299 02:06:55,941 --> 02:06:57,942 Enak sekali, kita harus memakannya 1300 02:06:57,943 --> 02:07:00,445 Manfaatkan kesempatan ini untuk menurunkan berat badan 1301 02:07:07,328 --> 02:07:11,497 Musim dingin telah berakhir dan semua orang telah kembali ke kehidupan sehari-hari 1302 02:07:14,084 --> 02:07:16,419 seolah-olah tidak terjadi apa-apa 1303 02:07:39,818 --> 02:07:45,239 aku tinggal di dunia untuk sementara 1304 02:07:45,240 --> 02:07:50,495 selalu menyanyikan himne 1305 02:07:50,496 --> 02:07:56,209 Jika hari sudah gelap, hubungi aku 1306 02:07:56,210 --> 02:08:01,714 maju dalam kemuliaan 1307 02:08:01,715 --> 02:08:03,424 Bukalah gerbang surga... 1308 02:08:03,425 --> 02:08:06,636 aku telah berulang kali menekankan bahwa kita harus membidik matahari. 1309 02:08:06,637 --> 02:08:09,889 Menghadap ke selatan belum tentu baik. 1310 02:08:09,890 --> 02:08:11,974 Apa yang harus aku lakukan dengan tenggorokan aku? 1311 02:08:21,985 --> 02:08:26,239 Selanjutnya kedua mempelai saling menyapa 1312 02:08:26,240 --> 02:08:29,117 Upacara calon pengantin 1313 02:08:38,919 --> 02:08:43,673 Selanjutnya, pengantin baru berfoto bersama dengan kerabatnya 1314 02:08:43,674 --> 02:08:46,134 Penatua Goo 1315 02:08:46,135 --> 02:08:48,469 Ayo kemari 1316 02:08:48,470 --> 02:08:51,806 Mengapa kita, mereka meminta kerabat untuk mengambil gambar? 1317 02:08:54,143 --> 02:08:55,810 Ayo berfoto 1318 02:08:55,811 --> 02:08:57,645 Ayo berfoto 1319 02:08:57,646 --> 02:09:00,356 Tidak ada bedanya dengan anggota keluarga โ€“ Ayo berfoto 1320 02:09:03,819 --> 02:09:07,572 Pria jangkung di tengah, silakan mundur satu baris. 1321 02:09:07,573 --> 02:09:11,325 Yang sebelah kiri berkacamata, silakan mendekat ke tengah. 1322 02:09:12,953 --> 02:09:15,079 Mengapa ayah dan anak perempuannya memiliki perut yang sama? 1323 02:09:15,080 --> 02:09:17,373 Seperti apa penampakannya? Oh, itu benar 1324 02:09:17,374 --> 02:09:20,084 Oke, siap untuk di jepret 1325 02:09:20,085 --> 02:09:22,962 Ayah pengantin wanita, mohon lihat ke depan 1326 02:09:22,963 --> 02:09:25,256 Oke, terima kasih atas kerja keras Anda, semuanya. 1327 02:09:26,091 --> 02:09:28,676 Baiklah tersenyum bersama 1328 02:09:30,804 --> 02:09:31,596 satu dua tiga 1329 02:09:34,095 --> 02:09:37,701 Terima kasih sudah menonton 1330 02:09:37,996 --> 02:09:41,294 Supoort terus team kdy 100808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.