All language subtitles for Tracker.2024.S01E11.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:03,870 โ™ช She said, "Don't come home if you go to the bar" โ™ช 2 00:00:03,914 --> 00:00:05,916 โ™ช I said, "Okay, baby" 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,440 โ™ช Then got drunk out in the yard 2:00 a.m. โ™ช 4 00:00:08,484 --> 00:00:10,964 โ™ช I knock-knock, knocked up on the door โ™ช 5 00:00:11,008 --> 00:00:13,880 โ™ช But she never unlock-locked it, guess โ™ช 6 00:00:13,924 --> 00:00:16,187 โ™ช I don't live there no more, yeah, she meant โ™ช 7 00:00:16,230 --> 00:00:17,971 โ™ช Business this time 8 00:00:18,015 --> 00:00:21,671 โ™ช I can't believe my bloodshot eyes โ™ช 9 00:00:21,714 --> 00:00:23,673 โ™ช I woke up on the wrong side 10 00:00:23,716 --> 00:00:25,979 โ™ช Of the truck bed this morning โ™ช 11 00:00:26,023 --> 00:00:27,981 โ™ช With a bone dry bottle 12 00:00:28,025 --> 00:00:29,896 โ™ช Of Jack I was pouring 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,594 โ™ช Damn, she had some nerve 14 00:00:31,637 --> 00:00:33,552 โ™ช When she kicked me to the curb โ™ช 15 00:00:33,596 --> 00:00:35,946 โ™ช Guess you could say I got what I deserved โ™ช 16 00:00:35,989 --> 00:00:38,252 โ™ช 'Cause I woke up on the wrong side โ™ช 17 00:00:38,296 --> 00:00:41,038 โ™ช Of the truck bed this morning โ™ช 18 00:00:41,081 --> 00:00:42,996 โ™ช Yeah 19 00:00:43,040 --> 00:00:46,783 โ™ช I used that empty bag of corn to rest my head โ™ช 20 00:00:46,826 --> 00:00:49,568 โ™ช A camo jacket for a blanket 21 00:00:49,612 --> 00:00:52,136 โ™ช Then passed out like I was dead, still got... โ™ช 22 00:00:52,179 --> 00:00:54,399 Hey! 23 00:00:54,443 --> 00:00:56,314 What are you doing? Oh. Sorry, I... 24 00:00:56,358 --> 00:00:58,708 My fault. I-I thought you were someone else. 25 00:00:58,751 --> 00:01:00,884 What's your problem, man? 26 00:01:00,927 --> 00:01:03,234 This guy's being all weird. 27 00:01:03,277 --> 00:01:04,757 What'd this creep do? 28 00:01:04,801 --> 00:01:07,325 He grabbed me. Well, it-it was an accident. 29 00:01:07,369 --> 00:01:08,631 My bad, really. 30 00:01:08,674 --> 00:01:10,197 Bro, what'd you say? 31 00:01:10,241 --> 00:01:11,610 It was an accident. I didn't... 32 00:01:11,634 --> 00:01:13,157 Nah. 33 00:01:14,985 --> 00:01:16,813 โ™ช The truck bed this morning 34 00:01:16,856 --> 00:01:18,728 โ™ช With a bone dry bottle 35 00:01:18,771 --> 00:01:20,183 โ™ช Of Jack I was pouring JOCK: Swim, you little rat 36 00:01:20,207 --> 00:01:22,296 โ™ช Damn, she had some nerve 37 00:01:22,339 --> 00:01:23,699 โ™ช When she kicked me to the curb โ™ช 38 00:01:23,733 --> 00:01:25,169 โ™ช Guess you could say 39 00:01:25,212 --> 00:01:27,432 โ™ช I got what I deserved. 40 00:01:41,794 --> 00:01:43,187 Eh... 41 00:01:43,230 --> 00:01:44,642 Not sure how much of a job there is here. 42 00:01:44,666 --> 00:01:45,972 I think maybe our student just 43 00:01:46,016 --> 00:01:47,583 got burned out and needed a break. 44 00:01:47,626 --> 00:01:49,279 That's what I said from the start. 45 00:01:49,323 --> 00:01:51,283 But you're the one that wanted to drive to Wyoming 46 00:01:51,325 --> 00:01:52,544 and check it out. 47 00:01:52,588 --> 00:01:53,806 Blake's mother, Polly Baker, 48 00:01:53,850 --> 00:01:55,373 is convinced there's more to it. 49 00:01:55,416 --> 00:01:57,593 She works as a custodian there at the school. 50 00:01:57,636 --> 00:01:59,769 Said she hasn't heard from her son in two days. 51 00:01:59,812 --> 00:02:01,771 Called campus police. 52 00:02:01,814 --> 00:02:03,773 Anything from them? TEDDI: No. 53 00:02:03,816 --> 00:02:05,968 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 54 00:02:05,992 --> 00:02:08,124 But he left his cell phone behind. 55 00:02:08,168 --> 00:02:10,823 That's odd. I don't know. 56 00:02:10,867 --> 00:02:12,584 Not if you wanted to get away for a few days. 57 00:02:12,608 --> 00:02:14,348 Not be bothered. All right. 58 00:02:14,391 --> 00:02:17,090 I'm already here. I'll let you know what she says. 59 00:02:17,134 --> 00:02:19,004 I talked to him two days ago. 60 00:02:19,049 --> 00:02:20,833 Then just nothing. 61 00:02:20,877 --> 00:02:22,792 Blake always responds. 62 00:02:22,835 --> 00:02:24,576 Even if it's just to say 63 00:02:24,620 --> 00:02:26,752 he's busy in the lab and he'll call back. 64 00:02:26,796 --> 00:02:29,494 You said over the phone he's involved in some 65 00:02:29,538 --> 00:02:31,627 big grant project? 66 00:02:31,670 --> 00:02:33,803 He's researching protein folding. 67 00:02:33,846 --> 00:02:36,501 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. 68 00:02:36,545 --> 00:02:38,634 Very prestigious. Potential patents. 69 00:02:38,677 --> 00:02:40,897 Big pharma circling. You must be proud. 70 00:02:40,940 --> 00:02:42,333 I am. 71 00:02:42,376 --> 00:02:44,509 Most of it's over my head, but 72 00:02:44,553 --> 00:02:47,686 it makes Blake light up. 73 00:02:47,730 --> 00:02:50,472 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 74 00:02:52,516 --> 00:02:54,519 Well... 75 00:02:55,694 --> 00:02:57,696 He's always had anxiety. 76 00:02:57,740 --> 00:03:00,656 But the last time I talked to him, 77 00:03:00,699 --> 00:03:03,267 I could tell that his head was somewhere else. 78 00:03:04,921 --> 00:03:06,836 I'll go to the lab he works at. 79 00:03:06,879 --> 00:03:08,030 Poke around, ask some questions. 80 00:03:08,054 --> 00:03:09,621 Maybe someone knows where is or 81 00:03:09,665 --> 00:03:11,188 what he's up to, but I got to say 82 00:03:11,231 --> 00:03:12,382 it's only been a couple of days, all right? 83 00:03:12,406 --> 00:03:15,018 I know, but something is wrong. 84 00:03:17,020 --> 00:03:19,239 High pressure grant project. 85 00:03:19,283 --> 00:03:21,633 Lot of intense work. Maybe 86 00:03:21,677 --> 00:03:24,027 maybe he just needed a couple days away. 87 00:03:28,205 --> 00:03:29,312 Or maybe there's more to the story, 88 00:03:29,336 --> 00:03:30,616 something you're not telling me? 89 00:03:33,340 --> 00:03:35,212 Come here. 90 00:03:44,351 --> 00:03:46,658 I know all about family secrets. 91 00:03:46,702 --> 00:03:48,878 I do. 92 00:03:48,921 --> 00:03:52,011 But if there's something, anything that you have 93 00:03:52,055 --> 00:03:54,623 that might help me find your son, 94 00:03:54,666 --> 00:03:56,712 you should tell me. 95 00:04:02,108 --> 00:04:04,197 My brother 96 00:04:04,241 --> 00:04:07,461 had a psychotic break when he was the same age as Blake. 97 00:04:07,505 --> 00:04:09,681 He ran off. 98 00:04:11,204 --> 00:04:13,119 We found him a week later, 99 00:04:13,163 --> 00:04:15,557 sleeping on the streets. 100 00:04:15,600 --> 00:04:18,124 Talking about demons in his blood. Mm. 101 00:04:18,168 --> 00:04:21,388 He was diagnosed as schizophrenic. 102 00:04:23,129 --> 00:04:25,784 And you think Blake might have the same thing? 103 00:04:25,828 --> 00:04:28,744 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 104 00:04:31,311 --> 00:04:33,444 I just need to know my son is safe. 105 00:04:38,971 --> 00:04:41,233 You can trust me when I tell you this. 106 00:04:41,278 --> 00:04:44,237 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 107 00:04:49,286 --> 00:04:51,767 The fundamental principles of thermodynamics 108 00:04:51,810 --> 00:04:54,900 remain the same. Energy cannot be created or destroyed. 109 00:04:54,944 --> 00:04:57,773 But when it comes to the second law of thermodynamics, 110 00:04:57,816 --> 00:05:01,167 entropy increases and mechanical work irreversibly 111 00:05:01,211 --> 00:05:03,082 turns into heat. 112 00:05:03,126 --> 00:05:05,060 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 113 00:05:05,084 --> 00:05:08,435 Because has it actually been proven? 114 00:05:08,479 --> 00:05:10,829 So the question I want to leave you guys with 115 00:05:10,873 --> 00:05:13,571 for next time, posed by Stephen Wolfram, is 116 00:05:13,615 --> 00:05:16,487 does the second law always work or is it sometimes violated? 117 00:05:16,530 --> 00:05:19,925 And if so, what would we need to prove that? 118 00:05:19,969 --> 00:05:22,058 Okay, guys, uh, thank you. 119 00:05:22,101 --> 00:05:24,887 Extra credit essays you can turn in at the front. 120 00:05:30,196 --> 00:05:31,589 Thank you. 121 00:05:32,634 --> 00:05:33,896 Thank you. 122 00:05:34,810 --> 00:05:37,247 Thank you. 123 00:05:38,727 --> 00:05:40,380 Thermodynamics? 124 00:05:40,424 --> 00:05:42,948 Hey, Dory. Who would've thought 125 00:05:42,992 --> 00:05:45,429 my baby sister's a physics expert? Come here. 126 00:05:46,430 --> 00:05:47,866 And who would've thought 127 00:05:47,910 --> 00:05:49,825 my big brother would show up after a year 128 00:05:49,868 --> 00:05:51,827 without so much as a phone call? 129 00:05:52,828 --> 00:05:54,481 Uh... 130 00:05:54,525 --> 00:05:56,179 I've been, you know, 131 00:05:56,222 --> 00:05:57,702 busy. 132 00:05:57,746 --> 00:05:59,138 I'm sorry, Dory. 133 00:05:59,182 --> 00:06:01,750 So have I, but I call, I try. 134 00:06:01,793 --> 00:06:03,752 You don't call me back. 135 00:06:03,795 --> 00:06:05,710 I'm sorry. 136 00:06:05,754 --> 00:06:07,407 I'm your little sister. 137 00:06:07,451 --> 00:06:08,931 It's my job to give you crap. 138 00:06:08,974 --> 00:06:10,410 What are you doing here? 139 00:06:10,454 --> 00:06:12,021 I just, you know, thought I'd swing by 140 00:06:12,064 --> 00:06:13,563 and visit. Was in the neighborhood and... 141 00:06:13,587 --> 00:06:16,025 You know I can tell when you're lying, right? 142 00:06:16,068 --> 00:06:18,723 And you hate surprises, so come on, out with it. 143 00:06:18,767 --> 00:06:20,551 Here on a job and... 144 00:06:20,594 --> 00:06:22,335 I wanted to talk to you about this. 145 00:06:22,379 --> 00:06:24,163 A file folder? Ooh, what's in it? 146 00:06:24,207 --> 00:06:25,904 Stuff about Dad. 147 00:06:28,951 --> 00:06:30,822 I have another class, come on. 148 00:06:30,866 --> 00:06:32,650 Walk with me. 149 00:06:33,869 --> 00:06:35,435 Came across that file 150 00:06:35,479 --> 00:06:37,065 on a previous job. They were trying to hurt me, 151 00:06:37,089 --> 00:06:38,612 so they looked into our family. 152 00:06:38,656 --> 00:06:39,677 I mean, I've read all these articles before. 153 00:06:39,701 --> 00:06:40,919 What's the big deal? 154 00:06:40,963 --> 00:06:43,052 University memos in there about Dad. 155 00:06:43,095 --> 00:06:45,141 And some other stuff. 156 00:06:46,316 --> 00:06:48,840 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 157 00:06:48,884 --> 00:06:52,583 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 158 00:06:53,627 --> 00:06:55,127 Dad was arrested. Breaking and entering. 159 00:06:55,151 --> 00:06:56,630 Resisted arrest. 160 00:06:56,674 --> 00:06:58,328 Look, we knew he had run-ins with the law. 161 00:06:58,371 --> 00:06:59,721 I don't... Keep going. 162 00:07:06,205 --> 00:07:08,605 This says Dad was employed by the government for seven years. 163 00:07:08,642 --> 00:07:10,185 Don't you think if this is true, it's strange 164 00:07:10,209 --> 00:07:12,472 that Mom never told us any of this? 165 00:07:14,823 --> 00:07:17,782 I don't know, Colter. Who knows what Dad was into? 166 00:07:17,826 --> 00:07:21,177 Honestly, Mom was just as crazy as he was. 167 00:07:21,220 --> 00:07:23,048 Why are you looking into that? 168 00:07:23,092 --> 00:07:24,833 I don't know. Curious? 169 00:07:24,876 --> 00:07:27,487 Well, I'm not. I honestly just hope 170 00:07:27,531 --> 00:07:29,751 we don't make the same mistakes that they did. 171 00:07:29,794 --> 00:07:31,448 I understand what you're saying, but 172 00:07:31,491 --> 00:07:33,145 they're both part of us, right? 173 00:07:33,189 --> 00:07:34,296 I mean, look at you, you're a professor, 174 00:07:34,320 --> 00:07:35,669 just like they were. 175 00:07:35,713 --> 00:07:36,821 Okay, well, I'm not gonna go insane 176 00:07:36,845 --> 00:07:38,194 and move to the mountains, 177 00:07:38,237 --> 00:07:39,388 if that's what you're worried about. 178 00:07:39,412 --> 00:07:40,892 That's not what I'm worried about. 179 00:07:40,936 --> 00:07:43,199 Okay, well, then let's just move on. I have. 180 00:07:43,242 --> 00:07:44,853 I talked to Russell, by the way. 181 00:07:44,896 --> 00:07:46,332 He says you've been ducking him. 182 00:07:46,376 --> 00:07:47,594 You talk to Russell? 183 00:07:47,638 --> 00:07:49,771 Yeah, some. We keep in touch. 184 00:07:50,772 --> 00:07:52,469 You should talk to him. 185 00:07:52,512 --> 00:07:54,166 I don't have anything to say to Russell. 186 00:07:54,209 --> 00:07:55,646 Okay, fine. Do it your way. 187 00:07:55,689 --> 00:07:57,648 You always do. 188 00:07:57,691 --> 00:07:59,844 Can we at least just grab dinner before you leave town? 189 00:07:59,868 --> 00:08:01,434 Yeah, no, I would, I just, 190 00:08:01,478 --> 00:08:02,977 you know, I'm on a job. It's a schedule thing... 191 00:08:03,001 --> 00:08:04,481 Colter, come on. 192 00:08:04,524 --> 00:08:06,265 I don't know when I'm gonna see you again. 193 00:08:06,309 --> 00:08:08,006 Look, I will find the place. 194 00:08:08,050 --> 00:08:09,660 I'll even buy. 195 00:08:13,229 --> 00:08:15,013 Sure, yeah. Good. 196 00:08:16,014 --> 00:08:17,450 What's the job? 197 00:08:17,494 --> 00:08:20,105 Missing student. Blake Baker. 198 00:08:20,149 --> 00:08:23,021 Right, yeah, uh... we got a university-wide email 199 00:08:23,065 --> 00:08:24,869 from campus police saying they were looking for him. 200 00:08:24,893 --> 00:08:27,156 He's a smart kid. Biochem grad student. 201 00:08:27,199 --> 00:08:29,462 His mother works here on campus. 202 00:08:29,506 --> 00:08:31,136 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 203 00:08:31,160 --> 00:08:33,510 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 204 00:08:33,553 --> 00:08:35,772 You don't seem too concerned. 205 00:08:37,035 --> 00:08:38,534 This happens to a couple students every year. 206 00:08:38,558 --> 00:08:39,995 They burn out, they take off. 207 00:08:40,038 --> 00:08:41,997 It's not that uncommon. 208 00:08:42,040 --> 00:08:43,607 Okay, well, I'm gonna go check out 209 00:08:43,650 --> 00:08:46,175 that lab, actually. Um... 210 00:08:48,394 --> 00:08:49,569 Dinner. 211 00:08:49,613 --> 00:08:52,137 I'll text you a time and a place. 212 00:09:48,019 --> 00:09:49,715 Can we help you? 213 00:09:49,760 --> 00:09:51,501 Looking for Blake Baker. 214 00:09:51,544 --> 00:09:52,937 He works here, right? 215 00:09:52,981 --> 00:09:54,566 Uh, did. He hasn't been here in two days. 216 00:09:54,590 --> 00:09:56,462 Any idea where he might be? 217 00:09:56,506 --> 00:09:59,204 Nope, must've flaked. 218 00:09:59,248 --> 00:10:01,163 Flipped out? I don't know, man, it happens 219 00:10:01,206 --> 00:10:03,339 all the time. Some folks can handle it, others can't. 220 00:10:03,382 --> 00:10:05,254 Well, his mother's worried about him. 221 00:10:05,297 --> 00:10:06,820 Hired me to help find him. 222 00:10:06,864 --> 00:10:08,300 He wouldn't bail on us. 223 00:10:08,344 --> 00:10:09,984 Well, he's not here. So where is he, then? 224 00:10:10,607 --> 00:10:13,392 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 225 00:10:14,567 --> 00:10:15,893 What's the work you've been doing? 226 00:10:15,917 --> 00:10:17,068 We're working on the next step 227 00:10:17,092 --> 00:10:19,485 of protein structure prediction. 228 00:10:19,529 --> 00:10:21,313 Understanding how proteins choose their shape 229 00:10:21,357 --> 00:10:24,012 is a game changer in drug development. 230 00:10:24,055 --> 00:10:25,752 The problem is, some proteins shape-shift. 231 00:10:25,796 --> 00:10:27,667 But Professor Hewitt is onto something here. 232 00:10:29,017 --> 00:10:30,540 Professor Hewitt? 233 00:10:30,583 --> 00:10:32,542 Uh, this guy's looking for Blake. 234 00:10:32,585 --> 00:10:33,978 And you are? 235 00:10:34,022 --> 00:10:35,521 Colter Shaw. I'm working for his mother. 236 00:10:35,545 --> 00:10:36,850 She hasn't heard from him; 237 00:10:36,894 --> 00:10:38,374 She's worried about his mental state. 238 00:10:43,901 --> 00:10:45,729 Can I rely on your discretion? 239 00:10:45,772 --> 00:10:47,992 Sure. I just want to find Blake. 240 00:10:49,254 --> 00:10:51,648 Well, I had a difficult conversation with him, 241 00:10:51,691 --> 00:10:53,302 two days ago, I guess. 242 00:10:53,345 --> 00:10:55,565 I'm not saying that this has anything to do 243 00:10:55,608 --> 00:10:58,176 with Blake going missing, but maybe. 244 00:10:58,220 --> 00:11:00,962 I caught Blake falsifying his research. 245 00:11:01,005 --> 00:11:02,789 And you confronted him? 246 00:11:02,833 --> 00:11:04,878 No, not exactly a confrontation. 247 00:11:04,922 --> 00:11:06,619 I presented him with my suspicion. 248 00:11:06,663 --> 00:11:08,056 He denied it. 249 00:11:08,099 --> 00:11:11,015 But his numbers didn't match our actual results. 250 00:11:11,059 --> 00:11:13,452 I told him I wouldn't report him to the dean's office, 251 00:11:13,496 --> 00:11:16,542 but I had to revoke his lab privileges. 252 00:11:16,586 --> 00:11:17,804 Why would he do that? 253 00:11:17,848 --> 00:11:19,676 I don't know. 254 00:11:20,851 --> 00:11:22,461 But it happens more than you might think. 255 00:11:22,505 --> 00:11:25,290 The last thing we need is another Theranos here. 256 00:11:25,334 --> 00:11:26,552 Elizabeth Holmes. 257 00:11:26,596 --> 00:11:28,076 Mm-hmm. 258 00:11:28,119 --> 00:11:29,618 Blood screening technology valued at billions 259 00:11:29,642 --> 00:11:32,689 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 260 00:11:32,732 --> 00:11:34,604 So, the work has monetary value? 261 00:11:34,647 --> 00:11:37,215 It will, if we can scale it up. 262 00:11:37,259 --> 00:11:39,043 So even the smallest mistake would be fatal. 263 00:11:39,087 --> 00:11:41,785 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 264 00:11:41,828 --> 00:11:43,047 How'd he take it? 265 00:11:44,092 --> 00:11:46,224 Not well. 266 00:11:46,268 --> 00:11:49,140 He's a good kid who made a mistake. 267 00:11:49,184 --> 00:11:51,403 I hope you find him and I hope he's okay. 268 00:11:52,883 --> 00:11:54,165 If he reaches out, will you let me know? 269 00:11:54,189 --> 00:11:56,321 Of course. COLTER: Thank you. 270 00:11:56,365 --> 00:11:58,038 Hey, Dex, I need you to double-check 271 00:11:58,062 --> 00:11:59,977 this data before I send it. 272 00:12:13,077 --> 00:12:14,644 I'm sorry. I didn't catch your name. 273 00:12:14,687 --> 00:12:16,037 It's Jada. 274 00:12:16,080 --> 00:12:17,666 Jada, I'm looking for the student union, 275 00:12:17,690 --> 00:12:19,562 and I have no idea where I'm going. 276 00:12:19,605 --> 00:12:21,259 Can you point me in the right direction? 277 00:12:21,303 --> 00:12:22,826 It's the other side of the commons. 278 00:12:22,869 --> 00:12:24,543 Tall building on the left. You can't miss it. 279 00:12:24,567 --> 00:12:26,327 Can't miss it, but the... So, the commons building is...? 280 00:12:26,351 --> 00:12:28,788 Which... I'm, I'm... 281 00:12:28,832 --> 00:12:31,530 Can you just show me? I don't know where I'm going. 282 00:12:32,792 --> 00:12:33,837 Thanks. 283 00:12:36,840 --> 00:12:38,905 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 284 00:12:38,929 --> 00:12:41,149 What? No. We're just friends. 285 00:12:41,192 --> 00:12:43,499 Mm. What do you think happened to him? 286 00:12:43,542 --> 00:12:44,848 I'm not getting involved. 287 00:12:44,891 --> 00:12:46,328 I can't get kicked off this grant. 288 00:12:46,371 --> 00:12:47,590 I understand that. 289 00:12:47,633 --> 00:12:49,157 You obviously care about him. 290 00:12:49,200 --> 00:12:51,280 And I don't think you believe what everyone's saying. 291 00:12:58,253 --> 00:12:59,863 When was the last time you saw him? 292 00:12:59,906 --> 00:13:01,343 Two days ago. 293 00:13:01,386 --> 00:13:02,996 At the lab? No. Late that night. 294 00:13:03,040 --> 00:13:04,650 I was making a delivery for my gig job 295 00:13:04,694 --> 00:13:06,696 over on the north side of town. 296 00:13:06,739 --> 00:13:07,958 Did he see you? 297 00:13:08,001 --> 00:13:09,351 No, not at first. 298 00:13:09,394 --> 00:13:11,875 Uh... he was drunk or something. 299 00:13:11,918 --> 00:13:14,486 Wearing this stupid red cowboy hat. 300 00:13:14,530 --> 00:13:16,575 He looked absolutely ridiculous, 301 00:13:16,619 --> 00:13:18,011 and I guessed 302 00:13:18,055 --> 00:13:20,666 maybe he'd been to the big Wild West party? 303 00:13:20,710 --> 00:13:22,146 I don't know, but it was strange. 304 00:13:22,190 --> 00:13:23,732 It was strange that he was out having fun? 305 00:13:23,756 --> 00:13:25,106 Yeah, a little. 306 00:13:25,149 --> 00:13:26,759 Uh, Blake's one of the nicest guys. 307 00:13:26,803 --> 00:13:29,893 But he's not the partying in a cowboy hat type. 308 00:13:29,936 --> 00:13:31,851 He's a nose down in the lab type. 309 00:13:31,895 --> 00:13:33,177 You know what I mean? Socially awkward? 310 00:13:33,201 --> 00:13:34,811 Yeah, especially around women. 311 00:13:34,854 --> 00:13:37,205 So drinking, socializing, 312 00:13:37,248 --> 00:13:40,077 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 313 00:13:41,426 --> 00:13:43,080 Did he talk to you when you saw him? 314 00:13:43,124 --> 00:13:45,387 No. I tried to. 315 00:13:45,430 --> 00:13:47,215 I called his name and he ignored me. 316 00:13:47,258 --> 00:13:48,651 Like I said, maybe he was drunk. 317 00:13:48,694 --> 00:13:50,740 Can you tell me where this happened? 318 00:13:53,438 --> 00:13:54,787 You get into Blake's phone? 319 00:13:54,831 --> 00:13:56,833 All looked legit, C. 320 00:13:56,876 --> 00:13:59,140 Calls to mom, texts about school... 321 00:14:00,184 --> 00:14:01,544 But nothing after he went missing. 322 00:14:01,577 --> 00:14:03,318 Ah... well 323 00:14:03,361 --> 00:14:04,754 he left his phone in his dorm. 324 00:14:04,797 --> 00:14:06,016 Anything about a relationship? 325 00:14:06,059 --> 00:14:07,713 You think homeboy was in love? 326 00:14:07,757 --> 00:14:10,238 I don't know. Friend said he was acting different. 327 00:14:10,281 --> 00:14:12,979 Said he was socializing more, living it up. 328 00:14:13,023 --> 00:14:14,479 He was either in love or looking for it. 329 00:14:14,503 --> 00:14:16,722 Still doesn't explain why he went missing. 330 00:14:16,766 --> 00:14:18,202 No, it doesn't. 331 00:14:18,246 --> 00:14:20,117 I'm checking out that location 332 00:14:20,161 --> 00:14:21,877 that his lab partner saw him at Saturday night. 333 00:14:21,901 --> 00:14:24,252 Maybe I can find something. 334 00:14:24,295 --> 00:14:26,863 Let me comb through his socials. 335 00:14:26,906 --> 00:14:28,346 See if it connects me to a wormhole. 336 00:14:30,388 --> 00:14:32,782 All right. Here's something. 337 00:14:32,825 --> 00:14:35,524 A lot of messages back and forth with someone. 338 00:14:35,567 --> 00:14:38,004 They also exchanged files, all encrypted. 339 00:14:38,048 --> 00:14:39,648 Gonna take me a while to get through it. 340 00:14:40,790 --> 00:14:42,313 Oh, hold on a second. 341 00:14:42,357 --> 00:14:44,489 I think I found what I'm looking for. 342 00:14:45,664 --> 00:14:47,927 Call me back when you crack the encryption. 343 00:17:09,258 --> 00:17:10,695 All right, what do we got? 344 00:17:10,738 --> 00:17:13,698 Ooh, our boy Blake was into some girl. 345 00:17:13,740 --> 00:17:15,873 I think it was more than that. You got a name? 346 00:17:15,917 --> 00:17:17,048 I don't have a name yet, 347 00:17:17,092 --> 00:17:18,093 but I do have an alias. 348 00:17:18,137 --> 00:17:20,226 She went by BlondieBaby. 349 00:17:20,268 --> 00:17:21,488 So, still working on it. 350 00:17:21,532 --> 00:17:23,447 But he definitely was into someone. 351 00:17:23,489 --> 00:17:24,970 How so? 352 00:17:25,013 --> 00:17:26,164 Well, you know how it is when you're at college. 353 00:17:26,188 --> 00:17:28,016 You text someone. 354 00:17:28,060 --> 00:17:29,496 Start vibing. 355 00:17:29,540 --> 00:17:31,716 You ask to meet IRL, then they ghost you. 356 00:17:31,759 --> 00:17:33,674 I didn't go to college. 357 00:17:34,675 --> 00:17:35,937 Wait, for real? 358 00:17:35,981 --> 00:17:37,393 No. The education system is designed 359 00:17:37,417 --> 00:17:38,984 to weed out people who are independent, 360 00:17:39,027 --> 00:17:40,464 people who think for themselves, 361 00:17:40,507 --> 00:17:42,422 won't surrender to the system. 362 00:17:42,466 --> 00:17:44,163 Okay, see? 363 00:17:44,206 --> 00:17:46,010 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 364 00:17:46,034 --> 00:17:47,601 It's an old Chomsky quote 365 00:17:47,645 --> 00:17:49,144 my father would always say to us when we complained. 366 00:17:49,168 --> 00:17:51,039 Thought your dad was in education. 367 00:17:51,083 --> 00:17:53,433 My father was full of contradictions. 368 00:17:53,477 --> 00:17:54,521 What do you got on Blake? 369 00:17:54,565 --> 00:17:55,522 Well 370 00:17:55,566 --> 00:17:57,263 last Saturday night, 371 00:17:57,306 --> 00:17:59,091 just before midnight, 372 00:17:59,134 --> 00:18:00,614 Blake texted, "I was at a party. 373 00:18:00,658 --> 00:18:02,529 Why'd you no show?" 374 00:18:02,573 --> 00:18:03,898 Then she says, "Sorry. Something came up. 375 00:18:03,922 --> 00:18:05,576 "Bet you were a sexy cowboy. 376 00:18:05,619 --> 00:18:07,795 Ready to meet." She agrees to meet up 377 00:18:07,839 --> 00:18:09,536 with him only if he promised 378 00:18:09,580 --> 00:18:11,712 to be discreet, then she sent him an address. 379 00:18:11,756 --> 00:18:13,105 Okay. 380 00:18:13,148 --> 00:18:14,541 So 381 00:18:14,585 --> 00:18:16,108 He goes to a party. 382 00:18:16,151 --> 00:18:17,979 He gets stood up. Right? 383 00:18:18,023 --> 00:18:20,416 Leaves his cell phone back at his place, 384 00:18:20,460 --> 00:18:21,916 and then he goes to meet up with her again... 385 00:18:21,940 --> 00:18:23,898 Hold tight, I got an encrypted pic coming in. 386 00:18:25,247 --> 00:18:26,379 Whoa. 387 00:18:26,422 --> 00:18:28,163 Hello. What do you got? 388 00:18:28,207 --> 00:18:31,427 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. 389 00:18:31,471 --> 00:18:35,431 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 390 00:18:35,475 --> 00:18:37,477 Nudes and garden variety BDSM. 391 00:18:37,521 --> 00:18:40,001 And how the hell do you know what garden variety is? 392 00:18:40,045 --> 00:18:41,873 Student of the world, Colter. 393 00:18:41,916 --> 00:18:43,527 Let's just say she's strapped to a bed 394 00:18:43,570 --> 00:18:44,876 in a room with red lighting. 395 00:18:44,919 --> 00:18:47,052 I think I was just at that house. 396 00:18:47,095 --> 00:18:48,662 He was sending her nudes as well? 397 00:18:48,706 --> 00:18:50,621 How'd you know?'Cause I saw them on a tablet 398 00:18:50,664 --> 00:18:52,337 at that same house. Can you send me her photo? 399 00:18:52,361 --> 00:18:54,015 Just her face will do. 400 00:18:54,059 --> 00:18:56,104 Do you one better. Got a name. 401 00:18:57,410 --> 00:18:59,194 Irene Hertzyl. 402 00:18:59,238 --> 00:19:00,892 Sending you the pic now. 403 00:19:13,687 --> 00:19:15,689 Excuse me? Hello? 404 00:19:16,734 --> 00:19:17,972 Oh, sorry. We're just about to close. 405 00:19:17,996 --> 00:19:19,214 Irene Hertzyl? 406 00:19:20,825 --> 00:19:22,827 Or BlondieBaby? 407 00:19:22,870 --> 00:19:24,959 Right? 408 00:19:25,003 --> 00:19:27,919 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 409 00:19:29,573 --> 00:19:30,748 He hasn't been seen 410 00:19:30,791 --> 00:19:32,880 since he met you at that house. 411 00:19:34,839 --> 00:19:37,102 No, no, no, don't do that. Back up. 412 00:19:40,453 --> 00:19:42,368 What are you going for? 413 00:19:43,499 --> 00:19:44,762 Huh. 414 00:19:47,112 --> 00:19:49,157 I know about the nude photos that you sent. 415 00:19:49,201 --> 00:19:51,551 Does your husband? 416 00:19:51,595 --> 00:19:53,640 I don't know what you're talking about. 417 00:19:53,684 --> 00:19:55,207 Don't know what I'm talking about. 418 00:19:57,862 --> 00:19:59,080 It's you, right? 419 00:20:00,081 --> 00:20:01,822 I didn't do anything to Blake. 420 00:20:01,866 --> 00:20:04,346 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 421 00:20:04,390 --> 00:20:05,783 Leverage has value. Now, please. 422 00:20:05,826 --> 00:20:07,219 Leverage. 423 00:20:07,262 --> 00:20:09,961 Catfishing? 424 00:20:19,364 --> 00:20:22,846 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 425 00:20:28,417 --> 00:20:30,375 You went to a lot of trouble to hide your name. 426 00:20:30,419 --> 00:20:32,551 Now, I am sure the police 427 00:20:32,595 --> 00:20:34,791 maybe even the FBI... might have some questions for you, 428 00:20:34,815 --> 00:20:37,644 or you could just answer mine. 429 00:20:37,687 --> 00:20:40,385 It was a job. We were hired to do it. 430 00:20:40,429 --> 00:20:41,560 Who hired you? 431 00:20:42,997 --> 00:20:44,955 My husband Chuck handles all of that. 432 00:20:44,999 --> 00:20:46,522 It's anonymous, on the dark web. 433 00:20:46,565 --> 00:20:48,655 We sell online services. 434 00:20:48,698 --> 00:20:50,961 Bad product reviews, online trolling. 435 00:20:51,005 --> 00:20:54,617 Catfishing. The client said that they needed leverage. 436 00:20:54,661 --> 00:20:56,488 So you figured if you had nude photos of him, 437 00:20:56,532 --> 00:20:58,186 you'd have him over a barrel. 438 00:20:58,229 --> 00:21:00,188 It wasn't my idea. 439 00:21:00,231 --> 00:21:02,146 My husband Chuck... it was his plan. 440 00:21:02,190 --> 00:21:03,670 I just do what I'm told. 441 00:21:03,713 --> 00:21:04,845 But you did it, right? 442 00:21:04,888 --> 00:21:06,498 You did it, you seduced him? 443 00:21:06,542 --> 00:21:08,718 He became obsessed with you? 444 00:21:08,762 --> 00:21:10,981 Why did you lure him to the house 445 00:21:11,025 --> 00:21:13,288 with the... the bondage stuff? 446 00:21:13,331 --> 00:21:16,073 The client said they wanted to really scare him, 447 00:21:16,117 --> 00:21:17,529 make sure Blake would keep his mouth shut. 448 00:21:17,553 --> 00:21:18,989 It was a setup to intimidate him. 449 00:21:19,033 --> 00:21:20,425 What did Blake know? 450 00:21:20,469 --> 00:21:22,210 Chuck said that he had some evidence 451 00:21:22,253 --> 00:21:23,994 that was bad for the client. 452 00:21:24,038 --> 00:21:26,127 Clearly, he knew some sort of secret. 453 00:21:30,348 --> 00:21:32,002 What happened here? 454 00:21:40,629 --> 00:21:42,196 It was bad. 455 00:21:42,239 --> 00:21:44,023 I didn't want this to happen. 456 00:21:46,374 --> 00:21:47,766 Show me. 457 00:21:51,161 --> 00:21:52,815 How did you get here? 458 00:21:52,858 --> 00:21:54,698 I followed her from that sick house she told me 459 00:21:54,730 --> 00:21:56,819 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 460 00:21:56,862 --> 00:21:58,318 I'm sorry. I didn't... I went to lock up. 461 00:21:58,342 --> 00:21:59,604 I thought he would be gone. 462 00:21:59,648 --> 00:22:00,799 Please, just come with me. 463 00:22:00,823 --> 00:22:02,564 We have something. We... please. 464 00:22:02,607 --> 00:22:04,305 Get out of here. 465 00:22:04,348 --> 00:22:05,436 Stupid. Get out. 466 00:22:05,480 --> 00:22:06,829 Chuck, stop, you're hurting him. 467 00:22:06,872 --> 00:22:08,222 What do you want me to do? 468 00:22:08,265 --> 00:22:09,919 Take-take him to the hospital. 469 00:22:09,962 --> 00:22:11,877 Come on, champ. Let's go. 470 00:22:11,921 --> 00:22:13,836 But he didn't take him to the hospital. 471 00:22:13,879 --> 00:22:15,403 It's been two days. 472 00:22:15,446 --> 00:22:17,032 You're not at all worried about your husband? 473 00:22:17,056 --> 00:22:18,208 This isn't the first time he's taken off for days 474 00:22:18,232 --> 00:22:19,755 without telling me or calling. 475 00:22:20,799 --> 00:22:22,149 You said you initially heard 476 00:22:22,192 --> 00:22:24,020 from the client via the dark web, right? 477 00:22:24,063 --> 00:22:26,564 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 478 00:22:26,588 --> 00:22:29,504 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 479 00:22:31,245 --> 00:22:34,944 I'm in and ready to do my thang. 480 00:22:34,987 --> 00:22:36,598 What do you want the message to say? 481 00:22:36,641 --> 00:22:38,991 "Need to meet in person ASAP. 482 00:22:39,035 --> 00:22:40,776 I have the evidence." 483 00:22:40,819 --> 00:22:44,301 And away... we... go. 484 00:22:44,345 --> 00:22:46,347 Whoever your mystery client is, 485 00:22:46,390 --> 00:22:47,913 they just got the message. 486 00:22:47,957 --> 00:22:49,741 Let me know when you hear a reply. 487 00:22:49,785 --> 00:22:50,916 You know it. 488 00:22:50,960 --> 00:22:52,091 Thanks. 489 00:22:52,135 --> 00:22:53,460 I don't like doing this, you know. 490 00:22:53,484 --> 00:22:56,095 I just do it because Chuck makes me. 491 00:22:57,140 --> 00:23:00,187 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 492 00:23:00,230 --> 00:23:02,450 You're gonna help me find Blake. 493 00:23:13,983 --> 00:23:15,332 Dory. 494 00:23:15,376 --> 00:23:17,247 What are you doing here? 495 00:23:18,814 --> 00:23:20,207 Dinner. 496 00:23:21,164 --> 00:23:22,774 I am so sorry. 497 00:23:22,818 --> 00:23:24,428 Texted the time, the place. 498 00:23:24,472 --> 00:23:26,517 I got a reply from you saying, "Great." 499 00:23:26,561 --> 00:23:29,520 Sat there for about 30 minutes before I realized, 500 00:23:29,564 --> 00:23:31,261 same old Colter. I got into something. 501 00:23:31,305 --> 00:23:32,871 I-I'm sorry. Why didn't you call? 502 00:23:32,915 --> 00:23:34,743 'Cause I figured showing up was the only way 503 00:23:34,786 --> 00:23:36,503 I'd actually get to see you rather than hearing, 504 00:23:36,527 --> 00:23:38,529 "I got caught up in something," or... 505 00:23:40,052 --> 00:23:42,664 Or someone. 506 00:23:43,708 --> 00:23:45,710 No. It's not what it looks like. 507 00:23:45,754 --> 00:23:48,757 Okay. Take care, Colter. 508 00:23:48,800 --> 00:23:50,367 No, no, no. Hold on a second. 509 00:23:50,411 --> 00:23:52,326 Colter... Hold on. Hey, Dory, hold on a second. 510 00:23:52,369 --> 00:23:55,329 That missing student... Blake... he's in danger. 511 00:23:55,372 --> 00:23:58,419 Who's the girl? Her husband attacked Blake. 512 00:23:58,462 --> 00:24:00,769 I think he still has him. I'm not sure. 513 00:24:00,812 --> 00:24:02,466 That's what I'm dealing with. 514 00:24:02,510 --> 00:24:05,164 Okay. Maybe you should call the police. I can't. 515 00:24:05,208 --> 00:24:07,558 I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 516 00:24:07,602 --> 00:24:09,299 I call the police, and they show up, 517 00:24:09,343 --> 00:24:11,519 that goes to zero. Uh, Blake has some kind 518 00:24:11,562 --> 00:24:13,260 of evidence against them, and I think 519 00:24:13,303 --> 00:24:15,020 they're holding him, and they're trying to break him. 520 00:24:15,044 --> 00:24:17,220 What are they, mobsters? I don't know. 521 00:24:19,744 --> 00:24:21,964 I got to take this. Yeah. 522 00:24:22,007 --> 00:24:23,879 - Hey. You get a reply? - You're set. 523 00:24:23,922 --> 00:24:26,664 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 524 00:24:26,708 --> 00:24:29,101 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 525 00:24:29,145 --> 00:24:30,364 We got to go. Okay. 526 00:24:30,407 --> 00:24:32,714 Thanks, Bobby. Got it. 527 00:24:34,368 --> 00:24:37,327 All right, look. I, uh... 528 00:24:37,371 --> 00:24:39,677 Dory, I'll call you. 529 00:24:39,721 --> 00:24:41,699 I promise. No, no, no, don't do that. Don't promise. 530 00:24:41,723 --> 00:24:43,377 Go do your job. You know where to find me. 531 00:24:58,261 --> 00:25:00,219 Maybe they aren't going to show. 532 00:25:00,263 --> 00:25:02,309 They'll show. 533 00:25:09,359 --> 00:25:11,927 Someone's coming. 534 00:25:28,247 --> 00:25:30,380 Yes? You have something for me? 535 00:25:30,424 --> 00:25:32,382 A flash drive? 536 00:25:32,426 --> 00:25:33,862 Don't move. 537 00:25:35,385 --> 00:25:37,387 Damn it. 538 00:26:21,431 --> 00:26:22,998 Come here. 539 00:26:23,041 --> 00:26:25,043 Look at me. Come here. Hey. 540 00:26:25,087 --> 00:26:27,089 Pull the hood down. 541 00:26:27,132 --> 00:26:29,178 Pull the hood down. 542 00:26:30,571 --> 00:26:32,137 Dex. 543 00:26:36,775 --> 00:26:37,732 Where the hell is Blake? 544 00:26:37,776 --> 00:26:40,518 I don't know, man. 545 00:26:40,561 --> 00:26:42,104 Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 546 00:26:42,128 --> 00:26:43,825 What? I-I don't know a... Chuck. 547 00:26:43,869 --> 00:26:45,697 The guy blackmailing Blake with the photos? 548 00:26:45,740 --> 00:26:47,370 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 549 00:26:47,394 --> 00:26:49,024 And I want to know where he is. No, no, no. 550 00:26:49,048 --> 00:26:50,832 This is getting completely out of hand. 551 00:26:50,876 --> 00:26:52,486 Oh, we're beyond "way out of hand." 552 00:26:52,530 --> 00:26:53,923 Why'd you do this? 553 00:26:53,966 --> 00:26:55,620 Well, no, I didn't do anything. 554 00:26:55,663 --> 00:26:57,448 You got to believe me, okay? All I did was... 555 00:26:57,491 --> 00:26:59,600 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 556 00:26:59,624 --> 00:27:01,626 To who? 557 00:27:01,669 --> 00:27:03,976 To who?! To Professor Hewitt. 558 00:27:05,630 --> 00:27:07,675 He wanted help with the Blake problem. 559 00:27:08,676 --> 00:27:10,591 What evidence did Blake have on him? 560 00:27:11,636 --> 00:27:13,594 Blake knew that Professor Hewitt's research 561 00:27:13,638 --> 00:27:15,509 in the lab wasn't adding up. 562 00:27:15,553 --> 00:27:17,511 Hewitt said Blake's numbers were off. 563 00:27:17,555 --> 00:27:18,991 No. 564 00:27:19,035 --> 00:27:20,819 Blake's were right. They matched the data. 565 00:27:20,862 --> 00:27:22,125 But the data, 566 00:27:22,168 --> 00:27:25,955 well, it didn't show the progress that. 567 00:27:25,998 --> 00:27:28,522 Professor Hewitt was reporting to his investors. 568 00:27:28,566 --> 00:27:30,544 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 569 00:27:30,568 --> 00:27:32,004 We were going to get there. 570 00:27:32,048 --> 00:27:33,701 We-we just needed more time. 571 00:27:35,138 --> 00:27:36,985 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 572 00:27:37,009 --> 00:27:39,969 so-so I gave him the name of this dark web connection 573 00:27:40,012 --> 00:27:42,710 that I'd heard about. And how'd you know to come here? 574 00:27:42,754 --> 00:27:45,409 Professor Hewitt sent me a message to meet 575 00:27:45,452 --> 00:27:46,908 some blonde woman and get the evidence 576 00:27:46,932 --> 00:27:48,281 a-a flash drive that Blake had. 577 00:27:48,325 --> 00:27:49,935 That-That's all I know, I swear. 578 00:27:49,979 --> 00:27:51,478 You do know they're gonna kill him, right? 579 00:27:51,502 --> 00:27:53,678 Well, what am I supposed to do? 580 00:27:55,288 --> 00:27:57,290 You're going to call Hewitt, 581 00:27:57,334 --> 00:27:58,988 and you're gonna tell him a story 582 00:27:59,031 --> 00:28:00,946 about how you're going to find the evidence. 583 00:28:00,990 --> 00:28:03,035 Okay. How-How's that gonna help? 584 00:28:03,079 --> 00:28:05,690 It's gonna buy me time. 585 00:28:18,877 --> 00:28:20,400 Dory. 586 00:28:20,444 --> 00:28:21,532 I need your help. 587 00:28:21,575 --> 00:28:23,055 Yeah, of course. 588 00:28:23,099 --> 00:28:24,361 Professor Hewitt's 589 00:28:24,404 --> 00:28:26,058 the one blackmailing Blake. 590 00:28:26,102 --> 00:28:27,862 He's holding him hostage somewhere on campus. 591 00:28:27,886 --> 00:28:30,106 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 592 00:28:30,149 --> 00:28:31,933 Why would he be blackmailing a student? 593 00:28:31,977 --> 00:28:34,458 Something to do with evidence about dirty research data. 594 00:28:34,501 --> 00:28:36,373 I don't have time to go into it right now. 595 00:28:36,416 --> 00:28:38,264 But Hewitt's phone... it traces back to his lab. 596 00:28:38,288 --> 00:28:40,266 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 597 00:28:40,290 --> 00:28:42,118 Now, you know this campus as well as anyone. 598 00:28:42,161 --> 00:28:43,728 Where might he have him? 599 00:28:43,771 --> 00:28:46,470 Um, uh, his office, one of the other labs? 600 00:28:46,513 --> 00:28:48,080 No. He's had him for two days. 601 00:28:48,124 --> 00:28:49,777 I don't think he'd be holding him anywhere 602 00:28:49,821 --> 00:28:51,781 where someone else might come in contact with him. 603 00:28:52,171 --> 00:28:54,347 One of the old bomb shelters. 604 00:28:54,391 --> 00:28:55,411 There's one under the biochemistry building. 605 00:28:55,435 --> 00:28:56,915 Bomb shelters? 606 00:28:56,958 --> 00:28:58,197 Yeah. They built them during the Cold War, 607 00:28:58,221 --> 00:28:59,831 but they haven't used them in years. 608 00:28:59,874 --> 00:29:01,330 How do I get there? No, I got to come with you. 609 00:29:01,354 --> 00:29:02,810 You're not gonna be able to find it otherwise. 610 00:29:02,834 --> 00:29:03,487 I'm just at the school, grading papers, 611 00:29:03,530 --> 00:29:04,879 so I'll meet you 612 00:29:04,923 --> 00:29:06,205 at the biochem building, okay? Dory, no. 613 00:29:06,229 --> 00:29:07,249 I got this one on my own. I'm not gonna... 614 00:29:07,273 --> 00:29:08,273 Dory? 615 00:29:20,330 --> 00:29:22,332 Door's probably locked. 616 00:29:22,375 --> 00:29:24,160 I'll take care of it. 617 00:29:24,203 --> 00:29:25,857 N... no. 618 00:29:25,900 --> 00:29:27,467 No. 619 00:29:28,947 --> 00:29:30,383 You can follow me. 620 00:29:31,384 --> 00:29:34,083 Yeah. That works, too. 621 00:29:35,127 --> 00:29:37,216 You could let me go. 622 00:29:37,260 --> 00:29:39,392 I won't tell anyone about you. 623 00:29:40,524 --> 00:29:44,310 You can't trust Professor Hewitt, you know. 624 00:29:44,354 --> 00:29:46,312 I don't trust anyone, kid. 625 00:29:46,356 --> 00:29:48,314 Just tell me where this evidence is 626 00:29:48,358 --> 00:29:49,750 so I can get paid 627 00:29:49,794 --> 00:29:52,188 and this can be over. 628 00:29:55,191 --> 00:29:56,714 Sure this is right? 629 00:29:56,757 --> 00:29:58,803 Trust me. It's supposed to be hard to find. 630 00:29:59,847 --> 00:30:02,043 You're gonna kill me, aren't you? - Not my problem. 631 00:30:02,067 --> 00:30:04,025 You and the professor work it out. 632 00:30:13,470 --> 00:30:15,167 I talked to Dex. 633 00:30:15,211 --> 00:30:17,406 He said he got the location of the evidence from your wife. 634 00:30:17,430 --> 00:30:20,259 Found an address in an old jacket pocket that Blake left 635 00:30:20,303 --> 00:30:21,652 at your store. You believe that? 636 00:30:21,695 --> 00:30:23,132 Sounds like someone's onto us. 637 00:30:23,175 --> 00:30:24,568 Call your wife and see. 638 00:30:24,611 --> 00:30:26,439 How stupid are you? If this is a setup, 639 00:30:26,483 --> 00:30:27,963 that's the last thing we're gonna do. 640 00:30:35,666 --> 00:30:37,885 You don't understand what happens if this gets out. 641 00:30:37,929 --> 00:30:39,974 Everything I've worked for is over. 642 00:30:40,018 --> 00:30:41,454 My whole life, ruined. 643 00:30:41,498 --> 00:30:43,587 We've only got one option. 644 00:30:47,460 --> 00:30:49,506 We kill the kid. 645 00:30:58,819 --> 00:31:02,562 No. We, uh, we'll get the evidence. We'll destroy it, 646 00:31:02,606 --> 00:31:04,173 then there's no proof. 647 00:31:04,216 --> 00:31:05,498 Whether we get the evidence or not, kid knows. 648 00:31:05,522 --> 00:31:06,958 There's only one way this can end. 649 00:31:07,001 --> 00:31:09,961 You want to bury this secret? 650 00:31:10,004 --> 00:31:11,789 Bury the kid. 651 00:31:18,317 --> 00:31:21,190 I hid the evidence.Lies. 652 00:31:21,233 --> 00:31:22,974 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 653 00:31:23,017 --> 00:31:26,064 It'll get out, even if I'm dead. 654 00:31:26,107 --> 00:31:28,284 He's lying. This ends now. 655 00:31:29,198 --> 00:31:30,895 Okay, stop. Wait. 656 00:31:32,679 --> 00:31:35,291 You know, there's got to be another way. Just let me think. 657 00:31:35,334 --> 00:31:37,206 I tried your plan. It didn't work. 658 00:31:37,249 --> 00:31:39,795 So am I doing this, or what? 659 00:31:51,698 --> 00:31:53,570 Okay. 660 00:31:55,659 --> 00:31:58,314 But I should be the one to do it. Give me the gun. 661 00:32:02,500 --> 00:32:03,806 Is that blood? 662 00:32:04,807 --> 00:32:06,025 Call the police. 663 00:32:09,986 --> 00:32:11,552 Please don't. 664 00:32:11,596 --> 00:32:13,642 I don't have reception. I have to go back up. 665 00:32:14,730 --> 00:32:15,905 That's fine. Make the call. 666 00:32:19,909 --> 00:32:22,172 I-I'll give you the flash drive. 667 00:32:24,174 --> 00:32:26,045 You can have the evidence. 668 00:33:22,393 --> 00:33:24,352 Hewitt? 669 00:33:25,061 --> 00:33:26,410 I know you killed Chuck. 670 00:33:26,453 --> 00:33:28,281 You want another body on your hands? 671 00:33:28,325 --> 00:33:30,370 Blake's the only one with the evidence. 672 00:33:30,414 --> 00:33:32,242 You kill him, you're never gonna get it. 673 00:33:32,285 --> 00:33:34,635 If you come in here, I'll kill you, too. 674 00:33:34,679 --> 00:33:36,831 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 675 00:33:36,855 --> 00:33:38,335 I will take you out, you understand? 676 00:33:38,378 --> 00:33:40,685 Doesn't have to be this way. 677 00:33:42,165 --> 00:33:44,428 Hewitt, put the gun down. 678 00:33:44,471 --> 00:33:46,996 Last chance. 679 00:33:57,223 --> 00:34:00,573 You okay? Yeah. Th-Thank you. 680 00:34:02,489 --> 00:34:04,274 You'll live. 681 00:34:09,522 --> 00:34:11,654 Uh, Mr. Shaw. 682 00:34:11,698 --> 00:34:13,613 I don't think you want to leave town 683 00:34:13,656 --> 00:34:15,354 without this. Thank you. 684 00:34:15,397 --> 00:34:18,792 To have my son back, healthy and safe, 685 00:34:18,835 --> 00:34:21,316 there's no price I wouldn't pay. 686 00:34:21,359 --> 00:34:22,578 How you holding up? 687 00:34:23,622 --> 00:34:25,754 A little banged up, but relieved. 688 00:34:25,799 --> 00:34:28,410 I'll be fine. You're about to feel even better. 689 00:34:29,629 --> 00:34:31,892 Professor Hewitt is facing murder 690 00:34:31,935 --> 00:34:33,763 and attempted murder charges. 691 00:34:33,807 --> 00:34:36,002 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 692 00:34:36,026 --> 00:34:37,941 What's gonna happen to Dex? 693 00:34:37,984 --> 00:34:40,335 He's probably gonna do a little jail time. 694 00:34:40,379 --> 00:34:42,163 If he's lucky, he'll get probation, 695 00:34:42,205 --> 00:34:44,687 but he's young enough, he can turn his life around. 696 00:34:44,731 --> 00:34:46,080 Got one question for you, though. 697 00:34:46,123 --> 00:34:47,647 Anything. 698 00:34:47,690 --> 00:34:49,388 The evidence, did you have it? 699 00:34:49,431 --> 00:34:52,304 Hid it in Jada's locker in the lab. 700 00:34:52,347 --> 00:34:53,498 Only person I would trust with this. 701 00:34:53,522 --> 00:34:56,220 Okay. All right. She know? 702 00:34:56,264 --> 00:34:57,831 No idea. 703 00:34:57,874 --> 00:34:59,615 So 704 00:34:59,659 --> 00:35:02,139 where do you go next? Another job? 705 00:35:02,183 --> 00:35:05,055 Probably, yeah. 706 00:35:05,099 --> 00:35:07,188 First, I have a promise to keep. 707 00:35:07,231 --> 00:35:08,711 Be good. Well, thank you. 708 00:35:08,755 --> 00:35:10,322 Thank you. 709 00:35:10,365 --> 00:35:13,629 โ™ช I wish you out of the woods 710 00:35:13,673 --> 00:35:17,677 โ™ช And into a picture [engine starts] 711 00:35:17,720 --> 00:35:20,767 โ™ช With me 712 00:35:22,334 --> 00:35:23,813 Thanks. 713 00:35:23,857 --> 00:35:25,989 โ™ช I wish you over the moon... 714 00:35:26,033 --> 00:35:28,035 You are already checking your watch? 715 00:35:28,078 --> 00:35:30,342 โ™ช Come out of the question and be... โ™ช 716 00:35:30,385 --> 00:35:32,474 You're heading out tonight, aren't you? 717 00:35:35,434 --> 00:35:37,131 Maybe. 718 00:35:39,176 --> 00:35:41,788 Okay, fine. I will take what I can get. 719 00:35:41,831 --> 00:35:45,095 โ™ช In my head 720 00:35:45,139 --> 00:35:47,402 โ™ช I might as well be dreaming... โ™ช 721 00:35:47,446 --> 00:35:48,925 What? 722 00:35:50,405 --> 00:35:51,841 Hmm? 723 00:35:55,279 --> 00:35:56,716 Why don't you stop by more? 724 00:35:56,759 --> 00:35:59,153 โ™ช I roller coaster for you... 725 00:35:59,196 --> 00:36:02,939 Uh, it's not... Nothing, no reason. 726 00:36:02,983 --> 00:36:05,420 Yeah. 727 00:36:06,900 --> 00:36:09,381 I think a little part of you might resent me. 728 00:36:09,424 --> 00:36:11,383 Resent you? Why would I resent you? 729 00:36:11,426 --> 00:36:12,949 'Cause I left. 730 00:36:12,993 --> 00:36:14,821 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, 731 00:36:14,864 --> 00:36:17,737 "Come live with us," I was the first one to jump in that car. 732 00:36:17,780 --> 00:36:20,130 And you didn't. You stayed. 733 00:36:22,176 --> 00:36:24,178 I did stay. 734 00:36:25,440 --> 00:36:27,181 โ™ช If this is gonna run... 735 00:36:27,224 --> 00:36:29,096 Mom needed me. 736 00:36:30,967 --> 00:36:32,447 Dad had died, 737 00:36:32,491 --> 00:36:34,338 Russell was gone, I didn't think going to the city 738 00:36:34,362 --> 00:36:35,948 was the right move. You didn't need to stay. 739 00:36:35,972 --> 00:36:37,626 Dory, she didn't have anyone. 740 00:36:37,670 --> 00:36:39,933 No one. 741 00:36:39,976 --> 00:36:41,978 After what Dad put us through... 742 00:36:42,022 --> 00:36:45,112 Oh. Mom went along with every wild idea. 743 00:36:45,155 --> 00:36:46,374 Dad had. 744 00:36:46,418 --> 00:36:47,723 Living off the grid, 745 00:36:47,767 --> 00:36:49,203 sleeping with one eye open, 746 00:36:49,246 --> 00:36:50,900 just waiting for that bogeyman to come. 747 00:36:50,944 --> 00:36:52,598 His ideas. Not hers. I love you, 748 00:36:52,641 --> 00:36:54,251 but no, grow up. 749 00:36:54,295 --> 00:36:55,905 Uh... Mom was not some fragile woman 750 00:36:55,949 --> 00:36:57,124 that just got dragged along 751 00:36:57,167 --> 00:36:58,473 against her will. 752 00:36:58,517 --> 00:37:00,693 I thought you said you moved on. 753 00:37:02,129 --> 00:37:04,392 I have. 754 00:37:04,436 --> 00:37:06,002 I was hoping that if you and I talked, 755 00:37:06,046 --> 00:37:07,439 maybe you could, too. 756 00:37:07,482 --> 00:37:09,919 It's time to put it behind us. 757 00:37:09,963 --> 00:37:12,356 All of us. 758 00:37:12,400 --> 00:37:14,620 You talking about Russell? 759 00:37:14,663 --> 00:37:15,925 Don't. 760 00:37:16,926 --> 00:37:19,494 I want my brothers back. 761 00:37:19,538 --> 00:37:21,540 Together. Yeah. 762 00:37:21,583 --> 00:37:24,499 And Mom, whatever version she told you 763 00:37:24,543 --> 00:37:26,196 is either, one, a complete lie, 764 00:37:26,240 --> 00:37:28,895 or two, some BS story just to keep you around. 765 00:37:28,938 --> 00:37:30,157 What's that supposed to mean? 766 00:37:30,200 --> 00:37:32,464 It means we get to go on. 767 00:37:32,507 --> 00:37:35,336 What happened, happened. 768 00:37:35,379 --> 00:37:37,817 But I'm not gonna let it have power over me. 769 00:37:37,860 --> 00:37:40,123 And Mom 770 00:37:40,167 --> 00:37:43,387 that's all she has, is the past, and that's why 771 00:37:43,431 --> 00:37:45,955 she holds it over us, because she can't let it go. 772 00:37:45,999 --> 00:37:47,827 She's got this image of who Dad was, 773 00:37:47,870 --> 00:37:51,352 and, sure, yeah, that's a version of the events, but 774 00:37:52,571 --> 00:37:55,051 that is not what happened. 775 00:37:59,142 --> 00:38:00,970 Maybe it's more complicated than that. 776 00:38:01,014 --> 00:38:04,278 And maybe it was all a lie. 777 00:38:07,150 --> 00:38:10,153 But it's time to put it behind us. Don't you think? 778 00:38:15,594 --> 00:38:17,509 Just 779 00:38:19,467 --> 00:38:21,251 please call Russell. 780 00:38:22,252 --> 00:38:24,994 โ™ช I might as well be dreaming 781 00:38:25,038 --> 00:38:28,563 โ™ช I wish you out of the woods โ™ช Run 'round in my head 782 00:38:28,607 --> 00:38:31,697 โ™ช Into a picture with me โ™ช Might as well be dreaming... 783 00:38:31,740 --> 00:38:33,133 What's good here? 784 00:38:33,176 --> 00:38:36,745 โ™ช Run 'round in my head 785 00:38:36,789 --> 00:38:41,054 โ™ช If this is gonna run around โ™ช I wish you out of the woods 786 00:38:41,097 --> 00:38:43,491 โ™ช In my head 787 00:38:43,535 --> 00:38:46,233 โ™ช Into a picture with me โ™ช Might as well be dreaming 788 00:38:46,276 --> 00:38:47,277 โ™ช Run 'round in my head. 56656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.