All language subtitles for Vengeance Pfad der Vergeltung 2017 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,053 --> 00:00:55,010 (Polizeisirene) 2 00:01:01,728 --> 00:01:03,719 (Knatternde Rotoren) 3 00:01:06,316 --> 00:01:08,148 (Mann) Hey, stehen bleiben! 4 00:01:09,027 --> 00:01:10,813 Bleib stehen! 5 00:01:18,453 --> 00:01:22,287 ZAHLREICHE BRANDOPFER DURCH EXPLOSION IN METH-LABOR 6 00:01:24,876 --> 00:01:26,867 (Knatternde Rotoren) 7 00:01:31,717 --> 00:01:35,927 ALLE SECHS MINUTEN WIRD IN DEN USA EINE VERGEWALTIGUNG ANGEZEIGT 8 00:01:48,275 --> 00:01:53,270 ÜBER 9000 METH-LABORE IM LETZTEN JAHR IN DEN USA AUSGEHOBEN 9 00:02:26,355 --> 00:02:27,766 (Schüsse) 10 00:02:32,986 --> 00:02:33,896 (Schuss) 11 00:02:40,869 --> 00:02:42,576 (Schuss) 12 00:03:02,307 --> 00:03:04,139 Willst du einen? 13 00:03:08,271 --> 00:03:10,933 Katies Schwester kommt Weihnachten zu uns. 14 00:03:11,108 --> 00:03:14,271 Der Laden ihres Mannes läuft gut. Er kauft ihr Schmuck. 15 00:03:14,444 --> 00:03:18,062 Den hält sie Katie unter die Nase, weil sie angeben will. 16 00:03:19,241 --> 00:03:23,235 Aber jetzt kann sie es ihr heimzahlen. 17 00:03:25,163 --> 00:03:27,074 Hat fast zwei Karat. 18 00:03:27,249 --> 00:03:29,991 Aus Sambia. Deshalb ist er da so gelb. 19 00:03:30,919 --> 00:03:33,911 Siehst du das Gelb? Gelb ist gut. 20 00:03:35,173 --> 00:03:39,007 Wunderschön... Ich hasse den Arsch. 21 00:03:39,177 --> 00:03:41,669 (Mann über Funk) Wir haben ihn geortet. 22 00:03:41,847 --> 00:03:44,680 Verdächtiger hat sich in Bewegung gesetzt. 23 00:03:47,060 --> 00:03:48,971 (Fahrer) Das ist er. 24 00:03:50,439 --> 00:03:52,771 (Dramatische Musik) 25 00:03:53,775 --> 00:03:56,187 (Beifahrer) John, Vorsicht, Mann! 26 00:03:56,361 --> 00:03:58,318 Steig bei mir aus. 27 00:03:58,655 --> 00:04:00,487 Raus aus dem Wagen, Jay! Hau ab! 28 00:04:13,211 --> 00:04:15,703 - Alles okay? - So weit ja. 29 00:04:15,881 --> 00:04:17,292 (Schuss) 30 00:04:22,471 --> 00:04:24,712 Schickt einen Krankenwagen her. 31 00:04:27,934 --> 00:04:31,143 - Nicht schlappmachen. - Oh Scheiße. 32 00:04:34,232 --> 00:04:37,896 Kämpfe, kämpfe! Nicht aufgeben. Sieh mich an. 33 00:04:38,069 --> 00:04:40,060 (Jay stöhnt) 34 00:04:40,864 --> 00:04:42,696 (Leise) Ich... 35 00:04:42,866 --> 00:04:45,198 Ich werd's... nicht schaffen. 36 00:04:45,368 --> 00:04:47,234 (Polizeisirene) 37 00:04:56,087 --> 00:05:00,672 30 Tage Schreibtischdienst. Du bist lange nicht mehr rausgekommen. 38 00:05:00,842 --> 00:05:04,756 Ja, aber der Arzt sagt, ich kann wieder, also... 39 00:05:04,930 --> 00:05:07,592 Ich meine nicht nur deinen Arm, John. 40 00:05:07,766 --> 00:05:10,929 Du hast deine 20 Jahre. Volle Pension. 41 00:05:11,102 --> 00:05:15,187 - Ich würde in Rente gehen. - Hier, so gut wie neu. 42 00:05:16,817 --> 00:05:19,058 Okay, was soll's. Ich muss los. 43 00:05:19,402 --> 00:05:21,939 - Nein, lass. Trink ruhig aus. - Danke. 44 00:05:24,741 --> 00:05:28,575 (Lied: "I've Been Loving You Too Long" von Otis Redding) 45 00:05:31,957 --> 00:05:34,039 (Soulballade) 46 00:05:39,589 --> 00:05:43,173 Teena Maguire. Ihr Mann hat bei Goodyear gearbeitet. 47 00:05:43,343 --> 00:05:46,426 Bis zu dieser Entlassungswelle damals. 48 00:05:46,596 --> 00:05:51,136 Und dann: Bumm, Krebs. Nicht versichert, sechsjährige Tochter. 49 00:05:51,393 --> 00:05:53,134 Er machte noch zwei Monate. 50 00:05:53,311 --> 00:05:56,394 - Hey. - (Frau) Hey, Baby. Was ist los? 51 00:05:56,565 --> 00:05:59,899 - Hey, Brad. Hast du schon einen Job? - Pst. 52 00:06:00,068 --> 00:06:03,311 Da steht Essen drin. Mach's dir warm. 53 00:06:04,531 --> 00:06:07,819 - Okay, ich komme. - Nein, du gehst nicht nach Hause. 54 00:06:07,993 --> 00:06:09,529 - Doch. - Geh nicht. 55 00:06:09,703 --> 00:06:12,195 - Das ist unser Abend. - Ich muss gehen. 56 00:06:12,372 --> 00:06:14,158 - Ein Glas. - Nein. 57 00:06:14,416 --> 00:06:16,157 Tut mir leid. 58 00:06:18,670 --> 00:06:23,164 So ist das... Ihr Freund wird sich in einem Fass die Fälle runterstürzen. 59 00:06:23,341 --> 00:06:26,129 Nur dass er es in ihrem Auto vergessen hat. 60 00:06:27,387 --> 00:06:29,378 Ich wünschte, es wäre wahr. 61 00:06:29,639 --> 00:06:32,051 Meine Mom ist mit Bethie im Kino. 62 00:06:33,768 --> 00:06:35,304 Ein Abend. 63 00:06:35,979 --> 00:06:39,643 Ein Abend ohne Grundschul-Mathe-Bullshit. 64 00:06:39,816 --> 00:06:41,477 Und sie geht einfach. 65 00:06:44,738 --> 00:06:48,072 Na gut, was soll's. Da Sie schon fragen: 66 00:06:48,241 --> 00:06:51,575 Ich bin Martine Maguire. Für meine Freunde: Teena. 67 00:06:51,828 --> 00:06:53,444 Jetzt Ihren Namen. 68 00:06:54,456 --> 00:06:55,992 John Dromoor. 69 00:06:57,208 --> 00:07:00,701 "Ist die Kleine eine Hellseherin?" Nein. 70 00:07:02,130 --> 00:07:05,339 Ich treffe nur nicht so viele echte Helden. 71 00:07:05,508 --> 00:07:07,715 SERIENMÖRDER GEFASST POLIZIST ERHÄLT AUSZEICHHNUNG 72 00:07:08,345 --> 00:07:10,427 Es ist mir eine Ehre, ehrlich. 73 00:07:11,598 --> 00:07:13,509 Das war schon im April. 74 00:07:14,184 --> 00:07:17,347 Ja, klar, ist einen Monat her. Wer weiß das noch? 75 00:07:22,025 --> 00:07:25,643 Ich sehe, Sie haben so ein leicht schiefes Lächeln. 76 00:07:26,738 --> 00:07:28,274 Schon süß. 77 00:07:29,240 --> 00:07:30,901 Trinken wir noch was. 78 00:07:31,785 --> 00:07:34,197 Nein, nein, ich zahle. 79 00:07:36,581 --> 00:07:39,790 Mike? Hey, Mann, noch zwei. 80 00:07:46,716 --> 00:07:49,925 (Teena) Meine Mom will, dass wir zu ihr ziehen. 81 00:07:50,095 --> 00:07:52,587 "Martine..." So hält sie die Zigarette. 82 00:07:52,764 --> 00:07:56,758 "Martine, ein zehnjähriges Mädchen braucht Stabilität." 83 00:07:57,686 --> 00:08:02,180 Ja, wir würden Geld sparen, aber keine Ahnung, wir kommen klar. 84 00:08:03,191 --> 00:08:05,182 Und wir sind stabil. 85 00:08:05,360 --> 00:08:07,567 Herrgott, bei Mom wohnen... 86 00:08:08,697 --> 00:08:10,529 - Schlimmer wäre... - Naja... 87 00:08:10,699 --> 00:08:13,691 Ach du Schreck, ich muss sie ja noch abholen. 88 00:08:16,538 --> 00:08:20,281 Okay, Sie können... Rufen Sie mich an, wenn Sie wollen. 89 00:08:20,458 --> 00:08:24,292 Sie sind ein guter Zuhörer. Am Reden arbeiten wir noch. 90 00:08:24,462 --> 00:08:26,874 - Fände ich gut. - Ja, ich auch. 91 00:08:27,465 --> 00:08:31,379 - Aber Sie sollten wissen... - Sie lassen mich abblitzen? 92 00:08:31,553 --> 00:08:35,217 - Ich mache Witze. War nur ein Scherz. - Nein, ich... 93 00:08:35,390 --> 00:08:36,926 Ich bin... 94 00:08:37,350 --> 00:08:39,011 Ich bin Witwer. 95 00:08:43,356 --> 00:08:46,439 - Dann werden wir uns verstehen. - Wäre möglich. 96 00:08:48,278 --> 00:08:49,939 John Dromoor. 97 00:08:54,868 --> 00:08:56,779 Mein neuer Freund. 98 00:09:20,185 --> 00:09:21,926 (Teena) Was gibt's? 99 00:09:22,103 --> 00:09:24,094 (Lautes Knallen) 100 00:09:26,357 --> 00:09:29,190 (Teena) Was ist das denn? 101 00:09:30,445 --> 00:09:33,278 Hey, ich bin Martine. Hey! 102 00:09:34,532 --> 00:09:38,025 Das ist ja Wahnsinn. Und grillen können wir auch? 103 00:09:42,040 --> 00:09:44,452 Bethie, du verpasst ja alles. 104 00:09:44,626 --> 00:09:46,617 (Musik, Feuerwerk) 105 00:09:47,962 --> 00:09:49,953 (Knallendes Feuerwerk) 106 00:09:50,298 --> 00:09:53,461 (Mädchen) Nicht, dass deine Mom dich erwischt. 107 00:09:53,802 --> 00:09:56,385 Schon gut. Ich habe die hier mitgehen lassen. 108 00:09:56,554 --> 00:09:59,763 - Hat sie gar nicht gemerkt. - Du kleine Diebin. 109 00:10:03,645 --> 00:10:05,977 Ah, das Feuerwerk! 110 00:10:10,068 --> 00:10:12,355 (Knallen, Pfeifen) 111 00:10:14,739 --> 00:10:18,573 Das ist voll der Hammer. Ist ja wirklich toll. 112 00:10:21,496 --> 00:10:23,157 Ehrlich jetzt? 113 00:10:23,331 --> 00:10:25,322 Nein, ich will nichts. 114 00:10:25,875 --> 00:10:26,956 Arschgesicht. 115 00:10:28,336 --> 00:10:30,327 (Laute Musik) 116 00:10:38,471 --> 00:10:41,054 Wie lange trifft deine Mom Casey schon? 117 00:10:41,724 --> 00:10:43,806 Keine Ahnung, eine Weile schon. 118 00:10:45,728 --> 00:10:48,140 Ich kann mir denken, was er an ihr mag. 119 00:10:53,611 --> 00:10:57,229 Bethie? Bethel Anne Maguire, sofort runter da! 120 00:10:57,407 --> 00:11:00,775 Du brichst dir noch den Hals! Verschwinde vom Dach! 121 00:11:01,035 --> 00:11:03,618 - Mom, ich falle nicht runter. - Los! 122 00:11:03,872 --> 00:11:06,204 Danke, Casey, ich schaffe das. Runter! 123 00:11:06,457 --> 00:11:08,573 Herrgott, bin ich etwa fünf? 124 00:11:29,522 --> 00:11:33,015 Hey, wie wär's? Ich hab's für dich aufgehoben. 125 00:11:41,492 --> 00:11:44,701 - Das ist meins. - Mmh, hast recht. 126 00:11:45,205 --> 00:11:47,947 Das Eis sollte am Rand geschmolzen sein. 127 00:11:49,292 --> 00:11:51,283 Tut mir leid wegen eben. 128 00:11:55,465 --> 00:11:58,674 - (Teena) Na, Hübscher. - (Casey) Na, komm her. 129 00:11:58,927 --> 00:12:01,009 (Teena lacht auf) 130 00:12:05,892 --> 00:12:07,428 Oh. 131 00:12:13,358 --> 00:12:15,599 Bethie-Baby, wollen wir gehen? 132 00:12:15,777 --> 00:12:18,860 - (Casey) Bleibt doch hier. - Nein, wir gehen. 133 00:12:19,030 --> 00:12:23,024 Ich habe SpongeBobs auf dem iPad. Die kennt Bethie noch nicht. 134 00:12:23,201 --> 00:12:26,284 Und dir will ich auch noch was zeigen. 135 00:12:26,871 --> 00:12:29,613 - Lass uns doch hierbleiben. - Hörst du? 136 00:12:29,791 --> 00:12:32,624 Wir sind morgen um acht bei Oma zum Frühstück. 137 00:12:32,794 --> 00:12:35,786 - Sie spielen unser Lied. - Tun sie andauernd. 138 00:12:35,964 --> 00:12:39,047 - Ich fahre euch. - Nein, du hast getrunken. 139 00:12:39,217 --> 00:12:41,458 Es sind nicht mal fünf Minuten. 140 00:12:41,636 --> 00:12:45,630 Es ist so eine schöne Nacht. Dienstag schläft sie bei meiner Mom. 141 00:12:45,807 --> 00:12:47,548 Ich rufe dich morgen an. 142 00:12:50,436 --> 00:12:51,642 Scheiße, ja. 143 00:12:55,525 --> 00:12:59,940 Oh, das Luftschlangenspray. Es liegt da noch. 144 00:13:00,113 --> 00:13:02,821 Ach nein, wirklich? (Bethie prustet) 145 00:13:02,991 --> 00:13:05,699 Wieso ist meine Handtasche dann so schwer? 146 00:13:05,868 --> 00:13:07,404 Hey! 147 00:13:08,454 --> 00:13:11,367 Muss super sein, so eine tolle Mom zu haben. 148 00:13:13,668 --> 00:13:17,662 Als du noch ein Baby warst, war Dad hier immer mit dir spazieren. 149 00:13:18,589 --> 00:13:21,172 Jedes Mal hattest du deine Puppen dabei. 150 00:13:21,342 --> 00:13:23,003 Ich hasse die Dinger. 151 00:13:25,221 --> 00:13:26,757 Hey. 152 00:13:27,807 --> 00:13:29,343 Süße. 153 00:13:30,059 --> 00:13:31,595 Warte. 154 00:13:33,521 --> 00:13:36,513 Magst du es nicht, wenn ich über deinen Dad rede? 155 00:13:36,774 --> 00:13:39,186 Eigentlich mag ich nur nicht, 156 00:13:39,360 --> 00:13:43,194 dass du mich wie ein Kleinkind behandelst. 157 00:13:44,699 --> 00:13:46,986 Ich wäre nicht runtergefallen. 158 00:13:47,160 --> 00:13:50,152 - Schatz... - Bitte, lass es. 159 00:13:56,252 --> 00:13:59,665 - Ich weiß es nicht mehr. - Was denn? 160 00:14:02,258 --> 00:14:03,919 Wie er ausgesehen hat. 161 00:14:07,263 --> 00:14:08,924 Sein Gesicht. 162 00:14:11,684 --> 00:14:13,345 Ich versuche... 163 00:14:15,229 --> 00:14:17,140 mich zu erinnern, 164 00:14:17,315 --> 00:14:19,306 aber es verschwindet. 165 00:14:20,443 --> 00:14:22,935 Als wäre er nie da gewesen. 166 00:14:23,946 --> 00:14:25,607 Das kenne ich. 167 00:14:29,202 --> 00:14:34,038 Und dann, wenn du schon gar nicht mehr damit rechnest, 168 00:14:35,083 --> 00:14:36,744 ganz plötzlich, 169 00:14:37,877 --> 00:14:39,788 ist er wieder hier. 170 00:14:41,422 --> 00:14:42,958 Hey. 171 00:14:43,925 --> 00:14:46,007 Hast du gedacht, das liegt an dir? 172 00:14:47,095 --> 00:14:49,507 Dass alles immer mehr verschwimmt? 173 00:14:51,557 --> 00:14:53,173 Hey, Schatz. 174 00:14:54,352 --> 00:14:56,184 Er fehlt mir auch. 175 00:14:57,897 --> 00:15:01,310 (Seufzer) So funktioniert das Gedächtnis. 176 00:15:03,152 --> 00:15:04,813 Ist das so? 177 00:15:05,530 --> 00:15:07,737 Hand aufs Herz und nicht gelogen. 178 00:15:14,539 --> 00:15:18,624 Hey, hör mal, wir gehen rechts lang. Ist kürzer. 179 00:15:19,877 --> 00:15:21,709 Du musst ins Bett. 180 00:15:25,591 --> 00:15:27,423 Hier durch? 181 00:15:27,593 --> 00:15:31,507 - Der Typ hat so ein gruseliges Gesicht. - Der hängt schon ewig da. 182 00:15:31,764 --> 00:15:35,052 (Teena) Aber dunkel ist es schon. Jetzt komm. 183 00:15:42,859 --> 00:15:47,023 - (Bethie) Mom? Wo sind wir? - Du erinnerst dich nicht? 184 00:15:47,196 --> 00:15:51,611 - Nein. - Du, ich, Dad... Wir waren oft hier. 185 00:15:51,784 --> 00:15:55,072 Wir mieteten ein Kanu und sahen uns die Niagarafälle an. 186 00:15:55,246 --> 00:15:56,782 - Wirklich? - Ja. 187 00:15:56,956 --> 00:16:00,449 - Kann man immer noch Kanus mieten? - Weiß ich nicht. 188 00:16:00,626 --> 00:16:03,118 Ich versuche es morgen rauszukriegen. 189 00:16:03,921 --> 00:16:06,003 - Das wäre lustig. - Ja. 190 00:16:06,757 --> 00:16:08,498 Vorsicht. 191 00:16:18,895 --> 00:16:21,728 - Der Wald ist wirklich toll hier. - Ja. 192 00:16:21,898 --> 00:16:24,515 - Da, guck, eine Meerjungfrau! - Ja. 193 00:16:24,692 --> 00:16:27,059 Deshalb heißt das hier Mermaid Cove. 194 00:16:27,236 --> 00:16:30,069 Das wusste ich gar nicht. Wie ging dieses Lied? 195 00:16:30,239 --> 00:16:32,071 (Sie singen) 196 00:16:32,325 --> 00:16:35,989 ♪ Es gab einmal 'ne Meerjungfrau Die wohnte an 'nem Teich I' 197 00:16:36,162 --> 00:16:39,245 ♪ Sie war so wunderschön So blond und bleich A' 198 00:16:40,458 --> 00:16:42,290 (Pfiff) Teena Maguire. 199 00:16:42,960 --> 00:16:45,372 Ich bin's, Frick, erinnerst du dich? 200 00:16:45,546 --> 00:16:48,379 - Oh, oh, Teena! - (Frick) Die Cheerleaderin. 201 00:16:48,549 --> 00:16:51,166 - Baby, gut siehst du aus. - (Lachend) Hi. 202 00:16:51,344 --> 00:16:54,086 - Was machst du hier? - Lasst uns in Ruhe! 203 00:16:54,263 --> 00:16:57,005 - Schönen 4. Juli. - Lasst uns in Ruhe. 204 00:16:57,183 --> 00:16:59,550 Wo wollt ihr hin? Bock auf ein Bier? 205 00:16:59,810 --> 00:17:02,222 - Oder was rauchen? - Deine Tochter? 206 00:17:02,396 --> 00:17:05,559 So ein Hübscher wie du hat doch sicher eine Freundin. 207 00:17:05,733 --> 00:17:08,566 Ich will mich nicht mit dir anlegen. Lass das! 208 00:17:08,736 --> 00:17:11,148 Sie hätte nichts dagegen, oder, Lloyd? 209 00:17:11,322 --> 00:17:13,814 - Bethie, ganz schnell hier weg! - Nein! 210 00:17:14,075 --> 00:17:16,612 - (Frick) Ich habe sie. - (Teena) Bethie! 211 00:17:16,869 --> 00:17:20,032 Hör auf zu zappeln! (Bethie schreit laut) 212 00:17:20,206 --> 00:17:22,413 (Mann) Halt sie fest, du Idiot! 213 00:17:22,583 --> 00:17:25,075 - Nicht abhauen lassen. - Ich habe die Beine. 214 00:17:25,253 --> 00:17:27,870 Okay, ich habe sie. Kommt. (Schreie) 215 00:17:28,047 --> 00:17:30,038 (Mann) Macht die Tür auf! 216 00:17:30,299 --> 00:17:31,460 - Mom! - Bethie! 217 00:17:31,717 --> 00:17:33,299 (Bethie schreit laut) 218 00:17:33,553 --> 00:17:35,510 Halt still! 219 00:17:35,763 --> 00:17:39,131 (Bethie und Teena schreien) (Mann) Los jetzt. 220 00:17:39,392 --> 00:17:42,555 - Es kann losgehen! - (Teena) Bethie! 221 00:17:42,728 --> 00:17:44,719 (Mann) Rein in die gute Stube. 222 00:17:44,897 --> 00:17:47,730 (Teena schreit) Bethie, lauf weg! Lauf weg! 223 00:17:47,900 --> 00:17:50,141 (Mann) Was soll das? 224 00:17:50,319 --> 00:17:52,981 (Mann) Sie ist ein kleines Mädchen. (Schreie) 225 00:17:53,155 --> 00:17:55,487 (Mann) Wo ist die Kleine? 226 00:17:55,741 --> 00:17:57,857 (Bethie weinend) Mommy! 227 00:17:58,119 --> 00:18:00,235 (Mann) Du kleine Mistgöre. 228 00:18:00,496 --> 00:18:02,737 Nein! Bitte! 229 00:18:04,166 --> 00:18:07,659 Stell dich nicht so an. Dann dauert es auch nicht so lange. 230 00:18:07,837 --> 00:18:10,955 - Haltet sie fest. - (Bethie) Tut ihr nicht weh! 231 00:18:11,215 --> 00:18:13,001 (Mann) Wunderschön. 232 00:18:13,259 --> 00:18:15,546 Wir sehen uns, Bethie. 233 00:18:16,429 --> 00:18:19,512 (Teena schreit bestialisch) 234 00:18:19,765 --> 00:18:23,133 Lasst mich los! Lasst mich! 235 00:18:23,394 --> 00:18:26,136 (Teena schreit) 236 00:18:27,356 --> 00:18:30,940 (Männerjubeln) (Mann) Super! 237 00:18:37,867 --> 00:18:39,824 (Stumme Szene) 238 00:18:42,913 --> 00:18:45,621 (Mann) Geile Scheiße! 239 00:18:45,875 --> 00:18:48,162 (Frick jubelt) 240 00:18:52,465 --> 00:18:54,456 (Männerjubeln) 241 00:18:59,430 --> 00:19:01,717 (Melancholische Streichmusik) 242 00:19:14,570 --> 00:19:16,561 (Sie schluchzt laut) 243 00:19:34,674 --> 00:19:36,665 (Weinend) Mommy! 244 00:19:39,595 --> 00:19:41,131 Mommy. 245 00:20:11,919 --> 00:20:13,751 (Bethie schluchzt) 246 00:20:18,592 --> 00:20:20,583 Bitte, Mom. 247 00:20:23,013 --> 00:20:25,004 Ist alles... 248 00:20:25,599 --> 00:20:27,431 Ist alles gut? 249 00:20:42,408 --> 00:20:44,069 (John) Wer ist das? 250 00:20:51,125 --> 00:20:53,082 (John) Hey! 251 00:20:57,381 --> 00:20:59,213 Ruf einen Krankenwagen. 252 00:21:08,434 --> 00:21:10,721 (John) Polizei Niagara Falls. 253 00:21:22,740 --> 00:21:24,731 (Dramatische Musik) 254 00:21:52,144 --> 00:21:54,431 (Stimmengewirr) 255 00:22:03,072 --> 00:22:04,733 DNS, Fingerabdrücke... 256 00:22:04,907 --> 00:22:08,070 Sie ließen alles hier, außer Namensschildern. 257 00:22:11,121 --> 00:22:13,738 (Sanitäterin) Eins, zwei, drei und rein. 258 00:22:16,836 --> 00:22:20,830 (Frau) Schön vorsichtig. Kann die Tochter hinten mitfahren? 259 00:22:21,090 --> 00:22:22,922 (Mann) Na klar. 260 00:22:25,135 --> 00:22:26,751 Sie helfen ihr, ja? 261 00:22:36,981 --> 00:22:38,972 (Sirene) 262 00:22:55,332 --> 00:22:59,121 (Ärztin) Sie hat viel Blut verloren. Wir brauchen ein MRT. 263 00:22:59,628 --> 00:23:03,792 Nein, bleiben Sie liegen, Ma'am. (Teena stöhnt) 264 00:23:03,966 --> 00:23:06,799 Wurde die Jugendliche auch vergewaltigt? 265 00:23:08,554 --> 00:23:11,387 (Ruft laut) Mom! Mom! (Tür fällt ins Schloss) 266 00:23:11,557 --> 00:23:14,640 - Du kannst nicht mit. - Ich will zu meiner Mom! 267 00:23:14,810 --> 00:23:17,017 - Mom! - Tut mir leid. 268 00:23:21,859 --> 00:23:23,850 (Ruhige Klaviermusik) 269 00:23:33,662 --> 00:23:36,825 - (Bethie stöhnt leise) - (Ärztin) Schon gut. 270 00:23:36,999 --> 00:23:38,660 Das wird wieder. 271 00:23:39,293 --> 00:23:41,284 Ich hole jetzt einen Verband. 272 00:23:44,882 --> 00:23:46,873 (Sie schluchzt) 273 00:23:50,930 --> 00:23:53,922 - Er ist gleich da. - Nein, ich warte nicht. 274 00:23:54,099 --> 00:23:55,885 - Ma'am... - Ma'am ist nicht. 275 00:23:56,060 --> 00:23:59,553 Ich will zu meiner Tochter. Ich will zu meinem Mädchen. 276 00:24:00,522 --> 00:24:02,058 Verdammt noch mal. 277 00:24:02,316 --> 00:24:04,398 (Wimmern) 278 00:24:05,027 --> 00:24:08,236 (Teenas Mutter) Oh Gott. Oh, hey. 279 00:24:09,907 --> 00:24:11,898 Hey, mein kleiner Engel. 280 00:24:12,785 --> 00:24:15,868 Hey, geht's dir gut? Was haben die dir angetan? 281 00:24:16,038 --> 00:24:18,200 - Es geht mir gut. - Ja? 282 00:24:18,374 --> 00:24:20,456 - Ich schwöre. - Du schwörst es? 283 00:24:21,961 --> 00:24:23,793 Wie geht's Mommy? 284 00:24:24,672 --> 00:24:26,504 Es geht ihr auch gut, 285 00:24:27,132 --> 00:24:31,968 weil du und ich zusammenhalten und dafür sorgen werden. 286 00:24:32,221 --> 00:24:36,636 - Mrs. Kevecki? Detective John Dromoor. - Ich rede mit meiner Enkelin. 287 00:24:36,809 --> 00:24:41,269 - Das würde ich auch gerne. - Sie ist zwölf Jahre alt. 288 00:24:41,522 --> 00:24:44,389 Ihre Mom kann nicht. Sie ist die einzige Zeugin. 289 00:24:44,650 --> 00:24:47,768 Schon gut, Baby. Alles gut, Süße. Scht. 290 00:24:48,028 --> 00:24:50,019 Können Sie bitte gehen? 291 00:24:53,158 --> 00:24:54,899 Ich brauche deine Hilfe. 292 00:24:58,372 --> 00:25:01,535 Polizei Niagara Falls! Keine Bewegung! Aus dem Weg! 293 00:25:01,709 --> 00:25:04,076 (Sie schreit) Runter! 294 00:25:04,253 --> 00:25:07,541 - Das geht nicht. Sind Sie verrückt? - Aus dem Weg! 295 00:25:07,715 --> 00:25:09,376 (John) Aufstehen! 296 00:25:09,550 --> 00:25:11,962 - (Mann) Was soll das? - Aufstehen! 297 00:25:12,136 --> 00:25:14,468 (Mann) Lloyd, halt den Mund! 298 00:25:14,638 --> 00:25:17,130 Los, rüber an die Wand! 299 00:25:17,307 --> 00:25:20,550 - (Mann) Lass mich los. - Nicht rühren! 300 00:25:20,728 --> 00:25:22,969 Was soll das? Was habe ich getan? 301 00:25:23,147 --> 00:25:26,139 (Frau) Walter, tu doch etwas! 302 00:25:26,316 --> 00:25:30,605 (Frau) Lloyd, Marvin! Ich rufe Father Muldoon an. 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,820 (Quietschende Reifen) 304 00:25:35,159 --> 00:25:37,150 (Knistern) 305 00:25:37,661 --> 00:25:39,652 (Er stöhnt) 306 00:25:39,913 --> 00:25:42,826 (Quietschende Reifen) 307 00:25:43,000 --> 00:25:46,083 - (John) Zwaff, alles klar? - Ja. Hey! 308 00:25:46,795 --> 00:25:48,706 Bleib stehen! 309 00:25:48,964 --> 00:25:52,207 Stopp, Polizei! Stehen bleiben, sofort! 310 00:25:55,262 --> 00:25:56,798 Bleib stehen! 311 00:25:58,432 --> 00:25:59,763 Stopp! 312 00:26:04,396 --> 00:26:06,683 (Stöhnen) 313 00:26:22,539 --> 00:26:26,624 Eins bis sieben. Von der einen bis zu anderen Seite. 314 00:26:26,877 --> 00:26:29,869 Es gibt nichts, wovor du Angst haben musst. 315 00:26:30,047 --> 00:26:34,382 Du zeigst sie mir, und ich sperre sie für sehr lange Zeit weg. 316 00:26:34,551 --> 00:26:38,545 Sie können dir nichts tun. Du bist hier sicher, okay? 317 00:26:40,182 --> 00:26:44,176 - Der da, im weißen Unterhemd. - Nummer zwei? 318 00:26:48,607 --> 00:26:51,941 Und der rechts daneben in der Army-Hose. 319 00:26:54,029 --> 00:26:55,565 (Frau) Drei. 320 00:26:56,949 --> 00:26:58,485 Fünf. 321 00:27:01,120 --> 00:27:02,781 Und sieben. 322 00:27:04,748 --> 00:27:06,489 Das sind sie. 323 00:27:07,876 --> 00:27:11,870 Die Nummern zwei, drei, fünf und sieben. Treten Sie vor. 324 00:27:17,052 --> 00:27:22,138 Marvin und Lloyd Frick. Fritz Haaber, Jimmy DeLuca. 325 00:27:33,152 --> 00:27:36,440 (Frau im TV) Die Polizei untersucht einen Überfall 326 00:27:36,613 --> 00:27:39,605 auf eine Frau und ihre zwölf Jahre alte Tochter, 327 00:27:39,783 --> 00:27:42,616 der gestern Nacht im Rocky Point Park geschah. 328 00:27:42,786 --> 00:27:46,529 Die Frau wurde Opfer eines brutalen sexuellen Missbrauchs, 329 00:27:46,707 --> 00:27:49,039 bei dem sie fast totgeschlagen wurde. 330 00:27:49,209 --> 00:27:52,418 Ihre Tochter könnte ebenfalls Opfer gewesen sein. 331 00:28:00,304 --> 00:28:03,296 Bethie, mein Gott, es tut mir so leid. 332 00:28:04,474 --> 00:28:08,889 Schon okay, sie wird wieder. Der Hirnstamm ist in Ordnung. 333 00:28:09,062 --> 00:28:12,555 Wenn die Schwellung zurückgeht, wecken sie sie auf. 334 00:28:14,902 --> 00:28:18,111 Danke für die Lilien. Die riecht sie gern. 335 00:28:19,698 --> 00:28:23,111 Mrs. Kevecki, ich bin sofort gekommen, als ich es hörte. 336 00:28:23,285 --> 00:28:25,947 Wieso? Was tun Sie denn hier? 337 00:28:27,247 --> 00:28:29,739 Schau, sie sieht schon besser aus. 338 00:28:31,752 --> 00:28:34,744 - Liegt der Rucksack noch im Auto? - Oh... 339 00:28:34,922 --> 00:28:38,756 - Ich hole ihn. - Ich habe vor dem Eingang geparkt. 340 00:28:41,428 --> 00:28:43,260 (Casey) Es tut mir leid. 341 00:28:46,558 --> 00:28:48,549 (Kevecki schluchzt) 342 00:29:03,158 --> 00:29:06,321 Martine Maguire, gestern Nacht eingeliefert worden. 343 00:29:06,495 --> 00:29:08,327 Sind Sie ein Verwandter? 344 00:29:09,998 --> 00:29:12,080 Sir, sind Sie ein Verwandter? 345 00:29:12,918 --> 00:29:14,909 (Leises Schluchzen) 346 00:29:20,842 --> 00:29:22,833 (Wimmern) 347 00:29:27,224 --> 00:29:29,215 (Leises Schluchzen) 348 00:29:44,658 --> 00:29:46,649 (Musik vom Cartoon im TV) 349 00:30:00,090 --> 00:30:02,081 (Er räuspert sich) 350 00:30:05,429 --> 00:30:07,921 Meine Lieblingsfigur ist Daffy Duck. 351 00:30:12,436 --> 00:30:14,677 Mom will, dass du reinkommst. 352 00:30:14,855 --> 00:30:18,314 Ich will, dass du aufhörst, wie eine Nutte auszusehen. 353 00:30:18,567 --> 00:30:20,979 (Laut) Wo gehst denn du so hin? 354 00:30:24,197 --> 00:30:26,188 (Schluchzen) 355 00:30:26,366 --> 00:30:29,984 (Weinend) Die haben das nicht getan. Sie waren das nicht. 356 00:30:30,162 --> 00:30:32,244 Es sind gute Jungs. 357 00:30:33,749 --> 00:30:35,490 Die ihn aufrichtig lieben, 358 00:30:35,667 --> 00:30:39,080 denen verspricht Gott, dass er in ihrem Sinne richtet. 359 00:30:39,254 --> 00:30:43,794 Erfüllen wir unsere Aufgabe, hält er dieses Versprechen. 360 00:30:44,051 --> 00:30:47,965 Als gute christliche Mutter... Was haben Sie zu tun? 361 00:30:48,847 --> 00:30:51,430 Ja, Irma, wir alle sind seine Kinder. 362 00:30:51,683 --> 00:30:56,428 Doch bis er uns zu sich holt, leben wir in dieser Welt hier. 363 00:30:56,605 --> 00:31:00,439 Er schickt manchmal einen Engel und manchmal... 364 00:31:01,568 --> 00:31:03,229 einen Boten. 365 00:31:04,237 --> 00:31:08,447 Ihre Aufgabe ist es, den besten Anwalt zu finden. 366 00:31:08,700 --> 00:31:11,362 Und wer wird den bezahlen? Gott? 367 00:31:11,620 --> 00:31:15,033 - Hören Sie denn? - Zeiten der Prüfung. 368 00:31:19,127 --> 00:31:20,788 Jay Kirkpatrick. 369 00:31:21,922 --> 00:31:25,335 Klar, er zieht Sie aus bis aufs Hemd, aber er ist Ihr Mann. 370 00:31:25,592 --> 00:31:28,675 18-mal hat er die Kirche schon vertreten. 371 00:31:29,846 --> 00:31:33,840 Aber in dieser Welt, in einer Fabrikstadt ohne Fabriken, 372 00:31:34,518 --> 00:31:37,351 sind Touristen alles, was übrig ist. 373 00:31:39,606 --> 00:31:44,316 Eine Gruppenvergewaltigung im Park... Schlecht für uns alle. 374 00:31:45,654 --> 00:31:47,736 Jay Kirkpatrick. 375 00:31:50,450 --> 00:31:54,660 Verzeihung. Deine Mom, Bethie, sie ist aufgewacht. 376 00:31:55,747 --> 00:31:57,363 Okay. 377 00:32:03,880 --> 00:32:06,167 (Ruhige Streichmusik) 378 00:32:13,140 --> 00:32:16,303 (Leise) Mommy? Mommy? 379 00:32:20,689 --> 00:32:22,225 Hm? 380 00:32:23,775 --> 00:32:25,686 Es geht ihr gar nicht besser. 381 00:32:26,778 --> 00:32:29,520 (Kevecki) Hey. Hi, meine Kleine. 382 00:32:31,032 --> 00:32:34,115 Wir sind hier, Bethie und ich. Wir sind hier. 383 00:32:36,329 --> 00:32:37,865 Hey. 384 00:32:38,457 --> 00:32:40,789 (Sie stöhnt) Ma, es ist was passiert. 385 00:32:41,460 --> 00:32:45,124 - Alles okay, Mommy. - (Teena, schwach) Das Dach... 386 00:32:46,214 --> 00:32:47,750 (Bethie) Nein. 387 00:32:47,924 --> 00:32:50,916 Ich habe dir doch gesagt, komm da runter. 388 00:32:51,094 --> 00:32:53,085 Nein, Mommy. 389 00:32:54,681 --> 00:32:56,888 - Scht. - Sie weiß nichts mehr. 390 00:32:57,058 --> 00:33:01,268 Es ist schon in Ordnung. Sie ist gerade erst aufgewacht. 391 00:33:02,647 --> 00:33:04,888 (Walt) Sie hatten schon mal Ärger. 392 00:33:05,066 --> 00:33:09,811 Die kleine McCormick, das verlogene Aas. Sie muss die Anzeige zurückziehen. 393 00:33:09,988 --> 00:33:12,400 Die Polizei hat Beweise, Blut und DNS. 394 00:33:12,657 --> 00:33:15,399 - Alles Fernsehen. - (Irma) Wirklich? 395 00:33:15,577 --> 00:33:18,990 Die Geschworenen hören zwei Geschichten 396 00:33:19,164 --> 00:33:22,828 und entscheiden sich dann für die, die am besten klingt. 397 00:33:23,001 --> 00:33:28,337 Die Geschichte und wie Sie sie erzählen, das ist alles, worauf es ankommt. 398 00:33:28,590 --> 00:33:30,797 Wie viel für Ihre Geschichte? 399 00:33:33,720 --> 00:33:36,382 Das ist gut. Er verschwendet keine Zeit. 400 00:33:36,556 --> 00:33:39,844 - 850 die Stunde, 1250 vor Gericht. - (Walt) Scheiße. 401 00:33:40,018 --> 00:33:43,431 Anwaltsvorschuss von 50.000, für jeden der Burschen. 402 00:33:43,688 --> 00:33:47,602 - Das kriegen wir nicht hin. - Oh doch, das kriegen wir hin. 403 00:33:47,776 --> 00:33:49,437 Das schaffen wir. 404 00:33:54,407 --> 00:33:56,398 Unser Haus. 405 00:33:56,576 --> 00:33:59,739 Ich zahle unser Haus seit 30 Jahren ab. 406 00:33:59,913 --> 00:34:02,120 Wir haben nur das Haus. 407 00:34:03,333 --> 00:34:05,995 Wir zahlen doppelt, da es zwei Jungs sind? 408 00:34:07,045 --> 00:34:08,581 Zwei Mandanten. 409 00:34:09,839 --> 00:34:13,173 Es geht um dasselbe Verbrechen, also eine Geschichte. 410 00:34:13,343 --> 00:34:17,553 - Herrgott, Walt. - Das ist wie eine Frau mit zwei Babys. 411 00:34:18,431 --> 00:34:22,299 Das ist keine doppelte Arbeit. Deshalb hat sie zwei Titten. 412 00:34:22,477 --> 00:34:25,344 - Ist das zu fassen? - Schon gut. 413 00:34:26,189 --> 00:34:29,807 Walt, an Ihnen ist ein großer Anwalt verloren gegangen. 414 00:34:31,820 --> 00:34:37,236 Vielleicht könnten Sie ja doch einen kleinen Rabatt in Erwägung ziehen. 415 00:34:40,245 --> 00:34:45,160 Ich verstehe Ihr Dilemma, Walt, denn ich bin ja selbst Vater. 416 00:34:45,333 --> 00:34:49,543 Manchmal stehen tatsächlich sehr schwere Entscheidungen an. 417 00:34:50,630 --> 00:34:53,292 Wir wollen das Richtige für unsere Kinder tun. 418 00:34:53,466 --> 00:34:57,209 Recht oder Unrecht, wir tun alles, um sie rauszuhauen, 419 00:34:57,387 --> 00:34:59,378 ihnen Schmerz zu ersparen. 420 00:35:00,599 --> 00:35:03,091 Glauben Sie mir, Sie tun das Richtige. 421 00:35:05,061 --> 00:35:06,802 Walt, hören Sie mal. 422 00:35:06,980 --> 00:35:10,723 Sie zahlen dafür, dass man Ihre Jungs nicht in den Knast steckt, 423 00:35:10,900 --> 00:35:12,982 wo sie vergewaltigt würden, 424 00:35:13,153 --> 00:35:15,986 genau wie diese unschuldige Frau. 425 00:35:24,581 --> 00:35:26,117 Helen, 426 00:35:26,583 --> 00:35:30,326 setzen Sie ein Mandatierungsschreiben für die Fricks auf. 427 00:35:31,254 --> 00:35:35,043 Oh... Scheint, als käme da bald jemand nach Hause. 428 00:35:35,216 --> 00:35:36,957 Das hoffe ich doch. 429 00:35:43,683 --> 00:35:46,175 Die Polizei war heute da. 430 00:35:46,353 --> 00:35:48,185 Sie haben gefragt... 431 00:35:48,897 --> 00:35:51,514 warum ihr diesen Heimweg... 432 00:35:54,277 --> 00:35:58,396 Sie wollten wissen, ob du dir Fotos ansehen könntest. 433 00:35:58,573 --> 00:36:00,780 Nein, ich kann nicht. 434 00:36:00,950 --> 00:36:03,362 (Teena stöhnt leise) 435 00:36:03,536 --> 00:36:06,745 Es ist furchtbar. Ich kann mich an nichts erinnern. 436 00:36:06,915 --> 00:36:10,749 Baby, ist ja gut, schon okay. (Teena schluchzt) 437 00:36:10,919 --> 00:36:14,628 Die Ärztin sagt, das kommt alles mit der Zeit zurück. 438 00:36:15,632 --> 00:36:20,877 Aggie-Bär sagte, ich soll ihn aufmachen, aber ich will ja nicht rumschnüffeln. 439 00:36:22,263 --> 00:36:25,255 (Kevecki) Petzen sind nicht sehr beliebt. 440 00:36:28,436 --> 00:36:32,725 - Ich dachte, du magst keine Blumen. - Keine Schnittblumen. 441 00:36:32,899 --> 00:36:35,937 - Das ist was anderes. - Ach ja? 442 00:36:39,447 --> 00:36:41,859 LIEBE MAMA, WERDE SCHNELL GESUND 443 00:36:43,743 --> 00:36:46,952 HOFFE, ES GEHT IHNEN BALD BESSER. IHR FREUND, JOHN DROMOOR 444 00:37:02,804 --> 00:37:06,047 - Mom, nein, nicht zu dir. - Doch, zu mir. Punkt. 445 00:37:06,224 --> 00:37:08,215 Ist doch gut, Mommy. 446 00:37:09,936 --> 00:37:12,769 Wir ziehen nicht ein. Ich hab's ihr erklärt. 447 00:37:14,607 --> 00:37:16,143 Herrgott. 448 00:37:16,317 --> 00:37:18,809 Bitte, Mommy, wir brauchen Hilfe. 449 00:37:19,571 --> 00:37:22,484 Nur solange, bis es dir besser geht. 450 00:37:24,117 --> 00:37:26,404 (Teena) Omas Zeitmaschine. 451 00:37:26,578 --> 00:37:28,785 Sie hat alles gelassen, wie es war, 452 00:37:28,955 --> 00:37:32,198 damit sie mich behandeln kann, als wäre ich noch 16. 453 00:37:37,130 --> 00:37:41,124 - Wie geht's dir? - Könnte alles schlimmer sein. 454 00:37:45,221 --> 00:37:46,757 (Leise) Danke. 455 00:37:48,892 --> 00:37:51,975 (Kevecki) Du hast nicht mal dein Eis angerührt. 456 00:37:54,189 --> 00:37:56,521 Ich hatte wohl keinen Appetit. 457 00:37:56,691 --> 00:37:58,682 Auf Blaubeereis? 458 00:37:59,444 --> 00:38:01,060 Na so was. 459 00:38:02,614 --> 00:38:04,821 Am Ende ist die Kleine krank. 460 00:38:15,668 --> 00:38:19,332 VERGEWALTIGER VON ROCKY POINT AUF KAUTION FREI 461 00:38:20,089 --> 00:38:21,921 (Kevicki) Bethie? 462 00:38:23,426 --> 00:38:25,087 Liebling. 463 00:38:26,304 --> 00:38:27,840 Hör mal. 464 00:38:29,808 --> 00:38:33,301 Diese Ungeheuer werden nicht in unsere Nähe kommen. 465 00:38:33,895 --> 00:38:36,227 Die wissen, was ihnen dann blüht. 466 00:38:37,106 --> 00:38:39,347 Die wissen, wo wir wohnen. 467 00:38:44,072 --> 00:38:45,733 Ich bringe dich um! 468 00:38:47,367 --> 00:38:51,076 - (Teena) Hilfe! - Das hätte ich damals schon tun sollen. 469 00:38:51,329 --> 00:38:53,616 (Teena stöhnt und schluchzt) 470 00:38:54,666 --> 00:38:56,282 (Teena ruft) Helft mir! 471 00:39:06,386 --> 00:39:08,593 (Spannungsvolle Musik) 472 00:39:27,198 --> 00:39:29,690 (Teena schluchzt laut) 473 00:39:30,702 --> 00:39:33,911 - Fass mich nicht an! - (Kevecki) Hey, hey. 474 00:39:34,080 --> 00:39:38,165 Alles gut, alles gut. Es ist alles gut. 475 00:39:40,795 --> 00:39:42,456 (Weinend) Warum? 476 00:39:43,590 --> 00:39:45,797 Warum haben die das gemacht? 477 00:39:47,594 --> 00:39:49,585 (Teena schluchzt) 478 00:39:52,724 --> 00:39:55,887 Oh nein, es tut mir so leid. 479 00:39:57,937 --> 00:39:59,848 Es tut mir so leid. 480 00:40:00,023 --> 00:40:03,232 - (Bethie) Ist ja alles gut. - (Kevecki) Ist gut. 481 00:40:03,776 --> 00:40:06,438 Ist ja gut, scht... (Teena schluchzt) 482 00:40:10,325 --> 00:40:13,818 Meine Mom mag Bacon. Rede mit Jack, du magst ihn doch. 483 00:40:15,455 --> 00:40:19,289 Nein, nicht reden, ignorieren. Sieh genau hin. 484 00:40:35,266 --> 00:40:40,181 Ihr erzählt Scheiße über meine Brüder. Die Schlampe soll mal schön aufpassen. 485 00:40:40,355 --> 00:40:43,564 Du und deine Nuttenmama haltet schön die Fresse. 486 00:40:43,733 --> 00:40:45,474 Ja, kapiert? 487 00:41:05,546 --> 00:41:08,880 (Frau) Es geht darum, denen den Prozess zu machen. 488 00:41:09,050 --> 00:41:11,417 Sie müssen sie nur identifizieren. 489 00:41:11,678 --> 00:41:15,467 Sie richten Ihre Augen nur auf mich, sonst auf niemanden. 490 00:41:15,640 --> 00:41:17,722 Dann fragen Sie mich, wer. 491 00:41:17,976 --> 00:41:21,719 Nicht wer, sondern vielmehr ob Sie die Männer sehen. 492 00:41:23,189 --> 00:41:25,931 Zuerst frage ich, ob Sie sie kannten... 493 00:41:26,109 --> 00:41:29,227 - Sie wussten nur, wer sie ist. - Mom, halt dich da raus. 494 00:41:29,404 --> 00:41:32,317 - Mrs. Kevecki... - Sie kannte sie nicht. 495 00:41:32,573 --> 00:41:35,861 Ganz recht, sie kannte die Typen nicht. 496 00:41:36,828 --> 00:41:40,366 Daran werde ich vor Gericht keinen Zweifel lassen. 497 00:41:40,623 --> 00:41:42,455 Na hoffentlich. 498 00:41:43,376 --> 00:41:44,912 Teena? 499 00:41:46,212 --> 00:41:47,873 Sie sehen nur mich an. 500 00:41:48,631 --> 00:41:50,838 Okay? Es geht los. 501 00:41:51,968 --> 00:41:55,836 Mrs. Maguire, sehen Sie diese Männer hier im Gerichtssaal? 502 00:41:57,515 --> 00:42:01,509 - (Gequält) Ja, ich sehe sie. - Perfekt, könnte nicht besser sein. 503 00:42:01,686 --> 00:42:05,350 (Teena schluchzt) Hey, Kleine, was denkst du? 504 00:42:05,523 --> 00:42:09,016 - Die sind schön konservativ. - Mom, nein. 505 00:42:10,111 --> 00:42:13,103 Hey, ich mache das für dich. Ich mache das. 506 00:42:14,073 --> 00:42:15,609 Danke. 507 00:42:17,118 --> 00:42:18,734 Ich sollte mitgehen. 508 00:42:18,911 --> 00:42:22,074 - Nein, sie wird so emotional. - Das ist okay. 509 00:42:22,331 --> 00:42:28,122 Es ist gar nichts, nur eine Anhörung. In der Verhandlung brauchen wir Sie. 510 00:42:28,379 --> 00:42:30,620 Gar nichts? Das ist meine Tochter. 511 00:42:30,798 --> 00:42:34,132 Hier ist es nicht nötig, dass Sie dabei sind. 512 00:42:35,803 --> 00:42:38,010 Wir haben einen Gewinner. 513 00:42:39,599 --> 00:42:41,135 Schön. 514 00:42:41,893 --> 00:42:45,227 - Gut, kann's losgehen? - Sind wir so weit, Mom? 515 00:42:45,480 --> 00:42:48,643 - Kann's losgehen? - Ja, Kleines. 516 00:42:48,816 --> 00:42:52,229 Du machst das toll. Wir sind bereit. 517 00:42:52,820 --> 00:42:54,811 Okay? In Ordnung. 518 00:42:56,324 --> 00:42:57,860 Komm her. 519 00:43:01,829 --> 00:43:04,036 Du bist mein tapferes Mädchen. 520 00:43:04,916 --> 00:43:06,577 Hast du Hunger? 521 00:43:07,293 --> 00:43:10,376 Ich habe Suppe gemacht. Tomate mit Speck. 522 00:43:11,089 --> 00:43:13,000 So wie Daddy sie gemocht hat. 523 00:43:14,133 --> 00:43:16,545 (Kevecki) Dann machen wir sie mal warm. 524 00:43:16,719 --> 00:43:18,460 Bin gleich zurück. 525 00:43:23,226 --> 00:43:24,762 (Anwältin) Teena... 526 00:43:26,437 --> 00:43:30,101 Freitag früh werden wir den ersten Schritt unternehmen 527 00:43:30,274 --> 00:43:34,859 und dafür sorgen, dass diese Männer so etwas nie wieder einer Frau antun. 528 00:43:41,828 --> 00:43:43,819 Hey... 529 00:43:45,164 --> 00:43:47,656 Wir sehen uns Freitag früh. 530 00:44:01,472 --> 00:44:05,966 (Aufgeregtes Stimmengewirr) 531 00:44:26,247 --> 00:44:30,286 Teena, Sie werden auf sie zeigen, und ich Sperre sie weg. 532 00:44:30,459 --> 00:44:31,949 Ja. 533 00:44:37,258 --> 00:44:39,875 (Säuselt) Teena. Teena. 534 00:44:40,970 --> 00:44:43,086 - Verlogene Nutte. - Was war das? 535 00:44:43,264 --> 00:44:44,754 - Ich... - Scht. 536 00:44:45,433 --> 00:44:47,424 (Mann) Nehmen Sie Platz. 537 00:44:52,356 --> 00:44:53,892 Ruhe! 538 00:44:58,738 --> 00:45:00,775 Erheben Sie sich. 539 00:45:06,621 --> 00:45:09,113 Hier scheint ein Anwalt zu fehlen. 540 00:45:09,832 --> 00:45:11,493 Nehmen Sie Platz. 541 00:45:21,385 --> 00:45:26,004 Jay Kirkpatrick für die Verteidigung. Bitte um Verzeihung, Euer Ehren. 542 00:45:26,182 --> 00:45:29,174 Ein Anruf in einer Bundesangelegenheit. 543 00:45:29,435 --> 00:45:32,848 Ist ja noch nichts passiert. Guten Morgen, Counselor. 544 00:45:33,105 --> 00:45:34,846 Guten Morgen. 545 00:45:35,733 --> 00:45:39,567 Nun gut... Weshalb haben wir uns heute hier versammelt? 546 00:45:40,279 --> 00:45:42,862 Euer Ehren, am 4. Juli wurde Martine Maguire 547 00:45:43,032 --> 00:45:46,491 brutal überfallen und von vier Männern vergewaltigt. 548 00:45:46,661 --> 00:45:50,029 Alles im Beisein ihrer Tochter, die man auch angriff. 549 00:45:50,289 --> 00:45:52,200 Es geschah vorsätzlich, 550 00:45:52,375 --> 00:45:56,460 da diese vier Männer das Opfer zuvor zehn Minuten verfolgten. 551 00:45:56,629 --> 00:46:00,247 Und das in Tötungsabsicht, da nach der Tat 552 00:46:00,508 --> 00:46:04,627 der Tod von Mrs. Maguire in einem Bootshaus geplant war, 553 00:46:04,887 --> 00:46:06,798 wo sie verbluten sollte. 554 00:46:06,973 --> 00:46:10,307 Wäre Mrs. Maguires Tochter nicht zur Stelle gewesen, 555 00:46:10,559 --> 00:46:16,020 würde sie heute nicht mehr leben und könnte ihre Aussage nicht machen. 556 00:46:16,274 --> 00:46:20,063 Mrs. Maguire erlitt schwere physische Verletzungen, 557 00:46:20,236 --> 00:46:22,443 lag auf der Intensivstation. 558 00:46:22,697 --> 00:46:25,155 Sie ist bis heute nicht genesen. 559 00:46:26,033 --> 00:46:29,492 Euer Ehren, Martine Maguires Anwesenheit vor Gericht 560 00:46:29,662 --> 00:46:31,653 ist so etwas wie ein Wunder. 561 00:46:31,831 --> 00:46:34,414 Euer Ehren, ich hatte keine Ahnung, 562 00:46:34,583 --> 00:46:37,996 dass die Staatsanwaltschaft heute schon verhandeln möchte. 563 00:46:38,170 --> 00:46:42,459 Aber wenn das Gericht es so will, sind wir bereit. 564 00:46:46,012 --> 00:46:49,676 Okay, dann hebe ich mir mein Eröffnungsplädoyer 565 00:46:49,849 --> 00:46:51,840 für die Verhandlung auf. 566 00:46:52,101 --> 00:46:54,092 Rufen Sie den ersten Zeugen. 567 00:46:54,353 --> 00:46:57,220 Die Staatsanwaltschaft ruft Detective John Dromoor. 568 00:47:04,780 --> 00:47:08,648 (Staatsanwältin) In der Nacht des 4. Juli, Detective, 569 00:47:08,826 --> 00:47:12,820 folgten Sie einem Notruf in den Rocky Point Park? 570 00:47:12,997 --> 00:47:16,911 Euer Ehren, wir bekommen Probleme, wenn die Staatsanwaltschaft 571 00:47:17,084 --> 00:47:21,749 den Grundprinzipien der Ermittlungsarbeit nicht folgt. 572 00:47:22,715 --> 00:47:25,924 - Es ging kein Notruf ein. - Moment, Euer Ehren. 573 00:47:26,093 --> 00:47:29,711 Eigentlich kamen ich und mein Partner von einem Einsatz... 574 00:47:29,972 --> 00:47:32,930 Eigentlich heißt es: "Mein Partner und ich." 575 00:47:33,184 --> 00:47:36,643 Und eigentlich wurde Ihnen noch keine Frage gestellt. 576 00:47:36,896 --> 00:47:40,014 (Staatsanwältin) Ich formuliere es anders. 577 00:47:40,274 --> 00:47:42,641 Detective, in der Nacht des 4. Juli, 578 00:47:42,818 --> 00:47:46,311 als Sie durch den Park fuhren, was bemerkten Sie? 579 00:47:46,572 --> 00:47:50,736 Eine junge, verletzte weibliche Person kam auf uns zu. 580 00:47:50,910 --> 00:47:53,902 - Ist sie das? Bethel Maguire? - (John) Ja. 581 00:47:55,122 --> 00:47:59,286 Als Sie dann in das Bootshaus gingen, was entdeckten Sie da? 582 00:48:02,797 --> 00:48:04,879 (Dramatische Musik) 583 00:48:10,012 --> 00:48:12,800 (Richter) Sie dürfen aus dem Zeugenstand treten. 584 00:48:13,057 --> 00:48:15,970 Die Staatsanwaltschaft ruft Martine Maguire. 585 00:48:26,862 --> 00:48:31,322 Würde es Ihnen was ausmachen, die Sonnenbrille abzusetzen? 586 00:48:31,492 --> 00:48:33,108 So hell ist es nicht. 587 00:48:33,285 --> 00:48:36,949 Euer Ehren, aufgrund der Verletzungen, die sie erlitten hat, 588 00:48:37,123 --> 00:48:39,865 ist sie ungewöhnlich lichtempfindlich. 589 00:48:40,042 --> 00:48:42,374 (Richter) Es irritiert uns aber. 590 00:48:42,545 --> 00:48:46,379 Vielleicht könnten Sie ein paar Minuten durchhalten. 591 00:48:50,469 --> 00:48:52,551 Danke, Mrs. Maguire. 592 00:49:00,604 --> 00:49:02,595 (Beklemmende Musik) 593 00:49:03,816 --> 00:49:05,648 (Flüstert) Ich schaffe das. 594 00:49:10,156 --> 00:49:12,443 - Mrs. Maguire? - (Teena) Ja? 595 00:49:14,660 --> 00:49:18,403 Kannten Sie die Angeklagten schon vor der Tatnacht? 596 00:49:18,664 --> 00:49:21,907 - Sie kannten meinen Namen. - (Kirkpatrick) Einspruch. 597 00:49:22,084 --> 00:49:25,543 - "Teena, Teena, Teena!" - Stattgegeben. 598 00:49:25,713 --> 00:49:27,624 Warten Sie auf die Frage. 599 00:49:27,882 --> 00:49:31,420 - Ich sehe sie. - (Staatsanwältin) Sehen Sie mich an. 600 00:49:31,677 --> 00:49:35,090 Euer Ehren, die Verteidigung ist gerne bereit, 601 00:49:35,264 --> 00:49:39,758 Mrs. Maguires Identifikation aller vier Angeklagten anzuerkennen. 602 00:49:39,935 --> 00:49:42,597 Sie dürfen den Zeugenstand verlassen. 603 00:49:42,771 --> 00:49:46,560 - (Staatsanwältin) Verzeihung... - Nein, sie sind hier! 604 00:49:46,817 --> 00:49:50,651 Es tut mir leid, Miss Dixon, hat die Anklage noch Fragen? 605 00:49:50,821 --> 00:49:52,903 (Dixon) Nein, Euer Ehren. 606 00:49:53,073 --> 00:49:56,486 - (Schluchzend) Da sitzen sie! - Ist gut. Gehen wir. 607 00:49:56,660 --> 00:49:59,072 Kommen Sie. Alles okay. 608 00:50:02,958 --> 00:50:04,949 (Teena schluchzt) 609 00:50:20,351 --> 00:50:23,844 (Weinend) Ich habe es geschafft, sie direkt anzusehen. 610 00:50:24,021 --> 00:50:26,308 (Leise) Ja, sie waren toll. 611 00:50:30,861 --> 00:50:35,446 Die Beweislast ist erdrückend. Ihnen muss der Prozess gemacht werden. 612 00:50:35,699 --> 00:50:39,909 Wegen schweren Überfalls, Körperverletzung und Vergewaltigung. 613 00:50:40,079 --> 00:50:45,040 Euer Ehren, meine Klienten geben es ja zu. 614 00:50:45,209 --> 00:50:48,873 Sie hatten Sex in diesem Bootshaus mit Mrs. Maguire. 615 00:50:49,797 --> 00:50:52,459 - Aber einvernehmlich. - (Marvin) Richtig. 616 00:50:52,633 --> 00:50:56,376 - Keine Vergewaltigung. - (Fritz) Ja, sie hat's gebraucht. 617 00:50:56,554 --> 00:50:58,761 Laut der Beweislage 618 00:50:59,598 --> 00:51:02,215 hatte Mrs. Maguire vorher getrunken, 619 00:51:02,393 --> 00:51:05,806 denn sie kam direkt von einer Party bei Raymond Casey, 620 00:51:05,980 --> 00:51:08,972 ihrem neuesten Liebhaber. 621 00:51:09,149 --> 00:51:11,561 - (Raunen) - (Richter) Ruhe! 622 00:51:11,735 --> 00:51:16,354 Einer Party, auf der fünf Fässer Bier von 19 Leuten geleert wurden. 623 00:51:16,532 --> 00:51:19,024 (Raunen, Pfiffe) (Jimmy) Na hallo! 624 00:51:19,201 --> 00:51:23,195 So ein einziges Fass Bier enthält fast 55 Liter. 625 00:51:23,372 --> 00:51:26,865 Fünf Fässer für 19 Leute. Ist doch unfassbar, so was. 626 00:51:27,751 --> 00:51:29,992 Und dann, kurz nach Mitternacht, 627 00:51:30,170 --> 00:51:33,003 nach einem Streit mit ihrem neuen Liebhaber, 628 00:51:33,173 --> 00:51:36,382 schleppte Mrs. Maguire ihre zwölfjährige Tochter 629 00:51:36,552 --> 00:51:39,089 durch den Rocky Point Park. 630 00:51:39,263 --> 00:51:44,099 - Wir sind nach Hause gegangen... - Junge Dame, wirst du dich beherrschen? 631 00:51:44,351 --> 00:51:47,184 Sie schleppte ihre Tochter durch den Park. 632 00:51:47,354 --> 00:51:51,439 Und dort trafen sie auf die Angeklagten, die sie kannte. 633 00:51:52,943 --> 00:51:57,358 Und sie bot ihnen Sex für Geld an. 634 00:51:57,531 --> 00:52:00,489 - (Aufgebrachtes Raunen) - (Richter) Ruhe! 635 00:52:00,659 --> 00:52:04,994 Als alles getan war und die Angeklagten aufbrechen wollten, 636 00:52:05,164 --> 00:52:09,658 überlegte es sich Mrs. Maguire anders und erhöhte ihren Preis. 637 00:52:09,835 --> 00:52:14,329 Sie geriet in Wut und griff die Angeklagten selbst an. 638 00:52:15,924 --> 00:52:20,339 Meine Klienten haben sich nur verteidigt und sind dann gegangen. 639 00:52:20,512 --> 00:52:22,674 - (Dixon) Einspruch! - Abgelehnt. 640 00:52:22,931 --> 00:52:27,095 Meine Klienten und ihre Bekannten geben zu, getrunken zu haben. 641 00:52:27,686 --> 00:52:32,601 Aber zu keiner Zeit, wirklich zu keiner Zeit war ihnen klar, 642 00:52:32,775 --> 00:52:35,767 dass ein zwölfjähriges Mädchen anwesend war, 643 00:52:35,944 --> 00:52:41,030 das sich offenbar selbst verletzte, als es sich im Lager versteckt hat. 644 00:52:41,200 --> 00:52:44,693 Und das bei ihrer Zeugenaussage bereits zugab, 645 00:52:44,870 --> 00:52:47,703 dass es zu keiner Zeit sah, 646 00:52:47,873 --> 00:52:51,207 wie irgendwer in dieser Hütte vergewaltigt wurde 647 00:52:51,377 --> 00:52:53,744 oder sonst eine Straftat stattfand. 648 00:52:54,004 --> 00:52:56,996 Hier ist ein verwirrtes, verängstigtes Kind, 649 00:52:57,174 --> 00:53:00,166 dessen Mutter so verantwortungslos war... 650 00:53:00,344 --> 00:53:01,834 (Dixon) Einspruch! 651 00:53:02,096 --> 00:53:05,259 ...es zu einer Säuferorgie zum 4. Juli mitzunehmen. 652 00:53:05,516 --> 00:53:08,133 Die kleine Bethel Maguire ist das Opfer. 653 00:53:08,310 --> 00:53:10,722 - (Dixon) Sie war bewusstlos. - Abgelehnt. 654 00:53:10,979 --> 00:53:13,971 (Kirkpatrick) Sie ist das Opfer 655 00:53:14,149 --> 00:53:18,234 einer unfassbaren Vernachlässigung durch die Mutter, 656 00:53:18,404 --> 00:53:21,897 das zum Zeitpunkt der angeblichen Vergewaltigung 657 00:53:22,074 --> 00:53:23,735 so verwirrt war, 658 00:53:23,909 --> 00:53:27,243 dass sie danach zu falschen Schlüssen gelangt ist. 659 00:53:27,413 --> 00:53:30,496 Ihre Aussage und auch die ihrer Mutter 660 00:53:30,749 --> 00:53:33,161 ist nur erfunden und irreführend. 661 00:53:34,128 --> 00:53:37,496 Die Beweise und die Aussagen meiner Mandanten belegen, 662 00:53:37,756 --> 00:53:39,713 dass niemand vergewaltigt wurde. 663 00:53:39,967 --> 00:53:42,379 (Frau) Dass sie sich nicht schämt! 664 00:53:42,553 --> 00:53:45,716 Sie sind im Sinne der Anklage unschuldig. 665 00:53:45,973 --> 00:53:48,681 (Jubel, Pfiffe) 666 00:53:49,268 --> 00:53:51,475 Nein... (Teena schluchzt) 667 00:53:52,396 --> 00:53:54,478 Nein, nein, nein. 668 00:53:59,278 --> 00:54:00,939 Ist okay. 669 00:54:02,114 --> 00:54:04,606 (Teena hört alles nur gedämpft) 670 00:54:10,164 --> 00:54:13,031 (Jubel, Applaus, Rufe) Nein! 671 00:54:14,126 --> 00:54:18,040 - (Richter) Ruhe! - Nein! Wie können Sie das tun? 672 00:54:18,297 --> 00:54:20,584 Wie können Sie mir das antun? 673 00:54:20,841 --> 00:54:22,798 - (Richter) Ruhe! - Ruhig. 674 00:54:23,051 --> 00:54:25,964 - Sie sagten... - Bleiben Sie ruhig. 675 00:54:26,221 --> 00:54:30,010 - Könnte uns... - (Richter) Räumen Sie den Gerichtssaal! 676 00:54:34,646 --> 00:54:37,058 (Dramatische Streichmusik) 677 00:54:55,584 --> 00:54:58,576 Lief ganz gut, was? (Sie lachen laut) 678 00:55:22,861 --> 00:55:25,353 (Dramatische Musik) 679 00:55:35,499 --> 00:55:40,494 Deiner Mom geht's bald wieder gut. Ich habe ihr ein Schlafmittel gegeben. 680 00:55:47,511 --> 00:55:50,344 Nicht jetzt, Bethie. Lass sie schlafen. 681 00:55:50,514 --> 00:55:52,346 Ich will sie nur sehen. 682 00:55:55,143 --> 00:55:59,558 (Flüstert) Bethie, der Arzt hat recht. Sie braucht jetzt Ruhe. 683 00:56:01,108 --> 00:56:05,022 Sie brauchen auch Ruhe. Schlafen Sie, wenn sie auch schläft. 684 00:56:05,195 --> 00:56:06,731 Danke. 685 00:56:08,365 --> 00:56:10,447 (Es klopft) 686 00:56:13,245 --> 00:56:14,906 Oh Gott. 687 00:56:15,873 --> 00:56:18,956 - Wie geht es ihr? - Was denken Sie denn? 688 00:56:20,752 --> 00:56:22,584 Hauen Sie ab. 689 00:56:22,838 --> 00:56:25,000 - Hauen Sie ab! - Mrs. Kevecki... 690 00:56:25,173 --> 00:56:29,758 Sie haben versprochen, sie zu beschützen. 691 00:56:31,305 --> 00:56:34,138 - Und Gerechtigkeit. - Die wird ihr widerfahren. 692 00:56:34,391 --> 00:56:36,132 Meine Tochter 693 00:56:36,935 --> 00:56:38,767 ist krank. 694 00:56:38,937 --> 00:56:41,144 Die Verhandlung würde sie töten. 695 00:56:43,775 --> 00:56:46,938 Das würde uns alle töten. Das lasse ich nicht zu. 696 00:56:47,112 --> 00:56:51,322 Kirkpatrick versucht, Jury und Zuschauer auf seine Seite zu ziehen. 697 00:56:51,575 --> 00:56:53,157 Das macht er gut. 698 00:56:53,327 --> 00:56:58,697 Geschworene bevorzugen "nicht schuldig", denn das ist großzügig und christlich. 699 00:56:58,874 --> 00:57:03,584 - Soll mich das ermutigen? - Ich bin vorbereitet auf Kirkpatrick. 700 00:57:03,754 --> 00:57:08,874 Diese Typen fallen Frauen an. Ich werde sie nicht davonkommen lassen. 701 00:57:09,134 --> 00:57:11,216 Ich will jetzt zu Teena! 702 00:57:11,386 --> 00:57:14,720 - Nein, Sie gehen jetzt. - Aber... 703 00:57:22,689 --> 00:57:24,680 (Dramatische Musik) 704 00:57:32,491 --> 00:57:34,323 (Schniefer) 705 00:57:45,462 --> 00:57:47,669 (Sie ächzt und stöhnt) 706 00:58:31,091 --> 00:58:33,298 Ich nehme ein Bier. 707 00:58:35,846 --> 00:58:38,133 (Bedrohliche Musik) 708 00:58:44,062 --> 00:58:46,053 Hey, alles klar? 709 00:58:50,902 --> 00:58:53,985 Alles gut, tut mir leid. 710 00:58:54,239 --> 00:58:56,321 (Sie stöhnt) 711 00:59:03,832 --> 00:59:05,823 FAHR, ALS LEBTEN DEINE KINDER HIER 712 00:59:07,044 --> 00:59:09,035 (Quietschende Reifen) 713 00:59:18,513 --> 00:59:20,595 (Rauschendes Wasser) 714 00:59:32,194 --> 00:59:34,185 (Besinnliche Musik) 715 00:59:46,416 --> 00:59:48,077 Sie haben ein Kind! 716 00:59:50,921 --> 00:59:52,753 Sie haben eine Tochter. 717 00:59:55,342 --> 00:59:58,755 Wir wissen beide, wie es ist, wenn man jemanden verliert. 718 01:00:00,222 --> 01:00:03,556 Soll Bethie auch jemanden verlieren? (Sie schluchzt) 719 01:00:03,725 --> 01:00:06,217 Können Sie ihr den Schmerz nicht ersparen? 720 01:00:08,522 --> 01:00:10,263 Sagen Sie das, 721 01:00:12,150 --> 01:00:14,767 weil Sie mich gefunden... 722 01:00:16,238 --> 01:00:19,731 und einmal in der Bar neben mir gesessen haben? 723 01:00:23,453 --> 01:00:25,444 Sie kapieren es nicht. 724 01:00:26,873 --> 01:00:29,205 Die haben mich schon umgebracht. 725 01:00:30,544 --> 01:00:33,377 Sie haben nur eine leere Hülle übrig gelassen. 726 01:00:37,551 --> 01:00:40,634 Ich werde Sie langsam zu mir ranziehen. 727 01:01:03,410 --> 01:01:04,946 Danke, Mrs. Lewis. 728 01:01:05,120 --> 01:01:07,703 Grüß deine Mom. Schön, dass es ihr besser geht. 729 01:01:07,873 --> 01:01:10,285 Ja, mache ich, danke. Bye, Annie. 730 01:01:34,357 --> 01:01:37,019 Hier, Kitty, Kitty! (Sie schnalzt) 731 01:01:38,153 --> 01:01:40,064 (Ruft) Tiger Lily! 732 01:01:43,491 --> 01:01:45,482 (Sie schnalzt) 733 01:02:05,430 --> 01:02:07,421 (Pruste r) 734 01:02:08,058 --> 01:02:10,265 (Autotüren schlagen zu) 735 01:02:17,400 --> 01:02:19,391 (Stumme Szene) 736 01:02:28,828 --> 01:02:32,446 - Mommy, ich dachte, du schläfst. - Ich habe sie hergefahren 737 01:02:32,624 --> 01:02:34,456 Bethie, sieh mich an. 738 01:02:35,085 --> 01:02:38,703 Es ist schwer für deine Mom. Achte darauf, was sie macht. 739 01:02:38,880 --> 01:02:41,087 Du musst gut auf sie aufpassen. 740 01:02:41,258 --> 01:02:44,467 Ich glaube, sie will in Ruhe gelassen werden. 741 01:02:46,972 --> 01:02:51,466 Gibst du ihr diese Karte von mir? Sie kann Tag und Nacht anrufen. 742 01:03:03,655 --> 01:03:07,649 "706-358." 743 01:03:08,243 --> 01:03:10,826 706-35... 744 01:03:12,831 --> 01:03:15,118 (Motor heult auf) 745 01:03:35,770 --> 01:03:37,761 (Spannungsvolle Musik) 746 01:03:47,824 --> 01:03:49,815 Lasst uns in Ruhe! 747 01:03:52,078 --> 01:03:53,614 Miau. 748 01:04:34,079 --> 01:04:36,571 (Weinend) Die waren hier. 749 01:04:37,374 --> 01:04:39,456 Helfen Sie uns bitte. 750 01:04:44,798 --> 01:04:46,334 Danke. 751 01:04:47,384 --> 01:04:49,375 (Schluchzt leise) 752 01:05:02,399 --> 01:05:03,935 Au! 753 01:05:11,866 --> 01:05:13,402 Oh. 754 01:05:18,665 --> 01:05:20,201 Bethie-Bär? 755 01:05:33,179 --> 01:05:35,170 (Spannungsvolle Musik) 756 01:05:37,225 --> 01:05:39,057 (Fröhlich) Oh, Popcorn! 757 01:05:39,227 --> 01:05:42,436 Ja, aber erst nach dem Abendessen. 758 01:05:43,773 --> 01:05:45,514 Ich mag die Sorte. 759 01:05:46,443 --> 01:05:48,434 (Seufzt) 760 01:05:54,701 --> 01:05:56,908 Hast du Tiger Lily gesehen? 761 01:06:05,920 --> 01:06:08,002 (Knallt Autotür zu) 762 01:06:14,804 --> 01:06:16,886 Ja, komm schon! 763 01:06:17,056 --> 01:06:21,641 (Ruft) Genau, lass ihn bluten! Komm schon. 764 01:06:22,520 --> 01:06:26,730 Hey, 20 Mäuse, dass er ihn vor der sechsten umhaut. 765 01:06:26,900 --> 01:06:28,686 K. 0., glatter K. 0., hm? 766 01:06:28,943 --> 01:06:31,230 Komm, Arschloch, 20 Mäuse. 767 01:06:31,404 --> 01:06:33,486 Hast du keine 20 Mäuse? 768 01:06:33,656 --> 01:06:35,488 Mehr hast du nicht? 769 01:06:38,453 --> 01:06:40,535 Okay, okay. 770 01:06:41,873 --> 01:06:44,661 Bämm, bämm, bämm. (Schreit laut) Fall hin! 771 01:06:44,918 --> 01:06:48,252 Komm, mach Schluss! Der Scheißkopf ist am Verbluten! 772 01:06:49,547 --> 01:06:53,211 Na, was ist los, Arschfresse? Da kommt gleich der Gong. 773 01:06:53,384 --> 01:06:55,375 (Lacht gehässig) 774 01:07:02,560 --> 01:07:04,551 Scheiße. 775 01:07:07,023 --> 01:07:10,141 (Schlägt mit der Hand auf die Theke) Bezahlen! 776 01:07:22,080 --> 01:07:24,822 - Ganz ruhig, Jimmy. - Ist okay. 777 01:07:25,667 --> 01:07:27,203 Alles gut. 778 01:07:28,711 --> 01:07:30,247 Hey. 779 01:07:31,631 --> 01:07:35,966 Gib's schnell aus, denn ich mache dich so alle, 780 01:07:36,135 --> 01:07:39,344 ganz genauso wie Teena. 781 01:07:42,517 --> 01:07:44,053 Was? 782 01:07:44,227 --> 01:07:47,219 Denkst du, ich habe dich nicht erkannt, Case? 783 01:07:48,856 --> 01:07:52,349 Hast du gedacht, ich habe dich nicht erkannt, Jimmy? 784 01:07:56,072 --> 01:07:58,564 Willst du gleich noch mal vor Gericht? 785 01:08:00,952 --> 01:08:03,364 Okay, okay. 786 01:08:14,966 --> 01:08:16,957 (Bedrohliche Musik) 787 01:08:24,767 --> 01:08:29,603 - (Bartender) Darf's noch was sein? - Noch so einen und einen Jack Daniel's. 788 01:08:57,300 --> 01:08:59,291 (Piepen) 789 01:09:09,646 --> 01:09:11,637 (Jimmy ruft) Buh! 790 01:09:13,524 --> 01:09:16,016 - Das nennt man einen Treffer! - Jimmy. 791 01:09:17,278 --> 01:09:19,110 Oh, der nächste Wichser. 792 01:09:28,289 --> 01:09:30,701 Sie bleiben da! Polizei. 793 01:09:31,459 --> 01:09:33,666 (Stimmengewirr) 794 01:09:33,836 --> 01:09:35,827 (Casey stöhnt leise) 795 01:09:37,215 --> 01:09:39,047 Dromoor, Kennnummer 736. 796 01:09:39,217 --> 01:09:42,881 Krankenwagen und Leichenwagen, Chippewa Ecke Vierte. 797 01:09:43,137 --> 01:09:47,347 (Mann) Sie waren sich nicht bewusst, dass es sich um DeLuca handelte? 798 01:09:47,517 --> 01:09:49,007 Nein, Sir. 799 01:09:49,811 --> 01:09:52,644 Sie hatten ihn kürzlich vor Gericht gesehen. 800 01:09:53,439 --> 01:09:56,682 Es war dunkel, und er schwenkte ein Messer. 801 01:09:56,943 --> 01:09:59,856 Und davor an der Bar? Er sah sich den Kampf an. 802 01:10:00,113 --> 01:10:03,151 Ich war nicht an der Bar. Ich saß an einem Tisch. 803 01:10:03,408 --> 01:10:06,491 Gut, John, das war natürlich Notwehr. 804 01:10:06,744 --> 01:10:08,030 Ja. 805 01:10:10,373 --> 01:10:12,284 Drei Jahre in der Armee. 806 01:10:13,793 --> 01:10:17,627 Desert Storm. Höchste Verrwundetenauszeichnung. 807 01:10:19,549 --> 01:10:22,382 Rocky Point war Ihr Fall, Detective. 808 01:10:22,552 --> 01:10:26,546 Sie wussten nichts von der Verbindung zwischen Casey und Maguire? 809 01:10:26,806 --> 01:10:30,800 Nur ein Name in einer Akte. Mein Partner hatte ihn vernommen. 810 01:10:31,519 --> 01:10:37,265 Ein Name in der Akte... Ein Zufall, ja? Kommen Sie, John. 811 01:10:37,442 --> 01:10:40,104 Sie, Casey und DeLuca auf dem Parkplatz? 812 01:10:40,278 --> 01:10:42,770 Nein, kein Zufall. 813 01:10:43,990 --> 01:10:46,823 Eher eine Art Vorherbestimmung. 814 01:10:47,577 --> 01:10:50,410 Als gäbe es einen Gott. 815 01:10:53,708 --> 01:10:56,541 Ich dachte, da rauszugehen, wäre... 816 01:10:59,338 --> 01:11:01,170 meine Aufgabe. 817 01:11:02,133 --> 01:11:04,340 Aufgabe? Inwiefern, John? 818 01:11:07,138 --> 01:11:08,674 John? 819 01:11:10,266 --> 01:11:13,475 Die Pflicht als Officer, die ich zu erfüllen hatte. 820 01:11:30,995 --> 01:11:32,906 Nächsten Freitag, neun Uhr. 821 01:11:33,164 --> 01:11:36,452 - Kein Problem. - Haabers Anwalt kann am 6. nicht. 822 01:11:36,709 --> 01:11:40,418 Er ist dann schon vor Gericht, aber ich habe sein Mandat. 823 01:11:40,671 --> 01:11:43,083 (Dixon) Nächste Woche ist unmöglich. 824 01:11:43,257 --> 01:11:47,091 Leider ist eine Vollmacht für DeLuca nicht mehr nötig. 825 01:11:47,345 --> 01:11:51,259 - Euer Ehren, ich brauche mehr Zeit. - Das ist keine Diskussion. 826 01:11:51,432 --> 01:11:55,266 Die Angeklagten haben das Recht auf einen zügigen Prozess. 827 01:11:55,436 --> 01:11:57,768 Zügig ist mein zweiter Name. 828 01:11:57,939 --> 01:11:59,771 Das Datum steht. 829 01:12:07,365 --> 01:12:11,199 - Also, das Datum steht. - (Lachend) Ja. 830 01:12:27,844 --> 01:12:33,681 Also... Sie lassen den schweren Überfall und die Vergewaltigung fallen. 831 01:12:33,850 --> 01:12:37,343 Aus der schweren Körperverletzung wird eine leichte. 832 01:12:38,187 --> 01:12:40,394 Leichte Körperverletzung? 833 01:12:42,400 --> 01:12:45,313 Die Fricks bekennen sich in zwei Punkten schuldig. 834 01:12:45,486 --> 01:12:47,477 Für Teena, für das Kind. 835 01:12:48,072 --> 01:12:52,908 18 Monate für jeden Anklagepunkt, heißt also drei Jahre garantiert. 836 01:12:55,329 --> 01:12:59,994 Haben Sie gesehen, was die mit Teena Maguire gemacht haben? 837 01:13:02,128 --> 01:13:03,209 Und Sie? 838 01:13:04,922 --> 01:13:08,756 Haben Sie seit der Anhörung überhaupt mit ihr geredet? 839 01:13:11,262 --> 01:13:13,253 Sie haben es versucht. 840 01:13:13,931 --> 01:13:18,550 Sie waren bei ihr zu Hause, haben die Mom beschwatzt, das Kind. 841 01:13:19,520 --> 01:13:24,356 "Ich verspreche es Ihnen, die Verhandlung läuft dann ganz anders." 842 01:13:26,277 --> 01:13:29,269 Die Anhörung war schon die Verhandlung. 843 01:13:29,947 --> 01:13:31,688 Es ist gelaufen. 844 01:13:33,618 --> 01:13:36,235 Teena erscheint nicht noch mal vor Gericht. 845 01:13:37,914 --> 01:13:39,905 Jedenfalls nicht Freitag. 846 01:13:42,335 --> 01:13:44,076 Sie kleiner Pisser. 847 01:13:44,337 --> 01:13:46,419 Kein Opfer, keine Zeugen. 848 01:13:46,589 --> 01:13:50,082 Ich kenne kein Gericht, bei dem so ein Fall durchgeht. 849 01:13:50,259 --> 01:13:52,876 In dieser Stadt, nächste Woche: 850 01:13:53,638 --> 01:13:55,174 Fall abgewiesen. 851 01:14:04,231 --> 01:14:06,723 Ich dachte, wir gewinnen das Ding. 852 01:14:07,944 --> 01:14:11,232 Geschworenenverhandlung... Da ist nichts sicher. 853 01:14:13,115 --> 01:14:15,277 Meine Schicht ging bis vier. 854 01:14:15,451 --> 01:14:18,284 Er bietet einen Deal an: Knast, drei Jahre. 855 01:14:18,454 --> 01:14:20,536 Ich habe eine Idee vorgestellt. 856 01:14:20,706 --> 01:14:25,997 Sie haben gesagt, wir sind die Opfer. Die Nutte wollte ihren Arsch verhökern. 857 01:14:26,170 --> 01:14:31,882 Sie sagen doch... Wir waren auch blau. Die Bullen haben den Falschen gesucht. 858 01:14:32,051 --> 01:14:37,387 - Drei Jahre sind gut bei den Umständen. - Welche Umstände? Sie sind unschuldig. 859 01:14:37,556 --> 01:14:42,175 Bei Geschworenenverhandlungen gibt es immer ein Risiko. 860 01:14:42,353 --> 01:14:47,189 Und ein guter Anwalt darf nicht einfach darüber hinwegsehen. 861 01:14:47,358 --> 01:14:50,851 - Wenn wir verlieren... - Wir können nicht verlieren. 862 01:14:51,112 --> 01:14:53,274 „Wären es 20 Jahre Staatsgefängnis. 863 01:14:54,031 --> 01:14:58,525 Nein, Knast ist Knast. War ich schon, kenne ich. Nie wieder. 864 01:14:58,703 --> 01:15:01,195 Wir hauen ab. Ich schwöre bei Gott! 865 01:15:01,372 --> 01:15:04,455 - Wir gehen nach Kanada. - Nein, werdet ihr nicht. 866 01:15:04,625 --> 01:15:07,617 Dafür verpfände ich nicht mein Haus. 867 01:15:09,505 --> 01:15:12,122 Sie müssen sich nicht sofort entscheiden. 868 01:15:12,299 --> 01:15:15,792 - Entscheiden Sie zusammen. - Ist schon entschieden. 869 01:15:15,970 --> 01:15:19,338 Teena Maguire ist eine verlogene Hure. Keiner glaubt ihr. 870 01:15:19,515 --> 01:15:22,928 Meine Jungs geben nichts zu, was sie nicht getan haben. 871 01:15:23,185 --> 01:15:26,473 Genau, Unschuldige fahren nicht ein. 872 01:15:40,619 --> 01:15:42,701 (Bedrohliche Musik) 873 01:15:49,628 --> 01:15:51,619 (Vogelschreie) 874 01:16:03,142 --> 01:16:05,133 (Summende Tattoonadel) 875 01:16:05,311 --> 01:16:08,394 - Heulst du, oder was? - (Lloyd) Nein, du Pussy. 876 01:16:08,564 --> 01:16:10,555 "Nein, du Pussy." 877 01:16:10,733 --> 01:16:12,724 (Handy klingelt) 878 01:16:14,320 --> 01:16:16,061 Ich höre. 879 01:16:17,198 --> 01:16:19,030 Ja, ist dran. 880 01:16:27,333 --> 01:16:31,827 Ja, jetzt noch so einen Apfelkuchen, direkt da drüber. 881 01:16:32,088 --> 01:16:35,126 Ich muss da einen Kuchen haben. Ja, einen Kuchen. 882 01:16:35,382 --> 01:16:38,420 Mit Schnörkellinie, als wäre er noch heiß. 883 01:16:38,594 --> 01:16:42,132 Als wäre er ganz frisch aus dem Ofen. Ganz frisch. 884 01:16:42,890 --> 01:16:46,383 - Weil... - Mhm, finde ich gut. 885 01:16:47,520 --> 01:16:51,263 Meine Mom hat mir mal einen Kuchen gebacken zum Geburtstag. 886 01:16:51,440 --> 01:16:54,978 Statt einer Torte. Es war ein Kuchen. Was war das... 887 01:16:55,152 --> 01:16:58,235 Marvin, mein Kuchen damals, war das Apfel? 888 01:16:58,489 --> 01:17:00,571 Schnauze, du Vollidiot! 889 01:17:01,534 --> 01:17:03,445 Ja, der Kuchen war lecker. 890 01:17:03,702 --> 01:17:05,192 Wie? 891 01:17:05,454 --> 01:17:07,616 Da sind die Kerzen geschmolzen. 892 01:17:07,790 --> 01:17:11,124 Ich esse den Kuchen und habe das Wachs in meinen Zähnen. 893 01:17:11,293 --> 01:17:13,455 Eine Woche, da ich sie nie geputzt habe. 894 01:17:13,629 --> 01:17:17,042 - Hey, Lloyd, halt einfach still. - Alles klar. 895 01:17:18,592 --> 01:17:20,128 Okay. 896 01:17:20,386 --> 01:17:25,301 (Lloyd) Sie hat immer an mich geglaubt, mehr als alle anderen. 897 01:17:25,474 --> 01:17:28,967 Und deswegen hat sie mir den Kuchen gebacken. 898 01:17:29,145 --> 01:17:30,761 Na, Alter. 899 01:17:32,690 --> 01:17:34,522 Alles gut mit dem Anruf? 900 01:17:35,192 --> 01:17:37,684 - Wir sind fein raus. - Cool. 901 01:17:38,487 --> 01:17:40,649 (Er seufzt) Es war Apfelkuchen. 902 01:17:42,867 --> 01:17:45,700 Du weißt noch vom Kuchen, ich vom Gürtel. 903 01:17:45,953 --> 01:17:48,194 (Lloyd) Was für ein Ermittler ist das? 904 01:17:48,372 --> 01:17:51,455 Ein juristischer, arbeitet für Kirkpatrick. 905 01:17:52,543 --> 01:17:54,625 Ich Schnalle das nicht. 906 01:17:54,795 --> 01:17:57,708 Du bist ja auch ein Idiot. Deshalb ruft er mich an. 907 01:17:58,507 --> 01:18:02,796 Nein... Ah, mein Schwanz! Hab mir fast den Schwanz verbrannt. 908 01:18:02,970 --> 01:18:06,383 Nein, ich Schnalle nicht, wieso er dich anruft. 909 01:18:06,557 --> 01:18:09,549 Warum holt sich Kirkpatrick das nicht selber? 910 01:18:09,727 --> 01:18:12,936 Der muss sich an die Rechtsordnung halten. 911 01:18:14,690 --> 01:18:19,435 Ein Beweis, der sie einseitig belastet, den darf nicht er vorlegen. 912 01:18:19,612 --> 01:18:23,196 Und das da belastet, was wir da holen, die Beweise... 913 01:18:23,365 --> 01:18:26,528 Die belasten Teena so richtig scheiße, ja. 914 01:18:26,702 --> 01:18:32,038 Es beweist, sie verkauft ihre Muschi. Bilder, eidesstattliche Aussagen... 915 01:18:32,208 --> 01:18:34,290 - Dann ist das gut. - Scheißgeil. 916 01:18:34,543 --> 01:18:36,750 (Donner) 917 01:18:41,008 --> 01:18:42,999 (Marvin) Da ist er. 918 01:18:50,893 --> 01:18:55,478 - Also was? Steigt er jetzt aus? - Nein, du steigst jetzt aus. 919 01:18:55,648 --> 01:18:58,606 - Ich steige aus? - Du holst das Zeug. 920 01:18:58,859 --> 01:19:02,693 - Bei dem Regen soll ich aussteigen? - Na logisch. 921 01:19:02,947 --> 01:19:05,530 - Ich habe die hier. - Wo hast du die her? 922 01:19:05,699 --> 01:19:08,817 - Ich kenne da so einen Typen. - Einen Typen? 923 01:19:09,078 --> 01:19:11,365 Na gut, John Wayne. Raus! 924 01:19:11,538 --> 01:19:15,156 Okay, verdammt. Wieso benimmst du dich so? 925 01:19:15,834 --> 01:19:18,826 Weil du nie auf mich hörst, wenn du was tun sollst! 926 01:19:19,004 --> 01:19:20,995 Was schreist du mich so an? 927 01:19:21,173 --> 01:19:23,255 (Lloyd) Er ist nicht drin. 928 01:19:23,425 --> 01:19:25,917 - Was? - Er ist nicht da drinnen. 929 01:19:27,137 --> 01:19:29,344 Sieh richtig nach! 930 01:19:29,515 --> 01:19:33,179 Da ist ein Umschlag. Ich schnappe mir den Umschlag. 931 01:19:33,352 --> 01:19:36,390 Hey, da steht... Ich denke, das ist... 932 01:19:37,606 --> 01:19:38,687 Was? 933 01:19:38,941 --> 01:19:41,649 "Frick. Vertraulich." (Schuss) 934 01:19:44,029 --> 01:19:45,815 Nein! Wer ist da? 935 01:19:50,411 --> 01:19:53,620 Du bist das Drecksloch! Du bist das Drecksloch! 936 01:20:15,602 --> 01:20:18,936 Officer 567, bitte überprüfen Sie folgendes Kennzeichen: 937 01:20:19,106 --> 01:20:21,939 Hey, Partner, der Schlüssel steckt noch. 938 01:20:22,943 --> 01:20:26,152 Fahrzeug zugelassen im Staat New York: I72-RO. 939 01:20:26,322 --> 01:20:29,405 - Roger. Over. - (Mann über Funk) verstanden. 940 01:20:29,575 --> 01:20:33,409 Da ist eine Kiste Bier. Drei sind noch übrig. 941 01:20:34,872 --> 01:20:36,533 Eine Wanderkarte. 942 01:20:39,084 --> 01:20:41,291 Die kanadische Seite fehlt. 943 01:20:41,462 --> 01:20:44,295 (Funkspruch im Hintergrund) 944 01:20:49,053 --> 01:20:52,421 Runter von meinem Grundstück. Verschwinden Sie! 945 01:20:52,681 --> 01:20:55,639 Haben Sie Verwandte in Kanada? Freunde? 946 01:20:55,893 --> 01:21:00,137 - Nein, da ist was passiert. - Wir sind unser Haus los. 947 01:21:00,314 --> 01:21:03,978 - Das ist passiert. - Sie würden nie wegrennen. 948 01:21:04,234 --> 01:21:07,397 - Walt, komm raus! - Haben Sie von ihnen gehört? 949 01:21:07,654 --> 01:21:10,737 Ich bin ihre Mutter. Das hätten sie mir gesagt. 950 01:21:10,908 --> 01:21:12,990 Glauben Sie, je von ihnen zu hören? 951 01:21:13,160 --> 01:21:16,698 Okay, ich sage Ihnen, was passiert ist. Ich sag's Ihnen. 952 01:21:16,955 --> 01:21:19,242 Diese Schlampe, Teena Maguire... 953 01:21:19,416 --> 01:21:23,535 Sie hat meine Jungs von hier vertrieben! Hauen Sie jetzt ab! 954 01:21:23,796 --> 01:21:26,037 Genau, sie sind weg. 955 01:21:26,215 --> 01:21:28,707 Auf der Flucht, auf der Flucht! 956 01:21:29,343 --> 01:21:31,550 Gesetzlose auf der Flucht. 957 01:21:31,804 --> 01:21:37,095 TV-Reporter} Sie könnten die Grenze zu Fuß überquert haben. 958 01:21:37,768 --> 01:21:39,600 Mommy? 959 01:21:39,770 --> 01:21:43,434 - Mom! - Ist ja gut. Was denn? Hier. 960 01:21:43,607 --> 01:21:46,440 Die Fricks, Mom, die sind weg. 961 01:21:47,152 --> 01:21:52,192 (TV-Reporter) Wenn Sie glauben, Sie hätten sie gesehen, melden Sie sich. 962 01:21:52,366 --> 01:21:55,199 Oh, das bricht mir nicht das Herz. 963 01:21:55,369 --> 01:21:58,202 Und wenn sie wieder auftauchen? 964 01:22:00,040 --> 01:22:03,123 - Das werden sie nicht. - Die könnten doch... 965 01:22:03,794 --> 01:22:07,287 Nein, die werden uns nie wieder irgendetwas tun. 966 01:22:07,464 --> 01:22:09,671 Ich schwöre es dir, Bethie. 967 01:22:10,426 --> 01:22:11,962 Okay. 968 01:22:12,678 --> 01:22:14,214 Okay. 969 01:22:14,388 --> 01:22:16,470 Ich fahre jetzt zur Mall. 970 01:22:17,433 --> 01:22:20,642 - Will jemand mitkommen zum Shoppen? - Ja, ich. 971 01:22:22,813 --> 01:22:26,306 - Können wir unterwegs was essen? - Nur, wenn du fährst. 972 01:22:26,483 --> 01:22:28,474 In Ordnung, dann fahre ich. 973 01:22:28,652 --> 01:22:30,142 Danke, Mom. 974 01:22:32,239 --> 01:22:33,900 Komm, Oma. 975 01:22:34,825 --> 01:22:36,361 Na los. 976 01:22:53,385 --> 01:22:55,376 Wie Aggie-Bär und Bethie-Bär. 977 01:22:55,554 --> 01:22:58,888 - Ich bin doch kleiner. - Aber nicht viel. 978 01:22:59,057 --> 01:23:01,264 Oh, sieh dir die an. 979 01:23:01,435 --> 01:23:04,268 Oh, die sind ja süß. 980 01:23:04,438 --> 01:23:08,102 Hm, wie schade, dass sie die nicht in meiner Größe haben. 981 01:23:08,942 --> 01:23:10,933 Ich frage mal nach. 982 01:23:11,987 --> 01:23:13,978 Verzeihung? 983 01:23:18,952 --> 01:23:21,159 (Bedrohliche Musik) 984 01:23:23,290 --> 01:23:24,951 Hey, hör mal. 985 01:23:25,542 --> 01:23:27,453 Vor dem Bootshaus, 986 01:23:27,628 --> 01:23:31,496 bevor sie deine Mom gefickt haben, da war ich schon weg. 987 01:23:31,673 --> 01:23:34,506 Das sagst du vor Gericht. Nicht vergessen. 988 01:23:34,676 --> 01:23:36,883 (Kevecki) Hey, sie haben sie. 989 01:23:38,305 --> 01:23:42,299 Wer war das? Bethie, was wollte der Mann? 990 01:23:43,185 --> 01:23:46,394 Süße, scht. Hey, erzähl's mir. 991 01:23:47,147 --> 01:23:49,479 Bethie, Bethie... Bethie! 992 01:23:52,110 --> 01:23:54,772 Hey, wie war's denn? Bethie? 993 01:23:55,822 --> 01:23:58,063 - Was ist passiert? - Ich weiß nicht. 994 01:23:58,242 --> 01:24:00,404 - Ich frage sie. - Danke. 995 01:24:01,119 --> 01:24:03,326 Bethie? (Tür schlägt zu) 996 01:24:08,126 --> 01:24:10,117 (Rockmusik) 997 01:24:10,379 --> 01:24:12,461 (Handy vibriert) 998 01:24:19,096 --> 01:24:21,929 - Hallo? - (Frau am Telefon) Fritz Haaber? 999 01:24:22,099 --> 01:24:23,931 Wer will das wissen? 1000 01:24:25,269 --> 01:24:27,010 Du bist es. 1001 01:24:27,187 --> 01:24:30,100 Erinnerst du dich an mich? LouEllen Drott. 1002 01:24:30,274 --> 01:24:32,936 Ich war ein paar Klassen unter dir. 1003 01:24:34,570 --> 01:24:36,186 LouEllen. 1004 01:24:37,322 --> 01:24:40,064 Ja... Ja, LouEllen. 1005 01:24:41,660 --> 01:24:44,743 - Was gibt's? - Ich habe gehört, du hast Ärger. 1006 01:24:44,913 --> 01:24:46,995 Ich glaube, ich kann dir helfen. 1007 01:24:47,165 --> 01:24:49,873 Ich weiß was über Teena Maguire. 1008 01:24:50,043 --> 01:24:53,286 Sachen, die auch die Geschworenen wissen sollten. 1009 01:24:53,463 --> 01:24:56,296 Vielleicht erzählst du sie erst mal mir. 1010 01:24:56,466 --> 01:25:00,300 Meine Tochter und ich wohnen im Black Rooster Motel. 1011 01:25:02,764 --> 01:25:04,846 Ja, kenne ich, die Absteige. 1012 01:25:05,017 --> 01:25:08,385 Dann komm her. Du kannst meine Tochter kennenlernen. 1013 01:25:08,562 --> 01:25:12,396 Und wir können ein bisschen reden. 23 Uhr, Zimmer 24. 1014 01:25:14,610 --> 01:25:17,523 Ja, auf deine Tochter freue ich mich schon. 1015 01:25:22,159 --> 01:25:24,150 (Spannungsvolle Musik) 1016 01:25:31,251 --> 01:25:33,242 (Knacksende Handbremse) 1017 01:26:08,497 --> 01:26:10,158 LouEllen? 1018 01:26:20,676 --> 01:26:22,508 LouEllen? 1019 01:26:33,730 --> 01:26:35,721 (Metallisches Klicken) 1020 01:26:40,195 --> 01:26:41,856 Setzen. 1021 01:26:45,575 --> 01:26:47,236 Jetzt schreib. 1022 01:26:49,746 --> 01:26:51,282 Was denn? 1023 01:26:51,456 --> 01:26:53,117 "Gott, vergib mir. 1024 01:26:53,291 --> 01:26:56,124 Ich habe getan, was ich für richtig hielt." 1025 01:26:56,962 --> 01:26:58,873 Warum sollte ich denn? 1026 01:27:18,608 --> 01:27:20,849 Los, weiter. Dann unterschreiben. 1027 01:27:40,589 --> 01:27:42,421 Zufrieden? 1028 01:27:42,591 --> 01:27:44,582 Fass die Knarre an. 1029 01:27:45,969 --> 01:27:47,505 Nein. 1030 01:27:53,685 --> 01:27:55,767 Fass jetzt die Knarre an. 1031 01:28:02,402 --> 01:28:04,393 (Dramatische Musik) 1032 01:28:18,084 --> 01:28:19,666 (Mann) Danke. 1033 01:28:26,635 --> 01:28:29,297 Rate mal, wer sich gestern ausgeknipst hat. 1034 01:28:29,471 --> 01:28:30,961 Bumm! 1035 01:28:31,139 --> 01:28:33,005 Rocky Point. Fritz Haaber. 1036 01:28:37,145 --> 01:28:39,978 Schicken wir ein paar Blumen? Hm? 1037 01:28:54,037 --> 01:28:55,573 Mom? 1038 01:28:56,206 --> 01:28:59,540 - Mom? - Sie ist draußen. Soll ich hingehen? 1039 01:28:59,709 --> 01:29:02,792 Ich dachte, da wären noch Kisten in den Schränken. 1040 01:29:03,547 --> 01:29:06,460 Hab gestern die letzte gepackt, sorry. 1041 01:29:06,633 --> 01:29:08,874 Nein, ist kein Ding. 1042 01:29:10,595 --> 01:29:13,508 - Willst du wirklich? - Ja. 1043 01:29:15,058 --> 01:29:17,265 - Ja. - Ganz sicher? 1044 01:29:18,562 --> 01:29:21,554 Veränderungen sind doch was Gutes. 1045 01:29:21,815 --> 01:29:23,397 Genau. 1046 01:29:28,405 --> 01:29:31,523 - Wo gehst du hin? - Mich von Annie verabschieden. 1047 01:29:31,700 --> 01:29:35,193 Ach, und ich will noch bei jemandem vorbeigehen. 1048 01:29:41,334 --> 01:29:43,245 Willst du nicht mitkommen? 1049 01:29:48,925 --> 01:29:53,044 Sie halten mich für einen Drecksack, denn meine Mandanten sind... 1050 01:29:53,305 --> 01:29:55,012 Dreck. 1051 01:29:57,100 --> 01:30:00,092 Nun ja, John, es gibt da ein Schriftstück. 1052 01:30:00,353 --> 01:30:02,185 Die Verfassung. 1053 01:30:02,355 --> 01:30:05,347 Dieses Schriftstück gibt jedem das Recht, 1054 01:30:05,525 --> 01:30:08,438 jemanden wie mich zu engagieren. 1055 01:30:09,195 --> 01:30:11,027 Sogar Verbrecher. 1056 01:30:12,657 --> 01:30:15,399 Was darin nicht erwähnt wird, 1057 01:30:15,577 --> 01:30:18,410 ist Selbstjustiz durch Polizisten. 1058 01:30:19,956 --> 01:30:22,448 Auch nicht bei kaltblütigen Mördern. 1059 01:30:26,546 --> 01:30:28,787 Vielleicht hatten sie es verdient. 1060 01:30:30,300 --> 01:30:32,132 Vielleicht auch nicht. 1061 01:30:32,302 --> 01:30:34,509 Das werden wir wohl nie erfahren. 1062 01:30:36,681 --> 01:30:38,217 Wer weiß. 1063 01:30:39,184 --> 01:30:42,802 Vielleicht werden Sie eines Tages meine Dienste brauchen. 1064 01:30:44,856 --> 01:30:48,690 Ich hoffe, Sie brauchen nie meine. 1065 01:31:49,129 --> 01:31:50,210 Hey. 1066 01:31:53,133 --> 01:31:57,627 Ich hatte Ihnen ja mal gesagt, ich treffe nicht sehr oft echte Helden. 1067 01:31:58,930 --> 01:32:01,262 Die Heldin ist Ihre Tochter. 1068 01:32:01,433 --> 01:32:02,923 (Leise) Sorry. 1069 01:32:03,768 --> 01:32:05,850 Ich lasse euch kurz alleine. 1070 01:32:06,021 --> 01:32:09,184 Alles klar? Sie wirkt stabiler. 1071 01:32:10,025 --> 01:32:13,438 Es geht ihr gut. Nicht gut, aber besser. 1072 01:32:13,695 --> 01:32:15,857 Wahrscheinlich deinetwegen. 1073 01:32:16,031 --> 01:32:18,272 - Willst du mal ins Revier? - Nein. 1074 01:32:18,450 --> 01:32:21,112 - Da ist ein Tor. - Wir ziehen weg. 1075 01:32:22,120 --> 01:32:24,953 Morgen... Kalifornien. 1076 01:32:25,790 --> 01:32:28,953 Ich... Wir wollten uns verabschieden. 1077 01:32:29,961 --> 01:32:31,702 Und Ihnen danken. 1078 01:32:32,839 --> 01:32:37,049 (Weinend) Der Tag, als Sie sie nach Hause gebracht haben... 1079 01:32:37,302 --> 01:32:41,091 Bethie, ich habe sie nur gefahren. 1080 01:32:42,140 --> 01:32:43,972 Sie war so fertig. 1081 01:32:44,142 --> 01:32:49,137 Ich habe schlimme Dinge gesehen. Ich dachte, die vergesse ich nie. 1082 01:32:49,981 --> 01:32:51,972 Aber das tun wir. 1083 01:32:52,150 --> 01:32:56,314 Nicht so ganz, aber auf eine Art, dass man weitermachen kann. 1084 01:32:56,488 --> 01:32:59,697 Hier wegzuziehen, das ist schlau von euch. 1085 01:33:00,533 --> 01:33:02,865 Ihr habt mehr Sonne in Kalifornien. 1086 01:33:06,247 --> 01:33:07,863 Ich habe Sie gern. 1087 01:33:13,254 --> 01:33:16,087 (Räuspert sich) Ich hatte nie eine Tochter. 1088 01:33:17,258 --> 01:33:19,750 Sie waren nie verheiratet, oder? 1089 01:33:22,722 --> 01:33:24,383 Ich sage dir was. 1090 01:33:25,016 --> 01:33:27,348 Sollte ich je eine Tochter haben, 1091 01:33:28,019 --> 01:33:30,681 dann hoffe ich, sie wird genauso sein wie du. 1092 01:33:31,397 --> 01:33:32,933 So wie du. 1093 01:33:34,192 --> 01:33:36,399 (Zwaff) Hey, John! Einsatz! 1094 01:33:37,445 --> 01:33:39,652 Okay? Dann hoch mit der Hand. 1095 01:34:31,040 --> 01:34:33,327 (Melancholische Musik) 1096 01:38:42,750 --> 01:38:48,541 No Limits Media 2018 Untertitel: Julia Höfer u. a. 77745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.