Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:17,300
[Muzică]
2
00:00:17,300 --> 00:00:21,190
[Aplauze]
3
00:00:21,190 --> 00:00:23,690
[Muzică]
4
00:00:23,690 --> 00:00:24,020
[Aplauze]
5
00:00:24,020 --> 00:01:19,030
[Muzică]
6
00:01:19,030 --> 00:01:20,940
[Aplauze]
7
00:01:20,940 --> 00:01:22,650
[Muzică]
8
00:01:22,650 --> 00:01:26,640
Urăsc să te aduc într-un loc ca
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,380
această vaca
10
00:01:28,380 --> 00:01:29,400
[Aplauze]
11
00:01:29,400 --> 00:01:34,090
[Muzică]
12
00:01:34,090 --> 00:01:36,400
nu fi prost Ted am fost în mai rău
13
00:01:36,400 --> 00:01:37,930
locuri în New York și a trebuit să plătească o
14
00:01:37,930 --> 00:01:40,659
taxa de acoperire prea mare așa se numește
15
00:01:40,659 --> 00:01:45,729
la mahala, voi supraviețui iubitului căpitan
16
00:01:45,729 --> 00:01:46,570
până acum schiați aici
17
00:01:46,570 --> 00:01:50,940
am spus căpitanul lui
18
00:01:53,290 --> 00:01:54,020
Aici
19
00:01:54,020 --> 00:01:55,770
[Muzică]
20
00:01:55,770 --> 00:02:01,479
[Râsete]
21
00:02:01,479 --> 00:02:06,979
- Am râs așa că le-am bătut în cap
22
00:02:06,979 --> 00:02:08,869
împreună ca eu și câteva nuci de cocos
23
00:02:08,869 --> 00:02:10,160
ridică-le și aruncă-le în
24
00:02:10,160 --> 00:02:13,640
barmanul te folosește pentru a cimenta sticlele și
25
00:02:13,640 --> 00:02:18,220
ochelarii zboară pe Amazon
26
00:02:18,220 --> 00:02:23,920
[Râsete]
27
00:02:23,920 --> 00:02:27,590
hei, de unde nu am vazut niciodata
28
00:02:27,590 --> 00:02:29,750
în Singapore înainte de a nu fi într-o
29
00:02:29,750 --> 00:02:32,209
articulație ieși la țigară oh mulțumesc
30
00:02:32,209 --> 00:02:34,390
tu
31
00:02:41,050 --> 00:02:45,140
[Muzică]
32
00:02:45,140 --> 00:02:46,460
Sunt sigur că vei fi bine pentru câteva
33
00:02:46,460 --> 00:02:47,989
minute
34
00:02:47,989 --> 00:02:50,540
Sunt la fel de în siguranță pe cât aș fi într-o vizuină plină
35
00:02:50,540 --> 00:02:53,269
de lupi barometrele mele chiar cred
36
00:02:53,269 --> 00:02:54,920
ea îmi dă o singură dată chiar acum
37
00:02:54,920 --> 00:02:58,099
sunt delirând zece dolari spune așa și
38
00:02:58,099 --> 00:02:59,930
Încă 20 de când vei bea cu mine
39
00:02:59,930 --> 00:03:03,049
în cinci minute și încă 50 spune o oră
40
00:03:03,049 --> 00:03:09,079
de acum va fi bine căpitanul lui Pat
41
00:03:09,079 --> 00:03:12,170
o presupunere urâtă vezi că ia deja un
42
00:03:12,170 --> 00:03:13,790
probleme să aflu care este numele meu
43
00:03:13,790 --> 00:03:15,620
Sunt soțul lui Ted, Molly, agentul navei
44
00:03:15,620 --> 00:03:17,840
m-a îndrumat către tine, Marley, hei, da el
45
00:03:17,840 --> 00:03:18,829
a spus că s-ar putea să te găsesc aici
46
00:03:18,829 --> 00:03:21,859
Val familia ta zece dolari Kipper Molly
47
00:03:21,859 --> 00:03:23,689
îmi spune că deții o mie de tone cu abur
48
00:03:23,689 --> 00:03:26,299
căpitane exact ceea ce vreau nava mea nu este
49
00:03:26,299 --> 00:03:26,900
de vânzare
50
00:03:26,900 --> 00:03:28,669
oh, nu vreau să-ți cumpăr nava, sunt
51
00:03:28,669 --> 00:03:30,889
după o garanție charter de trei luni
52
00:03:30,889 --> 00:03:32,750
cu opțiuni lunare după aceea vreau
53
00:03:32,750 --> 00:03:33,530
a naviga deodată
54
00:03:33,530 --> 00:03:35,750
Am spart deja banii vor fi
55
00:03:35,750 --> 00:03:38,870
pus în avans în cox's Bank regulat
56
00:03:38,870 --> 00:03:41,209
cursa asiguratorilor plus bonus de 20% veți
57
00:03:41,209 --> 00:03:43,340
nu obține niciodată o ofertă mai bună care este jocul
58
00:03:43,340 --> 00:03:44,919
piață neagră
59
00:03:44,919 --> 00:03:47,870
cu greu mă lăsa să urc la consulatul american
60
00:03:47,870 --> 00:03:48,560
dacă ești fără îndoială
61
00:03:48,560 --> 00:03:51,469
flat Dan îți dau o destinație
62
00:03:51,469 --> 00:03:53,479
care poruncește după ce vom ancora pe nimeni
63
00:03:53,479 --> 00:03:57,859
dă ordine ternasky despre care nu putem discuta
64
00:03:57,859 --> 00:03:59,329
afaceri aici când vin la mine
65
00:03:59,329 --> 00:04:00,799
tabel unde vom avea mai multă intimitate
66
00:04:00,799 --> 00:04:03,229
în afară de asta, logodnicul meu ar dori să te cunoască
67
00:04:03,229 --> 00:04:03,979
Miss Lane
68
00:04:03,979 --> 00:04:06,949
oh ar fi vrut să mergem
69
00:04:06,949 --> 00:04:08,709
la masa ta e mai privat și
70
00:04:08,709 --> 00:04:13,299
mai confortabil ca un Sanderson
71
00:04:15,970 --> 00:04:17,238
[Muzică]
72
00:04:17,238 --> 00:04:20,079
săgeată acesta este căpitanul tahno ski și
73
00:04:20,079 --> 00:04:25,810
Sanderson, primul meu prieten, ce faci?
74
00:04:25,940 --> 00:04:28,640
deci acesta este un căpitan tenneal notoriu
75
00:04:28,640 --> 00:04:31,850
schi am auzit de mine nu, dar eu
76
00:04:31,850 --> 00:04:35,810
probabil că de la voi se vor așeza căpitani
77
00:04:35,810 --> 00:04:38,000
acum, când beau, îmi place să mă răspândesc
78
00:04:38,000 --> 00:04:39,800
afară veți primi o cameră privată
79
00:04:39,800 --> 00:04:44,290
par a fi ocupate nu vor dura mult
80
00:04:46,150 --> 00:04:49,010
cât de mult ne-ai vrut pe amândoi pentru jumătate de Joe
81
00:04:49,010 --> 00:04:51,970
aspectul frumos se înmoaie singur
82
00:04:57,130 --> 00:05:01,760
în regulă, am spus așa
83
00:05:01,760 --> 00:05:04,390
nu plecăm până nu suntem gata
84
00:05:04,390 --> 00:05:08,450
gata aici gata chiar acum ai auzit
85
00:05:08,450 --> 00:05:11,060
doamnă, continuă, dragă, scapă de asta
86
00:05:11,060 --> 00:05:15,280
porc asta va dura doar o secundă
87
00:05:24,700 --> 00:05:35,230
oh wow, poate fi confortabil, nu-i așa
88
00:05:35,230 --> 00:05:37,300
sticla de bere vă oferă un pic de a
89
00:05:37,300 --> 00:05:37,830
durere de cap
90
00:05:37,830 --> 00:05:40,330
ce bavetă ah a fost pierdut și asta
91
00:05:40,330 --> 00:05:44,050
a cerut o coastă a Chinei bine acum poate
92
00:05:44,050 --> 00:05:47,980
fii mai privat ca și dă-i asta
93
00:05:47,980 --> 00:05:54,750
doamna iti este dor
94
00:05:54,750 --> 00:05:57,770
[Muzică]
95
00:05:57,770 --> 00:06:01,289
20 de dolari amice ce zici de nava ta
96
00:06:01,289 --> 00:06:02,159
căpitan
97
00:06:02,159 --> 00:06:07,020
navârșim noi, așa-i căpitane
98
00:06:07,020 --> 00:06:09,659
așteaptă că nu este potrivit pentru ochiurile tale amabile
99
00:06:09,659 --> 00:06:12,810
nimic altceva decât un Pigpen plutitor nu Pelican
100
00:06:12,810 --> 00:06:14,159
este cea mai bună navă cu animale-balenă de pe
101
00:06:14,159 --> 00:06:16,319
marea liberă, dar are dreptate, nu e nimic
102
00:06:16,319 --> 00:06:17,580
ci un Porci plutitor
103
00:06:17,580 --> 00:06:19,500
este doar un mic vagabond murdar montat
104
00:06:19,500 --> 00:06:20,969
cu cuști de fier pentru a aduce înapoi sălbatic
105
00:06:20,969 --> 00:06:22,889
animalele bine, nu este chiar genul
106
00:06:22,889 --> 00:06:24,560
a unei nave pe care ți-ai dori-o pentru o
107
00:06:24,560 --> 00:06:26,069
excursie în luna de miere
108
00:06:26,069 --> 00:06:31,860
Ron, căpitane, nu intenționăm să fim
109
00:06:31,860 --> 00:06:32,759
căsătorit până ne întoarcem
110
00:06:32,759 --> 00:06:35,370
fapt este că sunt pe cale să merg în sălbăticie
111
00:06:35,370 --> 00:06:37,289
afacerea cu animale eu însumi e bine este
112
00:06:37,289 --> 00:06:39,539
cel mai tare joc din lume în care am fost
113
00:06:39,539 --> 00:06:40,949
vânându-le şi transportându-le de atunci
114
00:06:40,949 --> 00:06:44,340
Eram un băiat, dar tu nu ești pe măsura mea
115
00:06:44,340 --> 00:06:45,840
ca genul de tip pe care l-aș trimite
116
00:06:45,840 --> 00:06:48,479
după animale sălbatice bine aceste animale
117
00:06:48,479 --> 00:06:50,819
s-ar putea să nu fie sălbatice, de fapt, s-ar putea să nu fie
118
00:06:50,819 --> 00:06:53,490
vii, vezi că au fost morți
119
00:06:53,490 --> 00:06:56,310
milioane de ani și am crezut că ești
120
00:06:56,310 --> 00:06:59,370
febra junglei oh, văd că te referi la
121
00:06:59,370 --> 00:07:02,039
oase fosile de fiare dispărute
122
00:07:02,039 --> 00:07:04,020
scheletele băieților mari ca uriașul
123
00:07:04,020 --> 00:07:05,719
prata soros și mâncătorii de carne
124
00:07:05,719 --> 00:07:10,949
Lucrurile muzeului tiranozaurului sunt pentru tine
125
00:07:10,949 --> 00:07:12,900
Căpitane, văd că știi ceva
126
00:07:12,900 --> 00:07:14,940
ești destul de inteligent, adică
127
00:07:14,940 --> 00:07:17,279
animale preistorice mulțumesc la care am fost
128
00:07:17,279 --> 00:07:20,830
și școala e foarte interesantă
129
00:07:20,830 --> 00:07:24,190
căpitane atunci ne vei trap nava ta
130
00:07:24,190 --> 00:07:26,169
ei bine, nu m-am gândit niciodată prea mult să dau
131
00:07:26,169 --> 00:07:32,919
o femeie navighează cu noi înainte acum uite
132
00:07:32,919 --> 00:07:34,180
Te voi duce la animale pe care niciodată nu
133
00:07:34,180 --> 00:07:36,879
visat existau ultimele exemplare ale
134
00:07:36,879 --> 00:07:38,319
creaturi gigantice care cutreierau pământul
135
00:07:38,319 --> 00:07:40,440
înainte ca un om să apară a
136
00:07:40,440 --> 00:07:42,220
acum minut despre care vorbeai
137
00:07:42,220 --> 00:07:43,930
scheletele acum vin dintr-o dată
138
00:07:43,930 --> 00:07:47,250
viu e gras un alt mic glumeț
139
00:07:47,250 --> 00:07:49,889
ce alt Joker nu-i contează de asta
140
00:07:49,889 --> 00:07:51,909
va trebui să-mi spună puțin
141
00:07:51,909 --> 00:07:55,509
mai multe despre această afacere dacă vrem o navă
142
00:07:55,509 --> 00:07:57,759
dragă, cred că va trebui
143
00:07:57,759 --> 00:07:59,310
Ți-l dau sub formă de tabloid I
144
00:07:59,310 --> 00:08:01,330
a fost o muscă a marinei în Pacificul de Sud
145
00:08:01,330 --> 00:08:03,310
în timpul războiului m-au trimis pe o
146
00:08:03,310 --> 00:08:05,380
misiune solo de cercetare a unei baze I japoneze
147
00:08:05,380 --> 00:08:08,080
prins într-un taifun care mi-a aruncat cursul
148
00:08:08,080 --> 00:08:11,229
Am zburat peste sute de mici neexplorate
149
00:08:11,229 --> 00:08:14,469
insule pe una dintre aceste insule pe care le-am văzut
150
00:08:14,469 --> 00:08:17,139
lucrurile trăiesc lucruri de trei ori mai mari
151
00:08:17,139 --> 00:08:19,900
de tancuri ale armatei a investigat Marina
152
00:08:19,900 --> 00:08:21,699
și a raportat vreodată ceea ce am văzut
153
00:08:21,699 --> 00:08:23,139
de ce n-ar fi avut nimic de făcut
154
00:08:23,139 --> 00:08:25,539
fac cu suspinele de război ei ar putea crede că eu
155
00:08:25,539 --> 00:08:27,460
suferea de oboseală de luptă adică
156
00:08:27,460 --> 00:08:29,500
ce jumătate tăiat vei merge înainte
157
00:08:29,500 --> 00:08:31,960
soț, sunt sigur că au fost ultimii
158
00:08:31,960 --> 00:08:33,760
urmașii vii ai preistoricului
159
00:08:33,760 --> 00:08:35,320
monștri practic necunoscuți modernului
160
00:08:35,320 --> 00:08:37,479
civilizație pe care crezi că o poți găsi pe a lui
161
00:08:37,479 --> 00:08:40,208
din nou insula sunt sigur de ea cat de mare este
162
00:08:40,208 --> 00:08:42,578
este de aproximativ zece mile pătrate dar
163
00:08:42,578 --> 00:08:44,200
nu era niciunul dintre atolii obișnuiți de corali
164
00:08:44,200 --> 00:08:45,459
găsit în acea zonă anume
165
00:08:45,459 --> 00:08:47,500
Pacific această insulă avea munți și
166
00:08:47,500 --> 00:08:49,779
văile adânci ale junglei părți din ea erau
167
00:08:49,779 --> 00:08:51,399
si steril cred ca a fost
168
00:08:51,399 --> 00:08:53,079
vârful rămas al unui vast continent care
169
00:08:53,079 --> 00:08:54,850
s-a scufundat treptat în mare cu secole în urmă
170
00:08:54,850 --> 00:08:57,880
astfel de chestiuni nu am numit niciun om mincinos nou
171
00:08:57,880 --> 00:08:59,410
insulele se ridică și cele vechi
172
00:08:59,410 --> 00:09:00,940
scufundându-se în Mările Sudului chiar și o zi
173
00:09:00,940 --> 00:09:02,920
Am văzut cu ochii mei lucruri despre tine
174
00:09:02,920 --> 00:09:04,020
nu ar crede
175
00:09:04,020 --> 00:09:06,050
da
176
00:09:06,050 --> 00:09:09,080
uita-te la poza pe care am facut-o
177
00:09:09,080 --> 00:09:11,500
din avion
178
00:09:20,430 --> 00:09:23,309
care arată ca un animal mare, dar asta
179
00:09:23,309 --> 00:09:25,589
ar putea fi o formațiune de stâncă sau un mare
180
00:09:25,589 --> 00:09:29,309
umbră sau ar putea fi chiar exact ce
181
00:09:29,309 --> 00:09:30,990
pretindeți că este dacă Newt vă spun
182
00:09:30,990 --> 00:09:33,480
te-ai plimbat mai degrabă în apa ca
183
00:09:33,480 --> 00:09:35,639
sunt un fel de șopârlă gigantică și hidosă
184
00:09:35,639 --> 00:09:37,079
sigur căpitanul potrivit al lui Ted
185
00:09:37,079 --> 00:09:39,410
sigur, dar așa ceva necesită bani
186
00:09:39,410 --> 00:09:42,779
o mulțime de bani sunt pregătit să-i plătesc
187
00:09:42,779 --> 00:09:44,970
Prețul păstrat numele tău, îl voi depune
188
00:09:44,970 --> 00:09:49,709
contul dvs. înainte de a naviga oh, deci asta e
189
00:09:49,709 --> 00:09:52,110
așa cum stau lucrurile, așteaptă un minut
190
00:09:52,110 --> 00:09:53,160
nu am nimic de ascuns
191
00:09:53,160 --> 00:09:55,439
Miss Lane finanțează această expediție
192
00:09:55,439 --> 00:09:57,749
pentru mine, dar o voi plăti de zece ori
193
00:09:57,749 --> 00:09:59,220
din veniturile a ceea ce va fi
194
00:09:59,220 --> 00:10:01,040
cea mai senzațională vânătoare de animale de pe pământ
195
00:10:01,040 --> 00:10:03,870
tot ce ma intereseaza este stiintificul
196
00:10:03,870 --> 00:10:06,629
aspectele descoperirii sunt atât de clare
197
00:10:06,629 --> 00:10:12,029
suficient pentru tine destul de clar și destul
198
00:10:12,029 --> 00:10:16,110
agreabil dl. Osmond dacă Fairbanks aduce
199
00:10:16,110 --> 00:10:16,649
el aici
200
00:10:16,649 --> 00:10:18,990
bine că în sfârșit la barul din spatele unui
201
00:10:18,990 --> 00:10:20,999
sticla de rom este de obicei plăcută acum, așteaptă a
202
00:10:20,999 --> 00:10:22,499
stai putin nu vreau
203
00:10:22,499 --> 00:10:24,059
străini în asta care e Fairbanks
204
00:10:24,059 --> 00:10:25,439
Ei bine, el este un bărbat ceea ce încerca Sanderson
205
00:10:25,439 --> 00:10:27,059
să-ți spun că ai multe în
206
00:10:27,059 --> 00:10:27,660
uzual
207
00:10:27,660 --> 00:10:30,329
ai zburat peste insula pe care a fost
208
00:10:30,329 --> 00:10:32,309
e imposibil, asta e ceea ce eu
209
00:10:32,309 --> 00:10:34,290
s-a gândit și la început dar povestea lui
210
00:10:34,290 --> 00:10:36,870
confirmă a ta a ta confirmă a lui dar dacă
211
00:10:36,870 --> 00:10:38,579
chiar a fost acolo de ce nu a fost
212
00:10:38,579 --> 00:10:41,730
ei bine vezi ca nu e chiar nebun dar
213
00:10:41,730 --> 00:10:44,009
prea mult Soare ca creierul scramblers
214
00:10:44,009 --> 00:10:46,079
l-am luat acum aproximativ un an de la a
215
00:10:46,079 --> 00:10:47,699
plută de salvare nu era altceva decât piele și
216
00:10:47,699 --> 00:10:50,029
bile delirând și furibunde
217
00:10:50,029 --> 00:10:54,120
animale oribile mari cât casele ce a
218
00:10:54,120 --> 00:10:54,990
milă
219
00:10:54,990 --> 00:10:57,149
a încercat să șteargă chestiile astea
220
00:10:57,149 --> 00:10:59,309
de amintirea lui de atunci dar bea
221
00:10:59,309 --> 00:11:02,670
el însuși până la moarte Fairbanks este el
222
00:11:02,670 --> 00:11:05,819
Căpitan american de taxe în Marinei noi
223
00:11:05,819 --> 00:11:08,999
ar trebui să facă ceva pentru el bine dacă
224
00:11:08,999 --> 00:11:10,649
de fapt a fost pe această insulă și
225
00:11:10,649 --> 00:11:13,230
ceea ce spune el este adevărat, trebuie să-l luăm
226
00:11:13,230 --> 00:11:14,790
împreună cu noi s-ar putea să ne fie de folos
227
00:11:14,790 --> 00:11:17,670
asta mi-am dat seama cum a făcut el vreodată
228
00:11:17,670 --> 00:11:18,389
gaseste-l
229
00:11:18,389 --> 00:11:21,300
el nu l-a găsit se pare că el
230
00:11:21,300 --> 00:11:22,649
iar patru sau cinci dintre prietenii lui au adus a
231
00:11:22,649 --> 00:11:24,059
sloop după război vom lua o
232
00:11:24,059 --> 00:11:25,470
croazieră de plăcere în jurul unora dintre
233
00:11:25,470 --> 00:11:26,200
insule pe care le văd
234
00:11:26,200 --> 00:11:28,360
acțiune aah taifun bum acolo
235
00:11:28,360 --> 00:11:30,520
desigur - apoi am fost prins într-un fel
236
00:11:30,520 --> 00:11:32,650
a unui cur misterios care fiara-l si
237
00:11:32,650 --> 00:11:37,540
zdrobiți barca de pe această insulă
238
00:11:37,540 --> 00:11:43,780
da, du-te și ia-l atunci ce bine
239
00:11:43,780 --> 00:11:45,130
cam asta e tot ce putem ieși vreodată
240
00:11:45,130 --> 00:11:47,770
el cu excepția faptului că el este singurul care
241
00:11:47,770 --> 00:11:50,550
s-a întors vreodată
242
00:11:51,360 --> 00:11:54,440
de aceea sus
243
00:12:07,060 --> 00:12:10,200
salut ranguri
244
00:12:11,660 --> 00:12:14,860
[Muzică]
245
00:12:16,470 --> 00:12:19,570
Devon Kanaskie vrea să te vadă cine ești
246
00:12:19,570 --> 00:12:22,900
Căpitanul Turner întreabă care este problema
247
00:12:22,900 --> 00:12:25,150
suficient, totuși, veniți la cumpărarea de capital
248
00:12:25,150 --> 00:12:27,340
tu o băutură
249
00:12:27,340 --> 00:12:30,130
de ce nu ai spus că este o plăcere
250
00:12:30,130 --> 00:12:32,810
băutură era căpitanul Turner vedea
251
00:12:32,810 --> 00:12:44,750
cine este el, salută Fairbanks
252
00:12:44,750 --> 00:12:46,230
bea
253
00:12:46,230 --> 00:12:49,340
[Muzică]
254
00:12:51,180 --> 00:12:54,810
Domnul. Fairbanks, odată ce te așezi, sunt
255
00:12:54,810 --> 00:12:58,970
Caroline și acesta este Ted Osmond
256
00:13:00,680 --> 00:13:02,350
[Muzică]
257
00:13:02,350 --> 00:13:05,320
Domnul. îi spune lui Fairbanks un căpitan Tarnowska
258
00:13:05,320 --> 00:13:09,759
eu că ne întoarcem pe insula aceea
259
00:13:09,759 --> 00:13:12,339
Fairbanks înapoi pentru a găsi fiarele care
260
00:13:12,339 --> 00:13:13,870
ți-a mestecat prietenii cât timp erau
261
00:13:13,870 --> 00:13:16,269
încă în viață și cu piciorul vrei să vii
262
00:13:16,269 --> 00:13:37,509
de-a lungul suflă-mi mai întâi creierele sau plecam
263
00:13:37,509 --> 00:13:44,990
înapoi la fântâna aceea
264
00:13:44,990 --> 00:13:49,010
încă mai crezi că vrei să mergi ce
265
00:13:49,010 --> 00:13:53,800
despre asta mă hotărăsc, dar eu
266
00:13:53,800 --> 00:13:56,690
să nu crezi că ar trebui să te duci
267
00:13:56,690 --> 00:13:58,600
mintea e hotărâtă
268
00:13:58,600 --> 00:14:00,880
când putem naviga căpitane aș putea fi
269
00:14:00,880 --> 00:14:03,120
gata să navigheze până mâine la miezul nopții
270
00:14:03,120 --> 00:14:05,020
bine ne vom lua bagajele și
271
00:14:05,020 --> 00:14:07,900
echipament pus la bordul navei oh one
272
00:14:07,900 --> 00:14:12,910
mai mult la care banii te vor întâlni
273
00:14:12,910 --> 00:14:14,520
banca mâine suficient de bună
274
00:14:14,520 --> 00:14:18,190
ce zici de dl. Fairbanks, oh, cred că
275
00:14:18,190 --> 00:14:20,250
îl poate convinge să se răzgândească
276
00:14:20,250 --> 00:14:21,970
cu siguranță așa sper
277
00:14:21,970 --> 00:14:28,660
ei bine, iată la o călătorie reușită și a
278
00:14:28,660 --> 00:14:29,600
placut
279
00:14:29,600 --> 00:14:39,160
[Muzică]
280
00:14:39,160 --> 00:14:43,149
vezi în bancă dimineața dreapta
281
00:14:46,300 --> 00:14:48,860
ce fel de afacere nebună cu tine ai
282
00:14:48,860 --> 00:14:52,010
centru care nu este atât de nebun ca o femeie
283
00:14:52,010 --> 00:14:54,500
asta nu se intampla in fiecare zi cateodata eu
284
00:14:54,500 --> 00:14:58,029
cred că ai dreptate lucrând cu Fairbanks
285
00:14:58,410 --> 00:15:00,070
tu
286
00:15:00,070 --> 00:15:04,599
[Muzică]
287
00:15:05,339 --> 00:15:08,000
vânzare îl vreau la bord
288
00:15:08,000 --> 00:15:25,239
[Muzică]
289
00:15:26,950 --> 00:15:29,120
băieți drăguți pe chat
290
00:15:29,120 --> 00:15:30,650
lasă-mă să schimb din nou cursul zece grade
291
00:15:30,650 --> 00:15:32,630
sud sau sud-est bine lasă-l
292
00:15:32,630 --> 00:15:34,460
ai grijă de un gol de când am ajuns
293
00:15:34,460 --> 00:15:35,720
ajunge la atom aproximativ trei sau patru zile
294
00:15:35,720 --> 00:15:38,390
bine, nu vreau să nu intră nimeni niciodată
295
00:15:38,390 --> 00:15:40,010
asta din podea suntem o sută
296
00:15:40,010 --> 00:15:42,760
mile de orice bandă de transport
297
00:15:42,760 --> 00:15:48,450
[Muzică]
298
00:15:48,450 --> 00:15:50,820
mai bine uiți demonul pe care l-am putea
299
00:15:50,820 --> 00:15:53,810
nu ajunge niciodată la acea insulă
300
00:15:55,250 --> 00:15:57,120
ce se întâmplă cu tine ce se întâmplă
301
00:15:57,120 --> 00:15:59,540
mintea ta
302
00:15:59,889 --> 00:16:01,790
mormăind de când am virat de pe
303
00:16:01,790 --> 00:16:03,589
corp peste ei știu că nu avem
304
00:16:03,589 --> 00:16:05,990
afacerea legitimă are nevoie de ape am primit a
305
00:16:05,990 --> 00:16:07,490
carne tare o gătesc ceva
306
00:16:07,490 --> 00:16:09,529
oamenii merg să verifice până ajungem acolo
307
00:16:09,529 --> 00:16:10,939
odată ce ajungem pe insulă nu e nimic
308
00:16:10,939 --> 00:16:11,690
Pot face în privința asta
309
00:16:11,690 --> 00:16:17,990
[Muzică]
310
00:16:17,990 --> 00:16:20,990
furișează-te aici înainte să știi bine
311
00:16:20,990 --> 00:16:22,880
pune cizme hobnail pe ele esti cel
312
00:16:22,880 --> 00:16:25,810
primul manager
313
00:16:31,290 --> 00:16:33,030
vântul pare să devină mai puternic
314
00:16:33,030 --> 00:16:35,280
da, s-ar putea să avem puțină strălucire, nimic
315
00:16:35,280 --> 00:16:37,650
atât de mult încât Ted spune că ar trebui să ajungem la
316
00:16:37,650 --> 00:16:41,540
insula peste cateva zile asa e
317
00:16:41,660 --> 00:16:44,180
Însemn atât de mult pentru ei
318
00:16:44,180 --> 00:16:46,510
recunoaște tot ceea ce și-a dorit vreodată
319
00:16:46,510 --> 00:16:49,839
suntem atât de fericiți pentru
320
00:16:49,839 --> 00:16:52,040
- fără căpitan
321
00:16:52,040 --> 00:16:54,329
confidențial mă voi bucura când
322
00:16:54,329 --> 00:16:55,580
călătorii singure
323
00:16:55,580 --> 00:16:59,060
ne vom bucura cu toții, apropo, căpitane
324
00:16:59,060 --> 00:17:01,070
zece luni pentru a spune echipajului că există
325
00:17:01,070 --> 00:17:03,339
un bonus pentru fiecare animal
326
00:17:03,339 --> 00:17:08,770
nimeni nu spune echipajului meu nimic în afară de mine
327
00:17:08,770 --> 00:17:18,819
Înțeleg bine, văd că te-ai hotărât
328
00:17:18,819 --> 00:17:21,520
ca să te înfrumusețezi, vei fi în sfârșit
329
00:17:21,520 --> 00:17:23,680
ieșiți pe punte ce mai sunteți cu voi
330
00:17:23,680 --> 00:17:29,380
frate șobolan, vrei o băutură, nu mulțumesc
331
00:17:29,380 --> 00:17:31,150
m-ai făcut alergic la Mickey Finn
332
00:17:31,150 --> 00:17:34,020
care este cunoscut sub numele de acel leac ternasky
333
00:17:34,020 --> 00:17:36,700
ești un pacient destul de dur, dar
334
00:17:36,700 --> 00:17:37,750
într-o zi îmi vei mulțumi pentru
335
00:17:37,750 --> 00:17:39,970
vorbind despre această călătorie pe care o începeți
336
00:17:39,970 --> 00:17:43,210
a arăta ca un om nou bine aproape un bărbat
337
00:17:43,210 --> 00:17:46,270
Știu că ți se întâmplă ceva înainte
338
00:17:46,270 --> 00:17:49,480
ajunge pe insulă, o să am nevoie de tine dacă
339
00:17:49,480 --> 00:17:52,120
vreodată ajungem la el, vom ajunge în regulă
340
00:17:52,120 --> 00:18:03,610
Aproape am ajuns acolo, istoria nu este
341
00:18:03,610 --> 00:18:07,000
o parte din îndatoririle tale pe o navă mergi la mine
342
00:18:07,000 --> 00:18:10,680
cabină îmi iau ochelarii salut
343
00:18:13,820 --> 00:18:16,120
echipajul nu știe unde mergem
344
00:18:16,120 --> 00:18:18,920
echipajul meu merge acolo unde eu îi spun că nu
345
00:18:18,920 --> 00:18:21,950
pune întrebări pe care încep vreodată să le pună
346
00:18:21,950 --> 00:18:24,650
ar putea fi jenant nu asta
347
00:18:24,650 --> 00:18:25,940
face orice diferență pentru mine este
348
00:18:25,940 --> 00:18:27,560
mai repede ti se taie gatul
349
00:18:27,560 --> 00:18:31,040
Cuțitul lui Alaska să fie zdrobit de un
350
00:18:31,040 --> 00:18:33,230
monstru pe care nici nu-l vezi sau auzi până când
351
00:18:33,230 --> 00:18:35,630
o umbră mare cât podeaua unui munte închisă
352
00:18:35,630 --> 00:18:40,790
mai sus ce e prietenul nostru de aici
353
00:18:40,790 --> 00:18:53,810
încă mai are nervozitatea pe care nava asta pare
354
00:18:53,810 --> 00:18:55,790
pentru acea Insula care umplea inimile
355
00:18:55,790 --> 00:18:59,630
a părinţilor noştri cu frica tabu
356
00:18:59,630 --> 00:19:04,040
Insulă care se ridică din mare, casa lui
357
00:19:04,040 --> 00:19:07,910
monștri cărora le este interzis să privească
358
00:19:07,910 --> 00:19:12,330
la supunerea laşilor
359
00:19:12,330 --> 00:19:16,950
Les coeurs nu vă uită niciodată, fraților
360
00:19:16,950 --> 00:19:21,450
în mâna mea este lama dreptății dacă noi
361
00:19:21,450 --> 00:19:25,290
murim trebuie să vedem sângele stăpânilor noștri
362
00:19:25,290 --> 00:19:27,000
suspin ai dreptate
363
00:19:27,000 --> 00:19:31,130
când va fi când în seara asta ne-am numit
364
00:19:31,130 --> 00:19:33,470
mai tarziu
365
00:19:33,470 --> 00:19:37,810
până atunci tăcere
366
00:19:37,910 --> 00:21:11,679
[Muzică]
367
00:21:11,679 --> 00:21:15,080
căpitanul de pe punte trece să cânte complet
368
00:21:15,080 --> 00:21:16,500
micul dejun ai aici
369
00:21:16,500 --> 00:21:43,420
[Muzică]
370
00:21:56,010 --> 00:21:58,350
bine aruncă-le ce și ești
371
00:21:58,350 --> 00:22:00,299
adormit ai auzit ce am
372
00:22:00,299 --> 00:22:07,110
a spus arunca-l acum mi-e frica matey ei
373
00:22:07,110 --> 00:22:08,700
nu am curajul să încep nimic
374
00:22:08,700 --> 00:22:11,730
din nou pentru că dacă o vor face, vor fi
375
00:22:11,730 --> 00:22:15,710
momeală de rechin înainte să fiu mai mare cu o zi
376
00:22:17,360 --> 00:22:27,120
[Muzică]
377
00:22:27,120 --> 00:22:30,580
tot confortul unei nave de lux orice
378
00:22:30,580 --> 00:22:31,889
obiecții
379
00:22:31,889 --> 00:22:35,470
nu ai idee când va retrage asta
380
00:22:35,470 --> 00:22:37,840
dedesubt, probabil că-și dă seama
381
00:22:37,840 --> 00:22:39,279
ultima dorinta si testament
382
00:22:39,279 --> 00:22:41,679
nu sunteți fată dl. Fairbanks
383
00:22:41,679 --> 00:22:43,299
e mai usor asa
384
00:22:43,299 --> 00:22:47,250
mă împiedică să mă gândesc prea mult
385
00:22:47,690 --> 00:22:49,680
știi că m-am gândit
386
00:22:49,680 --> 00:22:51,600
Nu cred că ai fost vreodată la asta
387
00:22:51,600 --> 00:22:56,040
insula ta alerga elucidare vom face
388
00:22:56,040 --> 00:22:57,720
Numiți-i că probabil că nu mai suntem nimic
389
00:22:57,720 --> 00:22:59,460
decât o cutie king-size de ceaiuri adânci
390
00:22:59,460 --> 00:23:04,020
oh și ce vrei proști nebuni
391
00:23:04,020 --> 00:23:05,700
târându-te într-o afacere ca aceasta
392
00:23:05,700 --> 00:23:08,370
nimeni nu m-a târât și îți voi mulțumi
393
00:23:08,370 --> 00:23:11,100
ai grijă când ești prost să aterizezi
394
00:23:11,100 --> 00:23:14,220
căpitan de pe prova tribord care ar putea
395
00:23:14,220 --> 00:23:16,140
fie insula sună ca să avem
396
00:23:16,140 --> 00:23:18,350
o privire
397
00:23:20,340 --> 00:23:22,590
ce este ai citat de fapt
398
00:23:22,590 --> 00:23:27,380
asta e. Oh, căpitane, e insula
399
00:23:29,450 --> 00:23:31,940
minte ce vrei să spui că ar putea fi
400
00:23:31,940 --> 00:23:33,320
modul în care am trasat acest curs trebuie să fie
401
00:23:33,320 --> 00:23:39,020
lasă-ne să fim bine să nu îndepărtăm niciun recif
402
00:23:39,020 --> 00:23:41,390
cercul offshore ar fi zdrobit
403
00:23:41,390 --> 00:23:44,360
piese dacă încerci să mergi în ancora mai bună
404
00:23:44,360 --> 00:23:47,010
offshore poți arunca cârligul acolo
405
00:23:47,010 --> 00:23:49,280
dacă încă treci prin asta
406
00:23:49,280 --> 00:23:52,560
încă mai trecem
407
00:23:52,560 --> 00:23:56,360
ok, probabil că este și mina ta de înmormântare
408
00:23:56,360 --> 00:24:01,070
reduceți viteza la jumătate înainte
409
00:24:04,409 --> 00:24:06,490
arată ca un băiat drăguț pe care trebuie să-l ai
410
00:24:06,490 --> 00:24:07,990
a fost cu adevărat în Marina, asta e frumos
411
00:24:07,990 --> 00:24:23,740
Țara aspra Jasper nu poate fi privit
412
00:24:23,740 --> 00:24:26,549
căpitanul creasta de râs
413
00:24:32,730 --> 00:24:37,020
lucrurile mă voi muta, lasă-mă să văd
414
00:24:37,020 --> 00:24:39,530
[Muzică]
415
00:24:39,530 --> 00:24:41,500
ce este un bacsis
416
00:24:41,500 --> 00:24:49,529
[Muzică]
417
00:24:49,810 --> 00:24:53,660
a dispărut nu am putut vedea nimic
418
00:24:53,660 --> 00:24:55,820
cum arăta
419
00:24:55,820 --> 00:24:57,410
ceva se vede în timpul unei excese de 10 zile
420
00:24:57,410 --> 00:24:59,780
faci doar o gură pentru chestia aia
421
00:24:59,780 --> 00:25:01,190
căpitanul nu am văzut încă nimic
422
00:25:01,190 --> 00:25:03,320
nu puteam îndrepta spre un animal cu care nu un om
423
00:25:03,320 --> 00:25:05,390
farmecul tău nu mă întreb
424
00:25:05,390 --> 00:25:07,430
haide să punem echipamentul în
425
00:25:07,430 --> 00:25:13,070
barca Fairbanks să te răzgândești nu
426
00:25:13,070 --> 00:25:15,520
mergând la mal
427
00:25:16,420 --> 00:25:19,820
dar tu esti la Carol. Nu am nimic de ce
428
00:25:19,820 --> 00:25:22,310
frica dl. Fairbanks, până la urmă, există
429
00:25:22,310 --> 00:25:25,450
niște bărbați merg împreună
430
00:25:29,010 --> 00:25:30,970
Moș Crăciun în pădurea unității izbucnește
431
00:25:30,970 --> 00:25:33,990
echipamentul pe care vom merge la țărm
432
00:25:34,500 --> 00:25:37,090
în regulă, în regulă, facem o mișcare
433
00:25:37,090 --> 00:25:38,169
nu am toată ziua
434
00:25:38,169 --> 00:25:40,419
Hei, voi doi puneți mâna pe lăzile alea
435
00:25:40,419 --> 00:25:43,480
fii ocupat lăsându-te la conducerea
436
00:25:43,480 --> 00:25:45,490
navă ne vei arăta bine
437
00:25:45,490 --> 00:25:47,620
în sus Alaska Samantha arc asta e tot
438
00:25:47,620 --> 00:25:48,850
scara aceea peste lateral
439
00:25:48,850 --> 00:25:51,700
Hei, sus, pune-l aici jos
440
00:25:51,700 --> 00:25:59,700
hai în mișcare glonțul șuieră nimic eu
441
00:25:59,700 --> 00:26:02,559
nu ar fi trebuit sa spun ce am facut imi pare rau
442
00:26:02,559 --> 00:26:06,220
scuze nu sunt necesare, dar accept
443
00:26:06,220 --> 00:26:07,480
aș vrea să vă răzgândiți să veniți
444
00:26:07,480 --> 00:26:10,090
cu noi domnul Ted conta pe tine și
445
00:26:10,090 --> 00:26:13,659
M-aș simți mai bine în privința asta - o încercare bună, dar
446
00:26:13,659 --> 00:26:16,380
Ar fi trebuit să recunosc abordarea
447
00:26:16,380 --> 00:26:20,429
esti in posibil
448
00:26:21,890 --> 00:26:24,420
mai bine nu mai insulta oamenii pe a
449
00:26:24,420 --> 00:26:26,550
ski hai sa-l prindem ca al doamnei
450
00:26:26,550 --> 00:26:29,070
luându-mi obiceiurile hei, ea va învăța a
451
00:26:29,070 --> 00:26:33,480
mult mai mult înainte să termin sper că ai făcut-o
452
00:26:33,480 --> 00:26:35,580
Am pistoale mai grele la bord
453
00:26:35,580 --> 00:26:37,170
arme suficient de mari pentru a doborî elefanții
454
00:26:37,170 --> 00:26:38,370
cordite Sheldon
455
00:26:38,370 --> 00:26:43,050
grenade - m-am răzgândit, cred că o voi face
456
00:26:43,050 --> 00:26:45,840
du-te, vreau să te aud când vei
457
00:26:45,840 --> 00:26:48,710
începe să țipe
458
00:27:09,059 --> 00:27:10,600
mai greu stabil
459
00:27:10,600 --> 00:27:23,200
[Muzică]
460
00:27:24,290 --> 00:27:27,890
Urmele lui Curly de dinozauri bine ei
461
00:27:27,890 --> 00:27:31,010
cobori ocazional la plaja tu
462
00:27:31,010 --> 00:27:32,390
știi că asta ar putea fi ceea ce ai văzut din
463
00:27:32,390 --> 00:27:34,750
navele cât de departe în celelalte animale
464
00:27:34,750 --> 00:27:38,690
aproximativ o jumătate de milă nu este suficientă mâncare aproape
465
00:27:38,690 --> 00:27:42,350
apa pentru a le atrage carnea lor
466
00:27:42,350 --> 00:27:45,050
mâncători și cutreieră sau în aer liber mai mult
467
00:27:45,050 --> 00:27:49,130
pete sterpe în care nu le-am văzut niciodată aproape
468
00:27:49,130 --> 00:27:52,400
plaja deși vrei să le vezi
469
00:27:52,400 --> 00:27:53,810
va trebui să le găsești, nu va fi
470
00:27:53,810 --> 00:27:58,040
vin la tine cu excepția acelui păros
471
00:27:58,040 --> 00:28:00,670
monstru despre care îți spuneam
472
00:28:00,670 --> 00:28:03,260
ne va căuta după ce va primi parfumul
473
00:28:03,260 --> 00:28:07,370
oh, ăsta e un gând fermecător despre
474
00:28:07,370 --> 00:28:09,410
căpitanul Edwards când termini
475
00:28:09,410 --> 00:28:11,600
stand de descărcare lângă barcă shoot
476
00:28:11,600 --> 00:28:12,740
oricine încearcă să părăsească insula
477
00:28:12,740 --> 00:28:14,150
fara ordine de la mine
478
00:28:14,150 --> 00:28:15,890
salut căpitane, crezi că ultimul cos
479
00:28:15,890 --> 00:28:17,780
va încerca, nu cred că o vor face, dar eu
480
00:28:17,780 --> 00:28:23,230
nu voi risca, bine, hai să mergem
481
00:28:23,230 --> 00:28:26,980
da, băncile duc departe, ar trebui să găsim un
482
00:28:26,980 --> 00:28:29,940
loc pentru a face tabăra
483
00:28:31,560 --> 00:28:34,050
asta este o mlaștină închisă peste tot
484
00:28:34,050 --> 00:28:36,260
loc
485
00:28:37,310 --> 00:28:40,120
în regulă
486
00:28:41,700 --> 00:28:47,980
[Muzică]
487
00:28:51,940 --> 00:28:57,600
acolo de ce sunt dinozauri uriași
488
00:28:57,600 --> 00:29:00,730
Lungimea de 75 de picioare există un centimetru la fel de înalt ca
489
00:29:00,730 --> 00:29:04,450
o clădire cu două etaje şi de milioane de
490
00:29:04,450 --> 00:29:06,160
cu ani în urmă, unele dintre ele cântăreau peste 20
491
00:29:06,160 --> 00:29:08,260
tone
492
00:29:08,260 --> 00:29:09,880
unde vei avea multe șanse
493
00:29:09,880 --> 00:29:11,770
fotografiați-i, împărtășiți-ne, cred că dumneavoastră
494
00:29:11,770 --> 00:29:14,020
doi nu au visat asta după toate privirile
495
00:29:14,020 --> 00:29:15,010
de parcă vom rămâne puțin
496
00:29:15,010 --> 00:29:17,169
emoție un Sanderson, da, pare
497
00:29:17,169 --> 00:29:18,790
parcă va fi foarte distractiv
498
00:29:18,790 --> 00:29:20,520
bine, Fairbanks, hai să mergem
499
00:29:20,520 --> 00:29:28,359
[Muzică]
500
00:29:36,909 --> 00:29:39,169
aici sunteți prietenii mei un alt unic
501
00:29:39,169 --> 00:29:44,330
piper mic în spate Lizzy drăguță am fost
502
00:29:44,330 --> 00:29:46,580
corect, vom vedea lucruri despre asta
503
00:29:46,580 --> 00:29:48,229
insula pe care nici o altă ființă umană nu o are
504
00:29:48,229 --> 00:29:51,499
Ai văzut vreodată, dragă, aici sunt
505
00:29:51,499 --> 00:29:53,779
real, probabil, multe altele eu niciodată
506
00:29:53,779 --> 00:29:55,519
m-am îndoit de tine pentru o clipă - mergem
507
00:29:55,519 --> 00:29:57,109
pe sau vreți voi doi să rămâneți și să spuneți
508
00:29:57,109 --> 00:29:58,340
unul pe altul ce minunati sunteti
509
00:29:58,340 --> 00:30:00,310
Fairfax are dreptate, să continuăm să ne mișcăm
510
00:30:00,310 --> 00:30:05,610
[Muzică]
511
00:30:05,610 --> 00:30:09,809
lasă puțin slăbiciune în acea linie I
512
00:30:16,799 --> 00:30:19,990
cred că vom avea nevoie de acele lucruri pe care le-am putea
513
00:30:19,990 --> 00:30:22,540
Folosește artileria de câmp, încă nu sunt
514
00:30:22,540 --> 00:30:35,230
asigurați-vă că acel lucru este în siguranță Ted
515
00:30:35,230 --> 00:30:37,690
Am cel mai ciudat sentiment ca noi
516
00:30:37,690 --> 00:30:38,940
erau urmărite
517
00:30:38,940 --> 00:30:41,919
doar imaginația ta dragii ăia
518
00:30:41,919 --> 00:30:44,020
fiarele nu se vor apropia de tabăra pe care o voi
519
00:30:44,020 --> 00:30:45,520
probabil că trebuie să-i fotografieze cu o
520
00:30:45,520 --> 00:30:52,360
lentilă telescopică știi unde
521
00:30:52,360 --> 00:30:55,870
cea mai apropiată apă este da cam un sfert de
522
00:30:55,870 --> 00:30:58,049
la o milă deasupra ochilor lor este un mic izvor
523
00:30:58,049 --> 00:31:03,580
este sigur să nu pătrundă de noroiul moale
524
00:31:03,580 --> 00:31:09,360
iar iarba înaltă vine
525
00:31:09,980 --> 00:31:11,519
buna domnule
526
00:31:11,519 --> 00:31:14,879
ia-ți un băiat, treci apa
527
00:31:14,879 --> 00:31:18,139
acea ridicare este un mic izvor
528
00:31:39,059 --> 00:31:42,120
ah, încearcă din nou, voi pune o carte care
529
00:31:42,120 --> 00:31:49,169
curte textile acum asa numesc eu a
530
00:31:49,169 --> 00:31:52,580
fin simț al umorului
531
00:31:55,100 --> 00:31:55,690
[Muzică]
532
00:31:55,690 --> 00:31:57,020
[Aplauze]
533
00:31:57,020 --> 00:32:07,370
[Muzică]
534
00:32:07,370 --> 00:32:09,830
râs îngrozitor
535
00:32:09,830 --> 00:32:11,290
[Aplauze]
536
00:32:11,290 --> 00:32:18,939
[Muzică]
537
00:32:21,580 --> 00:32:25,099
[Muzică]
538
00:32:25,630 --> 00:32:30,549
șopârlele uriașe Tyrannosaurus
539
00:32:33,930 --> 00:32:37,079
[Muzică]
540
00:32:40,310 --> 00:32:41,900
[Aplauze]
541
00:32:41,900 --> 00:32:44,850
tipii ăștia nu vor face nici măcar voință bună
542
00:32:44,850 --> 00:32:50,010
să-i sperie când eram înapoi înăuntru
543
00:32:50,010 --> 00:32:52,100
Singapore un lucru pot face
544
00:32:52,100 --> 00:32:52,800
[Muzică]
545
00:32:52,800 --> 00:32:54,570
[Aplauze]
546
00:32:54,570 --> 00:32:57,750
[Muzică]
547
00:32:59,960 --> 00:33:02,640
[Aplauze]
548
00:33:02,640 --> 00:33:04,679
el așteaptă până ne atacă, te rog
549
00:33:04,679 --> 00:33:05,320
ieși
550
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
[Aplauze]
551
00:33:07,600 --> 00:33:14,890
[Muzică]
552
00:33:14,890 --> 00:33:16,950
tu
553
00:33:18,180 --> 00:33:21,420
[Muzică]
554
00:33:29,220 --> 00:33:35,530
[Muzică]
555
00:33:35,530 --> 00:33:38,670
[Aplauze]
556
00:33:43,280 --> 00:33:45,770
[Muzică]
557
00:33:45,770 --> 00:33:51,210
ești liderul nostru ceea ce facem deja acum
558
00:33:51,210 --> 00:33:54,960
unii dintre cei care s-au întors morți au fost
559
00:33:54,960 --> 00:33:58,710
înlăturat de temutul monstru care trebuie
560
00:33:58,710 --> 00:34:01,650
plecăm de pe această insulă blestemata, dar cum noi
561
00:34:01,650 --> 00:34:04,890
nu am lupta cu Evanghelia este diavolul
562
00:34:04,890 --> 00:34:07,500
căpitanul este mai rău decât monstrul
563
00:34:07,500 --> 00:34:09,139
dar nu avem nevoie de arme
564
00:34:09,139 --> 00:34:19,980
esti planul dl. Meg mi-a luat cina
565
00:34:19,980 --> 00:34:21,449
costum și deschide o sticlă de
566
00:34:21,449 --> 00:34:24,090
șampanie, acesta nu este genul de loc
567
00:34:24,090 --> 00:34:26,520
pentru acea ținută poate nu mi-e dor, dar eu
568
00:34:26,520 --> 00:34:27,780
m-am gândit că m-ar ajuta să mă simt mai bine
569
00:34:27,780 --> 00:34:30,929
Înțeleg hmm, știi că ai foarte
570
00:34:30,929 --> 00:34:34,800
bunul gust mă face să mă simt mai bine dar
571
00:34:34,800 --> 00:34:38,550
cu siguranta multumesc domnule care au fost
572
00:34:38,550 --> 00:34:41,760
cântatul îmi dă tâmpii au ceva
573
00:34:41,760 --> 00:34:44,899
cântec funerar, cred
574
00:34:45,860 --> 00:34:50,340
unde a ratat Osmond și cred
575
00:34:50,340 --> 00:34:56,389
dezvoltând poze, voi reveni imediat
576
00:34:56,389 --> 00:34:59,940
nu te îndepărta de foc
577
00:34:59,940 --> 00:35:03,079
[Aplauze]
578
00:35:09,319 --> 00:35:11,400
de ce acele poze pe care le-am făcut azi a
579
00:35:11,400 --> 00:35:17,190
grozav, voi fi celebru, un bărbat a fost ucis
580
00:35:17,190 --> 00:35:20,130
azi, Osman, așa cum spui tu să mă gândești
581
00:35:20,130 --> 00:35:22,040
l-a ucis
582
00:35:22,040 --> 00:35:24,569
ce om mai pot fi ucis
583
00:35:24,569 --> 00:35:27,569
înainte de a se termina asta voi fi nefericit
584
00:35:27,569 --> 00:35:29,760
dacă se întâmplă, bărbați au fost uciși
585
00:35:29,760 --> 00:35:33,599
inainte in interesul stiintei vreau
586
00:35:33,599 --> 00:35:36,630
tu să anulezi chestia asta anulezi
587
00:35:36,630 --> 00:35:41,369
și scoate-l pe Carroll de pe această insulă
588
00:35:41,369 --> 00:35:42,290
asta este
589
00:35:42,290 --> 00:35:44,790
pretinzând îngrijorare pentru acoperirea Kerala
590
00:35:44,790 --> 00:35:52,309
propriul tău striu galben îți împachetează bagajele
591
00:35:52,309 --> 00:35:55,020
Nu voi părăsi această insulă până nu ajung
592
00:35:55,020 --> 00:36:00,260
toate pozele de care am nevoie, intreaba-ma
593
00:36:00,260 --> 00:36:05,030
dar dacă i se întâmplă ceva lui Carol
594
00:36:05,340 --> 00:36:17,630
[Muzică]
595
00:36:17,630 --> 00:36:22,470
ce este nu stiu sigur
596
00:36:22,470 --> 00:36:23,360
în spatele acestei stânci
597
00:36:23,360 --> 00:36:25,220
[Muzică]
598
00:36:25,220 --> 00:36:27,250
[Aplauze]
599
00:36:27,250 --> 00:36:30,519
[Muzică]
600
00:36:32,520 --> 00:36:35,210
[Muzică]
601
00:36:35,210 --> 00:36:37,529
nu mă vei lăsa singur la conducere și
602
00:36:37,529 --> 00:36:38,640
ne sfâșie pe toți
603
00:36:38,640 --> 00:36:41,630
ce intra în spatele stâncii
604
00:36:44,800 --> 00:36:55,200
[Muzică]
605
00:36:55,200 --> 00:36:58,460
[Aplauze]
606
00:37:01,250 --> 00:38:25,579
[Muzică]
607
00:38:32,980 --> 00:38:35,900
ai auzit ceva mai mult oh nu un lucru eu
608
00:38:35,900 --> 00:38:37,490
să nu crezi că acel copil se va întoarce din nou
609
00:38:37,490 --> 00:38:40,100
în seara asta ia unul dintre băştinaşi şi
610
00:38:40,100 --> 00:38:41,150
verifica cu el, dar nu este la plaja
611
00:38:41,150 --> 00:38:44,590
înainte să predai salut
612
00:39:05,170 --> 00:39:08,600
Bună, am crezut că dormi
613
00:39:08,600 --> 00:39:11,180
aproape la fel este valabil pentru toată lumea
614
00:39:11,180 --> 00:39:13,180
în tabără diseară. Mulțumesc
615
00:39:13,180 --> 00:39:15,350
ghici ce ar fi fost acolo, este
616
00:39:15,350 --> 00:39:18,770
foamea a fost satisfăcută, nu va fi
617
00:39:18,770 --> 00:39:22,760
înapoi sunt sigur că nu cred că ternasky avea
618
00:39:22,760 --> 00:39:24,770
orice probleme cu somnul l-a durut scuze
619
00:39:24,770 --> 00:39:28,790
om curajos sau prost probabil ambele
620
00:39:28,790 --> 00:39:31,119
spune că ar putea merge pentru soțul tău prieten
621
00:39:31,119 --> 00:39:34,100
ce ai împotriva lui Ted nimic eu
622
00:39:34,100 --> 00:39:34,580
ghici
623
00:39:34,580 --> 00:39:35,960
nu ar fi greu să dezvolti ceva
624
00:39:35,960 --> 00:39:37,550
atunci de ce ieși din calea ta să fii
625
00:39:37,550 --> 00:39:39,290
urât cu el, poate nu-mi place
626
00:39:39,290 --> 00:39:41,119
felul în care își desparte părul poate nu-mi place
627
00:39:41,119 --> 00:39:42,680
ideea de a muri doar ca să poată obține o
628
00:39:42,680 --> 00:39:44,359
încă câteva dintre prețioasele lui poze cu tine
629
00:39:44,359 --> 00:39:45,530
Știu, cred că ar fi trebuit să te părăsim
630
00:39:45,530 --> 00:39:47,600
exact unde te-am găsit este atât de privat
631
00:39:47,600 --> 00:39:56,810
sau poate cineva să stea în tine să știe că nu
632
00:39:56,810 --> 00:39:58,390
știi în ce fel arăți mai frumos
633
00:39:58,390 --> 00:40:04,490
când ești mai nebun când zâmbești lasă
634
00:40:04,490 --> 00:40:06,880
eu văd
635
00:40:07,320 --> 00:40:11,640
ia-ți mâinile murdare de pe mine, încearcă a
636
00:40:11,640 --> 00:40:13,260
cascadorie ca asta iarasi intoarce ascii si
637
00:40:13,260 --> 00:40:15,740
te voi ucide
638
00:40:18,500 --> 00:40:20,180
[Aplauze]
639
00:40:20,180 --> 00:40:24,000
bine Osman cu care vreau să mă cert
640
00:40:24,000 --> 00:40:33,450
chiar acum trebuie să coborâm
641
00:40:33,450 --> 00:40:35,970
pe această insulă îngrozitoare acum nu te poți mângâia
642
00:40:35,970 --> 00:40:39,750
nu după ce am ajuns atât de departe trebuie
643
00:40:39,750 --> 00:40:43,230
ai mai multe poze poze este tot
644
00:40:43,230 --> 00:40:45,600
asta contează pentru tine, desigur că nu, dar
645
00:40:45,600 --> 00:40:49,110
iti spun ce vom pleca maine
646
00:40:49,110 --> 00:40:51,540
poze fără poze, deși aș face-o
647
00:40:51,540 --> 00:40:53,930
mi-a plăcut să crape la acel leneș uriaș
648
00:40:53,930 --> 00:40:56,850
da, foarte bine, voi spune zece Oski în
649
00:40:56,850 --> 00:41:13,200
dimineața, Ted, nu prea e activitate
650
00:41:13,200 --> 00:41:14,910
pentru că ai despărțit bine tabăra, vezi
651
00:41:14,910 --> 00:41:17,070
Caroline, căreia nu o va transforma încă pe Oscar
652
00:41:17,070 --> 00:41:18,390
pretinde că merg în căutarea animalelor
653
00:41:18,390 --> 00:41:24,960
Voi vorbi cu el acum, Pulaski am decis
654
00:41:24,960 --> 00:41:28,130
să pleci azi nu ai de gând să vânezi
655
00:41:30,530 --> 00:41:35,130
atât de mult înot înapoi la Singapore nava mea
656
00:41:35,130 --> 00:41:37,470
frumos naviga pana dau ordinele apoi eu
657
00:41:37,470 --> 00:41:39,090
nu dau nici un ordin până nu iau unul
658
00:41:39,090 --> 00:41:41,790
dintre acești monștri în viață
659
00:41:41,790 --> 00:41:46,410
cât de vii mi-am dorit pozele lui
660
00:41:46,410 --> 00:41:47,760
și eu l-am prins, așa că tu l-ai pe tine
661
00:41:47,760 --> 00:41:49,980
poze aproape fericite dar una dintre ele
662
00:41:49,980 --> 00:41:51,650
animalele valorează un milion de dolari pentru mine
663
00:41:51,650 --> 00:41:54,330
și nu plec până nu înțeleg de ce
664
00:41:54,330 --> 00:41:55,950
și dacă tu și fata vreți să rămâneți
665
00:41:55,950 --> 00:41:58,470
nava până se termină, te voi trimite
666
00:41:58,470 --> 00:41:59,100
înapoi în seara asta
667
00:41:59,100 --> 00:42:00,900
de ce nu o poți trimite înapoi acum pentru că
668
00:42:00,900 --> 00:42:02,910
Nu pot cruța nici unul din echipaj cum
669
00:42:02,910 --> 00:42:05,520
e în regulă, nu mă deranjează că suntem toți
670
00:42:05,520 --> 00:42:07,620
set m-a ținut eu spun că acei bărbați stau aproape
671
00:42:07,620 --> 00:42:11,890
cu o muniție depusă de Fairbanks
672
00:42:11,890 --> 00:42:34,480
[Muzică]
673
00:42:52,100 --> 00:42:54,160
tu
674
00:43:03,150 --> 00:43:06,769
[Muzică]
675
00:43:08,690 --> 00:43:11,910
Ei bine, este unul dintre locurile sterpe de la La
676
00:43:11,910 --> 00:43:17,250
Jolla incredibil Oh flora arată ca o
677
00:43:17,250 --> 00:43:18,690
cimitir preistoric
678
00:43:18,690 --> 00:43:20,520
este exact ceea ce sunt acelea
679
00:43:20,520 --> 00:43:21,570
monștrii mâncători de carne au fost
680
00:43:21,570 --> 00:43:22,880
distrugându-se reciproc timp de secole
681
00:43:22,880 --> 00:43:24,599
supraviețuirea celui mai adaptat
682
00:43:24,599 --> 00:43:27,510
pare păcat că nu începe Wyatt
683
00:43:27,510 --> 00:43:28,660
descărcarea muniției
684
00:43:28,660 --> 00:43:31,840
[Muzică]
685
00:43:37,180 --> 00:43:46,760
[Muzică]
686
00:43:47,240 --> 00:43:49,590
Sinofsky ne-au citat că vin
687
00:43:49,590 --> 00:43:56,790
la noi nu este potrivit ca oamenii muritori să
688
00:43:56,790 --> 00:44:00,290
fii aici, toți ne întoarcem
689
00:44:00,290 --> 00:44:00,570
[Muzică]
690
00:44:00,570 --> 00:44:03,619
[Aplauze]
691
00:44:06,810 --> 00:44:09,970
[Muzică]
692
00:44:09,970 --> 00:44:10,510
[Aplauze]
693
00:44:10,510 --> 00:44:17,459
[Muzică]
694
00:44:19,690 --> 00:44:29,109
cuvintele lui sunt acolo tot mai aproape
695
00:44:29,470 --> 00:44:31,430
ar fi bine să-ți salvezi gloanțele
696
00:44:31,430 --> 00:44:37,430
am nevoie de ei înapoi la grenade
697
00:44:37,430 --> 00:44:43,239
[Muzică]
698
00:44:46,710 --> 00:44:57,240
[Muzică]
699
00:44:57,240 --> 00:45:00,350
[Aplauze]
700
00:45:03,760 --> 00:45:13,770
[Muzică]
701
00:45:13,770 --> 00:45:16,909
[Aplauze]
702
00:45:26,410 --> 00:45:34,260
[Muzică]
703
00:45:41,220 --> 00:45:44,960
[Muzică]
704
00:45:44,960 --> 00:45:45,550
[Aplauze]
705
00:45:45,550 --> 00:45:51,400
[Muzică]
706
00:45:51,400 --> 00:45:53,000
tu
707
00:45:53,000 --> 00:45:56,519
[Muzică]
708
00:45:59,580 --> 00:46:00,960
[Aplauze]
709
00:46:00,960 --> 00:46:04,460
[Muzică]
710
00:46:04,460 --> 00:46:07,220
Când vârsta a făcut-o, ai vrut unul dintre ei
711
00:46:07,220 --> 00:46:14,120
pentru un animal de companie Sampson pentru un mod oribil de a
712
00:46:14,120 --> 00:46:14,870
cel
713
00:46:14,870 --> 00:46:19,450
Oh, coșmaruri pentru tot restul vieții mele
714
00:46:19,480 --> 00:46:21,530
draga ia-o usor cu off the
715
00:46:21,530 --> 00:46:23,720
insula în curând să mă întorc în tabără o voi primi
716
00:46:23,720 --> 00:46:25,550
filmul meu împreună și ambalaj mai bine obține
717
00:46:25,550 --> 00:46:26,870
în jurul navei nu aș face imediat
718
00:46:26,870 --> 00:46:28,280
oprește-te pentru orice dacă aș fi în locul tău
719
00:46:28,280 --> 00:46:29,900
din fericire tu nu ești eu, nu sunt
720
00:46:29,900 --> 00:46:31,670
plec de aici fără pozele mele nu
721
00:46:31,670 --> 00:46:32,870
după ce am trecut să le iau
722
00:46:32,870 --> 00:46:46,340
prin ce ai trecut prea rău la tine
723
00:46:46,340 --> 00:46:49,150
primul prieten da
724
00:46:49,150 --> 00:46:51,650
arăți de parcă ai fi în ultimele tale picioare
725
00:46:51,650 --> 00:46:55,010
este că o dorință sau o observație ar putea
726
00:46:55,010 --> 00:46:56,170
fi ambele
727
00:46:56,170 --> 00:46:59,240
asta este febra din junglă care revine
728
00:46:59,240 --> 00:47:01,550
din nou, poate ar trebui să scapi de mine
729
00:47:01,550 --> 00:47:03,680
acest loc pentru a încerca să părăsesc Hittle am primit
730
00:47:03,680 --> 00:47:06,620
unul dintre acei bebeluși mari în viață toată junglă
731
00:47:06,620 --> 00:47:09,080
febra mă va doborî câteva
732
00:47:09,080 --> 00:47:12,040
zile în care voi fi ca nou
733
00:47:12,070 --> 00:47:20,810
whisky-ul mă va repara Ted Ted ești tu
734
00:47:20,810 --> 00:47:21,850
acolo
735
00:47:21,850 --> 00:47:24,350
salut draga cum te simti mult
736
00:47:24,350 --> 00:47:24,770
mai bine
737
00:47:24,770 --> 00:47:27,260
ei bine, nu va mai trece mult acum doar una
738
00:47:27,260 --> 00:47:29,600
rolă de film pentru a dezvolta, nu o poți face
739
00:47:29,600 --> 00:47:31,160
la bordul navei bine vreau să termin ca
740
00:47:31,160 --> 00:47:33,050
atâta timp cât am început încă o jumătate de oră
741
00:47:33,050 --> 00:47:36,790
nu contează, intră și urmărește-te la nu eu
742
00:47:36,790 --> 00:47:38,780
cred că voi merge la o mică plimbare
743
00:47:38,780 --> 00:47:41,020
oh, nu cred că este o idee atât de bună
744
00:47:41,020 --> 00:47:44,870
nu-ți face griji, nu voi merge departe
745
00:47:44,870 --> 00:47:47,920
[Muzică]
746
00:48:15,890 --> 00:48:20,280
împuşcând veveriţe nu tocmai am inventat a
747
00:48:20,280 --> 00:48:23,400
joc mic nu inteleg bine 10 intreb
748
00:48:23,400 --> 00:48:25,320
m-a invitat la o băutură, dar intră
749
00:48:25,320 --> 00:48:26,910
în special cu cine beau, așa că am ridicat
750
00:48:26,910 --> 00:48:29,250
câteva sticle și a ieșit aici ești
751
00:48:29,250 --> 00:48:32,730
O să-l beau, da, ar trebui să spun
752
00:48:32,730 --> 00:48:34,860
Am făcut o mică înțelegere cu mine însumi set a
753
00:48:34,860 --> 00:48:36,120
îmbuteliată pe acea stâncă
754
00:48:36,120 --> 00:48:41,510
Mi-a lipsit sticla pe care o beau ha ha
755
00:48:41,510 --> 00:48:42,900
nimic la asta
756
00:48:42,900 --> 00:48:45,690
o viață bună, curată, John Fairbanks
757
00:48:45,690 --> 00:48:47,910
băiat american, care sunt bun cu mine
758
00:48:47,910 --> 00:48:50,750
părinții un fel de animale iubesc copiii
759
00:48:50,750 --> 00:48:55,430
probabil ca o fată să fie un soț bun
760
00:48:55,610 --> 00:48:58,860
ei bine, cred că ar fi bine să mă întorc la
761
00:48:58,860 --> 00:48:59,340
tabără
762
00:48:59,340 --> 00:49:01,700
bine hai, hei
763
00:49:01,700 --> 00:49:01,820
[Aplauze]
764
00:49:01,820 --> 00:49:04,630
[Muzică]
765
00:49:04,630 --> 00:49:07,070
beragonul este gata căpitan
766
00:49:07,070 --> 00:49:09,500
bine unde: bine ce primim înapoi
767
00:49:09,500 --> 00:49:11,870
la bordul navei vreau să te fac în al doilea rând
768
00:49:11,870 --> 00:49:14,510
acum primul prieten, asta e
769
00:49:14,510 --> 00:49:17,750
În primul rând, vă mulțumesc căpitane
770
00:49:17,750 --> 00:49:22,490
totuși să fii bine, da asta te va ajuta
771
00:49:22,490 --> 00:49:26,900
febră săracă sau orice au fost aceste bastoane
772
00:49:26,900 --> 00:49:29,870
Suge-l bine, ești urmașul nostru
773
00:49:29,870 --> 00:49:31,890
a primit mare căpitan
774
00:49:31,890 --> 00:49:41,989
[Aplauze]
775
00:49:46,000 --> 00:49:50,260
Fac un whisky de petrecere să dispară
776
00:49:50,260 --> 00:49:53,320
Hei mai am unul, nu mulțumesc că am avut
777
00:49:53,320 --> 00:49:55,690
destul ai vrea sa ai putin
778
00:49:55,690 --> 00:49:59,670
băutură de rămas bun nu, mulțumesc
779
00:49:59,670 --> 00:50:01,680
ce construiesti o pastrada
780
00:50:01,680 --> 00:50:05,320
așa ceva, în regulă, niște mâncători de oameni
781
00:50:05,320 --> 00:50:07,930
decide să atace nu te aștepți la asta
782
00:50:07,930 --> 00:50:10,450
baricadă slabă pentru a nu-i opri niciun animal
783
00:50:10,450 --> 00:50:13,480
cu cârlige, ghearele sau solzii ei vor avea
784
00:50:13,480 --> 00:50:17,740
vino printr-un zid de foc foc îndrăznește
785
00:50:17,740 --> 00:50:20,280
pune baricada toată mânjită cu ulei
786
00:50:20,280 --> 00:50:22,060
atingerea unui chibrit
787
00:50:22,060 --> 00:50:27,130
Am un foc de perete, poate voi lăsa unul
788
00:50:27,130 --> 00:50:31,630
treci doar prin unul și avem un
789
00:50:31,630 --> 00:50:36,400
mică teroare o călătorie acasă totul gata Carol
790
00:50:36,400 --> 00:50:38,320
un alt om pregătește barca căpitane
791
00:50:38,320 --> 00:50:42,490
ah răzgândește-mă acum, așteaptă un minut
792
00:50:42,490 --> 00:50:44,580
Oskie, am rezolvat toate astea azi dimineață
793
00:50:44,580 --> 00:50:50,230
în regulă, o fată poate pleca, nu vreau
794
00:50:50,230 --> 00:50:53,730
cred că n-au lăsat-o pe ea, dar pe tine să rămâi
795
00:50:53,730 --> 00:50:55,960
pentru ce am toate pozele eu
796
00:50:55,960 --> 00:50:57,580
nevoie nu-mi pasă de nimic
797
00:50:57,580 --> 00:50:59,589
poze ți-am spus că o să fac una
798
00:50:59,589 --> 00:51:02,320
dintre aceste animale vii și o voi face
799
00:51:02,320 --> 00:51:07,540
am nevoie de tine pentru ceva special am avut o
800
00:51:07,540 --> 00:51:08,980
febră în jumătate de whisky din a lui
801
00:51:08,980 --> 00:51:10,240
mintea nu începe nimic
802
00:51:10,240 --> 00:51:12,760
oh, nu avem nevoie de ajutor de la el
803
00:51:12,760 --> 00:51:15,089
și voi putea să mă descurc aici
804
00:51:15,089 --> 00:51:20,320
suntem siguri că ai uitat că rămân în Fairbanks
805
00:51:20,320 --> 00:51:23,619
Începe să-mi placă, nu vreau nimic
806
00:51:23,619 --> 00:51:25,800
sa nu ti se intample nici tie
807
00:51:25,800 --> 00:51:30,520
el ar face o momeală mai bună
808
00:51:30,520 --> 00:51:32,710
nebun pentru asta ești bun
809
00:51:32,710 --> 00:51:34,900
soțului Ted nu-i acordă nicio atenție
810
00:51:34,900 --> 00:51:36,580
el să arate bronzat Oscar, ar fi bine să-i lași
811
00:51:36,580 --> 00:51:39,070
du-te, ne putem descurca cu lucruri pe care nimeni nu le spune
812
00:51:39,070 --> 00:51:41,460
ce să fac, o să-l iau cu mine
813
00:51:41,460 --> 00:51:44,200
asta îți va elibera drumul cu a
814
00:51:44,200 --> 00:51:47,869
doamnă, îți place acel jack
815
00:51:47,869 --> 00:51:53,100
ăla e Edwards ah unde sunt lat
816
00:51:53,100 --> 00:51:54,820
trebuie să fie după ce barca vine
817
00:51:54,820 --> 00:51:58,120
[Muzică]
818
00:51:58,120 --> 00:52:01,239
[Aplauze]
819
00:52:09,830 --> 00:52:11,010
[Aplauze]
820
00:52:11,010 --> 00:52:16,040
[Muzică]
821
00:52:16,040 --> 00:52:19,150
[Aplauze]
822
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
venind repede
823
00:52:21,520 --> 00:52:33,469
[Muzică]
824
00:52:37,060 --> 00:52:52,559
[Muzică]
825
00:52:53,849 --> 00:52:57,180
Nu voi face niciodată să fiu prins în asta
826
00:52:57,180 --> 00:52:59,859
subtow între recife te au
827
00:52:59,859 --> 00:53:02,010
sfărâmată în bucăți
828
00:53:02,010 --> 00:53:09,739
[Muzică]
829
00:53:23,620 --> 00:53:29,179
[Muzică]
830
00:53:30,370 --> 00:53:32,470
cum am loc sigur că vom face
831
00:53:32,470 --> 00:53:33,910
nu putem semnala navei
832
00:53:33,910 --> 00:53:36,820
rachetă ce râzi de Halle
833
00:53:36,820 --> 00:53:38,260
Rachetele ies din barcă
834
00:53:38,260 --> 00:53:41,020
oh, e bine cat va dura
835
00:53:41,020 --> 00:53:42,280
înaintea navei de când barca noastră să se uite
836
00:53:42,280 --> 00:53:44,170
pentru noi o săptămână oricum știu ei că avem
837
00:53:44,170 --> 00:53:47,350
o mulțime de provizii, oh, stai
838
00:53:47,350 --> 00:53:48,970
sărind înainte și iată ce s-a întâmplat
839
00:53:48,970 --> 00:53:50,740
este vina ta, tu nebun, am o
840
00:53:50,740 --> 00:53:57,580
mana buna pentru tine
841
00:53:57,580 --> 00:53:59,970
livra
842
00:54:04,110 --> 00:54:07,209
[Aplauze]
843
00:54:09,880 --> 00:54:11,650
și întreabă firewall-ul lui ceva text
844
00:54:11,650 --> 00:54:21,310
pozele corecte numai vara filmul meu
845
00:54:21,310 --> 00:54:23,470
este sigur este că tot ce te poți gândi la
846
00:54:23,470 --> 00:54:24,460
un timp ca acesta
847
00:54:24,460 --> 00:54:26,440
pozele tale prețioase sunt totul
848
00:54:26,440 --> 00:54:27,880
Am lucrat pentru singura dovadă a ce
849
00:54:27,880 --> 00:54:30,940
Am văzut că este întregul meu viitor, știi
850
00:54:30,940 --> 00:54:32,470
Încep să-mi dau seama ce vrei să spui
851
00:54:32,470 --> 00:54:34,390
Tim, nu crezi că ar fi mai bine să începem
852
00:54:34,390 --> 00:54:35,680
găsind o modalitate de a coborî
853
00:54:35,680 --> 00:54:37,270
această insulă sau nu va fi viitor pentru
854
00:54:37,270 --> 00:54:53,050
ar fi bine ca oricare dintre noi să aibă grijă de acel braț
855
00:54:53,050 --> 00:54:55,030
înainte de a se infecta, va fi totul
856
00:54:55,030 --> 00:54:56,190
dreapta
857
00:54:56,190 --> 00:54:58,300
iar Oscar tocmai a găsit câteva
858
00:54:58,300 --> 00:55:00,660
grenade
859
00:55:14,970 --> 00:55:17,200
mai bine urmărește-l îndeaproape, asta e
860
00:55:17,200 --> 00:55:18,849
toată muniția a mai rămas el a plecat a
861
00:55:18,849 --> 00:55:20,289
cam prost de când febra a ajuns din urmă
862
00:55:20,289 --> 00:55:28,509
cu el din nou bine căpitane ce facem
863
00:55:28,509 --> 00:55:30,099
fă acum, nu știu ce vei face
864
00:55:30,099 --> 00:55:31,390
dar am o sticlă de whisky prin preajmă
865
00:55:31,390 --> 00:55:35,589
aici, undeva, voi găsi febră
866
00:55:35,589 --> 00:55:37,329
cu adevărat l-am prins acum, nu contează el
867
00:55:37,329 --> 00:55:39,460
propriile noastre probleme am scăpat odată de asta
868
00:55:39,460 --> 00:55:41,559
pune pe o plută pe care vrei să o încerci cu siguranță
869
00:55:41,559 --> 00:55:43,269
e o idee bună hai să coborâm
870
00:55:43,269 --> 00:55:44,290
la plajă
871
00:55:44,290 --> 00:55:47,389
[Aplauze]
872
00:55:53,330 --> 00:55:55,010
și asta înseamnă cam un sfert de milă
873
00:55:55,010 --> 00:55:57,550
jos pe plajă
874
00:56:01,750 --> 00:56:06,039
asta a fost sloop-ul nostru dl. s-a plimbat în împrejur
875
00:56:06,039 --> 00:56:07,359
de cealaltă parte a insulei unde
876
00:56:07,359 --> 00:56:09,039
am mers la plajă Hei
877
00:56:09,039 --> 00:56:10,779
mai rău decât Oscar de unde să știu
878
00:56:10,779 --> 00:56:12,759
stabilește să iasă să găsească ceva pentru
879
00:56:12,759 --> 00:56:15,089
o velă
880
00:57:20,420 --> 00:57:23,519
[Aplauze]
881
00:57:29,010 --> 00:57:32,680
asta e destul de bine Ramage ei fac a
882
00:57:32,680 --> 00:57:34,750
obișnuit Arca lui Noe din ea animale la
883
00:57:34,750 --> 00:57:38,740
toate par să funcționeze în regulă, nu rău
884
00:57:38,740 --> 00:57:40,990
având în vedere că îmi pică testul Girl Scouts
885
00:57:40,990 --> 00:57:43,960
acolo, bine, cred că asta va fi cam
886
00:57:43,960 --> 00:57:45,820
aici născut în Fairbanks cât mai mult
887
00:57:45,820 --> 00:57:46,840
înainte de a fi terminat
888
00:57:46,840 --> 00:57:49,090
Nu mai uit cuvintele anxios
889
00:57:49,090 --> 00:57:51,010
să pleci de aici așa cum ești, da, am văzut
890
00:57:51,010 --> 00:57:52,630
niște instrumente înapoi în tabără chiar aici
891
00:57:52,630 --> 00:57:54,520
unde furnizează ei, asta vom fi
892
00:57:54,520 --> 00:57:55,840
având nevoie de ele când începem să jucăm asta
893
00:57:55,840 --> 00:57:56,110
lucru
894
00:57:56,110 --> 00:58:00,910
nu-i face ochi când rămâi
895
00:58:00,910 --> 00:58:03,910
aici si ajuta cu restul asigura-te
896
00:58:03,910 --> 00:58:07,140
stai pe drumul Carol
897
00:58:08,200 --> 00:58:11,340
[Aplauze]
898
00:58:18,260 --> 00:58:20,320
tu
899
00:58:28,350 --> 00:59:04,170
[Muzică]
900
00:59:05,850 --> 00:59:10,180
unde e John TASKE a fost aici acum un minut
901
00:59:10,180 --> 00:59:11,560
ce diferență mă face să simt
902
00:59:11,560 --> 00:59:13,720
mai bine când nu e pe aici să dea vina pe jumătate
903
00:59:13,720 --> 00:59:14,780
din mintea lui
904
00:59:14,780 --> 00:59:15,230
[Aplauze]
905
00:59:15,230 --> 00:59:26,120
[Muzică]
906
00:59:26,120 --> 00:59:29,380
[Aplauze]
907
00:59:29,390 --> 00:59:31,800
ce se întâmplă să sperie jungla
908
00:59:31,800 --> 00:59:33,750
tu nu, eram doar puțin nervos
909
00:59:33,750 --> 00:59:34,770
asta e tot
910
00:59:34,770 --> 00:59:37,560
haide, o să-ți arăt o scurtătură pe care o să merg
911
00:59:37,560 --> 00:59:40,550
înapoi la fel ca eu regele
912
00:59:44,640 --> 00:59:46,940
[Aplauze]
913
00:59:46,940 --> 01:00:00,400
[Muzică]
914
01:00:00,400 --> 01:00:04,220
da, hai sa mergem
915
01:00:04,220 --> 01:00:10,930
[Muzică]
916
01:00:10,930 --> 01:00:14,030
[Aplauze]
917
01:00:14,520 --> 01:00:31,059
[Muzică]
918
01:00:33,020 --> 01:00:36,020
uite
919
01:00:37,320 --> 01:00:40,570
Select Alaska a înțeles lucrul bun pe care l-a făcut
920
01:00:40,570 --> 01:00:40,820
[Muzică]
921
01:00:40,820 --> 01:00:43,949
[Aplauze]
922
01:00:47,760 --> 01:00:51,210
Carol râde. Keys a înțeles că i-a luat ziua de
923
01:00:51,210 --> 01:00:53,869
Doamne, nu știu
924
01:00:53,869 --> 01:00:56,130
mai bine ne despărțim și încercăm să-i găsim
925
01:00:56,130 --> 01:00:57,420
în curând va fi prea întuneric pentru a ridica
926
01:00:57,420 --> 01:00:59,250
urmărește altfel nu le vei găsi niciodată
927
01:00:59,250 --> 01:01:00,200
în această junglă
928
01:01:00,200 --> 01:01:02,760
Carol să fie bine de care va scăpa
929
01:01:02,760 --> 01:01:04,680
doi acum schi sunt sigur că în regulă te întorci
930
01:01:04,680 --> 01:01:06,210
la plajă vei fi în siguranță acolo
931
01:01:06,210 --> 01:01:07,619
și filmul tău este tot ce te gândești
932
01:01:07,619 --> 01:01:10,410
oricum, da bănci am luat cam toate
933
01:01:10,410 --> 01:01:12,660
Mă duc de la tine când va fi această mizerie
934
01:01:12,660 --> 01:01:14,099
peste ne-am întors pe continent tu și
935
01:01:14,099 --> 01:01:15,240
Am de gând să rezolv câteva lucruri
936
01:01:15,240 --> 01:01:16,890
o vom rezolva chiar acum
937
01:01:16,890 --> 01:01:19,950
Păstrează-l pentru bănci, nu este momentul pentru care
938
01:01:19,950 --> 01:01:23,520
asta ei bine, cred ca mai bine asteptam a
939
01:01:23,520 --> 01:01:24,750
dimineața înainte de a încerca să ridicăm
940
01:01:24,750 --> 01:01:26,579
traseu, pe cât de bine știți acest lucru
941
01:01:26,579 --> 01:01:28,109
junglă, știi că nu putem lupta cu întunericul
942
01:01:28,109 --> 01:01:30,329
Bănuiesc că nu am avea prea mult
943
01:01:30,329 --> 01:01:39,210
șansă să plecăm de aici de ce nu
944
01:01:39,210 --> 01:01:43,670
tragi un pui de somn ce e
945
01:01:43,670 --> 01:01:49,380
nu ai încredere în mine, știi că te-a lovit
946
01:01:49,380 --> 01:01:54,410
ca fiind ciudat ce facem acum că
947
01:01:54,410 --> 01:02:01,829
totul depinde de ce am ascuns o barcă
948
01:02:01,829 --> 01:02:04,230
la vreo două mile de aici îl vom folosi
949
01:02:04,230 --> 01:02:08,540
să mă întorc pe navă doar tu și cu mine
950
01:02:09,079 --> 01:02:12,329
ce zici de ceilalti de care am o multime
951
01:02:12,329 --> 01:02:18,140
Compania hai acum ce va fi
952
01:02:21,230 --> 01:02:24,770
ai spus că ai o barcă
953
01:02:24,770 --> 01:02:26,180
imposibil am văzut-o zdrobită în bucăți
954
01:02:26,180 --> 01:02:28,849
azi e un târg de skiffle înapoi la
955
01:02:28,849 --> 01:02:31,069
sloop hai să ne lăsăm spălați de unul dintre ei
956
01:02:31,069 --> 01:02:32,030
curenți dificili
957
01:02:32,030 --> 01:02:35,030
L-am ascuns, peria subțire în jos
958
01:02:35,030 --> 01:02:44,720
plaja bine ce zici ce altceva
959
01:02:44,720 --> 01:02:48,890
pot face, voi face orice ca să cobor
960
01:02:48,890 --> 01:02:52,160
insula asta ești tot ce-mi place acum
961
01:02:52,160 --> 01:02:53,839
așteaptă un minut îți păstrezi capătul
962
01:02:53,839 --> 01:02:56,690
chibzuială mai întâi scoate-ne de aici pe toți
963
01:02:56,690 --> 01:02:59,450
chiar la prima oră dimineață vom face
964
01:02:59,450 --> 01:03:01,849
împinge-te înseamnă că trebuie să stăm aici
965
01:03:01,849 --> 01:03:05,119
în seara asta sigur că nu pot lăsa nimic să se întâmple
966
01:03:05,119 --> 01:03:07,520
la tine știu că nu vei fugi
967
01:03:07,520 --> 01:03:09,440
cu toți acești monștri flămânzi rătăcind
968
01:03:09,440 --> 01:03:11,240
împrejur liber într-o junglă
969
01:03:11,240 --> 01:03:14,590
[Râsete]
970
01:03:39,740 --> 01:04:01,710
[Muzică]
971
01:04:01,710 --> 01:04:04,900
[Aplauze]
972
01:04:04,900 --> 01:04:09,170
păianjenul Burbank a lăsat asta
973
01:04:09,170 --> 01:04:11,359
Cunosc jungla asta în întuneric pe care o am
974
01:04:11,359 --> 01:04:14,059
să-l găsesc pe Carol du-te la plajă și privești
975
01:04:14,059 --> 01:04:17,380
pluta Fairbanks
976
01:04:20,520 --> 01:04:23,660
în regulă
977
01:04:29,880 --> 01:04:35,429
[Muzică]
978
01:04:35,880 --> 01:04:37,940
tu
979
01:05:34,780 --> 01:06:14,210
[Muzică]
980
01:06:15,299 --> 01:06:17,270
termină-te chiar acum
981
01:06:17,270 --> 01:06:21,720
[Muzică]
982
01:06:21,720 --> 01:06:27,890
Cred că poate mi-ai salvat și viața
983
01:06:28,410 --> 01:06:37,480
asta îmi place că am tot cerut
984
01:06:37,480 --> 01:06:44,110
asta de mult timp de aceea ai facut
985
01:06:44,110 --> 01:06:46,220
el un băţ Finn Mulţumesc
986
01:06:46,220 --> 01:06:47,740
[Muzică]
987
01:06:47,740 --> 01:06:48,100
[Aplauze]
988
01:06:48,100 --> 01:06:50,420
[Muzică]
989
01:06:50,420 --> 01:06:53,550
[Aplauze]
990
01:06:57,530 --> 01:06:59,510
[Muzică]
991
01:06:59,510 --> 01:07:00,490
[Aplauze]
992
01:07:00,490 --> 01:07:06,930
[Muzică]
993
01:07:06,930 --> 01:07:10,030
[Aplauze]
994
01:07:12,110 --> 01:07:20,510
[Muzică]
995
01:07:20,510 --> 01:07:23,629
[Aplauze]
996
01:07:26,069 --> 01:07:27,910
au durut rau
997
01:07:27,910 --> 01:07:37,210
Nu cred că vei fi bine
998
01:07:37,210 --> 01:07:40,020
să iesim de aici
999
01:07:44,780 --> 01:07:47,929
[Aplauze]
1000
01:07:51,290 --> 01:07:54,420
[Aplauze]
1001
01:07:57,140 --> 01:08:23,869
[Muzică]
1002
01:08:24,009 --> 01:08:25,069
tu
1003
01:08:25,069 --> 01:08:34,649
[Muzică]
1004
01:08:34,649 --> 01:08:36,908
sună ca ceva al lui Horrible
1005
01:08:36,908 --> 01:08:38,500
se întâmplă - da și asta e ceva
1006
01:08:38,500 --> 01:08:39,759
susceptibil să ne ajungă din urmă
1007
01:08:39,759 --> 01:08:41,109
tu la plajă mai întâi haide
1008
01:08:41,109 --> 01:08:41,580
mergând
1009
01:08:41,580 --> 01:08:53,770
[Muzică]
1010
01:08:58,649 --> 01:09:00,569
treci în spatele acestei stânci
1011
01:09:00,569 --> 01:09:05,629
[Muzică]
1012
01:09:07,899 --> 01:09:15,720
[Muzică]
1013
01:09:15,720 --> 01:09:17,109
[Aplauze]
1014
01:09:17,109 --> 01:09:25,029
[Muzică]
1015
01:09:27,370 --> 01:09:35,310
[Muzică]
1016
01:09:38,948 --> 01:09:41,220
vine din acea direcție
1017
01:09:41,220 --> 01:09:44,430
[Aplauze]
1018
01:09:44,430 --> 01:09:44,979
tu
1019
01:09:44,979 --> 01:09:48,099
[Aplauze]
1020
01:09:48,170 --> 01:09:54,019
[Muzică]
1021
01:09:56,110 --> 01:10:25,449
[Muzică]
1022
01:10:29,679 --> 01:10:32,370
Wow
1023
01:10:33,260 --> 01:10:43,479
[Muzică]
1024
01:10:46,060 --> 01:10:54,689
[Muzică]
1025
01:11:13,060 --> 01:11:17,830
Carol, ești în regulă, da, Ted, sunt bine, eu
1026
01:11:17,830 --> 01:11:19,600
era singur și țipa despre ce
1027
01:11:19,600 --> 01:11:22,020
s-a întâmplat
1028
01:11:23,460 --> 01:11:25,510
acum să plecăm de pe această insulă
1029
01:11:25,510 --> 01:11:28,839
[Muzică]
1030
01:11:32,190 --> 01:11:34,510
Ei bine, oameni buni, m-am gândit că v-ar plăcea tat
1031
01:11:34,510 --> 01:11:38,219
totul va fi demarat intr-un minut bun
1032
01:11:40,200 --> 01:11:43,180
Carol, ai fost destul de minunat
1033
01:11:43,180 --> 01:11:45,640
prin toate acestea ne întoarcem
1034
01:11:45,640 --> 01:11:47,380
Singapore vom avea câteva lucruri de făcut
1035
01:11:47,380 --> 01:11:51,100
rezolvă 10 lucruri importante în special
1036
01:11:51,100 --> 01:11:53,730
despre noi
1037
01:11:55,719 --> 01:11:57,470
Am înțeles
1038
01:11:57,470 --> 01:12:25,440
[Muzică]
1039
01:12:25,440 --> 01:12:27,500
tu
75280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.