All language subtitles for Will.Love.in.Spring.S01E21.2024.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,740 --> 00:00:34,140 [Auditorium, Civil Affairs Vocational and Technical College] 2 00:00:35,100 --> 00:00:38,579 When I'm the judge at the funeral services competition every year, 3 00:00:38,579 --> 00:00:40,680 I always begin with the same opening line: 4 00:00:40,680 --> 00:00:42,240 [The 10th Professional Funeral Services Technique Competition] 5 00:00:42,240 --> 00:00:45,200 Every one lives with death. 6 00:00:46,720 --> 00:00:54,052 Some believe that death isn't the end of life, but its completion. 7 00:00:54,052 --> 00:00:57,160 However, most of them refuse to talk about death, 8 00:00:58,447 --> 00:01:01,240 make a will, 9 00:01:01,240 --> 00:01:04,247 or sign a Do-Not-Resuscitate order in advance. 10 00:01:05,669 --> 00:01:09,240 All this stems from the fear of death. 11 00:01:12,649 --> 00:01:17,639 But an unprepared death can disrupt all plans. 12 00:01:20,339 --> 00:01:23,419 There is no chance left to express true feelings to loved ones... 13 00:01:24,904 --> 00:01:28,484 or to leave any words for families. 14 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 So, 15 00:01:34,300 --> 00:01:37,159 the sooner we realize that death is inevitable, 16 00:01:39,005 --> 00:01:40,453 the more calmly... 17 00:01:42,250 --> 00:01:43,990 we can prepare. 18 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 [Will Love In Spring] 19 00:03:07,840 --> 00:03:11,020 [Adapted from the original work "Lover" by She Mu Si] 20 00:03:12,160 --> 00:03:16,020 [Episode 21] 21 00:03:17,560 --> 00:03:20,499 [A month earlier] 22 00:03:20,499 --> 00:03:21,499 Liao. 23 00:03:23,180 --> 00:03:24,280 Grandma Chen. 24 00:03:25,376 --> 00:03:28,779 I didn't see you at your store just now, and I guessed you must be at home. 25 00:03:28,779 --> 00:03:30,659 I brought you some vegetables. 26 00:03:30,659 --> 00:03:33,819 You can cook for your children. It helps ward off feverish heat. 27 00:03:33,819 --> 00:03:36,300 I feel so bad to trouble you to bring them over. 28 00:03:36,300 --> 00:03:39,040 I was thinking of sending you some bamboo shoots lately. 29 00:03:49,939 --> 00:03:54,020 Liao, I know you are busy, so I will cut right to the chase. 30 00:03:55,137 --> 00:03:59,779 Well, I came here with a purpose. I have something to ask of you. 31 00:03:59,779 --> 00:04:03,460 We are family. Please don't say that. 32 00:04:03,460 --> 00:04:08,059 If you don't mind and are willing to see me as your family, I couldn't be happier. 33 00:04:08,059 --> 00:04:11,339 Our children have engaged. Of course, we are a family. 34 00:04:11,339 --> 00:04:16,500 Zhuang Jie isn't considerate enough. I'm worried she might get to you. 35 00:04:16,500 --> 00:04:19,979 I have been meaning to apologize to you, but I feel ashamed. 36 00:04:19,979 --> 00:04:22,320 It's all right that Jie pursues her career. 37 00:04:23,219 --> 00:04:27,147 Dong just can't bear to leave her and he gets a bit upset. 38 00:04:27,147 --> 00:04:29,000 Please bear with him. 39 00:04:29,000 --> 00:04:31,003 Oh, no. Please don't blame Maidong. 40 00:04:31,003 --> 00:04:33,503 I didn't expect Zhuang Jie to make that decision. 41 00:04:34,179 --> 00:04:38,979 My child is concerned about her severed leg, and she has been driven since she was little. 42 00:04:38,979 --> 00:04:42,820 No one can stop her from doing anything she wants. 43 00:04:42,820 --> 00:04:47,339 That being said, this is also why I don't have to worry about her studies or job. 44 00:04:47,339 --> 00:04:49,179 It's the same for Dong. 45 00:04:49,179 --> 00:04:52,060 He may seem to keep to himself. 46 00:04:52,060 --> 00:04:55,360 But when it comes to serious matters, he knows what he is doing. 47 00:04:57,140 --> 00:05:01,760 He especially told me not to meddle in this. 48 00:05:02,535 --> 00:05:07,279 So, I just came here once without telling him. 49 00:05:08,500 --> 00:05:11,514 Dong surely cares about Jie deep inside. 50 00:05:11,514 --> 00:05:17,020 Could you please ask Jie to approach Dong more? 51 00:05:17,020 --> 00:05:20,000 If they stop meeting each other, they might grow apart. 52 00:05:20,741 --> 00:05:23,947 Please don't worry. My daughter is stubborn. 53 00:05:23,947 --> 00:05:26,817 Besides Maidong, she hasn't treated anyone else like this. 54 00:05:26,817 --> 00:05:28,219 That's good, then. 55 00:05:28,219 --> 00:05:30,160 Let's not bother ourselves with them anymore. 56 00:05:30,160 --> 00:05:33,739 Right. It's simply unnecessary to worry about them both. 57 00:05:33,739 --> 00:05:35,342 Let me help you. 58 00:05:35,342 --> 00:05:36,940 Sure. 59 00:05:36,940 --> 00:05:38,800 I'm going to cook this for them this noon. 60 00:05:43,020 --> 00:05:45,700 Jie, everyone has got your back. 61 00:05:45,700 --> 00:05:49,200 Don't worry and go ahead to get Dong. 62 00:05:50,580 --> 00:05:53,599 Jie, I'm at your command. I go where you point me to. 63 00:06:02,779 --> 00:06:03,779 Zhuang Jie, 64 00:06:04,539 --> 00:06:06,703 - talk us through the details. - All right. 65 00:06:08,659 --> 00:06:11,219 - Ms. Zhuang is here. - Thank you for coming. 66 00:06:11,219 --> 00:06:14,940 I believe you all have read the proposal, so I won't go into the details. 67 00:06:14,940 --> 00:06:18,060 All of you here are the top-notch players in the medical industry. 68 00:06:18,060 --> 00:06:19,960 I believe we all have a consensus. 69 00:06:19,960 --> 00:06:22,354 That is, building advanced Chinese medical devices 70 00:06:22,354 --> 00:06:26,060 is the essential fundamental for promoting a healthcare system 71 00:06:26,060 --> 00:06:27,700 with multiple layers of medical services. 72 00:06:27,700 --> 00:06:29,140 As of now, the biggest problem we are facing is 73 00:06:29,140 --> 00:06:31,158 the desynchronization between upstream and downstream industry chains. 74 00:06:31,158 --> 00:06:33,900 Many institutes are devoted to developing new products, 75 00:06:33,900 --> 00:06:35,779 but they work independently. 76 00:06:35,779 --> 00:06:38,179 So, we created this platform to build a cross-disciplinary 77 00:06:38,179 --> 00:06:40,659 and complementary team that covers biomedical materials, 78 00:06:40,659 --> 00:06:42,700 mechanical engineering, and more fields. 79 00:06:42,700 --> 00:06:45,263 Not only that, we will also delve deeply into this area over the long term 80 00:06:45,263 --> 00:06:48,900 in an attempt for the domestic top-tier brand to take off. 81 00:06:48,900 --> 00:06:53,940 The biggest specialty of us as salespeople before was our persistence. 82 00:06:53,940 --> 00:06:56,700 Now that we are starting our own business, we will stick to it. 83 00:06:56,700 --> 00:06:58,940 We welcome you all to join us. 84 00:06:58,940 --> 00:07:01,099 The more talented people we gather, the closer we are to the goal. 85 00:07:01,099 --> 00:07:02,020 Thank you, everyone. 86 00:07:02,020 --> 00:07:03,542 - Bravo. - Bravo. 87 00:07:03,542 --> 00:07:05,022 I would like to collaborate with you. 88 00:07:06,260 --> 00:07:07,979 That's great. 89 00:07:07,979 --> 00:07:09,383 This is our business card. 90 00:07:09,383 --> 00:07:11,042 Just call me Zhuang. 91 00:07:17,900 --> 00:07:22,339 Wang Xixia, the company just got on track, and you are leaving now. 92 00:07:22,339 --> 00:07:23,620 You can't go. 93 00:07:23,620 --> 00:07:26,020 Zhuang Jie, are we still on this? 94 00:07:26,020 --> 00:07:29,323 Moving is tiring. Why are you bugging me non-stop? 95 00:07:30,700 --> 00:07:32,260 Don't move, then. 96 00:07:32,260 --> 00:07:35,820 A woman in her prime should stay with another woman. 97 00:07:35,820 --> 00:07:37,211 Why bother getting married? 98 00:07:37,211 --> 00:07:39,870 Who was the one that tried so hard to shove us together? 99 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 All right. Easy. 100 00:07:47,160 --> 00:07:51,335 Wang Xixia, why don't the three of us live together? I will pay for the food. 101 00:07:51,335 --> 00:07:53,620 No way. I'm planning to have children soon. 102 00:07:53,620 --> 00:07:55,419 Don't get in my way. 103 00:07:55,419 --> 00:07:56,979 I had the same plan before. 104 00:07:56,979 --> 00:08:00,940 But it's no use. Forget about the children, I don't even have a man. 105 00:08:00,940 --> 00:08:04,063 You just left him. Have you lost your fighting spirit already? 106 00:08:04,063 --> 00:08:06,219 My spirit is burning. 107 00:08:06,219 --> 00:08:09,040 The point is, I can't do this all on my own. 108 00:08:09,040 --> 00:08:13,014 Chen Maidong is hard to please. He has been leaving me hanging. 109 00:08:13,014 --> 00:08:15,820 - Zhuang Jie... - I hate you. Don't try to talk. 110 00:08:15,820 --> 00:08:17,200 Don't be mean to my husband. 111 00:08:21,260 --> 00:08:23,820 Can you believe this? I slave away at work every day. 112 00:08:23,820 --> 00:08:26,260 When I get off work, I have to watch you lovey-dovey couple. 113 00:08:26,260 --> 00:08:27,700 Well, let's not annoy her. 114 00:08:27,700 --> 00:08:32,620 Zhuang Jie, I would like to trade some news for your forgiveness in return. 115 00:08:32,620 --> 00:08:33,699 Go on. 116 00:08:33,699 --> 00:08:37,920 I heard that Nanping has officially submitted 117 00:08:37,920 --> 00:08:40,214 the proposal for the medical tourism pilot zone to the provincial government. 118 00:08:40,214 --> 00:08:42,900 I don't get it. What does this have to do with you asking my forgiveness? 119 00:08:42,900 --> 00:08:44,020 Is that true? 120 00:08:44,020 --> 00:08:47,640 Nanping is a small town. Can it really become a pilot zone? 121 00:08:47,640 --> 00:08:48,702 That's a big deal. 122 00:08:48,702 --> 00:08:50,419 I know my wife is sharp. 123 00:08:50,419 --> 00:08:54,340 Nanping has been known for its tourism in the province in recent years. 124 00:08:54,340 --> 00:08:57,100 It's also modest in scale and feasible as a pilot zone. 125 00:08:57,100 --> 00:09:01,100 Starting next week, the town government starts gathering people for ideas. 126 00:09:01,100 --> 00:09:03,620 Do you have any ideas? 127 00:09:03,620 --> 00:09:06,239 Cui Ge, I forgive you for everything you have done. 128 00:09:06,980 --> 00:09:08,939 I'm heading back to Nanping to make this happen. 129 00:09:08,939 --> 00:09:11,340 Wait, hold your horses. 130 00:09:11,340 --> 00:09:13,179 Don't be so extreme, will you? 131 00:09:13,179 --> 00:09:15,220 You see, this is a big thing at the government level. 132 00:09:15,220 --> 00:09:16,620 How can you make this happen? 133 00:09:16,620 --> 00:09:18,579 It's the taking part that counts, you know? 134 00:09:18,579 --> 00:09:20,659 Previously, when I helped Yanggou Village sell Chinese yams, 135 00:09:20,659 --> 00:09:22,459 I knew nothing at all before doing all that. 136 00:09:22,459 --> 00:09:25,260 As long as we can get into the first batch of the professional team, 137 00:09:25,260 --> 00:09:27,079 the town government will take us. 138 00:09:28,020 --> 00:09:34,462 I have been racking my brain these days thinking about how to move this Chen-Maidong earth, 139 00:09:34,462 --> 00:09:36,242 now Cui Ge has given me the lever I need. 140 00:09:37,340 --> 00:09:44,079 If there is a bridge linking me and Nanping, the problem came between us can be solved. 141 00:09:44,819 --> 00:09:47,659 Look, Zhuang Jie has it in her, doesn't she? 142 00:09:47,659 --> 00:09:50,100 Flies don't attack a crackless egg. 143 00:09:50,100 --> 00:09:54,242 However, the first fly to notice a crack in the egg must be none other than her. 144 00:09:56,020 --> 00:09:58,223 Wang Xixia, can you speak nicer? 145 00:09:58,223 --> 00:09:59,762 You are worse than your husband. 146 00:10:00,819 --> 00:10:04,220 You should call me a bellwether, not a fly. 147 00:10:04,220 --> 00:10:06,860 I don't mean to rain on your parade, but between you and Chen Maidong, 148 00:10:06,860 --> 00:10:08,500 you have to take it slowly. 149 00:10:08,500 --> 00:10:10,220 He isn't as easy as a crackable egg. 150 00:10:10,220 --> 00:10:13,020 Do you think I haven't done anything for the past few months? 151 00:10:13,020 --> 00:10:15,779 It's time for my aides to take action. 152 00:10:15,779 --> 00:10:19,323 I have many watchful eyes over this egg for me. 153 00:10:20,576 --> 00:10:22,699 Dong, I'm not bothering you, am I? 154 00:10:22,699 --> 00:10:23,860 No. 155 00:10:23,860 --> 00:10:25,500 I need a model too. 156 00:10:25,500 --> 00:10:28,140 It's almost the summer break. Why are you back earlier? 157 00:10:28,140 --> 00:10:30,759 I miss home, so I come back at weekends. 158 00:10:32,176 --> 00:10:34,620 Listen, if you ever mention Jie, I will leave. 159 00:10:34,620 --> 00:10:36,466 I don't have time for you both. 160 00:10:36,466 --> 00:10:38,819 I haven't talked to my mom so far yet. 161 00:10:38,819 --> 00:10:39,819 Close your eyes. 162 00:11:08,497 --> 00:11:11,579 So tell me. Why did you quarrel with her again? 163 00:11:11,579 --> 00:11:16,040 Dong, do you also think I'm a weirdo? 164 00:11:17,080 --> 00:11:19,478 No. You are pretty good. 165 00:11:19,478 --> 00:11:23,000 Only you think that way, my mom doesn't. 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,741 I have realized that I'm weird since I was little. 167 00:11:24,741 --> 00:11:28,401 My mom always says that Jie and I were born in the wrong genders. 168 00:11:30,340 --> 00:11:32,340 My bad. I didn't mean to mention Jie. 169 00:11:32,340 --> 00:11:33,779 Again? 170 00:11:33,779 --> 00:11:37,200 Dong, you are oversensitive. 171 00:11:38,380 --> 00:11:40,699 No, your family is cunning. 172 00:11:40,699 --> 00:11:43,897 He Niaoniao used all kinds of reasons to see me and tried to brainwash me. 173 00:11:44,579 --> 00:11:48,280 Dong, I told you. I came here for my own problem. 174 00:11:48,280 --> 00:11:50,324 I don't have time to worry about you and Zhuang Jie. 175 00:11:50,324 --> 00:11:51,784 Get over yourself. 176 00:11:54,960 --> 00:11:57,677 Fine. It's my fault. 177 00:11:57,677 --> 00:11:59,280 Go on. 178 00:11:59,280 --> 00:12:03,860 To be honest, I was seeing someone last semester. 179 00:12:03,860 --> 00:12:05,302 We met online. 180 00:12:05,302 --> 00:12:07,340 Her surname is Ji. 181 00:12:07,340 --> 00:12:08,620 I didn't tell anyone about this. 182 00:12:09,299 --> 00:12:11,800 No wonder Jisan Goose also has that surname. 183 00:12:13,497 --> 00:12:14,497 What happened? 184 00:12:15,575 --> 00:12:18,999 However, once I dated this girl, I realized... 185 00:12:20,001 --> 00:12:22,141 I don't like her. 186 00:12:32,100 --> 00:12:33,879 Have you told your sister about this? 187 00:12:35,666 --> 00:12:37,447 I thought you didn't want me to mention her. 188 00:12:41,819 --> 00:12:44,980 So, this is the argument between you and your mom? 189 00:12:44,980 --> 00:12:46,220 This is serious, you know? 190 00:12:46,220 --> 00:12:48,140 I told her about this over the phone the other day. 191 00:12:48,140 --> 00:12:50,740 She just exploded. She never let me finish my piece. 192 00:12:50,740 --> 00:12:57,079 Actually, I wanted to tell her that I can't date a girl, but I'm still trying. 193 00:12:58,716 --> 00:13:02,216 I'm just confused why I'm so different from others. 194 00:13:03,920 --> 00:13:07,911 I think you mishandled this. 195 00:13:07,911 --> 00:13:11,311 You shouldn't have told your mom when you haven't figured it out yourself. 196 00:13:11,311 --> 00:13:16,671 Dong, how long does it take for one to truly know themselves? 197 00:13:16,671 --> 00:13:19,614 You came to the wrong person. I'm in a mess myself. 198 00:13:20,551 --> 00:13:23,951 But I know there is a gulf between the perceptions of the two generations. 199 00:13:23,951 --> 00:13:26,951 Don't confront each other because of your differing thoughts. 200 00:13:26,951 --> 00:13:28,731 You have to trust your family. 201 00:13:32,591 --> 00:13:35,791 Dong, is my sister considered your family too? 202 00:13:36,551 --> 00:13:39,032 Shouldn't you have more trust in her? 203 00:13:39,032 --> 00:13:40,412 Gosh, you and your family. 204 00:13:41,431 --> 00:13:42,431 Ridiculous. 205 00:13:43,269 --> 00:13:45,671 Dong, you said I shouldn't have told Mom about that. 206 00:13:45,671 --> 00:13:49,472 You see, had you and my sister been fine, I wouldn't have brought this up to her first. 207 00:13:49,472 --> 00:13:50,711 It's your fault for ignoring her. 208 00:13:50,711 --> 00:13:53,112 She is now too miserable to care about He Niaoniao and me. 209 00:13:53,112 --> 00:13:55,152 At the end of the day, you are to blame. 210 00:13:55,152 --> 00:13:58,472 If you and her were fine, I wouldn't annoy my mom when I wasn't in my right mind. 211 00:13:58,472 --> 00:14:01,491 So, can you please visit my house and comfort my mom? 212 00:14:03,431 --> 00:14:06,872 Dong, you are no better than me, though. 213 00:14:06,872 --> 00:14:08,594 I'm going back to campus tomorrow. 214 00:14:08,594 --> 00:14:10,234 You have to drive me to the train station. 215 00:14:12,512 --> 00:14:14,011 Don't forget, Dong. 216 00:14:28,711 --> 00:14:30,392 Thank you, Dong. 217 00:14:30,392 --> 00:14:31,951 There is no need. 218 00:14:31,951 --> 00:14:34,692 Focus on your studies and stop upsetting your mom. 219 00:14:36,232 --> 00:14:39,951 Dong, when will you stop icing out my sister? 220 00:14:39,951 --> 00:14:43,472 This is our business. Don't worry about that. 221 00:14:43,472 --> 00:14:46,894 This isn't a business between you two. I'm suffering too. 222 00:14:49,551 --> 00:14:50,551 Zhuang Yan, 223 00:14:51,632 --> 00:14:53,711 you are a simple boy. 224 00:14:53,711 --> 00:14:55,851 I know what I'm doing. 225 00:14:58,250 --> 00:15:00,112 Jie, what a coincidence. 226 00:15:00,112 --> 00:15:01,112 Zhuang... 227 00:15:01,791 --> 00:15:02,891 What a coincidence. 228 00:15:18,951 --> 00:15:21,352 Yan, safe trip. 229 00:15:21,352 --> 00:15:23,491 We will come to fetch you next time. 230 00:16:11,112 --> 00:16:12,131 Chen Maidong. 231 00:16:15,496 --> 00:16:16,516 Chen Maidong. 232 00:16:18,272 --> 00:16:19,532 Do you miss me? 233 00:16:22,831 --> 00:16:25,052 I really do miss you very much. 234 00:16:27,068 --> 00:16:28,872 Master. 235 00:16:28,872 --> 00:16:30,794 Check for me on how to file a case for sexual harassment. 236 00:16:30,794 --> 00:16:32,073 Get back to me later. 237 00:16:37,071 --> 00:16:38,071 Jeez. 238 00:16:45,992 --> 00:16:47,632 Chen Maidong, 239 00:16:47,632 --> 00:16:52,131 jokes aside, you told me to think it through when I got back to Shanghai. 240 00:16:53,232 --> 00:16:56,332 I have been trying very hard every day. 241 00:16:57,105 --> 00:16:58,272 I came back this time 242 00:16:58,272 --> 00:17:01,152 because I heard that the town government is planning a medical tourism pilot zone. 243 00:17:01,152 --> 00:17:04,071 This is perfectly aligned with my startup plan. 244 00:17:04,071 --> 00:17:08,472 I wonder which insightful townsman had such a foresight. 245 00:17:08,472 --> 00:17:10,812 Supposedly, I should lead this case. 246 00:17:12,912 --> 00:17:14,131 Chen Maidong. 247 00:17:15,272 --> 00:17:16,272 Chen Maidong. 248 00:17:28,871 --> 00:17:30,111 Mayor. 249 00:17:30,111 --> 00:17:31,111 Mr. Su. 250 00:17:33,952 --> 00:17:36,952 Honestly, I'm not familiar with the pilot zone. 251 00:17:36,952 --> 00:17:39,512 I met Mr. Su through Hedgehog. 252 00:17:39,512 --> 00:17:41,432 But you have come to a consensus in such a short period, 253 00:17:41,432 --> 00:17:44,192 I believe Mayor and Madam Wu must have done a lot of work. 254 00:17:44,192 --> 00:17:45,611 The credit should go to you. 255 00:18:30,148 --> 00:18:31,992 Master, I checked it. 256 00:18:31,992 --> 00:18:34,151 You can call 110 for sexual harassment. 257 00:18:34,151 --> 00:18:37,432 Xilun, long time no see. 258 00:18:37,432 --> 00:18:38,672 Jie? 259 00:18:38,672 --> 00:18:40,532 It was you in the car? 260 00:18:42,591 --> 00:18:43,915 Let me do it. 261 00:18:43,915 --> 00:18:45,894 Order a cab to send her home. 262 00:18:47,831 --> 00:18:48,871 Jie, I... 263 00:18:48,871 --> 00:18:50,591 No, Xilun. Go on with your work. 264 00:18:50,591 --> 00:18:54,055 I'm free today. I will wait until Chen Maidong gets off work. 265 00:19:05,989 --> 00:19:09,472 He's still mad at me. How petty. 266 00:19:09,472 --> 00:19:12,694 He can at least pick a fight with me. What's this all about? 267 00:19:13,831 --> 00:19:17,432 I apologized to him. Does he have to drag this on and on? 268 00:19:17,432 --> 00:19:18,532 Am I right? 269 00:19:22,712 --> 00:19:24,052 Say something. 270 00:19:26,672 --> 00:19:30,591 I think there must be a reason why he doesn't speak to you. 271 00:19:30,591 --> 00:19:31,992 You should reflect on yourself. 272 00:19:31,992 --> 00:19:33,672 Mom, which side do you take? 273 00:19:33,672 --> 00:19:36,111 Niaoniao, why the silence? 274 00:19:36,111 --> 00:19:38,591 I... I have nothing to say. 275 00:19:38,591 --> 00:19:40,831 Anyway, Dong is nice to whenever I see him. 276 00:19:40,831 --> 00:19:42,451 He bought me stationery the other day. 277 00:19:44,111 --> 00:19:45,611 But he never mentioned you. 278 00:19:47,192 --> 00:19:48,252 Traitor. 279 00:19:50,912 --> 00:19:53,232 You guys only sit here and doing nothing. 280 00:19:53,232 --> 00:19:54,675 Give me some ideas. 281 00:19:54,675 --> 00:19:57,414 Or you can give me some useful information. 282 00:19:58,512 --> 00:20:03,032 Well, I do realize that Dong has changed. 283 00:20:03,032 --> 00:20:04,631 How so? 284 00:20:04,631 --> 00:20:06,154 The way he dresses has changed. 285 00:20:06,154 --> 00:20:07,255 Ask Mom. 286 00:20:09,791 --> 00:20:11,171 I also notice that. 287 00:20:14,712 --> 00:20:16,551 I don't think so. 288 00:20:16,551 --> 00:20:19,311 Today, he is wearing the jacket I bought him. 289 00:20:19,311 --> 00:20:21,715 It's the shirt inside. You didn't notice that, right? 290 00:20:22,989 --> 00:20:25,551 Anyway, all the outfits Dong wears now are especially bright. 291 00:20:25,551 --> 00:20:28,512 His shoes are striking as well. 292 00:20:28,512 --> 00:20:30,791 The peacock is spreading its feathers, huh? 293 00:20:30,791 --> 00:20:32,752 That's rude. 294 00:20:32,752 --> 00:20:35,151 Maidong has always been handsome. 295 00:20:35,151 --> 00:20:37,831 It's just that he dresses better now. 296 00:20:37,831 --> 00:20:40,160 I used to be the one who decided his outfit. 297 00:20:40,160 --> 00:20:41,463 Why are you so nosy when you have already left? 298 00:20:41,463 --> 00:20:44,003 He Niaoniao, do your homework. 299 00:20:49,311 --> 00:20:51,992 Mom, aren't we being too harsh? 300 00:20:51,992 --> 00:20:57,952 No. She is overconfident that Maidong won't leave her. 301 00:20:57,952 --> 00:20:59,891 It's good to break her spirit. 302 00:21:10,772 --> 00:21:14,112 [You decide which path you take.] 303 00:21:22,111 --> 00:21:23,691 What's this? 304 00:21:34,831 --> 00:21:39,351 Wang Xixia, you gave me a stupid idea to get Chen Maidong's attention before. 305 00:21:39,351 --> 00:21:41,272 I have tons of them. Which one? 306 00:21:41,272 --> 00:21:45,432 We went to dinner with a former colleague before and took a picture. 307 00:21:45,432 --> 00:21:46,672 You said my eyes look seductive. 308 00:21:46,672 --> 00:21:48,432 Oh, the photo that you look quite sexy, right? 309 00:21:48,432 --> 00:21:50,071 Yes, that one. 310 00:21:50,071 --> 00:21:53,752 Post it on your Moments and make it visible only to Chen Maidong. 311 00:21:53,752 --> 00:21:58,432 Also, tag him in that post and see if he replies. 312 00:21:58,432 --> 00:22:01,952 Didn't you say my idea was stupid and cheap? 313 00:22:01,952 --> 00:22:05,335 I don't care about all that now. Chen Maidong is leaving me. 314 00:22:50,572 --> 00:22:57,992 [Today: Meeting at the town council at 8 AM] [An unread message] 315 00:22:58,791 --> 00:23:00,252 Chen Maidong didn't reply. 316 00:23:13,692 --> 00:23:16,871 [Great Man: How precious the spring is. Don't miss out on sunshine and exercise~] 317 00:23:16,871 --> 00:23:18,791 A tilde? 318 00:23:18,791 --> 00:23:21,174 You seem quite happy, Chen Maidong. 319 00:23:29,712 --> 00:23:30,712 Chen Maidong. 320 00:23:49,871 --> 00:23:50,831 How did you get in here? 321 00:23:50,831 --> 00:23:52,232 Am I not allowed in your room anymore? 322 00:23:52,232 --> 00:23:53,912 I'm taking a shower. You go out first. 323 00:23:53,912 --> 00:23:56,311 No. We must talk today. 324 00:23:56,311 --> 00:23:58,912 I'm cold. Let me get dressed first before we talk. 325 00:23:58,912 --> 00:24:00,272 I was cold yesterday. 326 00:24:00,272 --> 00:24:01,618 You know that my leg has a problem, 327 00:24:01,618 --> 00:24:03,232 yet you left me at your unit till the middle of the night. 328 00:24:03,232 --> 00:24:06,654 Are you sure? I had Feng Xilun inform you just when I left. 329 00:24:08,672 --> 00:24:10,512 Wait. Let me get dressed first. 330 00:24:10,512 --> 00:24:12,232 No one can cover my shift if I catch a cold. 331 00:24:33,512 --> 00:24:38,732 Chen Maidong, do you plan to leave me and find another woman? 332 00:24:40,631 --> 00:24:43,032 That's so typical of you. 333 00:24:43,032 --> 00:24:45,575 You always speak without thinking it through. You are never sincere. 334 00:24:46,391 --> 00:24:47,551 I'm never sincere? 335 00:24:47,551 --> 00:24:50,151 I have been explaining and apologizing to you over the past months. 336 00:24:50,151 --> 00:24:52,351 You are hard to please. 337 00:24:52,351 --> 00:24:53,492 That's the problem. 338 00:24:54,151 --> 00:24:56,992 You always try all sorts of tricks to please me as if I'm a kid. 339 00:24:56,992 --> 00:24:58,552 But I can't feel your sincerity at all. 340 00:25:02,111 --> 00:25:04,832 Chen Maidong, I don't know what to do now. 341 00:25:06,269 --> 00:25:10,931 You are never satisfied with anything I do. Could you please show me the right way? 342 00:25:17,912 --> 00:25:23,411 I'm not your client. You don't have to please me as if it were a task. 343 00:25:24,752 --> 00:25:29,972 I hope you can think carefully and properly about what kind of life makes you happier. 344 00:25:30,631 --> 00:25:31,972 That's the point. 345 00:25:54,752 --> 00:25:59,591 Wang Xixia, I have never felt so anxious before. 346 00:25:59,591 --> 00:26:03,212 I think Chen Maidong has already gotten over me. 347 00:26:23,071 --> 00:26:26,371 What if he means to break up with me? 348 00:26:27,120 --> 00:26:29,912 I'm going to give a presentation at the town council. 349 00:26:29,912 --> 00:26:31,532 But I want to cry now. 350 00:26:39,311 --> 00:26:40,311 Hello? 351 00:26:40,311 --> 00:26:43,232 Zhuang Jie, get a grip. 352 00:26:43,232 --> 00:26:47,391 Chen Maidong is stubborn. It's not easy for him to fall for someone. 353 00:26:47,391 --> 00:26:49,831 How could he just turn off his feelings like turning off a tap? 354 00:26:49,831 --> 00:26:52,332 If he's stubborn, you can be even more stubborn. 355 00:26:53,320 --> 00:26:55,272 Think about this. When you were a rookie salesperson, 356 00:26:55,272 --> 00:26:57,871 you got so much of the cold shoulder from clients. Did you forget this? 357 00:26:57,871 --> 00:27:02,752 When you waited for the client's door, the pet dog peed on you. Don't you remember that? 358 00:27:02,752 --> 00:27:05,672 You even slept on the Healthcare Street with your luggage for over a week. 359 00:27:05,672 --> 00:27:07,672 Did you forget all this? 360 00:27:07,672 --> 00:27:09,512 You were full of spirit when you were in Shanghai. 361 00:27:09,512 --> 00:27:12,691 Why have you ended up like a crier when you are back in Nanping? 362 00:27:14,992 --> 00:27:17,171 Stop scolding me. 363 00:27:19,269 --> 00:27:22,512 Zhuang Jie, soldier on. All right? 364 00:27:24,272 --> 00:27:26,131 I know you are right. 365 00:27:27,709 --> 00:27:30,232 I have to get myself together no matter how hard it is. 366 00:27:30,232 --> 00:27:34,572 At least, he didn't take away my ring. 367 00:27:51,280 --> 00:27:56,952 I hope you can think carefully and properly about what kind of life makes you happier. 368 00:27:56,952 --> 00:27:58,332 That's the point. 369 00:28:00,432 --> 00:28:01,611 Now I get it. 370 00:28:03,480 --> 00:28:08,143 Our ways of expressing ourselves have been very different. 371 00:28:09,311 --> 00:28:11,532 You always think I'm facetious. 372 00:28:12,831 --> 00:28:15,012 And I don't know how to change it. 373 00:28:17,672 --> 00:28:22,411 After all, I have gotten used to laughing when I talk about sad things over the years. 374 00:28:29,432 --> 00:28:32,472 But now, I'm going to say this very seriously. 375 00:28:32,472 --> 00:28:38,192 I genuinely like you and I sincerely want to get engaged with you. 376 00:28:38,192 --> 00:28:42,391 I have never seen you as a trophy to show off. 377 00:28:42,391 --> 00:28:43,891 I really need you. 378 00:28:44,680 --> 00:28:48,300 I want to spend my life with no one else but you, no matter what. 379 00:28:51,720 --> 00:28:56,151 But I understand I can't force things. 380 00:28:56,151 --> 00:28:58,212 If you are fed up with me or... 381 00:28:59,512 --> 00:29:02,732 you have gotten over me, you can tell me. 382 00:29:07,672 --> 00:29:10,535 Well. Since you have asked so, 383 00:29:11,791 --> 00:29:12,972 I will be frank with you... 384 00:29:14,760 --> 00:29:17,563 Something is wrong with your tone. I don't want to listen to it now. 385 00:29:43,868 --> 00:29:46,551 Do you have any requests for your future husband? 386 00:29:46,551 --> 00:29:47,551 Ask away. 387 00:29:48,672 --> 00:29:50,114 I want a study upstairs. 388 00:29:50,114 --> 00:29:51,454 Only this? 389 00:29:52,111 --> 00:29:55,712 Because you are good enough. I don't want to be greedy. 390 00:29:55,712 --> 00:29:58,232 What about you? What's yours? 391 00:29:58,232 --> 00:29:59,314 None. 392 00:29:59,314 --> 00:30:02,774 As long as it's you, everything is the best. 393 00:30:34,709 --> 00:30:36,351 Your things have been moved out. 394 00:30:36,351 --> 00:30:38,351 Only you are left. Let's go. 395 00:30:38,351 --> 00:30:39,691 You are sweating. 396 00:30:40,749 --> 00:30:42,351 Did you take everything? 397 00:30:42,351 --> 00:30:43,572 So fast. 398 00:30:52,429 --> 00:30:54,931 - Cui. - What's wrong, Ms. Wang? 399 00:30:56,232 --> 00:31:00,572 I don't know why I suddenly... 400 00:31:02,232 --> 00:31:05,492 feel a bit conflicted. 401 00:31:06,791 --> 00:31:08,272 What do you mean? 402 00:31:08,272 --> 00:31:11,311 Actually, this place is closer to my office. 403 00:31:11,311 --> 00:31:14,611 Besides, I'm worried about Zhuang Jie. 404 00:31:16,631 --> 00:31:18,111 Wait, hear me out. 405 00:31:18,111 --> 00:31:19,252 No. 406 00:31:20,631 --> 00:31:25,091 Let me tell you this. Chen Maidong won't ice her out for long. 407 00:31:25,871 --> 00:31:28,752 You will only be in their way once they make up. 408 00:31:28,752 --> 00:31:30,651 So, just come with me. 409 00:31:56,391 --> 00:32:01,391 As you can see from this slide, healthcare industry has a great prospect in China. 410 00:32:01,391 --> 00:32:04,232 We created this platform, attempting to build a cross-disciplinary 411 00:32:04,232 --> 00:32:05,672 and complementary team 412 00:32:05,672 --> 00:32:07,591 that covers medical material, mechanical engineering, and more fields. 413 00:32:07,591 --> 00:32:11,391 Our ultimate goal is to provide multiple layers of medical services, 414 00:32:11,391 --> 00:32:14,931 which resonates with the concept of a medical tourism pilot zone in the town. 415 00:32:23,591 --> 00:32:25,351 Mayor, 416 00:32:25,351 --> 00:32:26,351 everyone, 417 00:32:28,760 --> 00:32:33,391 am I too presumptuous to put myself forward to propose this plan without informing? 418 00:32:33,391 --> 00:32:37,831 No, not at all. We have so much to learn from you. 419 00:32:37,831 --> 00:32:40,472 Please don't see me as some kind of professional expert. 420 00:32:40,472 --> 00:32:42,972 Just consider me a part of Nanping. 421 00:32:44,032 --> 00:32:47,712 Previously, someone said this to my face. 422 00:32:47,712 --> 00:32:49,912 He said I didn't feel attached to Nanping 423 00:32:49,912 --> 00:32:54,332 because I only came here when I was a teenager and I gave empty promises. 424 00:32:55,351 --> 00:32:59,292 The one who said this was Chen Maidong. 425 00:33:03,111 --> 00:33:06,192 But I have to admit that he is right. 426 00:33:07,351 --> 00:33:08,752 Before this, 427 00:33:08,752 --> 00:33:12,451 I helped Yanggou Village sell Chinese yams because I wanted to prove myself. 428 00:33:13,591 --> 00:33:20,611 But now, I just want to do my bit for the hometown from my heart. 429 00:33:23,992 --> 00:33:26,131 Of course, it's also because of Chen Maidong. 430 00:33:28,791 --> 00:33:31,192 As his name implies, 431 00:33:31,192 --> 00:33:34,752 it may seem like weeds, but it's also a useful herb. 432 00:33:34,752 --> 00:33:37,891 It grows in the wild, yet is refreshing and nourishes the lungs. 433 00:33:39,912 --> 00:33:43,252 I have lucked out to meet Chen Maidong at this age. 434 00:33:44,591 --> 00:33:49,151 Because I have come across some paths and people and made mistakes. 435 00:33:49,151 --> 00:33:54,551 That's why I truly understand that a vast world isn't merely geographical, 436 00:33:54,551 --> 00:33:56,292 but also about a fulfilled heart. 437 00:33:58,360 --> 00:34:02,871 I want to contribute to the medical tourism pilot zone in my hometown. 438 00:34:02,871 --> 00:34:06,055 As this will make me feel that I'm closer to my loved ones, 439 00:34:07,032 --> 00:34:10,812 not just in physical distance, but also in shared values. 440 00:34:11,831 --> 00:34:14,492 Jie, well said. 441 00:34:15,752 --> 00:34:18,071 Let me continue to elaborate on my proposal. 442 00:34:18,071 --> 00:34:19,071 Go on. 443 00:34:21,092 --> 00:34:26,572 ♫ Even if you miss out on the sunset ♫ 444 00:34:26,572 --> 00:34:32,232 ♫ Your gaze set my surroundings ablaze ♫ 445 00:34:33,012 --> 00:34:38,812 ♫ The gentle night breeze and the scent of summer pine ♫ 446 00:34:38,812 --> 00:34:44,932 ♫ Still come to mind ♫ 447 00:34:44,932 --> 00:34:50,591 ♫ The ray of sunlight in the drizzle. The center of the alley ♫ 448 00:34:50,591 --> 00:34:56,291 ♫ Losing its gravity suddenly ♫ 449 00:35:33,812 --> 00:35:39,932 ♫ Grabbing a piece of moonlight ♫ 450 00:35:39,932 --> 00:35:44,032 ♫ Spilling it toward the place you turned around ♫ 451 00:35:45,932 --> 00:35:51,572 ♫ Even if you miss out on the sunset ♫ 452 00:35:51,572 --> 00:35:57,392 ♫ Your gaze set my surroundings ablaze ♫ 453 00:35:57,392 --> 00:35:59,092 Are you here to see me off? 454 00:36:01,111 --> 00:36:02,111 Yeah. 455 00:36:03,111 --> 00:36:06,175 You wouldn't let me finish speaking that day, so I can only continue here. 456 00:36:07,271 --> 00:36:08,891 I'm sorry, Chen Maidong. 457 00:36:09,920 --> 00:36:13,499 During this period, I have made many proposal plans. 458 00:36:14,432 --> 00:36:16,971 Still, I couldn't plan out our future. 459 00:36:35,392 --> 00:36:37,292 Because it's never your own business. 460 00:36:39,151 --> 00:36:42,325 But you were so mad at me last time. 461 00:36:42,325 --> 00:36:45,068 Zhuang Jie, haven't you worked it out yet? 462 00:36:46,551 --> 00:36:49,851 What I mind is never that you are going back to Shanghai. 463 00:36:51,105 --> 00:36:53,671 It's that you don't see me as your partner 464 00:36:53,671 --> 00:36:55,911 even though you have already chosen to get engaged to me. 465 00:36:57,228 --> 00:36:58,711 I thought... 466 00:36:58,711 --> 00:37:02,371 You thought you did it for my sake and ours. 467 00:37:04,191 --> 00:37:07,411 But have you realized that you always made the decision yourself? 468 00:37:08,392 --> 00:37:09,772 You don't trust me completely. 469 00:37:13,111 --> 00:37:15,051 Right, I didn't consider you. 470 00:37:17,480 --> 00:37:21,527 I like that you are smart, independent, and have a mind of your own. 471 00:37:22,509 --> 00:37:24,711 And because of that, 472 00:37:24,711 --> 00:37:28,312 you flinch when there is a change in our relationship. 473 00:37:28,312 --> 00:37:35,011 You fear that the future might eat away your independence. 474 00:37:39,512 --> 00:37:41,371 That's probably it. 475 00:37:45,312 --> 00:37:46,312 Zhuang Jie, 476 00:37:47,548 --> 00:37:50,312 I have never doubted your feelings for me. 477 00:37:50,312 --> 00:37:53,792 But marriage can't be sustained by impulsiveness or jolly jokes, 478 00:37:53,792 --> 00:37:55,812 nor can strategy maintain it without tactics. 479 00:37:56,992 --> 00:38:01,271 So, I wasn't giving you the cold shoulder during this time. 480 00:38:02,680 --> 00:38:04,759 I just hope you can see yourself more clearly... 481 00:38:05,992 --> 00:38:09,971 and not make any decisions you regret because of pressure. 482 00:38:13,271 --> 00:38:14,411 Go back to Shanghai. 483 00:38:15,992 --> 00:38:19,132 For our future, 484 00:38:20,352 --> 00:38:21,806 we will figure something out. 485 00:38:23,432 --> 00:38:25,491 I didn't think I did anything wrong. 486 00:38:27,032 --> 00:38:29,053 But why do I feel guilty? 487 00:38:30,472 --> 00:38:35,212 It's never easy for girls to juggle love life and career. 488 00:38:35,912 --> 00:38:37,252 You did your best. 489 00:38:48,671 --> 00:38:49,732 Chen Maidong, 490 00:38:50,952 --> 00:38:53,451 do you remember that I told you... 491 00:38:56,200 --> 00:39:00,860 to learn to love someone instead of waiting to be loved? 492 00:39:02,671 --> 00:39:05,891 You have done so much better than I do. 493 00:39:09,992 --> 00:39:11,491 You taught me about love. 494 00:39:13,111 --> 00:39:14,212 Next, 495 00:39:15,912 --> 00:39:17,652 let's both learn to love. 496 00:39:25,452 --> 00:39:28,252 ♫ The bright moonlight ♫ 497 00:39:28,252 --> 00:39:31,692 ♫ Gently caresses the tender wheat waves ♫ 498 00:39:31,692 --> 00:39:33,689 [Lecheng Pilot Zone Gathered Excellent Medical Resources] 499 00:39:33,689 --> 00:39:37,472 ♫ And we see a picture of love ♫ 500 00:39:42,718 --> 00:39:43,718 Who is it? 501 00:39:45,832 --> 00:39:46,832 Here's your delivery. 502 00:39:49,071 --> 00:39:50,071 Thank you. 503 00:39:52,972 --> 00:39:57,332 ♫ You are the most gorgeous view along my journey ♫ 504 00:39:57,332 --> 00:40:01,212 ♫ You are more splendorous than spring ♫ 505 00:40:01,212 --> 00:40:05,592 ♫ Leaning on your shoulder and the dreams will come true ♫ 506 00:40:07,360 --> 00:40:10,032 Chen Maidong, how many times do I have to tell you this? 507 00:40:10,032 --> 00:40:13,175 Stop buying me food. I gained two kilograms. 508 00:40:16,872 --> 00:40:21,352 But you said you didn't know what to eat after Wang Xixia moved away. 509 00:40:21,352 --> 00:40:23,132 Why don't we eat together from a distance? 510 00:40:24,952 --> 00:40:26,912 Dear Dong, 511 00:40:26,912 --> 00:40:29,472 I really wish to receive everyone's bless together with you. 512 00:40:29,472 --> 00:40:30,151 Zhang Hongxu. 513 00:40:30,151 --> 00:40:35,472 I want to spend the rest of my life with you and give each other warmth. 514 00:40:35,472 --> 00:40:36,891 So cheesy. 515 00:40:38,952 --> 00:40:40,475 How did it get delivered here? 516 00:40:40,475 --> 00:40:41,475 Give me the card. 517 00:40:44,992 --> 00:40:49,992 Chen Maidong, I just finished a lengthy meeting. 518 00:40:49,992 --> 00:40:53,371 I guess I spoke more today than you do in a year. 519 00:41:07,372 --> 00:41:09,152 [Pick up Zhuang Jie] 520 00:41:17,151 --> 00:41:20,652 Whenever it gets closer to evening, I miss Nanping even more. 521 00:41:21,829 --> 00:41:24,032 The scooter bike takes me whenever I want to go. 522 00:41:24,032 --> 00:41:26,792 To eat a bowl of noodles for less than ten yuan. 523 00:41:26,792 --> 00:41:30,011 Most importantly, you are there. 524 00:41:31,711 --> 00:41:35,352 If I weren't in this industry, I might not have stayed in Nanping. 525 00:41:35,352 --> 00:41:38,531 People always say we have plenty of days ahead. 526 00:41:39,191 --> 00:41:40,711 But lives are unpredictable, 527 00:41:40,711 --> 00:41:42,551 and there might not always be a future to look forward to. 528 00:41:42,551 --> 00:41:46,074 So, you should cherish wherever you are. Did you hear me? 529 00:41:48,432 --> 00:41:49,451 Chen Maidong, 530 00:41:50,631 --> 00:41:51,732 I love you. 531 00:41:52,832 --> 00:41:54,011 I love only you. 532 00:41:57,151 --> 00:41:58,172 Chen Maidong, 533 00:41:59,472 --> 00:42:00,472 I love you. 534 00:42:01,591 --> 00:42:02,732 I love only you. 535 00:42:08,231 --> 00:42:10,792 Chen Maidong, I love you. 536 00:42:12,440 --> 00:42:13,440 I love you too. 537 00:42:16,570 --> 00:42:17,786 I love you too. 538 00:42:25,071 --> 00:42:28,612 When will we meet next? 539 00:42:44,191 --> 00:42:45,898 Niaoniao, 540 00:42:45,898 --> 00:42:48,551 I can't help with your homework today. 541 00:42:48,551 --> 00:42:51,411 I came to Shanghai to judge a funeral services competition. 542 00:42:52,512 --> 00:42:53,515 Right. 543 00:42:53,515 --> 00:42:55,792 I want to give Jie a surprise. 544 00:42:55,792 --> 00:42:57,132 Don't tell her. 545 00:43:08,512 --> 00:43:11,011 Miss, you must be a local here, right? 546 00:43:11,671 --> 00:43:13,154 I have sharp eyes, you know? 547 00:43:13,154 --> 00:43:14,894 Can you tell by my accent? 548 00:43:16,111 --> 00:43:17,132 No, right? 549 00:43:18,560 --> 00:43:22,114 I'm from Dongbei. I left home when I was young. 550 00:43:22,114 --> 00:43:24,135 I have been to many places over the years. 551 00:43:25,231 --> 00:43:26,952 But of all places, I prefer Shanghai. 552 00:43:26,952 --> 00:43:28,392 It's as good as any other country. 553 00:43:28,392 --> 00:43:32,512 Whenever I'm not driving, I wander around to Yu Graden, Lujiazui, 554 00:43:32,512 --> 00:43:34,352 and the City God Temple of Shanghai. 555 00:43:34,352 --> 00:43:38,352 You have more opportunities to observe and practice before your graduation. 556 00:43:38,352 --> 00:43:43,096 If you are still determined to stay in the funeral industry, 557 00:43:43,096 --> 00:43:44,900 I hope you remember this. 558 00:43:44,900 --> 00:43:47,800 The more honest we are, the more at ease the families are. 559 00:43:50,512 --> 00:43:55,591 You see, no one can really plan their lives meticulously. 560 00:43:55,591 --> 00:43:57,711 - We can only make decisions accordingly. - Sir. 561 00:43:57,711 --> 00:43:59,451 Sir. Sir! 562 00:44:12,111 --> 00:44:13,111 Wait. 563 00:44:21,271 --> 00:44:24,912 To me, there are only two kinds of partings: 564 00:44:26,312 --> 00:44:28,772 Parting in life or parting by death. 565 00:44:30,352 --> 00:44:35,191 I used to think that the latter was the most painful thing. 566 00:44:35,191 --> 00:44:37,092 However, just a few minutes ago, 567 00:44:38,512 --> 00:44:41,697 when a parting in life turned into a parting by death, 568 00:44:41,697 --> 00:44:46,971 I suddenly realized that the former is the scariest thing ever. 569 00:44:48,191 --> 00:44:51,652 Zhuang Jie, I don't want to endure this anymore. 570 00:44:52,591 --> 00:44:58,491 Right now, I don't want you to leave my world in any way. 571 00:45:05,912 --> 00:45:07,051 Are you all right? 572 00:45:10,412 --> 00:45:12,752 [Deceased's information, Name: Liu Xuehong] 573 00:45:54,400 --> 00:45:57,151 Your vehicle is bigger than mine. Who can avoid this better? 574 00:45:57,151 --> 00:45:58,352 You ought to be careful. 575 00:45:58,352 --> 00:46:00,792 - I'm all right, sir. I'm good. - I'm so sorry. 576 00:46:00,792 --> 00:46:02,392 [Great Man] You see, I have a family to feed. 577 00:46:02,392 --> 00:46:04,531 What if something bad happens to me? 578 00:46:07,292 --> 00:46:10,272 ♫ Illuminating the night sky ♫ 579 00:46:11,332 --> 00:46:16,992 ♫ Riding the light into the sky ♫ 580 00:46:21,312 --> 00:46:23,952 No one can really plan their lives meticulously. 581 00:46:23,952 --> 00:46:26,271 You can never know which comes first, tomorrow or accident. 582 00:46:26,271 --> 00:46:27,812 Sir, go to the train station. 583 00:46:31,151 --> 00:46:33,191 Go to the train station right now! Thank you. 584 00:46:33,191 --> 00:46:34,711 All right. 585 00:46:34,711 --> 00:46:37,695 Maybe you should answer your phone first. It keeps vibrating. 586 00:46:38,440 --> 00:46:43,111 ♫ Hidden by the strong wind unknowingly ♫ 587 00:46:43,111 --> 00:46:44,172 You called me? 588 00:46:46,512 --> 00:46:48,371 Zhuang Jie, where are you now? 589 00:46:49,389 --> 00:46:51,472 I'm heading back to Nanping to find you. 590 00:46:51,472 --> 00:46:52,472 Wait for me. 591 00:46:53,591 --> 00:46:56,632 I mean, wait for me at Shanghai Station. 592 00:47:56,551 --> 00:48:00,132 What a coincidence to see you here. 593 00:48:01,352 --> 00:48:02,352 Not really. 594 00:48:03,352 --> 00:48:04,851 I came here for you. 595 00:48:06,628 --> 00:48:09,411 Still, it is a coincidence. Many people are here. 596 00:48:20,071 --> 00:48:21,252 Where are we going? 597 00:48:25,671 --> 00:48:28,032 It doesn't matter where we go. 598 00:48:28,032 --> 00:48:29,411 From now on, 599 00:48:31,111 --> 00:48:35,652 there are only two places in my world, without you or without you. 600 00:48:36,792 --> 00:48:39,612 Wherever you are, that's my home. 601 00:48:40,671 --> 00:48:41,671 I know. 602 00:48:43,631 --> 00:48:44,732 From today on, 603 00:48:46,432 --> 00:48:47,732 let's not live by days. 604 00:48:49,512 --> 00:48:50,652 Let's live by seconds. 605 00:49:13,832 --> 00:49:16,631 Every time I serve as a judge in the funeral services competition, 606 00:49:16,631 --> 00:49:18,634 there is a closing line I often use. 607 00:49:18,634 --> 00:49:20,054 I read it from a book. 608 00:49:21,920 --> 00:49:27,952 Many think that enlightenment is when you face death calmly at any time 609 00:49:27,952 --> 00:49:29,931 and under any circumstances. 610 00:49:31,840 --> 00:49:34,792 But in fact, real enlightenment is, 611 00:49:34,792 --> 00:49:38,451 at any time and under any circumstances, 612 00:49:40,151 --> 00:49:42,138 you live your life with a calm heart. 613 00:51:20,292 --> 00:51:28,292 [The End] 614 00:51:44,559 --> 00:51:49,089 ♫ I want to pretend that it doesn't matter ♫ 615 00:51:51,152 --> 00:51:53,942 ♫ Someone in my body ♫ 616 00:51:53,942 --> 00:51:59,062 ♫ Is fighting against me ♫ 617 00:51:59,062 --> 00:52:04,772 ♫ Refusing to be a puppet of prejudice ♫ 618 00:52:06,072 --> 00:52:11,572 ♫ Bearing it silently ♫ 619 00:52:13,042 --> 00:52:19,622 ♫ Everyone has their bitter and anxious times ♫ 620 00:52:20,382 --> 00:52:25,972 ♫ Enduring the pain without a word ♫ 621 00:52:27,982 --> 00:52:32,022 ♫ Waiting for the wound to heal ♫ 622 00:52:32,022 --> 00:52:35,172 ♫ Take it over with another smile ♫ 623 00:52:35,172 --> 00:52:40,852 ♫ Heartbreaking moments ♫ 624 00:52:41,932 --> 00:52:48,152 ♫ Unwilling to show weakness before difficulties ♫ 625 00:52:49,062 --> 00:52:55,962 ♫ I care about the journey more than the destination ♫ 626 00:52:57,072 --> 00:53:00,732 ♫ The best self ♫ 627 00:53:00,732 --> 00:53:04,762 ♫ Is often confusing ♫ 628 00:53:04,762 --> 00:53:08,262 ♫ And hard to figure out ♫ 629 00:53:40,142 --> 00:53:43,702 ♫ The best self ♫ 630 00:53:43,702 --> 00:53:47,822 ♫ Is often confusing ♫ 631 00:53:49,380 --> 00:53:52,700 ♫ And hard to figure out ♫ 632 00:54:32,832 --> 00:54:33,951 Mom. 633 00:54:33,951 --> 00:54:35,192 Mom. 634 00:54:35,192 --> 00:54:36,235 Jie. 635 00:54:36,235 --> 00:54:37,235 He Niaoniao. 636 00:54:38,269 --> 00:54:41,012 Noisy. What do you want? 637 00:54:44,471 --> 00:54:45,991 How did it come back? 638 00:54:45,991 --> 00:54:47,272 Wasn't the gate locked? 639 00:54:47,272 --> 00:54:48,951 It was. 640 00:54:48,951 --> 00:54:51,151 Did Jisan Goose become sentient or something? 641 00:54:51,151 --> 00:54:52,875 As if. 642 00:54:52,875 --> 00:54:54,620 I left the gate unlocked. 643 00:55:11,631 --> 00:55:12,755 Mom, look. 644 00:55:12,755 --> 00:55:15,055 It brought another goose back. 645 00:55:15,712 --> 00:55:17,206 Jeez, another mouth to feed. 646 00:55:17,991 --> 00:55:20,872 Should we return it to the goose farm? 647 00:55:20,872 --> 00:55:23,471 The goose farm is rich. They won't care if one runs away. 648 00:55:23,471 --> 00:55:25,631 It's terrible to force a couple to break up. 649 00:55:25,631 --> 00:55:27,031 Nonsense. 650 00:55:27,031 --> 00:55:30,872 Either we give them a call or we buy the goose. 651 00:55:30,872 --> 00:55:32,712 It's their business whether to take the goose back. 652 00:55:32,712 --> 00:55:36,172 We can't be as terrible to take advantage of them. 653 00:55:38,312 --> 00:55:39,851 Here. Look at this. 654 00:55:44,020 --> 00:55:48,420 Zhuang Yan, your clothes can be used to make a cushion for Jisan Goose's partner. 655 00:55:48,420 --> 00:55:50,432 Mom, you are an angel. 656 00:55:50,432 --> 00:55:52,771 You are the super-duper best mom in the world. 657 00:55:54,869 --> 00:55:56,631 Get off of me. 658 00:55:56,631 --> 00:55:59,294 Get off. Don't get on my nerves now. 659 00:56:00,832 --> 00:56:04,631 And you. Listen, don't think you can skip the essay if you sweet talk me. 660 00:56:04,631 --> 00:56:06,031 No, I won't. 661 00:56:06,031 --> 00:56:07,392 What's wrong with you? 662 00:56:07,392 --> 00:56:11,732 Mom, family needs hugs to express our love. 663 00:56:14,417 --> 00:56:16,352 You see, even the goose has come back to us. 664 00:56:16,352 --> 00:56:19,172 Everything will look up soon, all right? 52544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.