Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:55,010
(Polizeisirene)
2
00:01:01,728 --> 00:01:03,719
(Knatternde Rotoren)
3
00:01:06,316 --> 00:01:08,148
(Mann) Hey, stehen bleiben!
4
00:01:09,027 --> 00:01:10,813
Bleib stehen!
5
00:01:18,453 --> 00:01:22,287
ZAHLREICHE BRANDOPFER
DURCH EXPLOSION IN METH-LABOR
6
00:01:24,876 --> 00:01:26,867
(Knatternde Rotoren)
7
00:01:31,717 --> 00:01:35,927
ALLE SECHS MINUTEN WIRD IN DEN USA
EINE VERGEWALTIGUNG ANGEZEIGT
8
00:01:48,275 --> 00:01:53,270
ÜBER 9000 METH-LABORE IM LETZTEN
JAHR IN DEN USA AUSGEHOBEN
9
00:02:26,355 --> 00:02:27,766
(Schüsse)
10
00:02:32,986 --> 00:02:33,896
(Schuss)
11
00:02:40,869 --> 00:02:42,576
(Schuss)
12
00:03:02,307 --> 00:03:04,139
Willst du einen?
13
00:03:08,271 --> 00:03:10,933
Katies Schwester
kommt Weihnachten zu uns.
14
00:03:11,108 --> 00:03:14,271
Der Laden ihres Mannes läuft gut.
Er kauft ihr Schmuck.
15
00:03:14,444 --> 00:03:18,062
Den hält sie Katie unter die Nase,
weil sie angeben will.
16
00:03:19,241 --> 00:03:23,235
Aber jetzt kann sie es ihr heimzahlen.
17
00:03:25,163 --> 00:03:27,074
Hat fast zwei Karat.
18
00:03:27,249 --> 00:03:29,991
Aus Sambia.
Deshalb ist er da so gelb.
19
00:03:30,919 --> 00:03:33,911
Siehst du das Gelb? Gelb ist gut.
20
00:03:35,173 --> 00:03:39,007
Wunderschön... Ich hasse den Arsch.
21
00:03:39,177 --> 00:03:41,669
(Mann über Funk) Wir haben ihn geortet.
22
00:03:41,847 --> 00:03:44,680
Verdächtiger
hat sich in Bewegung gesetzt.
23
00:03:47,060 --> 00:03:48,971
(Fahrer) Das ist er.
24
00:03:50,439 --> 00:03:52,771
(Dramatische Musik)
25
00:03:53,775 --> 00:03:56,187
(Beifahrer) John, Vorsicht, Mann!
26
00:03:56,361 --> 00:03:58,318
Steig bei mir aus.
27
00:03:58,655 --> 00:04:00,487
Raus aus dem Wagen, Jay! Hau ab!
28
00:04:13,211 --> 00:04:15,703
- Alles okay?
- So weit ja.
29
00:04:15,881 --> 00:04:17,292
(Schuss)
30
00:04:22,471 --> 00:04:24,712
Schickt einen Krankenwagen her.
31
00:04:27,934 --> 00:04:31,143
- Nicht schlappmachen.
- Oh Scheiße.
32
00:04:34,232 --> 00:04:37,896
Kämpfe, kämpfe!
Nicht aufgeben. Sieh mich an.
33
00:04:38,069 --> 00:04:40,060
(Jay stöhnt)
34
00:04:40,864 --> 00:04:42,696
(Leise) Ich...
35
00:04:42,866 --> 00:04:45,198
Ich werd's... nicht schaffen.
36
00:04:45,368 --> 00:04:47,234
(Polizeisirene)
37
00:04:56,087 --> 00:05:00,672
30 Tage Schreibtischdienst.
Du bist lange nicht mehr rausgekommen.
38
00:05:00,842 --> 00:05:04,756
Ja, aber der Arzt sagt,
ich kann wieder, also...
39
00:05:04,930 --> 00:05:07,592
Ich meine nicht nur deinen Arm, John.
40
00:05:07,766 --> 00:05:10,929
Du hast deine 20 Jahre. Volle Pension.
41
00:05:11,102 --> 00:05:15,187
- Ich würde in Rente gehen.
- Hier, so gut wie neu.
42
00:05:16,817 --> 00:05:19,058
Okay, was soll's. Ich muss los.
43
00:05:19,402 --> 00:05:21,939
- Nein, lass. Trink ruhig aus.
- Danke.
44
00:05:24,741 --> 00:05:28,575
(Lied: "I've Been Loving You Too Long"
von Otis Redding)
45
00:05:31,957 --> 00:05:34,039
(Soulballade)
46
00:05:39,589 --> 00:05:43,173
Teena Maguire.
Ihr Mann hat bei Goodyear gearbeitet.
47
00:05:43,343 --> 00:05:46,426
Bis zu dieser Entlassungswelle damals.
48
00:05:46,596 --> 00:05:51,136
Und dann: Bumm, Krebs.
Nicht versichert, sechsjährige Tochter.
49
00:05:51,393 --> 00:05:53,134
Er machte noch zwei Monate.
50
00:05:53,311 --> 00:05:56,394
- Hey.
- (Frau) Hey, Baby. Was ist los?
51
00:05:56,565 --> 00:05:59,899
- Hey, Brad. Hast du schon einen Job?
- Pst.
52
00:06:00,068 --> 00:06:03,311
Da steht Essen drin. Mach's dir warm.
53
00:06:04,531 --> 00:06:07,819
- Okay, ich komme.
- Nein, du gehst nicht nach Hause.
54
00:06:07,993 --> 00:06:09,529
- Doch.
- Geh nicht.
55
00:06:09,703 --> 00:06:12,195
- Das ist unser Abend.
- Ich muss gehen.
56
00:06:12,372 --> 00:06:14,158
- Ein Glas.
- Nein.
57
00:06:14,416 --> 00:06:16,157
Tut mir leid.
58
00:06:18,670 --> 00:06:23,164
So ist das... Ihr Freund wird sich
in einem Fass die Fälle runterstürzen.
59
00:06:23,341 --> 00:06:26,129
Nur dass er es
in ihrem Auto vergessen hat.
60
00:06:27,387 --> 00:06:29,378
Ich wünschte, es wäre wahr.
61
00:06:29,639 --> 00:06:32,051
Meine Mom ist mit Bethie im Kino.
62
00:06:33,768 --> 00:06:35,304
Ein Abend.
63
00:06:35,979 --> 00:06:39,643
Ein Abend
ohne Grundschul-Mathe-Bullshit.
64
00:06:39,816 --> 00:06:41,477
Und sie geht einfach.
65
00:06:44,738 --> 00:06:48,072
Na gut, was soll's.
Da Sie schon fragen:
66
00:06:48,241 --> 00:06:51,575
Ich bin Martine Maguire.
Für meine Freunde: Teena.
67
00:06:51,828 --> 00:06:53,444
Jetzt Ihren Namen.
68
00:06:54,456 --> 00:06:55,992
John Dromoor.
69
00:06:57,208 --> 00:07:00,701
"Ist die Kleine eine Hellseherin?" Nein.
70
00:07:02,130 --> 00:07:05,339
Ich treffe nur nicht so viele
echte Helden.
71
00:07:05,508 --> 00:07:07,715
SERIENMÖRDER GEFASST
POLIZIST ERHÄLT AUSZEICHHNUNG
72
00:07:08,345 --> 00:07:10,427
Es ist mir eine Ehre, ehrlich.
73
00:07:11,598 --> 00:07:13,509
Das war schon im April.
74
00:07:14,184 --> 00:07:17,347
Ja, klar, ist einen Monat her.
Wer weiß das noch?
75
00:07:22,025 --> 00:07:25,643
Ich sehe, Sie haben
so ein leicht schiefes Lächeln.
76
00:07:26,738 --> 00:07:28,274
Schon süß.
77
00:07:29,240 --> 00:07:30,901
Trinken wir noch was.
78
00:07:31,785 --> 00:07:34,197
Nein, nein, ich zahle.
79
00:07:36,581 --> 00:07:39,790
Mike? Hey, Mann, noch zwei.
80
00:07:46,716 --> 00:07:49,925
(Teena) Meine Mom will,
dass wir zu ihr ziehen.
81
00:07:50,095 --> 00:07:52,587
"Martine..." So hält sie die Zigarette.
82
00:07:52,764 --> 00:07:56,758
"Martine, ein zehnjähriges Mädchen
braucht Stabilität."
83
00:07:57,686 --> 00:08:02,180
Ja, wir würden Geld sparen,
aber keine Ahnung, wir kommen klar.
84
00:08:03,191 --> 00:08:05,182
Und wir sind stabil.
85
00:08:05,360 --> 00:08:07,567
Herrgott, bei Mom wohnen...
86
00:08:08,697 --> 00:08:10,529
- Schlimmer wäre...
- Naja...
87
00:08:10,699 --> 00:08:13,691
Ach du Schreck,
ich muss sie ja noch abholen.
88
00:08:16,538 --> 00:08:20,281
Okay, Sie können...
Rufen Sie mich an, wenn Sie wollen.
89
00:08:20,458 --> 00:08:24,292
Sie sind ein guter Zuhörer.
Am Reden arbeiten wir noch.
90
00:08:24,462 --> 00:08:26,874
- Fände ich gut.
- Ja, ich auch.
91
00:08:27,465 --> 00:08:31,379
- Aber Sie sollten wissen...
- Sie lassen mich abblitzen?
92
00:08:31,553 --> 00:08:35,217
- Ich mache Witze. War nur ein Scherz.
- Nein, ich...
93
00:08:35,390 --> 00:08:36,926
Ich bin...
94
00:08:37,350 --> 00:08:39,011
Ich bin Witwer.
95
00:08:43,356 --> 00:08:46,439
- Dann werden wir uns verstehen.
- Wäre möglich.
96
00:08:48,278 --> 00:08:49,939
John Dromoor.
97
00:08:54,868 --> 00:08:56,779
Mein neuer Freund.
98
00:09:20,185 --> 00:09:21,926
(Teena) Was gibt's?
99
00:09:22,103 --> 00:09:24,094
(Lautes Knallen)
100
00:09:26,357 --> 00:09:29,190
(Teena) Was ist das denn?
101
00:09:30,445 --> 00:09:33,278
Hey, ich bin Martine. Hey!
102
00:09:34,532 --> 00:09:38,025
Das ist ja Wahnsinn.
Und grillen können wir auch?
103
00:09:42,040 --> 00:09:44,452
Bethie, du verpasst ja alles.
104
00:09:44,626 --> 00:09:46,617
(Musik, Feuerwerk)
105
00:09:47,962 --> 00:09:49,953
(Knallendes Feuerwerk)
106
00:09:50,298 --> 00:09:53,461
(Mädchen)
Nicht, dass deine Mom dich erwischt.
107
00:09:53,802 --> 00:09:56,385
Schon gut.
Ich habe die hier mitgehen lassen.
108
00:09:56,554 --> 00:09:59,763
- Hat sie gar nicht gemerkt.
- Du kleine Diebin.
109
00:10:03,645 --> 00:10:05,977
Ah, das Feuerwerk!
110
00:10:10,068 --> 00:10:12,355
(Knallen, Pfeifen)
111
00:10:14,739 --> 00:10:18,573
Das ist voll der Hammer.
Ist ja wirklich toll.
112
00:10:21,496 --> 00:10:23,157
Ehrlich jetzt?
113
00:10:23,331 --> 00:10:25,322
Nein, ich will nichts.
114
00:10:25,875 --> 00:10:26,956
Arschgesicht.
115
00:10:28,336 --> 00:10:30,327
(Laute Musik)
116
00:10:38,471 --> 00:10:41,054
Wie lange trifft deine Mom Casey schon?
117
00:10:41,724 --> 00:10:43,806
Keine Ahnung, eine Weile schon.
118
00:10:45,728 --> 00:10:48,140
Ich kann mir denken, was er an ihr mag.
119
00:10:53,611 --> 00:10:57,229
Bethie?
Bethel Anne Maguire, sofort runter da!
120
00:10:57,407 --> 00:11:00,775
Du brichst dir noch den Hals!
Verschwinde vom Dach!
121
00:11:01,035 --> 00:11:03,618
- Mom, ich falle nicht runter.
- Los!
122
00:11:03,872 --> 00:11:06,204
Danke, Casey, ich schaffe das. Runter!
123
00:11:06,457 --> 00:11:08,573
Herrgott, bin ich etwa fünf?
124
00:11:29,522 --> 00:11:33,015
Hey, wie wär's?
Ich hab's für dich aufgehoben.
125
00:11:41,492 --> 00:11:44,701
- Das ist meins.
- Mmh, hast recht.
126
00:11:45,205 --> 00:11:47,947
Das Eis sollte am Rand geschmolzen sein.
127
00:11:49,292 --> 00:11:51,283
Tut mir leid wegen eben.
128
00:11:55,465 --> 00:11:58,674
- (Teena) Na, Hübscher.
- (Casey) Na, komm her.
129
00:11:58,927 --> 00:12:01,009
(Teena lacht auf)
130
00:12:05,892 --> 00:12:07,428
Oh.
131
00:12:13,358 --> 00:12:15,599
Bethie-Baby, wollen wir gehen?
132
00:12:15,777 --> 00:12:18,860
- (Casey) Bleibt doch hier.
- Nein, wir gehen.
133
00:12:19,030 --> 00:12:23,024
Ich habe SpongeBobs auf dem iPad.
Die kennt Bethie noch nicht.
134
00:12:23,201 --> 00:12:26,284
Und dir will ich auch noch was zeigen.
135
00:12:26,871 --> 00:12:29,613
- Lass uns doch hierbleiben.
- Hörst du?
136
00:12:29,791 --> 00:12:32,624
Wir sind morgen um acht
bei Oma zum Frühstück.
137
00:12:32,794 --> 00:12:35,786
- Sie spielen unser Lied.
- Tun sie andauernd.
138
00:12:35,964 --> 00:12:39,047
- Ich fahre euch.
- Nein, du hast getrunken.
139
00:12:39,217 --> 00:12:41,458
Es sind nicht mal fünf Minuten.
140
00:12:41,636 --> 00:12:45,630
Es ist so eine schöne Nacht.
Dienstag schläft sie bei meiner Mom.
141
00:12:45,807 --> 00:12:47,548
Ich rufe dich morgen an.
142
00:12:50,436 --> 00:12:51,642
Scheiße, ja.
143
00:12:55,525 --> 00:12:59,940
Oh, das Luftschlangenspray.
Es liegt da noch.
144
00:13:00,113 --> 00:13:02,821
Ach nein, wirklich?
(Bethie prustet)
145
00:13:02,991 --> 00:13:05,699
Wieso ist meine Handtasche
dann so schwer?
146
00:13:05,868 --> 00:13:07,404
Hey!
147
00:13:08,454 --> 00:13:11,367
Muss super sein,
so eine tolle Mom zu haben.
148
00:13:13,668 --> 00:13:17,662
Als du noch ein Baby warst,
war Dad hier immer mit dir spazieren.
149
00:13:18,589 --> 00:13:21,172
Jedes Mal hattest du deine Puppen dabei.
150
00:13:21,342 --> 00:13:23,003
Ich hasse die Dinger.
151
00:13:25,221 --> 00:13:26,757
Hey.
152
00:13:27,807 --> 00:13:29,343
Süße.
153
00:13:30,059 --> 00:13:31,595
Warte.
154
00:13:33,521 --> 00:13:36,513
Magst du es nicht,
wenn ich über deinen Dad rede?
155
00:13:36,774 --> 00:13:39,186
Eigentlich mag ich nur nicht,
156
00:13:39,360 --> 00:13:43,194
dass du mich
wie ein Kleinkind behandelst.
157
00:13:44,699 --> 00:13:46,986
Ich wäre nicht runtergefallen.
158
00:13:47,160 --> 00:13:50,152
- Schatz...
- Bitte, lass es.
159
00:13:56,252 --> 00:13:59,665
- Ich weiß es nicht mehr.
- Was denn?
160
00:14:02,258 --> 00:14:03,919
Wie er ausgesehen hat.
161
00:14:07,263 --> 00:14:08,924
Sein Gesicht.
162
00:14:11,684 --> 00:14:13,345
Ich versuche...
163
00:14:15,229 --> 00:14:17,140
mich zu erinnern,
164
00:14:17,315 --> 00:14:19,306
aber es verschwindet.
165
00:14:20,443 --> 00:14:22,935
Als wäre er nie da gewesen.
166
00:14:23,946 --> 00:14:25,607
Das kenne ich.
167
00:14:29,202 --> 00:14:34,038
Und dann, wenn du
schon gar nicht mehr damit rechnest,
168
00:14:35,083 --> 00:14:36,744
ganz plötzlich,
169
00:14:37,877 --> 00:14:39,788
ist er wieder hier.
170
00:14:41,422 --> 00:14:42,958
Hey.
171
00:14:43,925 --> 00:14:46,007
Hast du gedacht, das liegt an dir?
172
00:14:47,095 --> 00:14:49,507
Dass alles immer mehr verschwimmt?
173
00:14:51,557 --> 00:14:53,173
Hey, Schatz.
174
00:14:54,352 --> 00:14:56,184
Er fehlt mir auch.
175
00:14:57,897 --> 00:15:01,310
(Seufzer)
So funktioniert das Gedächtnis.
176
00:15:03,152 --> 00:15:04,813
Ist das so?
177
00:15:05,530 --> 00:15:07,737
Hand aufs Herz und nicht gelogen.
178
00:15:14,539 --> 00:15:18,624
Hey, hör mal, wir gehen rechts lang.
Ist kürzer.
179
00:15:19,877 --> 00:15:21,709
Du musst ins Bett.
180
00:15:25,591 --> 00:15:27,423
Hier durch?
181
00:15:27,593 --> 00:15:31,507
- Der Typ hat so ein gruseliges Gesicht.
- Der hängt schon ewig da.
182
00:15:31,764 --> 00:15:35,052
(Teena) Aber dunkel ist es schon.
Jetzt komm.
183
00:15:42,859 --> 00:15:47,023
- (Bethie) Mom? Wo sind wir?
- Du erinnerst dich nicht?
184
00:15:47,196 --> 00:15:51,611
- Nein.
- Du, ich, Dad... Wir waren oft hier.
185
00:15:51,784 --> 00:15:55,072
Wir mieteten ein Kanu
und sahen uns die Niagarafälle an.
186
00:15:55,246 --> 00:15:56,782
- Wirklich?
- Ja.
187
00:15:56,956 --> 00:16:00,449
- Kann man immer noch Kanus mieten?
- Weiß ich nicht.
188
00:16:00,626 --> 00:16:03,118
Ich versuche es morgen rauszukriegen.
189
00:16:03,921 --> 00:16:06,003
- Das wäre lustig.
- Ja.
190
00:16:06,757 --> 00:16:08,498
Vorsicht.
191
00:16:18,895 --> 00:16:21,728
- Der Wald ist wirklich toll hier.
- Ja.
192
00:16:21,898 --> 00:16:24,515
- Da, guck, eine Meerjungfrau!
- Ja.
193
00:16:24,692 --> 00:16:27,059
Deshalb heißt das hier Mermaid Cove.
194
00:16:27,236 --> 00:16:30,069
Das wusste ich gar nicht.
Wie ging dieses Lied?
195
00:16:30,239 --> 00:16:32,071
(Sie singen)
196
00:16:32,325 --> 00:16:35,989
♪ Es gab einmal 'ne Meerjungfrau
Die wohnte an 'nem Teich I'
197
00:16:36,162 --> 00:16:39,245
♪ Sie war so wunderschön
So blond und bleich A'
198
00:16:40,458 --> 00:16:42,290
(Pfiff)
Teena Maguire.
199
00:16:42,960 --> 00:16:45,372
Ich bin's, Frick, erinnerst du dich?
200
00:16:45,546 --> 00:16:48,379
- Oh, oh, Teena!
- (Frick) Die Cheerleaderin.
201
00:16:48,549 --> 00:16:51,166
- Baby, gut siehst du aus.
- (Lachend) Hi.
202
00:16:51,344 --> 00:16:54,086
- Was machst du hier?
- Lasst uns in Ruhe!
203
00:16:54,263 --> 00:16:57,005
- Schönen 4. Juli.
- Lasst uns in Ruhe.
204
00:16:57,183 --> 00:16:59,550
Wo wollt ihr hin?
Bock auf ein Bier?
205
00:16:59,810 --> 00:17:02,222
- Oder was rauchen?
- Deine Tochter?
206
00:17:02,396 --> 00:17:05,559
So ein Hübscher wie du
hat doch sicher eine Freundin.
207
00:17:05,733 --> 00:17:08,566
Ich will mich nicht mit dir anlegen.
Lass das!
208
00:17:08,736 --> 00:17:11,148
Sie hätte nichts dagegen, oder, Lloyd?
209
00:17:11,322 --> 00:17:13,814
- Bethie, ganz schnell hier weg!
- Nein!
210
00:17:14,075 --> 00:17:16,612
- (Frick) Ich habe sie.
- (Teena) Bethie!
211
00:17:16,869 --> 00:17:20,032
Hör auf zu zappeln!
(Bethie schreit laut)
212
00:17:20,206 --> 00:17:22,413
(Mann) Halt sie fest, du Idiot!
213
00:17:22,583 --> 00:17:25,075
- Nicht abhauen lassen.
- Ich habe die Beine.
214
00:17:25,253 --> 00:17:27,870
Okay, ich habe sie. Kommt.
(Schreie)
215
00:17:28,047 --> 00:17:30,038
(Mann) Macht die Tür auf!
216
00:17:30,299 --> 00:17:31,460
- Mom!
- Bethie!
217
00:17:31,717 --> 00:17:33,299
(Bethie schreit laut)
218
00:17:33,553 --> 00:17:35,510
Halt still!
219
00:17:35,763 --> 00:17:39,131
(Bethie und Teena schreien)
(Mann) Los jetzt.
220
00:17:39,392 --> 00:17:42,555
- Es kann losgehen!
- (Teena) Bethie!
221
00:17:42,728 --> 00:17:44,719
(Mann) Rein in die gute Stube.
222
00:17:44,897 --> 00:17:47,730
(Teena schreit)
Bethie, lauf weg! Lauf weg!
223
00:17:47,900 --> 00:17:50,141
(Mann) Was soll das?
224
00:17:50,319 --> 00:17:52,981
(Mann) Sie ist ein kleines Mädchen.
(Schreie)
225
00:17:53,155 --> 00:17:55,487
(Mann) Wo ist die Kleine?
226
00:17:55,741 --> 00:17:57,857
(Bethie weinend) Mommy!
227
00:17:58,119 --> 00:18:00,235
(Mann) Du kleine Mistgöre.
228
00:18:00,496 --> 00:18:02,737
Nein! Bitte!
229
00:18:04,166 --> 00:18:07,659
Stell dich nicht so an.
Dann dauert es auch nicht so lange.
230
00:18:07,837 --> 00:18:10,955
- Haltet sie fest.
- (Bethie) Tut ihr nicht weh!
231
00:18:11,215 --> 00:18:13,001
(Mann) Wunderschön.
232
00:18:13,259 --> 00:18:15,546
Wir sehen uns, Bethie.
233
00:18:16,429 --> 00:18:19,512
(Teena schreit bestialisch)
234
00:18:19,765 --> 00:18:23,133
Lasst mich los! Lasst mich!
235
00:18:23,394 --> 00:18:26,136
(Teena schreit)
236
00:18:27,356 --> 00:18:30,940
(Männerjubeln)
(Mann) Super!
237
00:18:37,867 --> 00:18:39,824
(Stumme Szene)
238
00:18:42,913 --> 00:18:45,621
(Mann) Geile Scheiße!
239
00:18:45,875 --> 00:18:48,162
(Frick jubelt)
240
00:18:52,465 --> 00:18:54,456
(Männerjubeln)
241
00:18:59,430 --> 00:19:01,717
(Melancholische Streichmusik)
242
00:19:14,570 --> 00:19:16,561
(Sie schluchzt laut)
243
00:19:34,674 --> 00:19:36,665
(Weinend) Mommy!
244
00:19:39,595 --> 00:19:41,131
Mommy.
245
00:20:11,919 --> 00:20:13,751
(Bethie schluchzt)
246
00:20:18,592 --> 00:20:20,583
Bitte, Mom.
247
00:20:23,013 --> 00:20:25,004
Ist alles...
248
00:20:25,599 --> 00:20:27,431
Ist alles gut?
249
00:20:42,408 --> 00:20:44,069
(John) Wer ist das?
250
00:20:51,125 --> 00:20:53,082
(John) Hey!
251
00:20:57,381 --> 00:20:59,213
Ruf einen Krankenwagen.
252
00:21:08,434 --> 00:21:10,721
(John) Polizei Niagara Falls.
253
00:21:22,740 --> 00:21:24,731
(Dramatische Musik)
254
00:21:52,144 --> 00:21:54,431
(Stimmengewirr)
255
00:22:03,072 --> 00:22:04,733
DNS, Fingerabdrücke...
256
00:22:04,907 --> 00:22:08,070
Sie ließen alles hier,
außer Namensschildern.
257
00:22:11,121 --> 00:22:13,738
(Sanitäterin) Eins, zwei, drei und rein.
258
00:22:16,836 --> 00:22:20,830
(Frau) Schön vorsichtig.
Kann die Tochter hinten mitfahren?
259
00:22:21,090 --> 00:22:22,922
(Mann) Na klar.
260
00:22:25,135 --> 00:22:26,751
Sie helfen ihr, ja?
261
00:22:36,981 --> 00:22:38,972
(Sirene)
262
00:22:55,332 --> 00:22:59,121
(Ärztin) Sie hat viel Blut verloren.
Wir brauchen ein MRT.
263
00:22:59,628 --> 00:23:03,792
Nein, bleiben Sie liegen, Ma'am.
(Teena stöhnt)
264
00:23:03,966 --> 00:23:06,799
Wurde die Jugendliche auch vergewaltigt?
265
00:23:08,554 --> 00:23:11,387
(Ruft laut) Mom! Mom!
(Tür fällt ins Schloss)
266
00:23:11,557 --> 00:23:14,640
- Du kannst nicht mit.
- Ich will zu meiner Mom!
267
00:23:14,810 --> 00:23:17,017
- Mom!
- Tut mir leid.
268
00:23:21,859 --> 00:23:23,850
(Ruhige Klaviermusik)
269
00:23:33,662 --> 00:23:36,825
- (Bethie stöhnt leise)
- (Ärztin) Schon gut.
270
00:23:36,999 --> 00:23:38,660
Das wird wieder.
271
00:23:39,293 --> 00:23:41,284
Ich hole jetzt einen Verband.
272
00:23:44,882 --> 00:23:46,873
(Sie schluchzt)
273
00:23:50,930 --> 00:23:53,922
- Er ist gleich da.
- Nein, ich warte nicht.
274
00:23:54,099 --> 00:23:55,885
- Ma'am...
- Ma'am ist nicht.
275
00:23:56,060 --> 00:23:59,553
Ich will zu meiner Tochter.
Ich will zu meinem Mädchen.
276
00:24:00,522 --> 00:24:02,058
Verdammt noch mal.
277
00:24:02,316 --> 00:24:04,398
(Wimmern)
278
00:24:05,027 --> 00:24:08,236
(Teenas Mutter) Oh Gott. Oh, hey.
279
00:24:09,907 --> 00:24:11,898
Hey, mein kleiner Engel.
280
00:24:12,785 --> 00:24:15,868
Hey, geht's dir gut?
Was haben die dir angetan?
281
00:24:16,038 --> 00:24:18,200
- Es geht mir gut.
- Ja?
282
00:24:18,374 --> 00:24:20,456
- Ich schwöre.
- Du schwörst es?
283
00:24:21,961 --> 00:24:23,793
Wie geht's Mommy?
284
00:24:24,672 --> 00:24:26,504
Es geht ihr auch gut,
285
00:24:27,132 --> 00:24:31,968
weil du und ich zusammenhalten
und dafür sorgen werden.
286
00:24:32,221 --> 00:24:36,636
- Mrs. Kevecki? Detective John Dromoor.
- Ich rede mit meiner Enkelin.
287
00:24:36,809 --> 00:24:41,269
- Das würde ich auch gerne.
- Sie ist zwölf Jahre alt.
288
00:24:41,522 --> 00:24:44,389
Ihre Mom kann nicht.
Sie ist die einzige Zeugin.
289
00:24:44,650 --> 00:24:47,768
Schon gut, Baby. Alles gut, Süße. Scht.
290
00:24:48,028 --> 00:24:50,019
Können Sie bitte gehen?
291
00:24:53,158 --> 00:24:54,899
Ich brauche deine Hilfe.
292
00:24:58,372 --> 00:25:01,535
Polizei Niagara Falls!
Keine Bewegung! Aus dem Weg!
293
00:25:01,709 --> 00:25:04,076
(Sie schreit)
Runter!
294
00:25:04,253 --> 00:25:07,541
- Das geht nicht. Sind Sie verrückt?
- Aus dem Weg!
295
00:25:07,715 --> 00:25:09,376
(John) Aufstehen!
296
00:25:09,550 --> 00:25:11,962
- (Mann) Was soll das?
- Aufstehen!
297
00:25:12,136 --> 00:25:14,468
(Mann) Lloyd, halt den Mund!
298
00:25:14,638 --> 00:25:17,130
Los, rüber an die Wand!
299
00:25:17,307 --> 00:25:20,550
- (Mann) Lass mich los.
- Nicht rühren!
300
00:25:20,728 --> 00:25:22,969
Was soll das? Was habe ich getan?
301
00:25:23,147 --> 00:25:26,139
(Frau) Walter, tu doch etwas!
302
00:25:26,316 --> 00:25:30,605
(Frau) Lloyd, Marvin!
Ich rufe Father Muldoon an.
303
00:25:30,863 --> 00:25:32,820
(Quietschende Reifen)
304
00:25:35,159 --> 00:25:37,150
(Knistern)
305
00:25:37,661 --> 00:25:39,652
(Er stöhnt)
306
00:25:39,913 --> 00:25:42,826
(Quietschende Reifen)
307
00:25:43,000 --> 00:25:46,083
- (John) Zwaff, alles klar?
- Ja. Hey!
308
00:25:46,795 --> 00:25:48,706
Bleib stehen!
309
00:25:48,964 --> 00:25:52,207
Stopp, Polizei! Stehen bleiben, sofort!
310
00:25:55,262 --> 00:25:56,798
Bleib stehen!
311
00:25:58,432 --> 00:25:59,763
Stopp!
312
00:26:04,396 --> 00:26:06,683
(Stöhnen)
313
00:26:22,539 --> 00:26:26,624
Eins bis sieben.
Von der einen bis zu anderen Seite.
314
00:26:26,877 --> 00:26:29,869
Es gibt nichts,
wovor du Angst haben musst.
315
00:26:30,047 --> 00:26:34,382
Du zeigst sie mir, und ich sperre sie
für sehr lange Zeit weg.
316
00:26:34,551 --> 00:26:38,545
Sie können dir nichts tun.
Du bist hier sicher, okay?
317
00:26:40,182 --> 00:26:44,176
- Der da, im weißen Unterhemd.
- Nummer zwei?
318
00:26:48,607 --> 00:26:51,941
Und der rechts daneben in der Army-Hose.
319
00:26:54,029 --> 00:26:55,565
(Frau) Drei.
320
00:26:56,949 --> 00:26:58,485
Fünf.
321
00:27:01,120 --> 00:27:02,781
Und sieben.
322
00:27:04,748 --> 00:27:06,489
Das sind sie.
323
00:27:07,876 --> 00:27:11,870
Die Nummern zwei, drei, fünf und sieben.
Treten Sie vor.
324
00:27:17,052 --> 00:27:22,138
Marvin und Lloyd Frick.
Fritz Haaber, Jimmy DeLuca.
325
00:27:33,152 --> 00:27:36,440
(Frau im TV) Die Polizei
untersucht einen Überfall
326
00:27:36,613 --> 00:27:39,605
auf eine Frau
und ihre zwölf Jahre alte Tochter,
327
00:27:39,783 --> 00:27:42,616
der gestern Nacht
im Rocky Point Park geschah.
328
00:27:42,786 --> 00:27:46,529
Die Frau wurde Opfer
eines brutalen sexuellen Missbrauchs,
329
00:27:46,707 --> 00:27:49,039
bei dem sie fast totgeschlagen wurde.
330
00:27:49,209 --> 00:27:52,418
Ihre Tochter
könnte ebenfalls Opfer gewesen sein.
331
00:28:00,304 --> 00:28:03,296
Bethie, mein Gott, es tut mir so leid.
332
00:28:04,474 --> 00:28:08,889
Schon okay, sie wird wieder.
Der Hirnstamm ist in Ordnung.
333
00:28:09,062 --> 00:28:12,555
Wenn die Schwellung zurückgeht,
wecken sie sie auf.
334
00:28:14,902 --> 00:28:18,111
Danke für die Lilien.
Die riecht sie gern.
335
00:28:19,698 --> 00:28:23,111
Mrs. Kevecki, ich bin sofort gekommen,
als ich es hörte.
336
00:28:23,285 --> 00:28:25,947
Wieso? Was tun Sie denn hier?
337
00:28:27,247 --> 00:28:29,739
Schau, sie sieht schon besser aus.
338
00:28:31,752 --> 00:28:34,744
- Liegt der Rucksack noch im Auto?
- Oh...
339
00:28:34,922 --> 00:28:38,756
- Ich hole ihn.
- Ich habe vor dem Eingang geparkt.
340
00:28:41,428 --> 00:28:43,260
(Casey) Es tut mir leid.
341
00:28:46,558 --> 00:28:48,549
(Kevecki schluchzt)
342
00:29:03,158 --> 00:29:06,321
Martine Maguire,
gestern Nacht eingeliefert worden.
343
00:29:06,495 --> 00:29:08,327
Sind Sie ein Verwandter?
344
00:29:09,998 --> 00:29:12,080
Sir, sind Sie ein Verwandter?
345
00:29:12,918 --> 00:29:14,909
(Leises Schluchzen)
346
00:29:20,842 --> 00:29:22,833
(Wimmern)
347
00:29:27,224 --> 00:29:29,215
(Leises Schluchzen)
348
00:29:44,658 --> 00:29:46,649
(Musik vom Cartoon im TV)
349
00:30:00,090 --> 00:30:02,081
(Er räuspert sich)
350
00:30:05,429 --> 00:30:07,921
Meine Lieblingsfigur ist Daffy Duck.
351
00:30:12,436 --> 00:30:14,677
Mom will, dass du reinkommst.
352
00:30:14,855 --> 00:30:18,314
Ich will, dass du aufhörst,
wie eine Nutte auszusehen.
353
00:30:18,567 --> 00:30:20,979
(Laut) Wo gehst denn du so hin?
354
00:30:24,197 --> 00:30:26,188
(Schluchzen)
355
00:30:26,366 --> 00:30:29,984
(Weinend) Die haben das nicht getan.
Sie waren das nicht.
356
00:30:30,162 --> 00:30:32,244
Es sind gute Jungs.
357
00:30:33,749 --> 00:30:35,490
Die ihn aufrichtig lieben,
358
00:30:35,667 --> 00:30:39,080
denen verspricht Gott,
dass er in ihrem Sinne richtet.
359
00:30:39,254 --> 00:30:43,794
Erfüllen wir unsere Aufgabe,
hält er dieses Versprechen.
360
00:30:44,051 --> 00:30:47,965
Als gute christliche Mutter...
Was haben Sie zu tun?
361
00:30:48,847 --> 00:30:51,430
Ja, Irma, wir alle sind seine Kinder.
362
00:30:51,683 --> 00:30:56,428
Doch bis er uns zu sich holt,
leben wir in dieser Welt hier.
363
00:30:56,605 --> 00:31:00,439
Er schickt manchmal einen Engel
und manchmal...
364
00:31:01,568 --> 00:31:03,229
einen Boten.
365
00:31:04,237 --> 00:31:08,447
Ihre Aufgabe ist es,
den besten Anwalt zu finden.
366
00:31:08,700 --> 00:31:11,362
Und wer wird den bezahlen? Gott?
367
00:31:11,620 --> 00:31:15,033
- Hören Sie denn?
- Zeiten der Prüfung.
368
00:31:19,127 --> 00:31:20,788
Jay Kirkpatrick.
369
00:31:21,922 --> 00:31:25,335
Klar, er zieht Sie aus bis aufs Hemd,
aber er ist Ihr Mann.
370
00:31:25,592 --> 00:31:28,675
18-mal hat er die Kirche
schon vertreten.
371
00:31:29,846 --> 00:31:33,840
Aber in dieser Welt,
in einer Fabrikstadt ohne Fabriken,
372
00:31:34,518 --> 00:31:37,351
sind Touristen alles, was übrig ist.
373
00:31:39,606 --> 00:31:44,316
Eine Gruppenvergewaltigung im Park...
Schlecht für uns alle.
374
00:31:45,654 --> 00:31:47,736
Jay Kirkpatrick.
375
00:31:50,450 --> 00:31:54,660
Verzeihung.
Deine Mom, Bethie, sie ist aufgewacht.
376
00:31:55,747 --> 00:31:57,363
Okay.
377
00:32:03,880 --> 00:32:06,167
(Ruhige Streichmusik)
378
00:32:13,140 --> 00:32:16,303
(Leise) Mommy? Mommy?
379
00:32:20,689 --> 00:32:22,225
Hm?
380
00:32:23,775 --> 00:32:25,686
Es geht ihr gar nicht besser.
381
00:32:26,778 --> 00:32:29,520
(Kevecki) Hey. Hi, meine Kleine.
382
00:32:31,032 --> 00:32:34,115
Wir sind hier, Bethie und ich.
Wir sind hier.
383
00:32:36,329 --> 00:32:37,865
Hey.
384
00:32:38,457 --> 00:32:40,789
(Sie stöhnt)
Ma, es ist was passiert.
385
00:32:41,460 --> 00:32:45,124
- Alles okay, Mommy.
- (Teena, schwach) Das Dach...
386
00:32:46,214 --> 00:32:47,750
(Bethie) Nein.
387
00:32:47,924 --> 00:32:50,916
Ich habe dir doch gesagt,
komm da runter.
388
00:32:51,094 --> 00:32:53,085
Nein, Mommy.
389
00:32:54,681 --> 00:32:56,888
- Scht.
- Sie weiß nichts mehr.
390
00:32:57,058 --> 00:33:01,268
Es ist schon in Ordnung.
Sie ist gerade erst aufgewacht.
391
00:33:02,647 --> 00:33:04,888
(Walt) Sie hatten schon mal Ärger.
392
00:33:05,066 --> 00:33:09,811
Die kleine McCormick, das verlogene Aas.
Sie muss die Anzeige zurückziehen.
393
00:33:09,988 --> 00:33:12,400
Die Polizei hat Beweise, Blut und DNS.
394
00:33:12,657 --> 00:33:15,399
- Alles Fernsehen.
- (Irma) Wirklich?
395
00:33:15,577 --> 00:33:18,990
Die Geschworenen hören zwei Geschichten
396
00:33:19,164 --> 00:33:22,828
und entscheiden sich dann für die,
die am besten klingt.
397
00:33:23,001 --> 00:33:28,337
Die Geschichte und wie Sie sie erzählen,
das ist alles, worauf es ankommt.
398
00:33:28,590 --> 00:33:30,797
Wie viel für Ihre Geschichte?
399
00:33:33,720 --> 00:33:36,382
Das ist gut.
Er verschwendet keine Zeit.
400
00:33:36,556 --> 00:33:39,844
- 850 die Stunde, 1250 vor Gericht.
- (Walt) Scheiße.
401
00:33:40,018 --> 00:33:43,431
Anwaltsvorschuss von 50.000,
für jeden der Burschen.
402
00:33:43,688 --> 00:33:47,602
- Das kriegen wir nicht hin.
- Oh doch, das kriegen wir hin.
403
00:33:47,776 --> 00:33:49,437
Das schaffen wir.
404
00:33:54,407 --> 00:33:56,398
Unser Haus.
405
00:33:56,576 --> 00:33:59,739
Ich zahle unser Haus seit 30 Jahren ab.
406
00:33:59,913 --> 00:34:02,120
Wir haben nur das Haus.
407
00:34:03,333 --> 00:34:05,995
Wir zahlen doppelt,
da es zwei Jungs sind?
408
00:34:07,045 --> 00:34:08,581
Zwei Mandanten.
409
00:34:09,839 --> 00:34:13,173
Es geht um dasselbe Verbrechen,
also eine Geschichte.
410
00:34:13,343 --> 00:34:17,553
- Herrgott, Walt.
- Das ist wie eine Frau mit zwei Babys.
411
00:34:18,431 --> 00:34:22,299
Das ist keine doppelte Arbeit.
Deshalb hat sie zwei Titten.
412
00:34:22,477 --> 00:34:25,344
- Ist das zu fassen?
- Schon gut.
413
00:34:26,189 --> 00:34:29,807
Walt, an Ihnen
ist ein großer Anwalt verloren gegangen.
414
00:34:31,820 --> 00:34:37,236
Vielleicht könnten Sie ja doch
einen kleinen Rabatt in Erwägung ziehen.
415
00:34:40,245 --> 00:34:45,160
Ich verstehe Ihr Dilemma, Walt,
denn ich bin ja selbst Vater.
416
00:34:45,333 --> 00:34:49,543
Manchmal stehen tatsächlich
sehr schwere Entscheidungen an.
417
00:34:50,630 --> 00:34:53,292
Wir wollen das Richtige
für unsere Kinder tun.
418
00:34:53,466 --> 00:34:57,209
Recht oder Unrecht, wir tun alles,
um sie rauszuhauen,
419
00:34:57,387 --> 00:34:59,378
ihnen Schmerz zu ersparen.
420
00:35:00,599 --> 00:35:03,091
Glauben Sie mir, Sie tun das Richtige.
421
00:35:05,061 --> 00:35:06,802
Walt, hören Sie mal.
422
00:35:06,980 --> 00:35:10,723
Sie zahlen dafür, dass man Ihre Jungs
nicht in den Knast steckt,
423
00:35:10,900 --> 00:35:12,982
wo sie vergewaltigt würden,
424
00:35:13,153 --> 00:35:15,986
genau wie diese unschuldige Frau.
425
00:35:24,581 --> 00:35:26,117
Helen,
426
00:35:26,583 --> 00:35:30,326
setzen Sie ein Mandatierungsschreiben
für die Fricks auf.
427
00:35:31,254 --> 00:35:35,043
Oh... Scheint, als käme da
bald jemand nach Hause.
428
00:35:35,216 --> 00:35:36,957
Das hoffe ich doch.
429
00:35:43,683 --> 00:35:46,175
Die Polizei war heute da.
430
00:35:46,353 --> 00:35:48,185
Sie haben gefragt...
431
00:35:48,897 --> 00:35:51,514
warum ihr diesen Heimweg...
432
00:35:54,277 --> 00:35:58,396
Sie wollten wissen,
ob du dir Fotos ansehen könntest.
433
00:35:58,573 --> 00:36:00,780
Nein, ich kann nicht.
434
00:36:00,950 --> 00:36:03,362
(Teena stöhnt leise)
435
00:36:03,536 --> 00:36:06,745
Es ist furchtbar.
Ich kann mich an nichts erinnern.
436
00:36:06,915 --> 00:36:10,749
Baby, ist ja gut, schon okay.
(Teena schluchzt)
437
00:36:10,919 --> 00:36:14,628
Die Ärztin sagt,
das kommt alles mit der Zeit zurück.
438
00:36:15,632 --> 00:36:20,877
Aggie-Bär sagte, ich soll ihn aufmachen,
aber ich will ja nicht rumschnüffeln.
439
00:36:22,263 --> 00:36:25,255
(Kevecki)
Petzen sind nicht sehr beliebt.
440
00:36:28,436 --> 00:36:32,725
- Ich dachte, du magst keine Blumen.
- Keine Schnittblumen.
441
00:36:32,899 --> 00:36:35,937
- Das ist was anderes.
- Ach ja?
442
00:36:39,447 --> 00:36:41,859
LIEBE MAMA, WERDE SCHNELL GESUND
443
00:36:43,743 --> 00:36:46,952
HOFFE, ES GEHT IHNEN BALD BESSER.
IHR FREUND, JOHN DROMOOR
444
00:37:02,804 --> 00:37:06,047
- Mom, nein, nicht zu dir.
- Doch, zu mir. Punkt.
445
00:37:06,224 --> 00:37:08,215
Ist doch gut, Mommy.
446
00:37:09,936 --> 00:37:12,769
Wir ziehen nicht ein.
Ich hab's ihr erklärt.
447
00:37:14,607 --> 00:37:16,143
Herrgott.
448
00:37:16,317 --> 00:37:18,809
Bitte, Mommy, wir brauchen Hilfe.
449
00:37:19,571 --> 00:37:22,484
Nur solange, bis es dir besser geht.
450
00:37:24,117 --> 00:37:26,404
(Teena) Omas Zeitmaschine.
451
00:37:26,578 --> 00:37:28,785
Sie hat alles gelassen, wie es war,
452
00:37:28,955 --> 00:37:32,198
damit sie mich behandeln kann,
als wäre ich noch 16.
453
00:37:37,130 --> 00:37:41,124
- Wie geht's dir?
- Könnte alles schlimmer sein.
454
00:37:45,221 --> 00:37:46,757
(Leise) Danke.
455
00:37:48,892 --> 00:37:51,975
(Kevecki) Du hast nicht mal
dein Eis angerührt.
456
00:37:54,189 --> 00:37:56,521
Ich hatte wohl keinen Appetit.
457
00:37:56,691 --> 00:37:58,682
Auf Blaubeereis?
458
00:37:59,444 --> 00:38:01,060
Na so was.
459
00:38:02,614 --> 00:38:04,821
Am Ende ist die Kleine krank.
460
00:38:15,668 --> 00:38:19,332
VERGEWALTIGER VON ROCKY POINT
AUF KAUTION FREI
461
00:38:20,089 --> 00:38:21,921
(Kevicki) Bethie?
462
00:38:23,426 --> 00:38:25,087
Liebling.
463
00:38:26,304 --> 00:38:27,840
Hör mal.
464
00:38:29,808 --> 00:38:33,301
Diese Ungeheuer
werden nicht in unsere Nähe kommen.
465
00:38:33,895 --> 00:38:36,227
Die wissen, was ihnen dann blüht.
466
00:38:37,106 --> 00:38:39,347
Die wissen, wo wir wohnen.
467
00:38:44,072 --> 00:38:45,733
Ich bringe dich um!
468
00:38:47,367 --> 00:38:51,076
- (Teena) Hilfe!
- Das hätte ich damals schon tun sollen.
469
00:38:51,329 --> 00:38:53,616
(Teena stöhnt und schluchzt)
470
00:38:54,666 --> 00:38:56,282
(Teena ruft) Helft mir!
471
00:39:06,386 --> 00:39:08,593
(Spannungsvolle Musik)
472
00:39:27,198 --> 00:39:29,690
(Teena schluchzt laut)
473
00:39:30,702 --> 00:39:33,911
- Fass mich nicht an!
- (Kevecki) Hey, hey.
474
00:39:34,080 --> 00:39:38,165
Alles gut, alles gut.
Es ist alles gut.
475
00:39:40,795 --> 00:39:42,456
(Weinend) Warum?
476
00:39:43,590 --> 00:39:45,797
Warum haben die das gemacht?
477
00:39:47,594 --> 00:39:49,585
(Teena schluchzt)
478
00:39:52,724 --> 00:39:55,887
Oh nein, es tut mir so leid.
479
00:39:57,937 --> 00:39:59,848
Es tut mir so leid.
480
00:40:00,023 --> 00:40:03,232
- (Bethie) Ist ja alles gut.
- (Kevecki) Ist gut.
481
00:40:03,776 --> 00:40:06,438
Ist ja gut, scht...
(Teena schluchzt)
482
00:40:10,325 --> 00:40:13,818
Meine Mom mag Bacon.
Rede mit Jack, du magst ihn doch.
483
00:40:15,455 --> 00:40:19,289
Nein, nicht reden, ignorieren.
Sieh genau hin.
484
00:40:35,266 --> 00:40:40,181
Ihr erzählt Scheiße über meine Brüder.
Die Schlampe soll mal schön aufpassen.
485
00:40:40,355 --> 00:40:43,564
Du und deine Nuttenmama
haltet schön die Fresse.
486
00:40:43,733 --> 00:40:45,474
Ja, kapiert?
487
00:41:05,546 --> 00:41:08,880
(Frau) Es geht darum,
denen den Prozess zu machen.
488
00:41:09,050 --> 00:41:11,417
Sie müssen sie nur identifizieren.
489
00:41:11,678 --> 00:41:15,467
Sie richten Ihre Augen nur auf mich,
sonst auf niemanden.
490
00:41:15,640 --> 00:41:17,722
Dann fragen Sie mich, wer.
491
00:41:17,976 --> 00:41:21,719
Nicht wer, sondern vielmehr
ob Sie die Männer sehen.
492
00:41:23,189 --> 00:41:25,931
Zuerst frage ich, ob Sie sie kannten...
493
00:41:26,109 --> 00:41:29,227
- Sie wussten nur, wer sie ist.
- Mom, halt dich da raus.
494
00:41:29,404 --> 00:41:32,317
- Mrs. Kevecki...
- Sie kannte sie nicht.
495
00:41:32,573 --> 00:41:35,861
Ganz recht, sie kannte die Typen nicht.
496
00:41:36,828 --> 00:41:40,366
Daran werde ich vor Gericht
keinen Zweifel lassen.
497
00:41:40,623 --> 00:41:42,455
Na hoffentlich.
498
00:41:43,376 --> 00:41:44,912
Teena?
499
00:41:46,212 --> 00:41:47,873
Sie sehen nur mich an.
500
00:41:48,631 --> 00:41:50,838
Okay? Es geht los.
501
00:41:51,968 --> 00:41:55,836
Mrs. Maguire, sehen Sie diese Männer
hier im Gerichtssaal?
502
00:41:57,515 --> 00:42:01,509
- (Gequält) Ja, ich sehe sie.
- Perfekt, könnte nicht besser sein.
503
00:42:01,686 --> 00:42:05,350
(Teena schluchzt)
Hey, Kleine, was denkst du?
504
00:42:05,523 --> 00:42:09,016
- Die sind schön konservativ.
- Mom, nein.
505
00:42:10,111 --> 00:42:13,103
Hey, ich mache das für dich.
Ich mache das.
506
00:42:14,073 --> 00:42:15,609
Danke.
507
00:42:17,118 --> 00:42:18,734
Ich sollte mitgehen.
508
00:42:18,911 --> 00:42:22,074
- Nein, sie wird so emotional.
- Das ist okay.
509
00:42:22,331 --> 00:42:28,122
Es ist gar nichts, nur eine Anhörung.
In der Verhandlung brauchen wir Sie.
510
00:42:28,379 --> 00:42:30,620
Gar nichts? Das ist meine Tochter.
511
00:42:30,798 --> 00:42:34,132
Hier ist es nicht nötig,
dass Sie dabei sind.
512
00:42:35,803 --> 00:42:38,010
Wir haben einen Gewinner.
513
00:42:39,599 --> 00:42:41,135
Schön.
514
00:42:41,893 --> 00:42:45,227
- Gut, kann's losgehen?
- Sind wir so weit, Mom?
515
00:42:45,480 --> 00:42:48,643
- Kann's losgehen?
- Ja, Kleines.
516
00:42:48,816 --> 00:42:52,229
Du machst das toll. Wir sind bereit.
517
00:42:52,820 --> 00:42:54,811
Okay? In Ordnung.
518
00:42:56,324 --> 00:42:57,860
Komm her.
519
00:43:01,829 --> 00:43:04,036
Du bist mein tapferes Mädchen.
520
00:43:04,916 --> 00:43:06,577
Hast du Hunger?
521
00:43:07,293 --> 00:43:10,376
Ich habe Suppe gemacht.
Tomate mit Speck.
522
00:43:11,089 --> 00:43:13,000
So wie Daddy sie gemocht hat.
523
00:43:14,133 --> 00:43:16,545
(Kevecki) Dann machen wir sie mal warm.
524
00:43:16,719 --> 00:43:18,460
Bin gleich zurück.
525
00:43:23,226 --> 00:43:24,762
(Anwältin) Teena...
526
00:43:26,437 --> 00:43:30,101
Freitag früh werden wir
den ersten Schritt unternehmen
527
00:43:30,274 --> 00:43:34,859
und dafür sorgen, dass diese Männer
so etwas nie wieder einer Frau antun.
528
00:43:41,828 --> 00:43:43,819
Hey...
529
00:43:45,164 --> 00:43:47,656
Wir sehen uns Freitag früh.
530
00:44:01,472 --> 00:44:05,966
(Aufgeregtes Stimmengewirr)
531
00:44:26,247 --> 00:44:30,286
Teena, Sie werden auf sie zeigen,
und ich Sperre sie weg.
532
00:44:30,459 --> 00:44:31,949
Ja.
533
00:44:37,258 --> 00:44:39,875
(Säuselt) Teena. Teena.
534
00:44:40,970 --> 00:44:43,086
- Verlogene Nutte.
- Was war das?
535
00:44:43,264 --> 00:44:44,754
- Ich...
- Scht.
536
00:44:45,433 --> 00:44:47,424
(Mann) Nehmen Sie Platz.
537
00:44:52,356 --> 00:44:53,892
Ruhe!
538
00:44:58,738 --> 00:45:00,775
Erheben Sie sich.
539
00:45:06,621 --> 00:45:09,113
Hier scheint ein Anwalt zu fehlen.
540
00:45:09,832 --> 00:45:11,493
Nehmen Sie Platz.
541
00:45:21,385 --> 00:45:26,004
Jay Kirkpatrick für die Verteidigung.
Bitte um Verzeihung, Euer Ehren.
542
00:45:26,182 --> 00:45:29,174
Ein Anruf in einer Bundesangelegenheit.
543
00:45:29,435 --> 00:45:32,848
Ist ja noch nichts passiert.
Guten Morgen, Counselor.
544
00:45:33,105 --> 00:45:34,846
Guten Morgen.
545
00:45:35,733 --> 00:45:39,567
Nun gut... Weshalb haben wir uns heute
hier versammelt?
546
00:45:40,279 --> 00:45:42,862
Euer Ehren,
am 4. Juli wurde Martine Maguire
547
00:45:43,032 --> 00:45:46,491
brutal überfallen
und von vier Männern vergewaltigt.
548
00:45:46,661 --> 00:45:50,029
Alles im Beisein ihrer Tochter,
die man auch angriff.
549
00:45:50,289 --> 00:45:52,200
Es geschah vorsätzlich,
550
00:45:52,375 --> 00:45:56,460
da diese vier Männer
das Opfer zuvor zehn Minuten verfolgten.
551
00:45:56,629 --> 00:46:00,247
Und das in Tötungsabsicht,
da nach der Tat
552
00:46:00,508 --> 00:46:04,627
der Tod von Mrs. Maguire
in einem Bootshaus geplant war,
553
00:46:04,887 --> 00:46:06,798
wo sie verbluten sollte.
554
00:46:06,973 --> 00:46:10,307
Wäre Mrs. Maguires Tochter
nicht zur Stelle gewesen,
555
00:46:10,559 --> 00:46:16,020
würde sie heute nicht mehr leben
und könnte ihre Aussage nicht machen.
556
00:46:16,274 --> 00:46:20,063
Mrs. Maguire
erlitt schwere physische Verletzungen,
557
00:46:20,236 --> 00:46:22,443
lag auf der Intensivstation.
558
00:46:22,697 --> 00:46:25,155
Sie ist bis heute nicht genesen.
559
00:46:26,033 --> 00:46:29,492
Euer Ehren,
Martine Maguires Anwesenheit vor Gericht
560
00:46:29,662 --> 00:46:31,653
ist so etwas wie ein Wunder.
561
00:46:31,831 --> 00:46:34,414
Euer Ehren, ich hatte keine Ahnung,
562
00:46:34,583 --> 00:46:37,996
dass die Staatsanwaltschaft
heute schon verhandeln möchte.
563
00:46:38,170 --> 00:46:42,459
Aber wenn das Gericht es so will,
sind wir bereit.
564
00:46:46,012 --> 00:46:49,676
Okay, dann hebe ich mir
mein Eröffnungsplädoyer
565
00:46:49,849 --> 00:46:51,840
für die Verhandlung auf.
566
00:46:52,101 --> 00:46:54,092
Rufen Sie den ersten Zeugen.
567
00:46:54,353 --> 00:46:57,220
Die Staatsanwaltschaft
ruft Detective John Dromoor.
568
00:47:04,780 --> 00:47:08,648
(Staatsanwältin)
In der Nacht des 4. Juli, Detective,
569
00:47:08,826 --> 00:47:12,820
folgten Sie einem Notruf
in den Rocky Point Park?
570
00:47:12,997 --> 00:47:16,911
Euer Ehren, wir bekommen Probleme,
wenn die Staatsanwaltschaft
571
00:47:17,084 --> 00:47:21,749
den Grundprinzipien
der Ermittlungsarbeit nicht folgt.
572
00:47:22,715 --> 00:47:25,924
- Es ging kein Notruf ein.
- Moment, Euer Ehren.
573
00:47:26,093 --> 00:47:29,711
Eigentlich kamen ich und mein Partner
von einem Einsatz...
574
00:47:29,972 --> 00:47:32,930
Eigentlich heißt es:
"Mein Partner und ich."
575
00:47:33,184 --> 00:47:36,643
Und eigentlich wurde Ihnen
noch keine Frage gestellt.
576
00:47:36,896 --> 00:47:40,014
(Staatsanwältin)
Ich formuliere es anders.
577
00:47:40,274 --> 00:47:42,641
Detective, in der Nacht des 4. Juli,
578
00:47:42,818 --> 00:47:46,311
als Sie durch den Park fuhren,
was bemerkten Sie?
579
00:47:46,572 --> 00:47:50,736
Eine junge, verletzte weibliche Person
kam auf uns zu.
580
00:47:50,910 --> 00:47:53,902
- Ist sie das? Bethel Maguire?
- (John) Ja.
581
00:47:55,122 --> 00:47:59,286
Als Sie dann in das Bootshaus gingen,
was entdeckten Sie da?
582
00:48:02,797 --> 00:48:04,879
(Dramatische Musik)
583
00:48:10,012 --> 00:48:12,800
(Richter) Sie dürfen
aus dem Zeugenstand treten.
584
00:48:13,057 --> 00:48:15,970
Die Staatsanwaltschaft
ruft Martine Maguire.
585
00:48:26,862 --> 00:48:31,322
Würde es Ihnen was ausmachen,
die Sonnenbrille abzusetzen?
586
00:48:31,492 --> 00:48:33,108
So hell ist es nicht.
587
00:48:33,285 --> 00:48:36,949
Euer Ehren, aufgrund der Verletzungen,
die sie erlitten hat,
588
00:48:37,123 --> 00:48:39,865
ist sie ungewöhnlich lichtempfindlich.
589
00:48:40,042 --> 00:48:42,374
(Richter) Es irritiert uns aber.
590
00:48:42,545 --> 00:48:46,379
Vielleicht könnten Sie
ein paar Minuten durchhalten.
591
00:48:50,469 --> 00:48:52,551
Danke, Mrs. Maguire.
592
00:49:00,604 --> 00:49:02,595
(Beklemmende Musik)
593
00:49:03,816 --> 00:49:05,648
(Flüstert) Ich schaffe das.
594
00:49:10,156 --> 00:49:12,443
- Mrs. Maguire?
- (Teena) Ja?
595
00:49:14,660 --> 00:49:18,403
Kannten Sie die Angeklagten
schon vor der Tatnacht?
596
00:49:18,664 --> 00:49:21,907
- Sie kannten meinen Namen.
- (Kirkpatrick) Einspruch.
597
00:49:22,084 --> 00:49:25,543
- "Teena, Teena, Teena!"
- Stattgegeben.
598
00:49:25,713 --> 00:49:27,624
Warten Sie auf die Frage.
599
00:49:27,882 --> 00:49:31,420
- Ich sehe sie.
- (Staatsanwältin) Sehen Sie mich an.
600
00:49:31,677 --> 00:49:35,090
Euer Ehren,
die Verteidigung ist gerne bereit,
601
00:49:35,264 --> 00:49:39,758
Mrs. Maguires Identifikation
aller vier Angeklagten anzuerkennen.
602
00:49:39,935 --> 00:49:42,597
Sie dürfen den Zeugenstand verlassen.
603
00:49:42,771 --> 00:49:46,560
- (Staatsanwältin) Verzeihung...
- Nein, sie sind hier!
604
00:49:46,817 --> 00:49:50,651
Es tut mir leid, Miss Dixon,
hat die Anklage noch Fragen?
605
00:49:50,821 --> 00:49:52,903
(Dixon) Nein, Euer Ehren.
606
00:49:53,073 --> 00:49:56,486
- (Schluchzend) Da sitzen sie!
- Ist gut. Gehen wir.
607
00:49:56,660 --> 00:49:59,072
Kommen Sie. Alles okay.
608
00:50:02,958 --> 00:50:04,949
(Teena schluchzt)
609
00:50:20,351 --> 00:50:23,844
(Weinend) Ich habe es geschafft,
sie direkt anzusehen.
610
00:50:24,021 --> 00:50:26,308
(Leise) Ja, sie waren toll.
611
00:50:30,861 --> 00:50:35,446
Die Beweislast ist erdrückend.
Ihnen muss der Prozess gemacht werden.
612
00:50:35,699 --> 00:50:39,909
Wegen schweren Überfalls,
Körperverletzung und Vergewaltigung.
613
00:50:40,079 --> 00:50:45,040
Euer Ehren,
meine Klienten geben es ja zu.
614
00:50:45,209 --> 00:50:48,873
Sie hatten Sex in diesem Bootshaus
mit Mrs. Maguire.
615
00:50:49,797 --> 00:50:52,459
- Aber einvernehmlich.
- (Marvin) Richtig.
616
00:50:52,633 --> 00:50:56,376
- Keine Vergewaltigung.
- (Fritz) Ja, sie hat's gebraucht.
617
00:50:56,554 --> 00:50:58,761
Laut der Beweislage
618
00:50:59,598 --> 00:51:02,215
hatte Mrs. Maguire vorher getrunken,
619
00:51:02,393 --> 00:51:05,806
denn sie kam direkt von einer Party
bei Raymond Casey,
620
00:51:05,980 --> 00:51:08,972
ihrem neuesten Liebhaber.
621
00:51:09,149 --> 00:51:11,561
- (Raunen)
- (Richter) Ruhe!
622
00:51:11,735 --> 00:51:16,354
Einer Party, auf der fünf Fässer Bier
von 19 Leuten geleert wurden.
623
00:51:16,532 --> 00:51:19,024
(Raunen, Pfiffe)
(Jimmy) Na hallo!
624
00:51:19,201 --> 00:51:23,195
So ein einziges Fass Bier
enthält fast 55 Liter.
625
00:51:23,372 --> 00:51:26,865
Fünf Fässer für 19 Leute.
Ist doch unfassbar, so was.
626
00:51:27,751 --> 00:51:29,992
Und dann, kurz nach Mitternacht,
627
00:51:30,170 --> 00:51:33,003
nach einem Streit
mit ihrem neuen Liebhaber,
628
00:51:33,173 --> 00:51:36,382
schleppte Mrs. Maguire
ihre zwölfjährige Tochter
629
00:51:36,552 --> 00:51:39,089
durch den Rocky Point Park.
630
00:51:39,263 --> 00:51:44,099
- Wir sind nach Hause gegangen...
- Junge Dame, wirst du dich beherrschen?
631
00:51:44,351 --> 00:51:47,184
Sie schleppte ihre Tochter
durch den Park.
632
00:51:47,354 --> 00:51:51,439
Und dort trafen sie auf die Angeklagten,
die sie kannte.
633
00:51:52,943 --> 00:51:57,358
Und sie bot ihnen Sex für Geld an.
634
00:51:57,531 --> 00:52:00,489
- (Aufgebrachtes Raunen)
- (Richter) Ruhe!
635
00:52:00,659 --> 00:52:04,994
Als alles getan war
und die Angeklagten aufbrechen wollten,
636
00:52:05,164 --> 00:52:09,658
überlegte es sich Mrs. Maguire anders
und erhöhte ihren Preis.
637
00:52:09,835 --> 00:52:14,329
Sie geriet in Wut
und griff die Angeklagten selbst an.
638
00:52:15,924 --> 00:52:20,339
Meine Klienten haben sich nur verteidigt
und sind dann gegangen.
639
00:52:20,512 --> 00:52:22,674
- (Dixon) Einspruch!
- Abgelehnt.
640
00:52:22,931 --> 00:52:27,095
Meine Klienten und ihre Bekannten
geben zu, getrunken zu haben.
641
00:52:27,686 --> 00:52:32,601
Aber zu keiner Zeit,
wirklich zu keiner Zeit war ihnen klar,
642
00:52:32,775 --> 00:52:35,767
dass ein zwölfjähriges Mädchen
anwesend war,
643
00:52:35,944 --> 00:52:41,030
das sich offenbar selbst verletzte,
als es sich im Lager versteckt hat.
644
00:52:41,200 --> 00:52:44,693
Und das bei ihrer Zeugenaussage
bereits zugab,
645
00:52:44,870 --> 00:52:47,703
dass es zu keiner Zeit sah,
646
00:52:47,873 --> 00:52:51,207
wie irgendwer in dieser Hütte
vergewaltigt wurde
647
00:52:51,377 --> 00:52:53,744
oder sonst eine Straftat stattfand.
648
00:52:54,004 --> 00:52:56,996
Hier ist ein verwirrtes,
verängstigtes Kind,
649
00:52:57,174 --> 00:53:00,166
dessen Mutter
so verantwortungslos war...
650
00:53:00,344 --> 00:53:01,834
(Dixon) Einspruch!
651
00:53:02,096 --> 00:53:05,259
...es zu einer Säuferorgie
zum 4. Juli mitzunehmen.
652
00:53:05,516 --> 00:53:08,133
Die kleine Bethel Maguire ist das Opfer.
653
00:53:08,310 --> 00:53:10,722
- (Dixon) Sie war bewusstlos.
- Abgelehnt.
654
00:53:10,979 --> 00:53:13,971
(Kirkpatrick) Sie ist das Opfer
655
00:53:14,149 --> 00:53:18,234
einer unfassbaren Vernachlässigung
durch die Mutter,
656
00:53:18,404 --> 00:53:21,897
das zum Zeitpunkt
der angeblichen Vergewaltigung
657
00:53:22,074 --> 00:53:23,735
so verwirrt war,
658
00:53:23,909 --> 00:53:27,243
dass sie danach zu falschen Schlüssen
gelangt ist.
659
00:53:27,413 --> 00:53:30,496
Ihre Aussage und auch die ihrer Mutter
660
00:53:30,749 --> 00:53:33,161
ist nur erfunden und irreführend.
661
00:53:34,128 --> 00:53:37,496
Die Beweise und die Aussagen
meiner Mandanten belegen,
662
00:53:37,756 --> 00:53:39,713
dass niemand vergewaltigt wurde.
663
00:53:39,967 --> 00:53:42,379
(Frau) Dass sie sich nicht schämt!
664
00:53:42,553 --> 00:53:45,716
Sie sind
im Sinne der Anklage unschuldig.
665
00:53:45,973 --> 00:53:48,681
(Jubel, Pfiffe)
666
00:53:49,268 --> 00:53:51,475
Nein...
(Teena schluchzt)
667
00:53:52,396 --> 00:53:54,478
Nein, nein, nein.
668
00:53:59,278 --> 00:54:00,939
Ist okay.
669
00:54:02,114 --> 00:54:04,606
(Teena hört alles nur gedämpft)
670
00:54:10,164 --> 00:54:13,031
(Jubel, Applaus, Rufe)
Nein!
671
00:54:14,126 --> 00:54:18,040
- (Richter) Ruhe!
- Nein! Wie können Sie das tun?
672
00:54:18,297 --> 00:54:20,584
Wie können Sie mir das antun?
673
00:54:20,841 --> 00:54:22,798
- (Richter) Ruhe!
- Ruhig.
674
00:54:23,051 --> 00:54:25,964
- Sie sagten...
- Bleiben Sie ruhig.
675
00:54:26,221 --> 00:54:30,010
- Könnte uns...
- (Richter) Räumen Sie den Gerichtssaal!
676
00:54:34,646 --> 00:54:37,058
(Dramatische Streichmusik)
677
00:54:55,584 --> 00:54:58,576
Lief ganz gut, was?
(Sie lachen laut)
678
00:55:22,861 --> 00:55:25,353
(Dramatische Musik)
679
00:55:35,499 --> 00:55:40,494
Deiner Mom geht's bald wieder gut.
Ich habe ihr ein Schlafmittel gegeben.
680
00:55:47,511 --> 00:55:50,344
Nicht jetzt, Bethie.
Lass sie schlafen.
681
00:55:50,514 --> 00:55:52,346
Ich will sie nur sehen.
682
00:55:55,143 --> 00:55:59,558
(Flüstert) Bethie, der Arzt hat recht.
Sie braucht jetzt Ruhe.
683
00:56:01,108 --> 00:56:05,022
Sie brauchen auch Ruhe.
Schlafen Sie, wenn sie auch schläft.
684
00:56:05,195 --> 00:56:06,731
Danke.
685
00:56:08,365 --> 00:56:10,447
(Es klopft)
686
00:56:13,245 --> 00:56:14,906
Oh Gott.
687
00:56:15,873 --> 00:56:18,956
- Wie geht es ihr?
- Was denken Sie denn?
688
00:56:20,752 --> 00:56:22,584
Hauen Sie ab.
689
00:56:22,838 --> 00:56:25,000
- Hauen Sie ab!
- Mrs. Kevecki...
690
00:56:25,173 --> 00:56:29,758
Sie haben versprochen,
sie zu beschützen.
691
00:56:31,305 --> 00:56:34,138
- Und Gerechtigkeit.
- Die wird ihr widerfahren.
692
00:56:34,391 --> 00:56:36,132
Meine Tochter
693
00:56:36,935 --> 00:56:38,767
ist krank.
694
00:56:38,937 --> 00:56:41,144
Die Verhandlung würde sie töten.
695
00:56:43,775 --> 00:56:46,938
Das würde uns alle töten.
Das lasse ich nicht zu.
696
00:56:47,112 --> 00:56:51,322
Kirkpatrick versucht, Jury und Zuschauer
auf seine Seite zu ziehen.
697
00:56:51,575 --> 00:56:53,157
Das macht er gut.
698
00:56:53,327 --> 00:56:58,697
Geschworene bevorzugen "nicht schuldig",
denn das ist großzügig und christlich.
699
00:56:58,874 --> 00:57:03,584
- Soll mich das ermutigen?
- Ich bin vorbereitet auf Kirkpatrick.
700
00:57:03,754 --> 00:57:08,874
Diese Typen fallen Frauen an.
Ich werde sie nicht davonkommen lassen.
701
00:57:09,134 --> 00:57:11,216
Ich will jetzt zu Teena!
702
00:57:11,386 --> 00:57:14,720
- Nein, Sie gehen jetzt.
- Aber...
703
00:57:22,689 --> 00:57:24,680
(Dramatische Musik)
704
00:57:32,491 --> 00:57:34,323
(Schniefer)
705
00:57:45,462 --> 00:57:47,669
(Sie ächzt und stöhnt)
706
00:58:31,091 --> 00:58:33,298
Ich nehme ein Bier.
707
00:58:35,846 --> 00:58:38,133
(Bedrohliche Musik)
708
00:58:44,062 --> 00:58:46,053
Hey, alles klar?
709
00:58:50,902 --> 00:58:53,985
Alles gut, tut mir leid.
710
00:58:54,239 --> 00:58:56,321
(Sie stöhnt)
711
00:59:03,832 --> 00:59:05,823
FAHR, ALS LEBTEN DEINE KINDER HIER
712
00:59:07,044 --> 00:59:09,035
(Quietschende Reifen)
713
00:59:18,513 --> 00:59:20,595
(Rauschendes Wasser)
714
00:59:32,194 --> 00:59:34,185
(Besinnliche Musik)
715
00:59:46,416 --> 00:59:48,077
Sie haben ein Kind!
716
00:59:50,921 --> 00:59:52,753
Sie haben eine Tochter.
717
00:59:55,342 --> 00:59:58,755
Wir wissen beide, wie es ist,
wenn man jemanden verliert.
718
01:00:00,222 --> 01:00:03,556
Soll Bethie auch jemanden verlieren?
(Sie schluchzt)
719
01:00:03,725 --> 01:00:06,217
Können Sie ihr den Schmerz
nicht ersparen?
720
01:00:08,522 --> 01:00:10,263
Sagen Sie das,
721
01:00:12,150 --> 01:00:14,767
weil Sie mich gefunden...
722
01:00:16,238 --> 01:00:19,731
und einmal in der Bar
neben mir gesessen haben?
723
01:00:23,453 --> 01:00:25,444
Sie kapieren es nicht.
724
01:00:26,873 --> 01:00:29,205
Die haben mich schon umgebracht.
725
01:00:30,544 --> 01:00:33,377
Sie haben nur eine leere Hülle
übrig gelassen.
726
01:00:37,551 --> 01:00:40,634
Ich werde Sie langsam zu mir ranziehen.
727
01:01:03,410 --> 01:01:04,946
Danke, Mrs. Lewis.
728
01:01:05,120 --> 01:01:07,703
Grüß deine Mom.
Schön, dass es ihr besser geht.
729
01:01:07,873 --> 01:01:10,285
Ja, mache ich, danke. Bye, Annie.
730
01:01:34,357 --> 01:01:37,019
Hier, Kitty, Kitty!
(Sie schnalzt)
731
01:01:38,153 --> 01:01:40,064
(Ruft) Tiger Lily!
732
01:01:43,491 --> 01:01:45,482
(Sie schnalzt)
733
01:02:05,430 --> 01:02:07,421
(Pruste r)
734
01:02:08,058 --> 01:02:10,265
(Autotüren schlagen zu)
735
01:02:17,400 --> 01:02:19,391
(Stumme Szene)
736
01:02:28,828 --> 01:02:32,446
- Mommy, ich dachte, du schläfst.
- Ich habe sie hergefahren
737
01:02:32,624 --> 01:02:34,456
Bethie, sieh mich an.
738
01:02:35,085 --> 01:02:38,703
Es ist schwer für deine Mom.
Achte darauf, was sie macht.
739
01:02:38,880 --> 01:02:41,087
Du musst gut auf sie aufpassen.
740
01:02:41,258 --> 01:02:44,467
Ich glaube,
sie will in Ruhe gelassen werden.
741
01:02:46,972 --> 01:02:51,466
Gibst du ihr diese Karte von mir?
Sie kann Tag und Nacht anrufen.
742
01:03:03,655 --> 01:03:07,649
"706-358."
743
01:03:08,243 --> 01:03:10,826
706-35...
744
01:03:12,831 --> 01:03:15,118
(Motor heult auf)
745
01:03:35,770 --> 01:03:37,761
(Spannungsvolle Musik)
746
01:03:47,824 --> 01:03:49,815
Lasst uns in Ruhe!
747
01:03:52,078 --> 01:03:53,614
Miau.
748
01:04:34,079 --> 01:04:36,571
(Weinend) Die waren hier.
749
01:04:37,374 --> 01:04:39,456
Helfen Sie uns bitte.
750
01:04:44,798 --> 01:04:46,334
Danke.
751
01:04:47,384 --> 01:04:49,375
(Schluchzt leise)
752
01:05:02,399 --> 01:05:03,935
Au!
753
01:05:11,866 --> 01:05:13,402
Oh.
754
01:05:18,665 --> 01:05:20,201
Bethie-Bär?
755
01:05:33,179 --> 01:05:35,170
(Spannungsvolle Musik)
756
01:05:37,225 --> 01:05:39,057
(Fröhlich) Oh, Popcorn!
757
01:05:39,227 --> 01:05:42,436
Ja, aber erst nach dem Abendessen.
758
01:05:43,773 --> 01:05:45,514
Ich mag die Sorte.
759
01:05:46,443 --> 01:05:48,434
(Seufzt)
760
01:05:54,701 --> 01:05:56,908
Hast du Tiger Lily gesehen?
761
01:06:05,920 --> 01:06:08,002
(Knallt Autotür zu)
762
01:06:14,804 --> 01:06:16,886
Ja, komm schon!
763
01:06:17,056 --> 01:06:21,641
(Ruft) Genau, lass ihn bluten!
Komm schon.
764
01:06:22,520 --> 01:06:26,730
Hey, 20 Mäuse,
dass er ihn vor der sechsten umhaut.
765
01:06:26,900 --> 01:06:28,686
K. 0., glatter K. 0., hm?
766
01:06:28,943 --> 01:06:31,230
Komm, Arschloch, 20 Mäuse.
767
01:06:31,404 --> 01:06:33,486
Hast du keine 20 Mäuse?
768
01:06:33,656 --> 01:06:35,488
Mehr hast du nicht?
769
01:06:38,453 --> 01:06:40,535
Okay, okay.
770
01:06:41,873 --> 01:06:44,661
Bämm, bämm, bämm.
(Schreit laut) Fall hin!
771
01:06:44,918 --> 01:06:48,252
Komm, mach Schluss!
Der Scheißkopf ist am Verbluten!
772
01:06:49,547 --> 01:06:53,211
Na, was ist los, Arschfresse?
Da kommt gleich der Gong.
773
01:06:53,384 --> 01:06:55,375
(Lacht gehässig)
774
01:07:02,560 --> 01:07:04,551
Scheiße.
775
01:07:07,023 --> 01:07:10,141
(Schlägt mit der Hand auf die Theke)
Bezahlen!
776
01:07:22,080 --> 01:07:24,822
- Ganz ruhig, Jimmy.
- Ist okay.
777
01:07:25,667 --> 01:07:27,203
Alles gut.
778
01:07:28,711 --> 01:07:30,247
Hey.
779
01:07:31,631 --> 01:07:35,966
Gib's schnell aus,
denn ich mache dich so alle,
780
01:07:36,135 --> 01:07:39,344
ganz genauso wie Teena.
781
01:07:42,517 --> 01:07:44,053
Was?
782
01:07:44,227 --> 01:07:47,219
Denkst du,
ich habe dich nicht erkannt, Case?
783
01:07:48,856 --> 01:07:52,349
Hast du gedacht,
ich habe dich nicht erkannt, Jimmy?
784
01:07:56,072 --> 01:07:58,564
Willst du gleich noch mal vor Gericht?
785
01:08:00,952 --> 01:08:03,364
Okay, okay.
786
01:08:14,966 --> 01:08:16,957
(Bedrohliche Musik)
787
01:08:24,767 --> 01:08:29,603
- (Bartender) Darf's noch was sein?
- Noch so einen und einen Jack Daniel's.
788
01:08:57,300 --> 01:08:59,291
(Piepen)
789
01:09:09,646 --> 01:09:11,637
(Jimmy ruft) Buh!
790
01:09:13,524 --> 01:09:16,016
- Das nennt man einen Treffer!
- Jimmy.
791
01:09:17,278 --> 01:09:19,110
Oh, der nächste Wichser.
792
01:09:28,289 --> 01:09:30,701
Sie bleiben da! Polizei.
793
01:09:31,459 --> 01:09:33,666
(Stimmengewirr)
794
01:09:33,836 --> 01:09:35,827
(Casey stöhnt leise)
795
01:09:37,215 --> 01:09:39,047
Dromoor, Kennnummer 736.
796
01:09:39,217 --> 01:09:42,881
Krankenwagen und Leichenwagen,
Chippewa Ecke Vierte.
797
01:09:43,137 --> 01:09:47,347
(Mann) Sie waren sich nicht bewusst,
dass es sich um DeLuca handelte?
798
01:09:47,517 --> 01:09:49,007
Nein, Sir.
799
01:09:49,811 --> 01:09:52,644
Sie hatten ihn kürzlich
vor Gericht gesehen.
800
01:09:53,439 --> 01:09:56,682
Es war dunkel,
und er schwenkte ein Messer.
801
01:09:56,943 --> 01:09:59,856
Und davor an der Bar?
Er sah sich den Kampf an.
802
01:10:00,113 --> 01:10:03,151
Ich war nicht an der Bar.
Ich saß an einem Tisch.
803
01:10:03,408 --> 01:10:06,491
Gut, John, das war natürlich Notwehr.
804
01:10:06,744 --> 01:10:08,030
Ja.
805
01:10:10,373 --> 01:10:12,284
Drei Jahre in der Armee.
806
01:10:13,793 --> 01:10:17,627
Desert Storm.
Höchste Verrwundetenauszeichnung.
807
01:10:19,549 --> 01:10:22,382
Rocky Point war Ihr Fall, Detective.
808
01:10:22,552 --> 01:10:26,546
Sie wussten nichts von der Verbindung
zwischen Casey und Maguire?
809
01:10:26,806 --> 01:10:30,800
Nur ein Name in einer Akte.
Mein Partner hatte ihn vernommen.
810
01:10:31,519 --> 01:10:37,265
Ein Name in der Akte...
Ein Zufall, ja? Kommen Sie, John.
811
01:10:37,442 --> 01:10:40,104
Sie, Casey und DeLuca auf dem Parkplatz?
812
01:10:40,278 --> 01:10:42,770
Nein, kein Zufall.
813
01:10:43,990 --> 01:10:46,823
Eher eine Art Vorherbestimmung.
814
01:10:47,577 --> 01:10:50,410
Als gäbe es einen Gott.
815
01:10:53,708 --> 01:10:56,541
Ich dachte, da rauszugehen, wäre...
816
01:10:59,338 --> 01:11:01,170
meine Aufgabe.
817
01:11:02,133 --> 01:11:04,340
Aufgabe? Inwiefern, John?
818
01:11:07,138 --> 01:11:08,674
John?
819
01:11:10,266 --> 01:11:13,475
Die Pflicht als Officer,
die ich zu erfüllen hatte.
820
01:11:30,995 --> 01:11:32,906
Nächsten Freitag, neun Uhr.
821
01:11:33,164 --> 01:11:36,452
- Kein Problem.
- Haabers Anwalt kann am 6. nicht.
822
01:11:36,709 --> 01:11:40,418
Er ist dann schon vor Gericht,
aber ich habe sein Mandat.
823
01:11:40,671 --> 01:11:43,083
(Dixon) Nächste Woche ist unmöglich.
824
01:11:43,257 --> 01:11:47,091
Leider ist eine Vollmacht für DeLuca
nicht mehr nötig.
825
01:11:47,345 --> 01:11:51,259
- Euer Ehren, ich brauche mehr Zeit.
- Das ist keine Diskussion.
826
01:11:51,432 --> 01:11:55,266
Die Angeklagten haben das Recht
auf einen zügigen Prozess.
827
01:11:55,436 --> 01:11:57,768
Zügig ist mein zweiter Name.
828
01:11:57,939 --> 01:11:59,771
Das Datum steht.
829
01:12:07,365 --> 01:12:11,199
- Also, das Datum steht.
- (Lachend) Ja.
830
01:12:27,844 --> 01:12:33,681
Also... Sie lassen den schweren Überfall
und die Vergewaltigung fallen.
831
01:12:33,850 --> 01:12:37,343
Aus der schweren Körperverletzung
wird eine leichte.
832
01:12:38,187 --> 01:12:40,394
Leichte Körperverletzung?
833
01:12:42,400 --> 01:12:45,313
Die Fricks bekennen sich
in zwei Punkten schuldig.
834
01:12:45,486 --> 01:12:47,477
Für Teena, für das Kind.
835
01:12:48,072 --> 01:12:52,908
18 Monate für jeden Anklagepunkt,
heißt also drei Jahre garantiert.
836
01:12:55,329 --> 01:12:59,994
Haben Sie gesehen,
was die mit Teena Maguire gemacht haben?
837
01:13:02,128 --> 01:13:03,209
Und Sie?
838
01:13:04,922 --> 01:13:08,756
Haben Sie seit der Anhörung
überhaupt mit ihr geredet?
839
01:13:11,262 --> 01:13:13,253
Sie haben es versucht.
840
01:13:13,931 --> 01:13:18,550
Sie waren bei ihr zu Hause,
haben die Mom beschwatzt, das Kind.
841
01:13:19,520 --> 01:13:24,356
"Ich verspreche es Ihnen,
die Verhandlung läuft dann ganz anders."
842
01:13:26,277 --> 01:13:29,269
Die Anhörung war schon die Verhandlung.
843
01:13:29,947 --> 01:13:31,688
Es ist gelaufen.
844
01:13:33,618 --> 01:13:36,235
Teena erscheint
nicht noch mal vor Gericht.
845
01:13:37,914 --> 01:13:39,905
Jedenfalls nicht Freitag.
846
01:13:42,335 --> 01:13:44,076
Sie kleiner Pisser.
847
01:13:44,337 --> 01:13:46,419
Kein Opfer, keine Zeugen.
848
01:13:46,589 --> 01:13:50,082
Ich kenne kein Gericht,
bei dem so ein Fall durchgeht.
849
01:13:50,259 --> 01:13:52,876
In dieser Stadt, nächste Woche:
850
01:13:53,638 --> 01:13:55,174
Fall abgewiesen.
851
01:14:04,231 --> 01:14:06,723
Ich dachte, wir gewinnen das Ding.
852
01:14:07,944 --> 01:14:11,232
Geschworenenverhandlung...
Da ist nichts sicher.
853
01:14:13,115 --> 01:14:15,277
Meine Schicht ging bis vier.
854
01:14:15,451 --> 01:14:18,284
Er bietet einen Deal an:
Knast, drei Jahre.
855
01:14:18,454 --> 01:14:20,536
Ich habe eine Idee vorgestellt.
856
01:14:20,706 --> 01:14:25,997
Sie haben gesagt, wir sind die Opfer.
Die Nutte wollte ihren Arsch verhökern.
857
01:14:26,170 --> 01:14:31,882
Sie sagen doch... Wir waren auch blau.
Die Bullen haben den Falschen gesucht.
858
01:14:32,051 --> 01:14:37,387
- Drei Jahre sind gut bei den Umständen.
- Welche Umstände? Sie sind unschuldig.
859
01:14:37,556 --> 01:14:42,175
Bei Geschworenenverhandlungen
gibt es immer ein Risiko.
860
01:14:42,353 --> 01:14:47,189
Und ein guter Anwalt
darf nicht einfach darüber hinwegsehen.
861
01:14:47,358 --> 01:14:50,851
- Wenn wir verlieren...
- Wir können nicht verlieren.
862
01:14:51,112 --> 01:14:53,274
„Wären es 20 Jahre Staatsgefängnis.
863
01:14:54,031 --> 01:14:58,525
Nein, Knast ist Knast.
War ich schon, kenne ich. Nie wieder.
864
01:14:58,703 --> 01:15:01,195
Wir hauen ab. Ich schwöre bei Gott!
865
01:15:01,372 --> 01:15:04,455
- Wir gehen nach Kanada.
- Nein, werdet ihr nicht.
866
01:15:04,625 --> 01:15:07,617
Dafür verpfände ich nicht mein Haus.
867
01:15:09,505 --> 01:15:12,122
Sie müssen sich
nicht sofort entscheiden.
868
01:15:12,299 --> 01:15:15,792
- Entscheiden Sie zusammen.
- Ist schon entschieden.
869
01:15:15,970 --> 01:15:19,338
Teena Maguire ist eine verlogene Hure.
Keiner glaubt ihr.
870
01:15:19,515 --> 01:15:22,928
Meine Jungs geben nichts zu,
was sie nicht getan haben.
871
01:15:23,185 --> 01:15:26,473
Genau, Unschuldige fahren nicht ein.
872
01:15:40,619 --> 01:15:42,701
(Bedrohliche Musik)
873
01:15:49,628 --> 01:15:51,619
(Vogelschreie)
874
01:16:03,142 --> 01:16:05,133
(Summende Tattoonadel)
875
01:16:05,311 --> 01:16:08,394
- Heulst du, oder was?
- (Lloyd) Nein, du Pussy.
876
01:16:08,564 --> 01:16:10,555
"Nein, du Pussy."
877
01:16:10,733 --> 01:16:12,724
(Handy klingelt)
878
01:16:14,320 --> 01:16:16,061
Ich höre.
879
01:16:17,198 --> 01:16:19,030
Ja, ist dran.
880
01:16:27,333 --> 01:16:31,827
Ja, jetzt noch so einen Apfelkuchen,
direkt da drüber.
881
01:16:32,088 --> 01:16:35,126
Ich muss da einen Kuchen haben.
Ja, einen Kuchen.
882
01:16:35,382 --> 01:16:38,420
Mit Schnörkellinie,
als wäre er noch heiß.
883
01:16:38,594 --> 01:16:42,132
Als wäre er ganz frisch aus dem Ofen.
Ganz frisch.
884
01:16:42,890 --> 01:16:46,383
- Weil...
- Mhm, finde ich gut.
885
01:16:47,520 --> 01:16:51,263
Meine Mom hat mir mal
einen Kuchen gebacken zum Geburtstag.
886
01:16:51,440 --> 01:16:54,978
Statt einer Torte.
Es war ein Kuchen. Was war das...
887
01:16:55,152 --> 01:16:58,235
Marvin, mein Kuchen damals,
war das Apfel?
888
01:16:58,489 --> 01:17:00,571
Schnauze, du Vollidiot!
889
01:17:01,534 --> 01:17:03,445
Ja, der Kuchen war lecker.
890
01:17:03,702 --> 01:17:05,192
Wie?
891
01:17:05,454 --> 01:17:07,616
Da sind die Kerzen geschmolzen.
892
01:17:07,790 --> 01:17:11,124
Ich esse den Kuchen
und habe das Wachs in meinen Zähnen.
893
01:17:11,293 --> 01:17:13,455
Eine Woche, da ich sie nie geputzt habe.
894
01:17:13,629 --> 01:17:17,042
- Hey, Lloyd, halt einfach still.
- Alles klar.
895
01:17:18,592 --> 01:17:20,128
Okay.
896
01:17:20,386 --> 01:17:25,301
(Lloyd) Sie hat immer an mich geglaubt,
mehr als alle anderen.
897
01:17:25,474 --> 01:17:28,967
Und deswegen
hat sie mir den Kuchen gebacken.
898
01:17:29,145 --> 01:17:30,761
Na, Alter.
899
01:17:32,690 --> 01:17:34,522
Alles gut mit dem Anruf?
900
01:17:35,192 --> 01:17:37,684
- Wir sind fein raus.
- Cool.
901
01:17:38,487 --> 01:17:40,649
(Er seufzt)
Es war Apfelkuchen.
902
01:17:42,867 --> 01:17:45,700
Du weißt noch vom Kuchen,
ich vom Gürtel.
903
01:17:45,953 --> 01:17:48,194
(Lloyd) Was für ein Ermittler ist das?
904
01:17:48,372 --> 01:17:51,455
Ein juristischer,
arbeitet für Kirkpatrick.
905
01:17:52,543 --> 01:17:54,625
Ich Schnalle das nicht.
906
01:17:54,795 --> 01:17:57,708
Du bist ja auch ein Idiot.
Deshalb ruft er mich an.
907
01:17:58,507 --> 01:18:02,796
Nein... Ah, mein Schwanz!
Hab mir fast den Schwanz verbrannt.
908
01:18:02,970 --> 01:18:06,383
Nein, ich Schnalle nicht,
wieso er dich anruft.
909
01:18:06,557 --> 01:18:09,549
Warum holt sich Kirkpatrick
das nicht selber?
910
01:18:09,727 --> 01:18:12,936
Der muss sich
an die Rechtsordnung halten.
911
01:18:14,690 --> 01:18:19,435
Ein Beweis, der sie einseitig belastet,
den darf nicht er vorlegen.
912
01:18:19,612 --> 01:18:23,196
Und das da belastet, was wir da holen,
die Beweise...
913
01:18:23,365 --> 01:18:26,528
Die belasten Teena
so richtig scheiße, ja.
914
01:18:26,702 --> 01:18:32,038
Es beweist, sie verkauft ihre Muschi.
Bilder, eidesstattliche Aussagen...
915
01:18:32,208 --> 01:18:34,290
- Dann ist das gut.
- Scheißgeil.
916
01:18:34,543 --> 01:18:36,750
(Donner)
917
01:18:41,008 --> 01:18:42,999
(Marvin) Da ist er.
918
01:18:50,893 --> 01:18:55,478
- Also was? Steigt er jetzt aus?
- Nein, du steigst jetzt aus.
919
01:18:55,648 --> 01:18:58,606
- Ich steige aus?
- Du holst das Zeug.
920
01:18:58,859 --> 01:19:02,693
- Bei dem Regen soll ich aussteigen?
- Na logisch.
921
01:19:02,947 --> 01:19:05,530
- Ich habe die hier.
- Wo hast du die her?
922
01:19:05,699 --> 01:19:08,817
- Ich kenne da so einen Typen.
- Einen Typen?
923
01:19:09,078 --> 01:19:11,365
Na gut, John Wayne. Raus!
924
01:19:11,538 --> 01:19:15,156
Okay, verdammt.
Wieso benimmst du dich so?
925
01:19:15,834 --> 01:19:18,826
Weil du nie auf mich hörst,
wenn du was tun sollst!
926
01:19:19,004 --> 01:19:20,995
Was schreist du mich so an?
927
01:19:21,173 --> 01:19:23,255
(Lloyd) Er ist nicht drin.
928
01:19:23,425 --> 01:19:25,917
- Was?
- Er ist nicht da drinnen.
929
01:19:27,137 --> 01:19:29,344
Sieh richtig nach!
930
01:19:29,515 --> 01:19:33,179
Da ist ein Umschlag.
Ich schnappe mir den Umschlag.
931
01:19:33,352 --> 01:19:36,390
Hey, da steht... Ich denke, das ist...
932
01:19:37,606 --> 01:19:38,687
Was?
933
01:19:38,941 --> 01:19:41,649
"Frick. Vertraulich."
(Schuss)
934
01:19:44,029 --> 01:19:45,815
Nein! Wer ist da?
935
01:19:50,411 --> 01:19:53,620
Du bist das Drecksloch!
Du bist das Drecksloch!
936
01:20:15,602 --> 01:20:18,936
Officer 567, bitte überprüfen Sie
folgendes Kennzeichen:
937
01:20:19,106 --> 01:20:21,939
Hey, Partner, der Schlüssel steckt noch.
938
01:20:22,943 --> 01:20:26,152
Fahrzeug zugelassen im Staat New York:
I72-RO.
939
01:20:26,322 --> 01:20:29,405
- Roger. Over.
- (Mann über Funk) verstanden.
940
01:20:29,575 --> 01:20:33,409
Da ist eine Kiste Bier.
Drei sind noch übrig.
941
01:20:34,872 --> 01:20:36,533
Eine Wanderkarte.
942
01:20:39,084 --> 01:20:41,291
Die kanadische Seite fehlt.
943
01:20:41,462 --> 01:20:44,295
(Funkspruch im Hintergrund)
944
01:20:49,053 --> 01:20:52,421
Runter von meinem Grundstück.
Verschwinden Sie!
945
01:20:52,681 --> 01:20:55,639
Haben Sie Verwandte in Kanada? Freunde?
946
01:20:55,893 --> 01:21:00,137
- Nein, da ist was passiert.
- Wir sind unser Haus los.
947
01:21:00,314 --> 01:21:03,978
- Das ist passiert.
- Sie würden nie wegrennen.
948
01:21:04,234 --> 01:21:07,397
- Walt, komm raus!
- Haben Sie von ihnen gehört?
949
01:21:07,654 --> 01:21:10,737
Ich bin ihre Mutter.
Das hätten sie mir gesagt.
950
01:21:10,908 --> 01:21:12,990
Glauben Sie, je von ihnen zu hören?
951
01:21:13,160 --> 01:21:16,698
Okay, ich sage Ihnen, was passiert ist.
Ich sag's Ihnen.
952
01:21:16,955 --> 01:21:19,242
Diese Schlampe, Teena Maguire...
953
01:21:19,416 --> 01:21:23,535
Sie hat meine Jungs von hier vertrieben!
Hauen Sie jetzt ab!
954
01:21:23,796 --> 01:21:26,037
Genau, sie sind weg.
955
01:21:26,215 --> 01:21:28,707
Auf der Flucht, auf der Flucht!
956
01:21:29,343 --> 01:21:31,550
Gesetzlose auf der Flucht.
957
01:21:31,804 --> 01:21:37,095
TV-Reporter} Sie könnten die Grenze
zu Fuß überquert haben.
958
01:21:37,768 --> 01:21:39,600
Mommy?
959
01:21:39,770 --> 01:21:43,434
- Mom!
- Ist ja gut. Was denn? Hier.
960
01:21:43,607 --> 01:21:46,440
Die Fricks, Mom, die sind weg.
961
01:21:47,152 --> 01:21:52,192
(TV-Reporter) Wenn Sie glauben,
Sie hätten sie gesehen, melden Sie sich.
962
01:21:52,366 --> 01:21:55,199
Oh, das bricht mir nicht das Herz.
963
01:21:55,369 --> 01:21:58,202
Und wenn sie wieder auftauchen?
964
01:22:00,040 --> 01:22:03,123
- Das werden sie nicht.
- Die könnten doch...
965
01:22:03,794 --> 01:22:07,287
Nein, die werden uns nie wieder
irgendetwas tun.
966
01:22:07,464 --> 01:22:09,671
Ich schwöre es dir, Bethie.
967
01:22:10,426 --> 01:22:11,962
Okay.
968
01:22:12,678 --> 01:22:14,214
Okay.
969
01:22:14,388 --> 01:22:16,470
Ich fahre jetzt zur Mall.
970
01:22:17,433 --> 01:22:20,642
- Will jemand mitkommen zum Shoppen?
- Ja, ich.
971
01:22:22,813 --> 01:22:26,306
- Können wir unterwegs was essen?
- Nur, wenn du fährst.
972
01:22:26,483 --> 01:22:28,474
In Ordnung, dann fahre ich.
973
01:22:28,652 --> 01:22:30,142
Danke, Mom.
974
01:22:32,239 --> 01:22:33,900
Komm, Oma.
975
01:22:34,825 --> 01:22:36,361
Na los.
976
01:22:53,385 --> 01:22:55,376
Wie Aggie-Bär und Bethie-Bär.
977
01:22:55,554 --> 01:22:58,888
- Ich bin doch kleiner.
- Aber nicht viel.
978
01:22:59,057 --> 01:23:01,264
Oh, sieh dir die an.
979
01:23:01,435 --> 01:23:04,268
Oh, die sind ja süß.
980
01:23:04,438 --> 01:23:08,102
Hm, wie schade, dass sie die
nicht in meiner Größe haben.
981
01:23:08,942 --> 01:23:10,933
Ich frage mal nach.
982
01:23:11,987 --> 01:23:13,978
Verzeihung?
983
01:23:18,952 --> 01:23:21,159
(Bedrohliche Musik)
984
01:23:23,290 --> 01:23:24,951
Hey, hör mal.
985
01:23:25,542 --> 01:23:27,453
Vor dem Bootshaus,
986
01:23:27,628 --> 01:23:31,496
bevor sie deine Mom gefickt haben,
da war ich schon weg.
987
01:23:31,673 --> 01:23:34,506
Das sagst du vor Gericht.
Nicht vergessen.
988
01:23:34,676 --> 01:23:36,883
(Kevecki) Hey, sie haben sie.
989
01:23:38,305 --> 01:23:42,299
Wer war das?
Bethie, was wollte der Mann?
990
01:23:43,185 --> 01:23:46,394
Süße, scht. Hey, erzähl's mir.
991
01:23:47,147 --> 01:23:49,479
Bethie, Bethie... Bethie!
992
01:23:52,110 --> 01:23:54,772
Hey, wie war's denn? Bethie?
993
01:23:55,822 --> 01:23:58,063
- Was ist passiert?
- Ich weiß nicht.
994
01:23:58,242 --> 01:24:00,404
- Ich frage sie.
- Danke.
995
01:24:01,119 --> 01:24:03,326
Bethie?
(Tür schlägt zu)
996
01:24:08,126 --> 01:24:10,117
(Rockmusik)
997
01:24:10,379 --> 01:24:12,461
(Handy vibriert)
998
01:24:19,096 --> 01:24:21,929
- Hallo?
- (Frau am Telefon) Fritz Haaber?
999
01:24:22,099 --> 01:24:23,931
Wer will das wissen?
1000
01:24:25,269 --> 01:24:27,010
Du bist es.
1001
01:24:27,187 --> 01:24:30,100
Erinnerst du dich an mich?
LouEllen Drott.
1002
01:24:30,274 --> 01:24:32,936
Ich war ein paar Klassen unter dir.
1003
01:24:34,570 --> 01:24:36,186
LouEllen.
1004
01:24:37,322 --> 01:24:40,064
Ja... Ja, LouEllen.
1005
01:24:41,660 --> 01:24:44,743
- Was gibt's?
- Ich habe gehört, du hast Ärger.
1006
01:24:44,913 --> 01:24:46,995
Ich glaube, ich kann dir helfen.
1007
01:24:47,165 --> 01:24:49,873
Ich weiß was über Teena Maguire.
1008
01:24:50,043 --> 01:24:53,286
Sachen, die auch die Geschworenen
wissen sollten.
1009
01:24:53,463 --> 01:24:56,296
Vielleicht erzählst du sie erst mal mir.
1010
01:24:56,466 --> 01:25:00,300
Meine Tochter und ich
wohnen im Black Rooster Motel.
1011
01:25:02,764 --> 01:25:04,846
Ja, kenne ich, die Absteige.
1012
01:25:05,017 --> 01:25:08,385
Dann komm her.
Du kannst meine Tochter kennenlernen.
1013
01:25:08,562 --> 01:25:12,396
Und wir können ein bisschen reden.
23 Uhr, Zimmer 24.
1014
01:25:14,610 --> 01:25:17,523
Ja, auf deine Tochter
freue ich mich schon.
1015
01:25:22,159 --> 01:25:24,150
(Spannungsvolle Musik)
1016
01:25:31,251 --> 01:25:33,242
(Knacksende Handbremse)
1017
01:26:08,497 --> 01:26:10,158
LouEllen?
1018
01:26:20,676 --> 01:26:22,508
LouEllen?
1019
01:26:33,730 --> 01:26:35,721
(Metallisches Klicken)
1020
01:26:40,195 --> 01:26:41,856
Setzen.
1021
01:26:45,575 --> 01:26:47,236
Jetzt schreib.
1022
01:26:49,746 --> 01:26:51,282
Was denn?
1023
01:26:51,456 --> 01:26:53,117
"Gott, vergib mir.
1024
01:26:53,291 --> 01:26:56,124
Ich habe getan,
was ich für richtig hielt."
1025
01:26:56,962 --> 01:26:58,873
Warum sollte ich denn?
1026
01:27:18,608 --> 01:27:20,849
Los, weiter. Dann unterschreiben.
1027
01:27:40,589 --> 01:27:42,421
Zufrieden?
1028
01:27:42,591 --> 01:27:44,582
Fass die Knarre an.
1029
01:27:45,969 --> 01:27:47,505
Nein.
1030
01:27:53,685 --> 01:27:55,767
Fass jetzt die Knarre an.
1031
01:28:02,402 --> 01:28:04,393
(Dramatische Musik)
1032
01:28:18,084 --> 01:28:19,666
(Mann) Danke.
1033
01:28:26,635 --> 01:28:29,297
Rate mal,
wer sich gestern ausgeknipst hat.
1034
01:28:29,471 --> 01:28:30,961
Bumm!
1035
01:28:31,139 --> 01:28:33,005
Rocky Point. Fritz Haaber.
1036
01:28:37,145 --> 01:28:39,978
Schicken wir ein paar Blumen? Hm?
1037
01:28:54,037 --> 01:28:55,573
Mom?
1038
01:28:56,206 --> 01:28:59,540
- Mom?
- Sie ist draußen. Soll ich hingehen?
1039
01:28:59,709 --> 01:29:02,792
Ich dachte,
da wären noch Kisten in den Schränken.
1040
01:29:03,547 --> 01:29:06,460
Hab gestern die letzte gepackt, sorry.
1041
01:29:06,633 --> 01:29:08,874
Nein, ist kein Ding.
1042
01:29:10,595 --> 01:29:13,508
- Willst du wirklich?
- Ja.
1043
01:29:15,058 --> 01:29:17,265
- Ja.
- Ganz sicher?
1044
01:29:18,562 --> 01:29:21,554
Veränderungen sind doch was Gutes.
1045
01:29:21,815 --> 01:29:23,397
Genau.
1046
01:29:28,405 --> 01:29:31,523
- Wo gehst du hin?
- Mich von Annie verabschieden.
1047
01:29:31,700 --> 01:29:35,193
Ach, und ich will noch
bei jemandem vorbeigehen.
1048
01:29:41,334 --> 01:29:43,245
Willst du nicht mitkommen?
1049
01:29:48,925 --> 01:29:53,044
Sie halten mich für einen Drecksack,
denn meine Mandanten sind...
1050
01:29:53,305 --> 01:29:55,012
Dreck.
1051
01:29:57,100 --> 01:30:00,092
Nun ja, John,
es gibt da ein Schriftstück.
1052
01:30:00,353 --> 01:30:02,185
Die Verfassung.
1053
01:30:02,355 --> 01:30:05,347
Dieses Schriftstück
gibt jedem das Recht,
1054
01:30:05,525 --> 01:30:08,438
jemanden wie mich zu engagieren.
1055
01:30:09,195 --> 01:30:11,027
Sogar Verbrecher.
1056
01:30:12,657 --> 01:30:15,399
Was darin nicht erwähnt wird,
1057
01:30:15,577 --> 01:30:18,410
ist Selbstjustiz durch Polizisten.
1058
01:30:19,956 --> 01:30:22,448
Auch nicht bei kaltblütigen Mördern.
1059
01:30:26,546 --> 01:30:28,787
Vielleicht hatten sie es verdient.
1060
01:30:30,300 --> 01:30:32,132
Vielleicht auch nicht.
1061
01:30:32,302 --> 01:30:34,509
Das werden wir wohl nie erfahren.
1062
01:30:36,681 --> 01:30:38,217
Wer weiß.
1063
01:30:39,184 --> 01:30:42,802
Vielleicht werden Sie eines Tages
meine Dienste brauchen.
1064
01:30:44,856 --> 01:30:48,690
Ich hoffe, Sie brauchen nie meine.
1065
01:31:49,129 --> 01:31:50,210
Hey.
1066
01:31:53,133 --> 01:31:57,627
Ich hatte Ihnen ja mal gesagt,
ich treffe nicht sehr oft echte Helden.
1067
01:31:58,930 --> 01:32:01,262
Die Heldin ist Ihre Tochter.
1068
01:32:01,433 --> 01:32:02,923
(Leise) Sorry.
1069
01:32:03,768 --> 01:32:05,850
Ich lasse euch kurz alleine.
1070
01:32:06,021 --> 01:32:09,184
Alles klar? Sie wirkt stabiler.
1071
01:32:10,025 --> 01:32:13,438
Es geht ihr gut. Nicht gut, aber besser.
1072
01:32:13,695 --> 01:32:15,857
Wahrscheinlich deinetwegen.
1073
01:32:16,031 --> 01:32:18,272
- Willst du mal ins Revier?
- Nein.
1074
01:32:18,450 --> 01:32:21,112
- Da ist ein Tor.
- Wir ziehen weg.
1075
01:32:22,120 --> 01:32:24,953
Morgen... Kalifornien.
1076
01:32:25,790 --> 01:32:28,953
Ich... Wir wollten uns verabschieden.
1077
01:32:29,961 --> 01:32:31,702
Und Ihnen danken.
1078
01:32:32,839 --> 01:32:37,049
(Weinend) Der Tag, als Sie sie
nach Hause gebracht haben...
1079
01:32:37,302 --> 01:32:41,091
Bethie, ich habe sie nur gefahren.
1080
01:32:42,140 --> 01:32:43,972
Sie war so fertig.
1081
01:32:44,142 --> 01:32:49,137
Ich habe schlimme Dinge gesehen.
Ich dachte, die vergesse ich nie.
1082
01:32:49,981 --> 01:32:51,972
Aber das tun wir.
1083
01:32:52,150 --> 01:32:56,314
Nicht so ganz, aber auf eine Art,
dass man weitermachen kann.
1084
01:32:56,488 --> 01:32:59,697
Hier wegzuziehen,
das ist schlau von euch.
1085
01:33:00,533 --> 01:33:02,865
Ihr habt mehr Sonne in Kalifornien.
1086
01:33:06,247 --> 01:33:07,863
Ich habe Sie gern.
1087
01:33:13,254 --> 01:33:16,087
(Räuspert sich)
Ich hatte nie eine Tochter.
1088
01:33:17,258 --> 01:33:19,750
Sie waren nie verheiratet, oder?
1089
01:33:22,722 --> 01:33:24,383
Ich sage dir was.
1090
01:33:25,016 --> 01:33:27,348
Sollte ich je eine Tochter haben,
1091
01:33:28,019 --> 01:33:30,681
dann hoffe ich,
sie wird genauso sein wie du.
1092
01:33:31,397 --> 01:33:32,933
So wie du.
1093
01:33:34,192 --> 01:33:36,399
(Zwaff) Hey, John! Einsatz!
1094
01:33:37,445 --> 01:33:39,652
Okay? Dann hoch mit der Hand.
1095
01:34:31,040 --> 01:34:33,327
(Melancholische Musik)
1096
01:38:42,750 --> 01:38:48,541
No Limits Media 2018
Untertitel: Julia Höfer u. a.
77745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.