All language subtitles for dreamworks dragons s06e10 1080p web x264-strife-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,509 ♪ ♪ 2 00:00:16,891 --> 00:00:23,857 ♪ ♪ 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,201 This changes everything. 4 00:00:35,285 --> 00:00:39,497 ♪ ♪ 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,629 ♪ ♪ 6 00:00:49,758 --> 00:00:53,595 I know, boy. Not much out here tonight of any interest. 7 00:00:55,430 --> 00:00:56,389 Huh? 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,142 Hmm. 9 00:01:04,564 --> 00:01:06,733 ♪ ♪ 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 Skullcrusher, SOS! 11 00:01:29,881 --> 00:01:34,135 ♪ ♪ 12 00:01:36,888 --> 00:01:41,142 ♪ ♪ 13 00:01:46,439 --> 00:01:49,317 Oh, this is really starting to chap my tunic. 14 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 What took you-- 15 00:01:58,701 --> 00:01:59,661 Skullcrusher? 16 00:01:59,744 --> 00:02:02,122 Skullcrusher! 17 00:02:17,470 --> 00:02:20,223 Take that, you flying sack of flames! 18 00:02:26,729 --> 00:02:28,898 Straight ahead, boy-o! 19 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 I see 'em, Spitester. 20 00:02:30,483 --> 00:02:33,486 Ooh, I've told you not to call me that. 21 00:02:43,997 --> 00:02:45,832 ♪ ♪ 22 00:02:55,216 --> 00:03:02,182 ♪ ♪ 23 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Dad? 24 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 I, uh-- I don't-- I don't understand. What happened? 25 00:03:20,074 --> 00:03:21,951 He was out on patrol. 26 00:03:22,035 --> 00:03:25,747 Got ambushed by Dragon Flyers. Put up one heck of a fight. 27 00:03:25,830 --> 00:03:27,206 Why was he there by himself? 28 00:03:27,290 --> 00:03:29,959 Well, we were in the general vicinity, Hiccup, 29 00:03:30,043 --> 00:03:32,962 but you know your father. He does what he wants when he wants. 30 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 We got there as soon as we could. 31 00:03:34,631 --> 00:03:38,718 Look, I'm sorry, Gobber. I'm just, uh... I just... 32 00:03:38,801 --> 00:03:41,387 We know. We are too. 33 00:03:41,471 --> 00:03:43,181 We're doing everything we can. 34 00:03:44,265 --> 00:03:47,185 ♪ ♪ 35 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Sending my prayers to Odin! 36 00:03:49,437 --> 00:03:51,231 - Hiccup? - Hey, Hiccup! 37 00:03:51,314 --> 00:03:53,942 -How's Stoick? -How is he? How is Stoick? 38 00:03:54,734 --> 00:03:56,194 Leave him be, lassie. 39 00:03:56,277 --> 00:03:57,403 I'll fill you all in. 40 00:03:58,404 --> 00:03:59,948 He's a strong man! 41 00:04:00,657 --> 00:04:02,575 Then we must attack Johann, 42 00:04:02,659 --> 00:04:05,828 Krogan and these Dragon Flyers full force. 43 00:04:05,912 --> 00:04:07,497 Take the offensive. 44 00:04:07,580 --> 00:04:09,707 With the A-Team and you Riders, we can-- 45 00:04:09,791 --> 00:04:12,543 - We can barely make a dent. - Astrid is right. 46 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 These Flyers outnumber us and, in many cases, can outmaneuver us. 47 00:04:16,172 --> 00:04:18,341 But we can take them, with the right strategy. 48 00:04:18,424 --> 00:04:20,260 And with the right leader. 49 00:04:20,343 --> 00:04:22,971 Listen, we can't just attack with Stoick in his condition. 50 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 Well, we can't very well wait either, can we? 51 00:04:25,431 --> 00:04:28,601 If Stoick can't perform his duties as chief, 52 00:04:28,685 --> 00:04:31,938 someone needs to step in and do it for him. 53 00:04:32,021 --> 00:04:33,564 - He's right. - Right. 54 00:04:36,651 --> 00:04:39,904 ♪ ♪ 55 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 He's as strong as they come, Hiccup. 56 00:04:49,580 --> 00:04:52,208 Look, if anyone can pull through, it's your dad. 57 00:04:55,003 --> 00:04:59,882 But while we're on the subject, we just came from the Great Hall. 58 00:04:59,966 --> 00:05:03,928 Everyone is looking for someone to take the lead while Stoick is... 59 00:05:04,012 --> 00:05:05,305 incapacitated. 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,057 No, no. I can't. Not yet. 61 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 -Hiccup-- -Look, I can't give up 62 00:05:09,809 --> 00:05:11,311 on him so soon, Astrid! 63 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 I just can't. 64 00:05:14,397 --> 00:05:18,651 ♪ ♪ 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 I... guess it's in Thor's hands now. 66 00:05:21,529 --> 00:05:24,991 - Which part? - All of it. 67 00:05:31,080 --> 00:05:34,334 Think of the most important thing in the world to each of you. 68 00:05:34,417 --> 00:05:38,338 Ask yourselves, honestly, how far you would be willing to go to get it. 69 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 What would you risk? 70 00:05:39,881 --> 00:05:40,757 Go, lad. 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,009 Find whatever it is that's pulling on you. 72 00:05:43,092 --> 00:05:46,554 And when you find it, Berk will be right here waiting for you. 73 00:05:46,637 --> 00:05:48,222 Always remember, 74 00:05:48,306 --> 00:05:51,517 the needs of the many outweigh the needs of the few. 75 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 Not-- Not now, bud. 76 00:06:07,325 --> 00:06:09,285 I appreciate the effort, 77 00:06:09,368 --> 00:06:10,787 but just not now. 78 00:06:13,414 --> 00:06:15,374 Time is running out with these Flyers. 79 00:06:15,458 --> 00:06:18,836 But how can I leave my dad? He wouldn't leave my side. 80 00:06:18,920 --> 00:06:20,588 And what if he were to... 81 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 ...you know... 82 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 and I wasn't here? 83 00:06:25,093 --> 00:06:27,386 I'd never forgive myself. 84 00:06:27,470 --> 00:06:30,598 You know he'll pull through, Hiccup. He's Stoick. 85 00:06:30,681 --> 00:06:32,350 None of us could sleep, either. 86 00:06:35,061 --> 00:06:37,438 You know you can't blame yourself for this, right? 87 00:06:37,522 --> 00:06:38,689 Sure, he can. 88 00:06:38,773 --> 00:06:42,193 If he never left for Dragon's Edge, he'd have been able to protect his dad. 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 His selfish decisions 90 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 are the central cause of all of this pain. 91 00:06:45,363 --> 00:06:46,739 However, 92 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 if we'd never gone to the Edge, things would have been worse. 93 00:06:49,742 --> 00:06:52,078 And we would've ended up in the same place anyway. 94 00:06:52,161 --> 00:06:53,037 How's that? 95 00:06:54,288 --> 00:06:55,957 We were hoping you'd ask. 96 00:06:56,040 --> 00:06:58,876 Two words, one exclamation mark. 97 00:06:58,960 --> 00:07:01,045 "Full Loki!" 98 00:07:08,136 --> 00:07:10,638 It works! 99 00:07:13,099 --> 00:07:14,142 Yeah! 100 00:07:15,518 --> 00:07:16,602 Hookfang! 101 00:07:16,686 --> 00:07:17,728 Hookfang! 102 00:07:20,898 --> 00:07:24,026 Loki'd! 103 00:07:29,866 --> 00:07:35,455 ♪ ♪ 104 00:07:41,961 --> 00:07:43,546 Yeah! 105 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Gothi got Loki'd. 106 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 You wee rotters! 107 00:07:51,554 --> 00:07:53,806 What are they thinking? It got everywhere! 108 00:07:53,890 --> 00:07:55,641 Did you see what they did? 109 00:08:00,104 --> 00:08:01,272 Loki'd! 110 00:08:10,239 --> 00:08:11,991 Hey! 111 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 And that, ladies and gents, 112 00:08:39,560 --> 00:08:43,147 is why you never wanna go "Full Loki." 113 00:08:43,231 --> 00:08:45,858 Point is, leaving Berk for the Edge was a great idea. 114 00:08:45,942 --> 00:08:48,569 We would've torn this place apart from the inside out 115 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 and gotten slaughtered in the process. 116 00:08:50,863 --> 00:08:52,782 That is a ridiculous scenario. 117 00:08:52,865 --> 00:08:56,369 We are too refined a people to stoop to such foolishness and trickery. 118 00:08:56,452 --> 00:08:59,288 Had we stayed on Berk, things would've been the polar opposite 119 00:08:59,372 --> 00:09:01,123 from what the twins described. 120 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Peaceful. Civilized. 121 00:09:04,585 --> 00:09:05,711 We are one. 122 00:09:05,795 --> 00:09:07,421 One with the earth, the sky, 123 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 the moon, the dragons and... 124 00:09:09,507 --> 00:09:11,175 most importantly... 125 00:09:11,259 --> 00:09:12,635 each other. 126 00:09:13,386 --> 00:09:16,097 Wars are a distant thing of the past. 127 00:09:18,599 --> 00:09:21,686 Dragons have no need to even use their powers. 128 00:09:23,771 --> 00:09:26,482 Our leader understands the most important lesson 129 00:09:26,566 --> 00:09:28,150 one can teach his people 130 00:09:28,234 --> 00:09:31,487 is the pursuit of knowledge, meditation and restraint. 131 00:09:35,783 --> 00:09:39,495 ♪ ♪ 132 00:09:45,835 --> 00:09:47,962 Hey, hey! That's not how it ends! 133 00:09:48,045 --> 00:09:49,463 Sorry? Hmm? 134 00:09:49,547 --> 00:09:50,590 Oh, sure, it is. 135 00:09:50,673 --> 00:09:53,801 We're Vikings. We fight. We pillage. We take advantage of the weak. 136 00:09:53,884 --> 00:09:54,802 It's in our nature. 137 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 Oh, yeah? All right. Okay. 138 00:09:57,054 --> 00:09:59,557 If you're such a soothsayer, what would've happened-- 139 00:09:59,640 --> 00:10:01,726 Oh, I couldn't wait for you to ask, Fishface. 140 00:10:01,809 --> 00:10:04,979 If memory serves me-- and it does-- before we left the Edge, 141 00:10:05,062 --> 00:10:07,106 I was Berk's official weapon tester, 142 00:10:07,189 --> 00:10:09,525 which means I probably would've been promoted 143 00:10:09,609 --> 00:10:13,362 to Berk's official weapons inventor. 144 00:10:13,446 --> 00:10:14,739 I can see it so clearly. 145 00:10:19,827 --> 00:10:22,413 I'd create the greatest weapon known to man. 146 00:10:22,496 --> 00:10:24,624 A superweapon. 147 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 ♪ ♪ 148 00:10:27,501 --> 00:10:30,046 What in Thor's name is that... 149 00:10:30,129 --> 00:10:31,964 thing of beauty? 150 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 It's only the greatest weapon known to man. 151 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 A superweapon. 152 00:10:35,926 --> 00:10:37,261 The Mace-Axe-Sword. 153 00:10:39,847 --> 00:10:43,184 That is the single greatest thing I've ever seen. 154 00:10:43,267 --> 00:10:45,770 Some things you just can't un-experience. 155 00:10:45,853 --> 00:10:50,524 Oh, yeah? Well, why don't you never un-experience this experience? 156 00:10:52,026 --> 00:10:54,236 ♪ ♪ 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,072 They're beautiful. 158 00:10:56,155 --> 00:10:58,991 ♪ ♪ 159 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Oh! 160 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Ah. 161 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 -Whoa. -Oh, dreamy! 162 00:11:15,633 --> 00:11:19,261 You make me proud to be a Jorgenson, boyo! 163 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 -I'm so proud of you. -Ha! Of course you are, Father. 164 00:11:22,640 --> 00:11:25,351 We've always been able to speak to each other open-minded 165 00:11:25,434 --> 00:11:28,354 and have perfect communication, and I'm your favorite son. 166 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Oh, Snotlout. 167 00:11:30,189 --> 00:11:33,526 No one could ever be the Viking you are. 168 00:11:34,527 --> 00:11:38,155 Please, allow me to place these freshly polished boots 169 00:11:38,239 --> 00:11:40,074 on those gorgeous feet. 170 00:11:41,867 --> 00:11:45,413 Blegh. That is the most preposterous story I've ever heard. 171 00:11:45,496 --> 00:11:48,457 Says you, naysayer. "Astrid the dream crusher." 172 00:11:48,541 --> 00:11:50,626 You clowns just don't understand 173 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 how the course of history is changed 174 00:11:52,878 --> 00:11:56,132 with one simple stroke of the old paintbrush. 175 00:11:56,215 --> 00:11:59,635 Nope. You don't understand that a dragon can't change his scales. 176 00:11:59,718 --> 00:12:00,970 What are you talking about? 177 00:12:01,053 --> 00:12:03,806 Hookfang's scales change every time he molts. 178 00:12:03,889 --> 00:12:06,600 It's a metaphor. A figure of speech. Not literal. 179 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 Okay, keep your witch trickery to yourself. 180 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 -It's not trickery! It's English! -Enough! 181 00:12:11,814 --> 00:12:13,983 All of you, enough! 182 00:12:14,066 --> 00:12:17,528 This is all pointless. It doesn't matter if we stayed or left. 183 00:12:17,611 --> 00:12:21,365 Thought that was the game we were playing. "What happened if we had never left?" 184 00:12:21,449 --> 00:12:24,160 It's not a game, Tuffnut. It's not a dream. 185 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 It's not a way of life. It's reality. 186 00:12:26,954 --> 00:12:28,622 It actually happened. 187 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 We trained the dragons, we left Berk, 188 00:12:31,500 --> 00:12:34,670 and my father is on his deathbed because of it... 189 00:12:34,753 --> 00:12:36,005 because of me. 190 00:12:36,630 --> 00:12:40,259 None of this would have happened-- and I mean none of it-- 191 00:12:40,342 --> 00:12:41,886 if I had never shot down Toothless 192 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 in the first place. 193 00:12:46,807 --> 00:12:48,976 You know it. I know it. 194 00:12:49,059 --> 00:12:51,312 Berk knows it. Everyone knows it! 195 00:12:57,776 --> 00:12:59,069 Even he knows it. 196 00:13:12,291 --> 00:13:15,544 I'm sorry, bud. I didn't mean it to come out that way. 197 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 You know I'll never regret shooting you down, bud. 198 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 Actually, that didn't come out right, either. 199 00:13:26,972 --> 00:13:29,391 Astrid, I-I need some time to think. 200 00:13:29,475 --> 00:13:31,143 I just want to be left alone. 201 00:13:31,227 --> 00:13:32,770 Just hear me out. 202 00:13:33,854 --> 00:13:36,982 You and Toothless came together for a very specific reason 203 00:13:37,066 --> 00:13:38,817 at a very specific time. 204 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 If you hadn't shot him down, I mean, think about where you would be. 205 00:13:42,821 --> 00:13:44,448 Think about where we would all be. 206 00:13:47,701 --> 00:13:48,786 Come on. 207 00:13:48,869 --> 00:13:50,663 Give me something to shoot at. 208 00:13:50,746 --> 00:13:55,209 ♪ ♪ 209 00:14:10,224 --> 00:14:12,059 Typical. 210 00:14:15,145 --> 00:14:20,860 ♪ ♪ 211 00:14:20,943 --> 00:14:23,153 Hiccup. Did you know that the Sneeze Wart bush 212 00:14:23,237 --> 00:14:24,864 can grow up to three-feet tall 213 00:14:24,947 --> 00:14:27,199 with a hairy stem and serrated leaves? 214 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 No, I did not know that, Fishlegs. 215 00:14:29,368 --> 00:14:31,871 But my life is now complete with that knowledge. 216 00:14:31,954 --> 00:14:34,748 Haddock! You finish making me that Golden Axe? 217 00:14:34,832 --> 00:14:38,294 Uh-huh, yeah. Almost done. I've been working around the clock. 218 00:14:38,377 --> 00:14:42,756 Well, make the clock bigger. It's my betrothal gift for Astrid. 219 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 And it has to be perfect. 220 00:14:45,843 --> 00:14:48,846 Snotlout! How are you? 221 00:14:48,929 --> 00:14:52,182 Oh, I've been hearing fantastic dragon-killing stories about you. 222 00:14:52,266 --> 00:14:56,020 Ha-ha-ha! Stoick, you are so funny. What can I say? 223 00:14:56,103 --> 00:15:01,317 Some of us just have the knack, and some of us just don't. 224 00:15:01,400 --> 00:15:02,902 Mm-hmm? 225 00:15:03,569 --> 00:15:05,070 Snotlout! 226 00:15:05,154 --> 00:15:07,031 Speaking of dragon killing, 227 00:15:07,114 --> 00:15:08,782 the time has come, son. 228 00:15:08,866 --> 00:15:10,367 The time for you to go out 229 00:15:10,451 --> 00:15:12,703 and finally get that first kill. 230 00:15:12,786 --> 00:15:14,622 -But-- -Ah! Don't want to hear it. 231 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 You've had plenty of excuses over the years. 232 00:15:17,082 --> 00:15:19,293 Now it's time for action. 233 00:15:19,376 --> 00:15:22,755 You will not return without a dragon's head under your arm. 234 00:15:22,838 --> 00:15:23,672 -Dad-- -No! 235 00:15:23,756 --> 00:15:25,841 Shh! Are we clear? 236 00:15:28,344 --> 00:15:32,014 "You will not return without a dragon's head under your arm. 237 00:15:32,097 --> 00:15:33,307 Are we clear? 238 00:15:33,390 --> 00:15:36,894 Don't know why killing a beast that's minding its own business 239 00:15:36,977 --> 00:15:40,689 suddenly makes you a man, but that's how it's done, I guess." 240 00:16:00,084 --> 00:16:01,543 A Night Fury? 241 00:16:01,627 --> 00:16:03,253 Snotlout would go crazy. 242 00:16:03,337 --> 00:16:05,673 So would my dad. So would everyone. 243 00:16:19,853 --> 00:16:21,230 ♪ ♪ 244 00:16:34,243 --> 00:16:36,620 ♪ ♪ 245 00:16:56,473 --> 00:16:59,685 ♪ ♪ 246 00:17:14,450 --> 00:17:15,701 Ah! Whoa, whoa. 247 00:17:19,288 --> 00:17:21,206 Whoa! 248 00:17:25,669 --> 00:17:28,380 Whoa! 249 00:17:28,464 --> 00:17:30,257 Whoa-- Whoa! Whoa! 250 00:17:32,593 --> 00:17:37,931 ♪ ♪ 251 00:17:38,015 --> 00:17:41,226 I gotta say, this is pretty awesome! 252 00:17:41,310 --> 00:17:42,478 Oh! 253 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 Thor's hammer! 254 00:17:57,618 --> 00:18:00,871 Is that my son? On a dragon? 255 00:18:00,954 --> 00:18:04,041 -A Night Fury, no less. -We've got to get in there. 256 00:18:04,124 --> 00:18:10,798 ♪ ♪ 257 00:18:21,058 --> 00:18:22,434 Over here. 258 00:18:22,518 --> 00:18:24,686 Come on, big guy. Come on! 259 00:18:28,524 --> 00:18:29,608 Hiccup! 260 00:18:56,343 --> 00:18:59,012 You stay away from my son! 261 00:19:01,223 --> 00:19:02,808 Ha-ha! 262 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 Ha-ha! 263 00:19:14,069 --> 00:19:16,822 ♪ ♪ 264 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 Hiccup! 265 00:19:50,814 --> 00:19:53,358 They fit together, so the two of you can fly. 266 00:19:53,442 --> 00:19:55,527 Seems like you're into that sort of thing. 267 00:19:55,611 --> 00:19:58,322 Ah, I guess you and I are stuck together now. 268 00:20:03,368 --> 00:20:05,996 This dragon saved my son. 269 00:20:06,079 --> 00:20:09,374 In doing so, he saved me. Saved us all. 270 00:20:09,458 --> 00:20:12,711 I declare that the ongoing war 271 00:20:12,794 --> 00:20:16,590 against the dragons is over! 272 00:20:21,637 --> 00:20:26,975 ♪ ♪ 273 00:20:31,104 --> 00:20:33,065 Why does he have to have one leg? 274 00:20:33,148 --> 00:20:35,359 Yeah, you couldn't have given old H a break? 275 00:20:35,442 --> 00:20:37,861 Can a brother get a leg up in this place? Hmm? 276 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 No, Tuff, I can't. 277 00:20:39,446 --> 00:20:41,657 What kind of messed-up yak dung is that? 278 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 It's a made-up story. And you can change things. 279 00:20:44,076 --> 00:20:47,371 She's telling him that he's exactly where he's supposed to be, 280 00:20:47,454 --> 00:20:50,123 - and so is Toothless. - We all are. 281 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 Even if things had started out differently, 282 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 I'd still be out there fighting for dragons, 283 00:20:54,419 --> 00:20:56,964 and we all would have ended up right here. 284 00:20:57,047 --> 00:20:59,216 Oh, great! 285 00:20:59,299 --> 00:21:02,886 Okay, so you're the hero no matter what, and I'm the muttonhead. 286 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 Exactly. 287 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 Shut up, everybody. 288 00:21:07,516 --> 00:21:08,350 Thank you. 289 00:21:09,268 --> 00:21:13,939 Thank all of you... for tonight. For everything. 290 00:21:14,022 --> 00:21:17,985 Like our third cousin twice removed, Sad Larry, always used to say... 291 00:21:18,068 --> 00:21:21,363 "If you see a sheep on a hill, it's not worth the struggle." 292 00:21:24,408 --> 00:21:25,701 'Kay. 293 00:21:25,784 --> 00:21:29,121 So, uh... what do you say we get out of here, huh? 294 00:21:29,204 --> 00:21:32,958 I'll meet you at the training grounds. I've got one last thing I need to do. 295 00:21:34,084 --> 00:21:35,836 I'm not giving up on you, Dad. 296 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 But I've got to stop Johann and the Flyers, 297 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 or none of this will matter. 298 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 You keep fighting. 299 00:21:43,135 --> 00:21:44,720 You're not done yet. 300 00:21:44,803 --> 00:21:46,305 Berk needs you. 301 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 I need you. 302 00:21:48,974 --> 00:21:54,980 ♪ ♪ 303 00:21:56,231 --> 00:21:58,275 Hiccup! You have to see this. 304 00:22:03,989 --> 00:22:04,865 What happened? 305 00:22:04,948 --> 00:22:08,618 Vanaheim has been attacked by the Dragon Flyers. 20277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.