Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,509
♪ ♪
2
00:00:16,891 --> 00:00:23,857
♪ ♪
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,201
This changes everything.
4
00:00:35,285 --> 00:00:39,497
♪ ♪
5
00:00:50,049 --> 00:00:52,343
Huh?
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,890
So you wouldn't let me take
the Dragon Eye Lenses
7
00:00:56,973 --> 00:01:00,268
to Defenders of the Wing Island
because...?
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,896
Astrid, Fishlegs and the twins
9
00:01:02,979 --> 00:01:06,066
are setting up the summit meeting
at Defenders of the Wing Island,
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
while you and I--
11
00:01:07,317 --> 00:01:10,945
Go pick up Atali, fill her in on Johann
and take her there.
12
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Exactly.
13
00:01:14,324 --> 00:01:17,619
But why didn't I go set up
the summit meeting?
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,537
I mean, Astrid could be on escort duty.
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,498
Snotlout, what difference does it make?
16
00:01:21,581 --> 00:01:23,249
I just like to know where I stand.
17
00:01:23,333 --> 00:01:26,419
I need you here with me, okay, Snotlout?
18
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
Oh, I get it now.
19
00:01:27,879 --> 00:01:31,508
You need me and my skills,
because the Wingmaidens, they love me.
20
00:01:31,591 --> 00:01:32,842
Do I have this right?
21
00:01:32,926 --> 00:01:35,637
Yes, Snotlout.
You could not be more right.
22
00:01:36,846 --> 00:01:38,306
Oh, I love being right.
23
00:01:38,389 --> 00:01:45,355
♪ ♪
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,858
Trader Johann?
I assume you did not see that one coming.
25
00:01:48,942 --> 00:01:50,527
You also like being right.
26
00:01:50,610 --> 00:01:52,779
He is a threat
of most serious proportions,
27
00:01:52,862 --> 00:01:55,657
not only to you, the Berserkers
and Defenders of the Wing,
28
00:01:55,740 --> 00:01:58,451
but to us Wingmaidens
and our sacred mission.
29
00:01:58,535 --> 00:02:01,329
Which is why we need you
at this summit meeting.
30
00:02:01,412 --> 00:02:02,247
Minden...
31
00:02:02,330 --> 00:02:04,749
I'll prepare to accompany you
on the journey, Atali.
32
00:02:04,833 --> 00:02:06,543
Actually, Nadia will join me.
33
00:02:06,626 --> 00:02:09,003
She has the diplomatic skills necessary.
34
00:02:09,087 --> 00:02:11,381
But, Atali, I can be extremely effective.
35
00:02:11,464 --> 00:02:12,882
I have no doubts, Minden.
36
00:02:12,966 --> 00:02:14,717
However, I need you here.
37
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
Wingmaiden Island must be defended.
38
00:02:17,053 --> 00:02:19,180
Yes, of course, but, Atali, I can do this!
39
00:02:19,264 --> 00:02:21,975
Minden, please. I have made my decision.
40
00:02:22,058 --> 00:02:25,103
Begin with fortification
on the east side of the island.
41
00:02:25,186 --> 00:02:27,564
We are at our highest alert level.
42
00:02:29,357 --> 00:02:32,110
Passed over for the skinny blonde?
Been there.
43
00:02:35,697 --> 00:02:36,614
Huh?
44
00:02:36,698 --> 00:02:39,367
Oh, my Thor.
45
00:02:42,996 --> 00:02:47,083
Hiccup, you and your dragon should rest
while I prepare for the journey ahead.
46
00:02:49,919 --> 00:02:51,838
Once Hiccup arrives with Atali,
47
00:02:51,921 --> 00:02:54,924
we've got to figure out a strategy
to deal with the Flyers
48
00:02:55,008 --> 00:02:56,301
and now Johann.
49
00:02:56,384 --> 00:03:00,346
Until then, we have to find a safe place
to keep the Dragon Eye Lenses.
50
00:03:00,430 --> 00:03:02,974
Might I suggest we place them
inside our volcano.
51
00:03:03,057 --> 00:03:05,685
It's far from the easiest location
to access.
52
00:03:05,768 --> 00:03:09,063
Inside an active volcano?
53
00:03:09,147 --> 00:03:11,065
-That's what you're proposing?
-Yes.
54
00:03:11,149 --> 00:03:14,569
Well, what happens when,
you know, it erupts?
55
00:03:14,652 --> 00:03:17,989
If it erupts, we have the Eruptodon
to manage its lava flow.
56
00:03:18,072 --> 00:03:20,241
"If," "when," same thing really.
57
00:03:20,325 --> 00:03:25,121
And you're sure your "Great Protector"
can handle a full-scale eruption?
58
00:03:25,204 --> 00:03:29,042
Of course you're not.
Berserker Island is the obvious choice.
59
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Our Berserker guards--
60
00:03:30,668 --> 00:03:33,254
Allowed a coup to take place
right under their noses.
61
00:03:33,338 --> 00:03:35,381
I do have that correct, right?
62
00:03:35,465 --> 00:03:38,551
This one thinks
she's got it all figured out.
63
00:03:38,635 --> 00:03:41,012
But she really has nothing figured out!
64
00:03:41,095 --> 00:03:44,098
Okay, let's just all calm down
for a second.
65
00:03:45,350 --> 00:03:46,392
I'm calm!
66
00:03:46,476 --> 00:03:50,021
Do I not look calm?
I mean, I'm not crazy. It's her, right?
67
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
I mean, look at me.
68
00:03:52,732 --> 00:03:54,359
We got this.
69
00:03:55,443 --> 00:03:57,111
Meatlug, drop spin.
70
00:03:59,113 --> 00:04:01,532
This is what I like to call
"common ground."
71
00:04:01,616 --> 00:04:04,077
Won't you join me?
72
00:04:06,329 --> 00:04:09,082
How can Atali not trust me
to go with her?
73
00:04:09,165 --> 00:04:10,833
I mean, Nadia? Seriously?
74
00:04:10,917 --> 00:04:12,585
What does she have that I don't?
75
00:04:12,669 --> 00:04:15,713
You're speaking my lingo, Mindo,
but that's the way of the world.
76
00:04:15,797 --> 00:04:18,675
Our leaders give the important jobs
to the skinny blondes
77
00:04:18,758 --> 00:04:21,135
and give us dumb tasks to keep us busy
78
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
and want us to be appreciative.
79
00:04:24,097 --> 00:04:27,725
You ask me, I think they're scared
of being shown up by true warriors.
80
00:04:27,809 --> 00:04:29,644
But it ain't gonna change.
81
00:04:29,727 --> 00:04:33,523
I mean, there's a way it's supposed to be
and a way that it is.
82
00:04:33,606 --> 00:04:35,942
I can't accept that. I won't accept that.
83
00:04:36,025 --> 00:04:39,404
If you don't accept it, it will eat away
at you until it rips you in two.
84
00:04:39,487 --> 00:04:42,448
-And trust me--
-Minden! Minden!
85
00:04:44,158 --> 00:04:46,577
A fire has broken out
on the west side of the island.
86
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
And it's spreading quickly!
87
00:04:49,289 --> 00:04:50,873
Ugh! I'll go get Hiccup.
88
00:04:50,957 --> 00:04:52,125
Snotlout, no!
89
00:04:52,208 --> 00:04:54,502
-What do you mean "no"?
-What if this is my chance?
90
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
What if this is my moment
to prove her wrong,
91
00:04:57,255 --> 00:05:00,049
to prove that I can handle things
on my own?
92
00:05:00,133 --> 00:05:03,094
Yeah.
Look, I've had the same thoughts, okay?
93
00:05:03,177 --> 00:05:04,679
But it doesn't work like that!
94
00:05:04,762 --> 00:05:07,932
Round up all the guards and meet me
on the west side of the island.
95
00:05:08,016 --> 00:05:10,018
-All the guards?
-Every one.
96
00:05:10,101 --> 00:05:13,730
Together, under my guidance,
we will stop this fire.
97
00:05:18,234 --> 00:05:20,320
Nope. Okay, I don't know
about this, Mindo.
98
00:05:20,403 --> 00:05:22,947
That fire is huge. Huge!
99
00:05:23,031 --> 00:05:26,534
Wingmaidens, fire line formation!
100
00:05:26,617 --> 00:05:30,204
♪ ♪
101
00:05:32,498 --> 00:05:34,667
Fire break complete, Minden.
102
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
You see, Snotlout?
103
00:05:41,716 --> 00:05:43,468
We didn't need Hiccup or Atali.
104
00:05:43,551 --> 00:05:47,013
This will surely show her that I am
more than capable of--
105
00:05:48,639 --> 00:05:52,810
♪ ♪
106
00:05:58,232 --> 00:06:01,402
-Oh, no.
-Where's Minden? And the guards?
107
00:06:01,486 --> 00:06:04,447
I'll draw them away.
You stay here and protect the Razorwhips.
108
00:06:04,530 --> 00:06:07,992
No. Hiccup, this is my island.
I will defend it.
109
00:06:08,076 --> 00:06:11,788
♪ ♪
110
00:06:21,964 --> 00:06:23,382
Where were you guys?
111
00:06:23,466 --> 00:06:25,510
We were-- It wasn't me, Hiccup.
112
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
I was trying to stop her.
113
00:06:27,678 --> 00:06:29,972
Oh!
114
00:06:32,934 --> 00:06:34,018
Ugh!
115
00:06:36,229 --> 00:06:38,189
Why were the guards not in place?
116
00:06:38,272 --> 00:06:40,650
-They were with me.
-Doing what, Minden?
117
00:06:40,733 --> 00:06:42,902
Putting out a fire
on the west of the island.
118
00:06:42,985 --> 00:06:46,114
A fire?
Minden, that was a diversion, a trap.
119
00:06:46,197 --> 00:06:49,158
You fell right into it
and left us completely-- Aah!
120
00:06:49,242 --> 00:06:50,701
Atali!
121
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
Toothless!
122
00:06:59,627 --> 00:07:02,004
All right, that was close.
123
00:07:08,344 --> 00:07:11,514
-Full retreat! Protect the newborns!
-Aye.
124
00:07:16,185 --> 00:07:23,151
♪ ♪
125
00:07:29,699 --> 00:07:31,033
Quick! In here!
126
00:07:31,117 --> 00:07:36,831
♪ ♪
127
00:07:44,589 --> 00:07:46,591
It's okay.
128
00:07:46,674 --> 00:07:47,800
We're here to help.
129
00:07:52,138 --> 00:07:55,475
-Why are they attacking us?
-They're looking for a Dragon Eye Lens.
130
00:07:55,558 --> 00:07:59,437
Minden, I need to know if you have one
of these hidden somewhere on the island.
131
00:08:02,315 --> 00:08:04,484
No. I've never seen one before.
132
00:08:04,567 --> 00:08:06,235
Well, thank Thor for that.
133
00:08:07,737 --> 00:08:09,030
So what do we do now?
134
00:08:09,113 --> 00:08:11,449
I'll send terror-mail
to the Defenders of the Wing.
135
00:08:11,532 --> 00:08:14,452
Hopefully Astrid and the other Riders
will get here in time.
136
00:08:17,413 --> 00:08:20,333
-Hey. Why are you lying?
-I'm not lying.
137
00:08:20,791 --> 00:08:23,169
You forgot who you're talking to, Mindo.
138
00:08:23,252 --> 00:08:26,797
See, I've never seen it in the mirror,
but, uh, I know that look.
139
00:08:26,881 --> 00:08:30,259
You've got a Dragon Eye Lens
on this island, don't you?
140
00:08:32,053 --> 00:08:35,973
- I knew it.
- Snotlout, don't.
141
00:08:36,057 --> 00:08:39,602
Look, I'll get the Lens
before the Dragon Flyers can find it.
142
00:08:39,685 --> 00:08:41,896
That is a terrible idea.
143
00:08:41,979 --> 00:08:43,564
I need to redeem myself.
144
00:08:43,648 --> 00:08:46,526
-Minden, it's not worth the risk.
-It is to me.
145
00:08:46,609 --> 00:08:49,737
I need to do this, Snotlout.
146
00:08:52,823 --> 00:08:59,789
♪ ♪
147
00:09:02,166 --> 00:09:05,211
If this goes south--
and trust me, it's gonna go south--
148
00:09:05,294 --> 00:09:09,423
you are going to have to tell Hiccup
that I tried really, really hard
149
00:09:09,507 --> 00:09:11,008
to talk you out of it, got it?
150
00:09:12,760 --> 00:09:16,097
- I lead the Defenders of the Wing.
- I'm battle-hardened.
151
00:09:16,180 --> 00:09:17,848
I understand what you're saying.
152
00:09:17,932 --> 00:09:21,227
Dagur, Mala wants you to know
that she's been though more conflicts
153
00:09:21,310 --> 00:09:22,979
than you have hairs on your head.
154
00:09:23,062 --> 00:09:24,397
Oh, my hairline, really?
155
00:09:24,480 --> 00:09:26,774
Oh, well, um, sorry,
it was on my father's side.
156
00:09:26,857 --> 00:09:29,277
You can tell Miss Conquest over there
157
00:09:29,360 --> 00:09:34,115
that although she hopes her plan works,
hope is, in fact, not a strategy.
158
00:09:35,241 --> 00:09:37,827
-Ugh!
-I think she heard you.
159
00:09:37,910 --> 00:09:40,246
Hope is instrumental
to keeping morale high.
160
00:09:40,329 --> 00:09:42,081
Hope is not a strategy. Infinity!
161
00:09:42,164 --> 00:09:46,627
Fishlegs, Fishlegs, Fishlegs.
Obviously mediation isn't your forte.
162
00:09:46,711 --> 00:09:49,463
Obvi. What you need are professionals.
163
00:09:49,547 --> 00:09:51,966
And it just so happens
that Ruff and I have mediated
164
00:09:52,049 --> 00:09:55,344
every Thorston family squabble
since before we could talk.
165
00:09:55,428 --> 00:09:57,680
Yeah, we did a couple in the old womb.
166
00:09:57,763 --> 00:10:01,601
Don't you worry. We'll have this situation
under control before you can say...
167
00:10:01,684 --> 00:10:03,311
Tightrope.
168
00:10:03,394 --> 00:10:05,855
-Tight what?
-Tightrope.
169
00:10:05,938 --> 00:10:09,275
The first one to knock the other
off the rope wins!
170
00:10:11,193 --> 00:10:14,363
Tightrope, tightrope,
tightrope, tightrope.
171
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
Uh, do you two even know
what "mediation" means?
172
00:10:17,742 --> 00:10:20,328
The act of spending time
in quiet thought or reflection.
173
00:10:20,411 --> 00:10:24,332
Usually resulting in clarity of mind
and relaxed bowels.
174
00:10:24,415 --> 00:10:26,917
Uh, that's meditation, sort of.
175
00:10:27,001 --> 00:10:29,879
Hold on, hold on.
Who's the authority on mediation--
176
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
you or us?
177
00:10:31,297 --> 00:10:33,466
And who's the authority on relaxed bowels?
178
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Ruffnut.
179
00:10:35,509 --> 00:10:37,219
-I thought so.
-Ugh.
180
00:10:40,306 --> 00:10:45,519
♪ ♪
181
00:10:45,603 --> 00:10:47,188
It's down there.
182
00:10:47,271 --> 00:10:51,108
- Down there as in how far down?
- As in all the way down.
183
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
-It's impossible to reach without flight.
-Yeah, I could see that.
184
00:10:54,403 --> 00:10:56,447
Get it together, Snotlout.
185
00:10:58,074 --> 00:11:00,284
Keep it to yourself, okay?
186
00:11:01,911 --> 00:11:08,876
♪ ♪
187
00:11:14,340 --> 00:11:15,383
Wow.
188
00:11:15,466 --> 00:11:17,385
These are cool. What are they?
189
00:11:17,468 --> 00:11:20,930
When a Razorwhip falls in battle,
we pay homage to them.
190
00:11:21,013 --> 00:11:25,017
It's said that the spirits
of fallen dragons haunt this shrine.
191
00:11:25,101 --> 00:11:29,313
If you listen closely,
you can even hear their calls.
192
00:11:29,397 --> 00:11:31,607
I'm not that psyched
about a haunting right now.
193
00:11:31,691 --> 00:11:33,526
Or ever. No offense.
194
00:11:37,988 --> 00:11:40,533
Really? The Lens is in the eye?
195
00:11:44,829 --> 00:11:48,707
You know, I'd figured
you guys would be way...
196
00:11:50,459 --> 00:11:52,128
better than that. Hmm.
197
00:12:02,346 --> 00:12:03,806
Snotlout, Minden!
198
00:12:04,932 --> 00:12:06,183
Snotlout!
199
00:12:06,267 --> 00:12:07,643
Oh, perfect.
200
00:12:07,726 --> 00:12:10,438
Stay here.
Defend Atali and the Razorwhips.
201
00:12:10,521 --> 00:12:12,731
Do not let anyone in here but me.
202
00:12:15,901 --> 00:12:17,778
♪ ♪
203
00:12:17,862 --> 00:12:20,364
We gotta get these guys away
from the Wingmaidens.
204
00:12:26,745 --> 00:12:31,292
♪ ♪
205
00:12:31,375 --> 00:12:35,963
Snotlout, I could really use your help
right about now.
206
00:12:36,046 --> 00:12:40,968
♪ ♪
207
00:12:41,051 --> 00:12:42,970
Snotlout! We did it!
208
00:12:45,806 --> 00:12:47,600
Have you ever heard the expression,
209
00:12:47,683 --> 00:12:50,144
"Let's not start slapping
each other's yaks just yet"?
210
00:12:50,227 --> 00:12:53,397
I don't believe so,
but I'm guessing it's not good.
211
00:12:53,481 --> 00:12:54,607
Correct.
212
00:12:54,690 --> 00:12:59,153
♪ ♪
213
00:12:59,236 --> 00:13:02,031
That's it, bud. Climb higher!
214
00:13:02,114 --> 00:13:09,038
♪ ♪
215
00:13:09,121 --> 00:13:10,456
Yeah!
216
00:13:13,292 --> 00:13:17,046
♪ ♪
217
00:13:17,129 --> 00:13:20,508
Well, what a pleasant surprise.
218
00:13:23,719 --> 00:13:25,137
We're too late!
219
00:13:32,228 --> 00:13:33,145
No!
220
00:13:44,740 --> 00:13:45,574
Minden!
221
00:13:47,493 --> 00:13:49,703
Ah! We got you. Dive, Hookfang, dive!
222
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Leave them.
223
00:13:56,043 --> 00:13:58,546
The boy and his dragon
will serve our purpose.
224
00:14:04,885 --> 00:14:07,805
Hookfang!
225
00:14:07,888 --> 00:14:11,850
Okay, Hiccup's captured, Atali's wounded,
and Hookfang is out of commission.
226
00:14:11,934 --> 00:14:13,269
We got to think.
227
00:14:13,352 --> 00:14:16,146
Minden? Hello?
I could really use you right now.
228
00:14:16,230 --> 00:14:18,107
I have failed, Snotlout.
229
00:14:18,190 --> 00:14:21,527
I have failed Atali,
and I have failed my tribe.
230
00:14:21,610 --> 00:14:24,071
Okay. We can talk about that later.
But right now--
231
00:14:24,154 --> 00:14:27,575
All of this is because of me,
because of the choices I've made.
232
00:14:28,742 --> 00:14:30,494
No, no, no, what are you doing?
233
00:14:31,787 --> 00:14:32,913
I'm sorry, little one.
234
00:14:32,997 --> 00:14:35,249
I am no longer worthy
of the responsibility.
235
00:14:35,332 --> 00:14:37,084
I have dishonored you.
236
00:14:37,167 --> 00:14:40,129
You were right, Snotlout.
It is pointless to try.
237
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
I shall be a Wingmaiden no more.
238
00:14:44,466 --> 00:14:47,136
Oh, no.
You're messing with me, right?
239
00:14:47,219 --> 00:14:49,597
This is some Wingmaiden
practical joke thing.
240
00:14:49,680 --> 00:14:52,892
Ha-ha. I get it. Funny. Weird, but funny.
241
00:14:54,476 --> 00:14:56,020
Minden, don't do this!
242
00:15:11,076 --> 00:15:12,536
Okay. This is bad, Hooky.
243
00:15:12,620 --> 00:15:14,204
Minden quit, somehow because of me,
244
00:15:14,288 --> 00:15:16,290
although you can back me up--
I did nothing.
245
00:15:18,459 --> 00:15:20,711
Not a chance. I'm not going after her.
246
00:15:20,794 --> 00:15:22,963
I got my own problems.
247
00:15:23,047 --> 00:15:24,965
Oh, you really want to chime in? Ow!
248
00:15:25,049 --> 00:15:28,594
Hey!
249
00:15:32,056 --> 00:15:34,224
Oh, gods! Oh, no!
250
00:15:36,060 --> 00:15:39,772
I don't know how to control
this thing. It does whatever it wants.
251
00:15:41,857 --> 00:15:42,816
Ugh!
252
00:15:42,900 --> 00:15:45,027
You saw that, right?
253
00:15:48,530 --> 00:15:52,201
Minden, listen, I think we may have gotten
our signals crossed here.
254
00:15:52,284 --> 00:15:54,870
I never told you it was okay to just quit.
255
00:15:56,163 --> 00:15:57,706
All right, here it is.
256
00:15:57,790 --> 00:16:01,710
Quitting, as good as it feels
and as little effort as it requires,
257
00:16:01,794 --> 00:16:03,087
never works.
258
00:16:03,170 --> 00:16:07,466
I've quit the Dragon Riders so many times,
so I speak from experience.
259
00:16:07,549 --> 00:16:10,260
But Atali, she doesn't respect me.
260
00:16:10,344 --> 00:16:12,471
She gave you
the most important job of all--
261
00:16:12,554 --> 00:16:15,307
to defend the whole island
while she was gone.
262
00:16:15,391 --> 00:16:17,726
But you said I was passed over
for a blonde.
263
00:16:19,144 --> 00:16:20,938
And you listened to me?
264
00:16:21,021 --> 00:16:22,982
I'm an idiot. Ask anyone.
265
00:16:23,065 --> 00:16:24,525
Give me that.
266
00:16:26,026 --> 00:16:29,905
-I don't know.
-Look, this is it right here.
267
00:16:29,989 --> 00:16:31,490
This is your moment.
268
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Maybe not your moment of glory,
269
00:16:33,325 --> 00:16:36,120
but the moment you decide
what's most important to you--
270
00:16:36,203 --> 00:16:41,458
your own feelings or the vow you made
to these women and all of these dragons.
271
00:16:41,542 --> 00:16:43,460
Wow, Snotlout.
272
00:16:43,544 --> 00:16:45,713
I've never been spoken to like that.
273
00:16:45,796 --> 00:16:48,257
-Well, I'm sorry, but--
-No. I-I like it.
274
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
It's so honest, sincere.
275
00:16:50,926 --> 00:16:53,929
Well, I am known for my sincerity.
276
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
Uh...
277
00:16:56,682 --> 00:16:58,183
All right, let's think.
278
00:16:58,267 --> 00:17:01,186
Hey, while we're thinking,
could you get this thing off of me?
279
00:17:06,233 --> 00:17:08,110
Wait, all Razorwhips can do that?
280
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
Yep.
281
00:17:13,157 --> 00:17:14,533
Hmm.
282
00:17:14,616 --> 00:17:16,452
Okay, forward. Carefully, carefully.
283
00:17:16,535 --> 00:17:17,786
No, no, no. Don't go left.
284
00:17:17,870 --> 00:17:19,580
Oh, oh!
285
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
Oh.
286
00:17:30,466 --> 00:17:32,843
Caught you, Mala.
Not as bony as I thought you were.
287
00:17:32,926 --> 00:17:34,845
-What did you say?
-Kidding! Kidding.
288
00:17:39,183 --> 00:17:41,226
I can't believe this is actually working.
289
00:17:41,310 --> 00:17:43,687
Can you believe
that this is actually working?
290
00:17:43,771 --> 00:17:46,815
I mean, that is the dumbest thing
we've ever come up with.
291
00:17:46,899 --> 00:17:49,485
-They're eating it up.
-I'm going back for seconds.
292
00:17:52,112 --> 00:17:54,073
Ugh, the face. It's always the face.
293
00:17:57,034 --> 00:17:57,993
Oh, no.
294
00:17:58,077 --> 00:18:00,746
The Dragon Flyers have attacked
Wingmaiden Island.
295
00:18:00,829 --> 00:18:03,415
Mala! Dagur! Hiccup's in trouble.
296
00:18:08,420 --> 00:18:10,714
Get in now, you bloody dragon!
297
00:18:10,798 --> 00:18:14,218
Come on.
298
00:18:17,262 --> 00:18:18,222
Get in there!
299
00:18:19,807 --> 00:18:21,391
Hey! Dragon Rider!
300
00:18:21,475 --> 00:18:23,227
Whoo-hoo-hoo-hoo!
301
00:18:27,064 --> 00:18:28,732
Uh, Snotlout, what are you doing?
302
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
Trust me. It's gonna be awesome.
303
00:18:30,651 --> 00:18:32,736
You ready?
304
00:18:32,820 --> 00:18:34,822
You want this? Come and get it.
305
00:18:47,084 --> 00:18:49,211
Oh, great.
306
00:18:49,294 --> 00:18:51,171
Ooh!
307
00:19:08,147 --> 00:19:12,985
♪ ♪
308
00:19:13,068 --> 00:19:14,319
Ugh!
309
00:19:28,917 --> 00:19:29,793
Now!
310
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Oh, no.
311
00:19:52,482 --> 00:19:53,692
This is gonna hurt.
312
00:19:53,775 --> 00:19:54,776
Oh, no!
313
00:19:57,070 --> 00:19:57,905
Huh?
314
00:20:09,541 --> 00:20:11,877
What the Thor was that?
315
00:20:11,960 --> 00:20:15,380
It looks like Krogan and his Singetail
have some sort of bond.
316
00:20:21,386 --> 00:20:24,932
-Get ready to fire from the side!
-On your command, Mala.
317
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Roll, dragon, roll!
318
00:20:32,272 --> 00:20:33,106
Now!
319
00:20:49,498 --> 00:20:51,500
We make a pretty good team!
320
00:20:51,583 --> 00:20:53,794
- Jinx!
- Jinx?
321
00:20:53,877 --> 00:20:57,339
-I can't believe we ever argued.
-Nor can I, Dagur the Deranged.
322
00:20:57,422 --> 00:20:59,466
"Deranged."
323
00:20:59,549 --> 00:21:01,885
It sounds so royal when she says it.
324
00:21:01,969 --> 00:21:03,136
Obviously.
325
00:21:03,220 --> 00:21:05,847
Another successful Thorston mediation.
326
00:21:05,931 --> 00:21:06,890
Ha-ha!
327
00:21:06,974 --> 00:21:09,017
Now go relax those bowels, people.
328
00:21:19,069 --> 00:21:20,779
These will be safe here.
329
00:21:21,822 --> 00:21:23,323
You still quitting?
330
00:21:23,407 --> 00:21:25,284
My judgment isn't the best.
331
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
I've proven that these past hours.
332
00:21:27,160 --> 00:21:29,037
Nonsense.
333
00:21:29,121 --> 00:21:31,581
Are you overeager? Yes.
334
00:21:31,665 --> 00:21:33,667
Reckless? Yes.
335
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
But so was I. You're a Wingmaiden.
336
00:21:36,336 --> 00:21:39,089
And your resolve will make you
a great leader someday.
337
00:21:42,175 --> 00:21:44,970
♪ ♪
338
00:21:45,053 --> 00:21:46,513
I know what you're gonna say.
339
00:21:46,596 --> 00:21:48,473
Somehow this is all my fault.
340
00:21:48,557 --> 00:21:51,852
Actually, Snotlout, you stepped up
and helped Minden.
341
00:21:51,935 --> 00:21:54,187
You're a valuable member of our tribe.
342
00:21:54,271 --> 00:21:57,024
So next time you have
an important job, you'll...
343
00:21:57,107 --> 00:21:58,900
You have to fight Astrid for it.
344
00:22:01,361 --> 00:22:02,612
Yeah. You know what?
345
00:22:02,696 --> 00:22:04,323
I'm good. I'm great.
346
00:22:04,406 --> 00:22:06,616
You got it, Astrid. All good here.
347
00:22:06,700 --> 00:22:08,410
All good, baby.
23941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.