Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,870
โช She said, "Don't come
home if you go to the bar" โช
2
00:00:03,914 --> 00:00:05,916
โช I said, "Okay, baby"
3
00:00:05,959 --> 00:00:08,440
โช Then got drunk out
in the yard 2:00 a.m. โช
4
00:00:08,484 --> 00:00:10,964
โช I knock-knock,
knocked up on the door โช
5
00:00:11,008 --> 00:00:13,880
โช But she never
unlock-locked it, guess โช
6
00:00:13,924 --> 00:00:16,187
โช I don't live there no
more, yeah, she meant โช
7
00:00:16,230 --> 00:00:17,971
โช Business this time
8
00:00:18,015 --> 00:00:21,671
โช I can't believe
my bloodshot eyes โช
9
00:00:21,714 --> 00:00:23,673
โช I woke up on the wrong side
10
00:00:23,716 --> 00:00:25,979
โช Of the truck
bed this morning โช
11
00:00:26,023 --> 00:00:27,981
โช With a bone dry bottle
12
00:00:28,025 --> 00:00:29,896
โช Of Jack I was pouring
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,594
โช Damn, she had some nerve
14
00:00:31,637 --> 00:00:33,552
โช When she kicked
me to the curb โช
15
00:00:33,596 --> 00:00:35,946
โช Guess you could say
I got what I deserved โช
16
00:00:35,989 --> 00:00:38,252
โช 'Cause I woke up
on the wrong side โช
17
00:00:38,296 --> 00:00:41,038
โช Of the truck
bed this morning โช
18
00:00:41,081 --> 00:00:42,996
โช Yeah
19
00:00:43,040 --> 00:00:46,783
โช I used that empty bag
of corn to rest my head โช
20
00:00:46,826 --> 00:00:49,568
โช A camo jacket for a blanket
21
00:00:49,612 --> 00:00:52,136
โช Then passed out like I
was dead, still got... โช
22
00:00:52,179 --> 00:00:54,399
Hey!
23
00:00:54,443 --> 00:00:56,314
What are you doing?
Oh. Sorry, I...
24
00:00:56,358 --> 00:00:58,708
My fault. I-I thought
you were someone else.
25
00:00:58,751 --> 00:01:00,884
What's your problem, man?
26
00:01:00,927 --> 00:01:03,234
This guy's being all weird.
27
00:01:03,277 --> 00:01:04,757
What'd this creep do?
28
00:01:04,801 --> 00:01:07,325
He grabbed me. Well,
it-it was an accident.
29
00:01:07,369 --> 00:01:08,631
My bad, really.
30
00:01:08,674 --> 00:01:10,197
Bro, what'd you say?
31
00:01:10,241 --> 00:01:11,610
It was an accident.
I didn't...
32
00:01:11,634 --> 00:01:13,157
Nah.
33
00:01:14,985 --> 00:01:16,813
โช The truck bed this morning
34
00:01:16,856 --> 00:01:18,728
โช With a bone dry bottle
35
00:01:18,771 --> 00:01:20,183
โช Of Jack I was pouring
JOCK: Swim, you little rat
36
00:01:20,207 --> 00:01:22,296
โช Damn, she had some nerve
37
00:01:22,339 --> 00:01:23,699
โช When she kicked
me to the curb โช
38
00:01:23,733 --> 00:01:25,169
โช Guess you could say
39
00:01:25,212 --> 00:01:27,432
โช I got what I deserved.
40
00:01:41,794 --> 00:01:43,187
Eh...
41
00:01:43,230 --> 00:01:44,642
Not sure how much of
a job there is here.
42
00:01:44,666 --> 00:01:45,972
I think maybe our student just
43
00:01:46,016 --> 00:01:47,583
got burned out and
needed a break.
44
00:01:47,626 --> 00:01:49,279
That's what I said
from the start.
45
00:01:49,323 --> 00:01:51,283
But you're the one that
wanted to drive to Wyoming
46
00:01:51,325 --> 00:01:52,544
and check it out.
47
00:01:52,588 --> 00:01:53,806
Blake's mother, Polly Baker,
48
00:01:53,850 --> 00:01:55,373
is convinced there's more to it.
49
00:01:55,416 --> 00:01:57,593
She works as a custodian
there at the school.
50
00:01:57,636 --> 00:01:59,769
Said she hasn't heard
from her son in two days.
51
00:01:59,812 --> 00:02:01,771
Called campus police.
52
00:02:01,814 --> 00:02:03,773
Anything from them? TEDDI: No.
53
00:02:03,816 --> 00:02:05,968
They checked the apartment,
nothing out of the ordinary.
54
00:02:05,992 --> 00:02:08,124
But he left his
cell phone behind.
55
00:02:08,168 --> 00:02:10,823
That's odd. I don't know.
56
00:02:10,867 --> 00:02:12,584
Not if you wanted to
get away for a few days.
57
00:02:12,608 --> 00:02:14,348
Not be bothered. All right.
58
00:02:14,391 --> 00:02:17,090
I'm already here. I'll let
you know what she says.
59
00:02:17,134 --> 00:02:19,004
I talked to him two days ago.
60
00:02:19,049 --> 00:02:20,833
Then just nothing.
61
00:02:20,877 --> 00:02:22,792
Blake always responds.
62
00:02:22,835 --> 00:02:24,576
Even if it's just to say
63
00:02:24,620 --> 00:02:26,752
he's busy in the lab
and he'll call back.
64
00:02:26,796 --> 00:02:29,494
You said over the phone
he's involved in some
65
00:02:29,538 --> 00:02:31,627
big grant project?
66
00:02:31,670 --> 00:02:33,803
He's researching
protein folding.
67
00:02:33,846 --> 00:02:36,501
Biochemistry department
with Professor Lyle Hewitt.
68
00:02:36,545 --> 00:02:38,634
Very prestigious.
Potential patents.
69
00:02:38,677 --> 00:02:40,897
Big pharma circling.
You must be proud.
70
00:02:40,940 --> 00:02:42,333
I am.
71
00:02:42,376 --> 00:02:44,509
Most of it's over my head, but
72
00:02:44,553 --> 00:02:47,686
it makes Blake light up.
73
00:02:47,730 --> 00:02:50,472
You mentioned that he's under
a lot of pressure recently?
74
00:02:52,516 --> 00:02:54,519
Well...
75
00:02:55,694 --> 00:02:57,696
He's always had anxiety.
76
00:02:57,740 --> 00:03:00,656
But the last time
I talked to him,
77
00:03:00,699 --> 00:03:03,267
I could tell that his
head was somewhere else.
78
00:03:04,921 --> 00:03:06,836
I'll go to the lab he works at.
79
00:03:06,879 --> 00:03:08,030
Poke around, ask some questions.
80
00:03:08,054 --> 00:03:09,621
Maybe someone knows where is or
81
00:03:09,665 --> 00:03:11,188
what he's up to,
but I got to say
82
00:03:11,231 --> 00:03:12,382
it's only been a couple
of days, all right?
83
00:03:12,406 --> 00:03:15,018
I know, but something is wrong.
84
00:03:17,020 --> 00:03:19,239
High pressure grant project.
85
00:03:19,283 --> 00:03:21,633
Lot of intense work. Maybe
86
00:03:21,677 --> 00:03:24,027
maybe he just needed
a couple days away.
87
00:03:28,205 --> 00:03:29,312
Or maybe there's
more to the story,
88
00:03:29,336 --> 00:03:30,616
something you're not telling me?
89
00:03:33,340 --> 00:03:35,212
Come here.
90
00:03:44,351 --> 00:03:46,658
I know all about family secrets.
91
00:03:46,702 --> 00:03:48,878
I do.
92
00:03:48,921 --> 00:03:52,011
But if there's something,
anything that you have
93
00:03:52,055 --> 00:03:54,623
that might help
me find your son,
94
00:03:54,666 --> 00:03:56,712
you should tell me.
95
00:04:02,108 --> 00:04:04,197
My brother
96
00:04:04,241 --> 00:04:07,461
had a psychotic break when
he was the same age as Blake.
97
00:04:07,505 --> 00:04:09,681
He ran off.
98
00:04:11,204 --> 00:04:13,119
We found him a week later,
99
00:04:13,163 --> 00:04:15,557
sleeping on the streets.
100
00:04:15,600 --> 00:04:18,124
Talking about demons
in his blood. Mm.
101
00:04:18,168 --> 00:04:21,388
He was diagnosed
as schizophrenic.
102
00:04:23,129 --> 00:04:25,784
And you think Blake might
have the same thing?
103
00:04:25,828 --> 00:04:28,744
All I know is it's not like
Blake to just vanish like this.
104
00:04:31,311 --> 00:04:33,444
I just need to know
my son is safe.
105
00:04:38,971 --> 00:04:41,233
You can trust me
when I tell you this.
106
00:04:41,278 --> 00:04:44,237
I'm going to do everything I
can to find your son, okay?
107
00:04:49,286 --> 00:04:51,767
The fundamental principles
of thermodynamics
108
00:04:51,810 --> 00:04:54,900
remain the same. Energy cannot
be created or destroyed.
109
00:04:54,944 --> 00:04:57,773
But when it comes to the
second law of thermodynamics,
110
00:04:57,816 --> 00:05:01,167
entropy increases and
mechanical work irreversibly
111
00:05:01,211 --> 00:05:03,082
turns into heat.
112
00:05:03,126 --> 00:05:05,060
Okay, well, that's where things
get a little bit mysterious.
113
00:05:05,084 --> 00:05:08,435
Because has it
actually been proven?
114
00:05:08,479 --> 00:05:10,829
So the question I want
to leave you guys with
115
00:05:10,873 --> 00:05:13,571
for next time, posed
by Stephen Wolfram, is
116
00:05:13,615 --> 00:05:16,487
does the second law always work
or is it sometimes violated?
117
00:05:16,530 --> 00:05:19,925
And if so, what would
we need to prove that?
118
00:05:19,969 --> 00:05:22,058
Okay, guys, uh, thank you.
119
00:05:22,101 --> 00:05:24,887
Extra credit essays you
can turn in at the front.
120
00:05:30,196 --> 00:05:31,589
Thank you.
121
00:05:32,634 --> 00:05:33,896
Thank you.
122
00:05:34,810 --> 00:05:37,247
Thank you.
123
00:05:38,727 --> 00:05:40,380
Thermodynamics?
124
00:05:40,424 --> 00:05:42,948
Hey, Dory. Who would've thought
125
00:05:42,992 --> 00:05:45,429
my baby sister's a
physics expert? Come here.
126
00:05:46,430 --> 00:05:47,866
And who would've thought
127
00:05:47,910 --> 00:05:49,825
my big brother would
show up after a year
128
00:05:49,868 --> 00:05:51,827
without so much as a phone call?
129
00:05:52,828 --> 00:05:54,481
Uh...
130
00:05:54,525 --> 00:05:56,179
I've been, you know,
131
00:05:56,222 --> 00:05:57,702
busy.
132
00:05:57,746 --> 00:05:59,138
I'm sorry, Dory.
133
00:05:59,182 --> 00:06:01,750
So have I, but I call, I try.
134
00:06:01,793 --> 00:06:03,752
You don't call me back.
135
00:06:03,795 --> 00:06:05,710
I'm sorry.
136
00:06:05,754 --> 00:06:07,407
I'm your little sister.
137
00:06:07,451 --> 00:06:08,931
It's my job to give you crap.
138
00:06:08,974 --> 00:06:10,410
What are you doing here?
139
00:06:10,454 --> 00:06:12,021
I just, you know,
thought I'd swing by
140
00:06:12,064 --> 00:06:13,563
and visit. Was in the
neighborhood and...
141
00:06:13,587 --> 00:06:16,025
You know I can tell when
you're lying, right?
142
00:06:16,068 --> 00:06:18,723
And you hate surprises,
so come on, out with it.
143
00:06:18,767 --> 00:06:20,551
Here on a job and...
144
00:06:20,594 --> 00:06:22,335
I wanted to talk
to you about this.
145
00:06:22,379 --> 00:06:24,163
A file folder?
Ooh, what's in it?
146
00:06:24,207 --> 00:06:25,904
Stuff about Dad.
147
00:06:28,951 --> 00:06:30,822
I have another class, come on.
148
00:06:30,866 --> 00:06:32,650
Walk with me.
149
00:06:33,869 --> 00:06:35,435
Came across that file
150
00:06:35,479 --> 00:06:37,065
on a previous job. They
were trying to hurt me,
151
00:06:37,089 --> 00:06:38,612
so they looked into our family.
152
00:06:38,656 --> 00:06:39,677
I mean, I've read all
these articles before.
153
00:06:39,701 --> 00:06:40,919
What's the big deal?
154
00:06:40,963 --> 00:06:43,052
University memos
in there about Dad.
155
00:06:43,095 --> 00:06:45,141
And some other stuff.
156
00:06:46,316 --> 00:06:48,840
Okay, "Ashton Shaw
dismissed for cause.
157
00:06:48,884 --> 00:06:52,583
Evidence of irresponsible
and dangerous behavior."
158
00:06:53,627 --> 00:06:55,127
Dad was arrested.
Breaking and entering.
159
00:06:55,151 --> 00:06:56,630
Resisted arrest.
160
00:06:56,674 --> 00:06:58,328
Look, we knew he had
run-ins with the law.
161
00:06:58,371 --> 00:06:59,721
I don't... Keep going.
162
00:07:06,205 --> 00:07:08,605
This says Dad was employed by
the government for seven years.
163
00:07:08,642 --> 00:07:10,185
Don't you think if this
is true, it's strange
164
00:07:10,209 --> 00:07:12,472
that Mom never told
us any of this?
165
00:07:14,823 --> 00:07:17,782
I don't know, Colter. Who
knows what Dad was into?
166
00:07:17,826 --> 00:07:21,177
Honestly, Mom was just
as crazy as he was.
167
00:07:21,220 --> 00:07:23,048
Why are you looking into that?
168
00:07:23,092 --> 00:07:24,833
I don't know. Curious?
169
00:07:24,876 --> 00:07:27,487
Well, I'm not. I
honestly just hope
170
00:07:27,531 --> 00:07:29,751
we don't make the same
mistakes that they did.
171
00:07:29,794 --> 00:07:31,448
I understand what
you're saying, but
172
00:07:31,491 --> 00:07:33,145
they're both part of us, right?
173
00:07:33,189 --> 00:07:34,296
I mean, look at you,
you're a professor,
174
00:07:34,320 --> 00:07:35,669
just like they were.
175
00:07:35,713 --> 00:07:36,821
Okay, well, I'm
not gonna go insane
176
00:07:36,845 --> 00:07:38,194
and move to the mountains,
177
00:07:38,237 --> 00:07:39,388
if that's what
you're worried about.
178
00:07:39,412 --> 00:07:40,892
That's not what
I'm worried about.
179
00:07:40,936 --> 00:07:43,199
Okay, well, then let's
just move on. I have.
180
00:07:43,242 --> 00:07:44,853
I talked to Russell, by the way.
181
00:07:44,896 --> 00:07:46,332
He says you've been ducking him.
182
00:07:46,376 --> 00:07:47,594
You talk to Russell?
183
00:07:47,638 --> 00:07:49,771
Yeah, some. We keep in touch.
184
00:07:50,772 --> 00:07:52,469
You should talk to him.
185
00:07:52,512 --> 00:07:54,166
I don't have anything
to say to Russell.
186
00:07:54,209 --> 00:07:55,646
Okay, fine. Do it your way.
187
00:07:55,689 --> 00:07:57,648
You always do.
188
00:07:57,691 --> 00:07:59,844
Can we at least just grab
dinner before you leave town?
189
00:07:59,868 --> 00:08:01,434
Yeah, no, I would, I just,
190
00:08:01,478 --> 00:08:02,977
you know, I'm on a job.
It's a schedule thing...
191
00:08:03,001 --> 00:08:04,481
Colter, come on.
192
00:08:04,524 --> 00:08:06,265
I don't know when I'm
gonna see you again.
193
00:08:06,309 --> 00:08:08,006
Look, I will find the place.
194
00:08:08,050 --> 00:08:09,660
I'll even buy.
195
00:08:13,229 --> 00:08:15,013
Sure, yeah. Good.
196
00:08:16,014 --> 00:08:17,450
What's the job?
197
00:08:17,494 --> 00:08:20,105
Missing student. Blake Baker.
198
00:08:20,149 --> 00:08:23,021
Right, yeah, uh... we got
a university-wide email
199
00:08:23,065 --> 00:08:24,869
from campus police saying
they were looking for him.
200
00:08:24,893 --> 00:08:27,156
He's a smart kid.
Biochem grad student.
201
00:08:27,199 --> 00:08:29,462
His mother works here on campus.
202
00:08:29,506 --> 00:08:31,136
Her name's Polly, she's a
custodian. You know her?
203
00:08:31,160 --> 00:08:33,510
Yeah, she's been here
for years. Sweet woman.
204
00:08:33,553 --> 00:08:35,772
You don't seem too concerned.
205
00:08:37,035 --> 00:08:38,534
This happens to a couple
students every year.
206
00:08:38,558 --> 00:08:39,995
They burn out, they take off.
207
00:08:40,038 --> 00:08:41,997
It's not that uncommon.
208
00:08:42,040 --> 00:08:43,607
Okay, well, I'm
gonna go check out
209
00:08:43,650 --> 00:08:46,175
that lab, actually. Um...
210
00:08:48,394 --> 00:08:49,569
Dinner.
211
00:08:49,613 --> 00:08:52,137
I'll text you a
time and a place.
212
00:09:48,019 --> 00:09:49,715
Can we help you?
213
00:09:49,760 --> 00:09:51,501
Looking for Blake Baker.
214
00:09:51,544 --> 00:09:52,937
He works here, right?
215
00:09:52,981 --> 00:09:54,566
Uh, did. He hasn't
been here in two days.
216
00:09:54,590 --> 00:09:56,462
Any idea where he might be?
217
00:09:56,506 --> 00:09:59,204
Nope, must've flaked.
218
00:09:59,248 --> 00:10:01,163
Flipped out? I don't
know, man, it happens
219
00:10:01,206 --> 00:10:03,339
all the time. Some folks
can handle it, others can't.
220
00:10:03,382 --> 00:10:05,254
Well, his mother's
worried about him.
221
00:10:05,297 --> 00:10:06,820
Hired me to help find him.
222
00:10:06,864 --> 00:10:08,300
He wouldn't bail on us.
223
00:10:08,344 --> 00:10:09,984
Well, he's not here.
So where is he, then?
224
00:10:10,607 --> 00:10:13,392
I don't know, but Blake
loved the work we were doing.
225
00:10:14,567 --> 00:10:15,893
What's the work
you've been doing?
226
00:10:15,917 --> 00:10:17,068
We're working on the next step
227
00:10:17,092 --> 00:10:19,485
of protein structure prediction.
228
00:10:19,529 --> 00:10:21,313
Understanding how proteins
choose their shape
229
00:10:21,357 --> 00:10:24,012
is a game changer
in drug development.
230
00:10:24,055 --> 00:10:25,752
The problem is, some
proteins shape-shift.
231
00:10:25,796 --> 00:10:27,667
But Professor Hewitt
is onto something here.
232
00:10:29,017 --> 00:10:30,540
Professor Hewitt?
233
00:10:30,583 --> 00:10:32,542
Uh, this guy's
looking for Blake.
234
00:10:32,585 --> 00:10:33,978
And you are?
235
00:10:34,022 --> 00:10:35,521
Colter Shaw. I'm
working for his mother.
236
00:10:35,545 --> 00:10:36,850
She hasn't heard from him;
237
00:10:36,894 --> 00:10:38,374
She's worried about
his mental state.
238
00:10:43,901 --> 00:10:45,729
Can I rely on your discretion?
239
00:10:45,772 --> 00:10:47,992
Sure. I just want to find Blake.
240
00:10:49,254 --> 00:10:51,648
Well, I had a difficult
conversation with him,
241
00:10:51,691 --> 00:10:53,302
two days ago, I guess.
242
00:10:53,345 --> 00:10:55,565
I'm not saying that
this has anything to do
243
00:10:55,608 --> 00:10:58,176
with Blake going
missing, but maybe.
244
00:10:58,220 --> 00:11:00,962
I caught Blake
falsifying his research.
245
00:11:01,005 --> 00:11:02,789
And you confronted him?
246
00:11:02,833 --> 00:11:04,878
No, not exactly a confrontation.
247
00:11:04,922 --> 00:11:06,619
I presented him
with my suspicion.
248
00:11:06,663 --> 00:11:08,056
He denied it.
249
00:11:08,099 --> 00:11:11,015
But his numbers didn't
match our actual results.
250
00:11:11,059 --> 00:11:13,452
I told him I wouldn't report
him to the dean's office,
251
00:11:13,496 --> 00:11:16,542
but I had to revoke
his lab privileges.
252
00:11:16,586 --> 00:11:17,804
Why would he do that?
253
00:11:17,848 --> 00:11:19,676
I don't know.
254
00:11:20,851 --> 00:11:22,461
But it happens more
than you might think.
255
00:11:22,505 --> 00:11:25,290
The last thing we need
is another Theranos here.
256
00:11:25,334 --> 00:11:26,552
Elizabeth Holmes.
257
00:11:26,596 --> 00:11:28,076
Mm-hmm.
258
00:11:28,119 --> 00:11:29,618
Blood screening technology
valued at billions
259
00:11:29,642 --> 00:11:32,689
and, unfortunately,
it was a fanciful lie.
260
00:11:32,732 --> 00:11:34,604
So, the work has monetary value?
261
00:11:34,647 --> 00:11:37,215
It will, if we can scale it up.
262
00:11:37,259 --> 00:11:39,043
So even the smallest
mistake would be fatal.
263
00:11:39,087 --> 00:11:41,785
What Blake was doing, it
didn't make a lot of sense.
264
00:11:41,828 --> 00:11:43,047
How'd he take it?
265
00:11:44,092 --> 00:11:46,224
Not well.
266
00:11:46,268 --> 00:11:49,140
He's a good kid
who made a mistake.
267
00:11:49,184 --> 00:11:51,403
I hope you find him
and I hope he's okay.
268
00:11:52,883 --> 00:11:54,165
If he reaches out,
will you let me know?
269
00:11:54,189 --> 00:11:56,321
Of course. COLTER: Thank you.
270
00:11:56,365 --> 00:11:58,038
Hey, Dex, I need
you to double-check
271
00:11:58,062 --> 00:11:59,977
this data before I send it.
272
00:12:13,077 --> 00:12:14,644
I'm sorry. I didn't
catch your name.
273
00:12:14,687 --> 00:12:16,037
It's Jada.
274
00:12:16,080 --> 00:12:17,666
Jada, I'm looking for
the student union,
275
00:12:17,690 --> 00:12:19,562
and I have no idea
where I'm going.
276
00:12:19,605 --> 00:12:21,259
Can you point me in
the right direction?
277
00:12:21,303 --> 00:12:22,826
It's the other side
of the commons.
278
00:12:22,869 --> 00:12:24,543
Tall building on the
left. You can't miss it.
279
00:12:24,567 --> 00:12:26,327
Can't miss it, but the... So,
the commons building is...?
280
00:12:26,351 --> 00:12:28,788
Which... I'm, I'm...
281
00:12:28,832 --> 00:12:31,530
Can you just show me? I
don't know where I'm going.
282
00:12:32,792 --> 00:12:33,837
Thanks.
283
00:12:36,840 --> 00:12:38,905
You Blake's girlfriend? I saw
that photo of you two together.
284
00:12:38,929 --> 00:12:41,149
What? No. We're just friends.
285
00:12:41,192 --> 00:12:43,499
Mm. What do you think
happened to him?
286
00:12:43,542 --> 00:12:44,848
I'm not getting involved.
287
00:12:44,891 --> 00:12:46,328
I can't get kicked
off this grant.
288
00:12:46,371 --> 00:12:47,590
I understand that.
289
00:12:47,633 --> 00:12:49,157
You obviously care about him.
290
00:12:49,200 --> 00:12:51,280
And I don't think you believe
what everyone's saying.
291
00:12:58,253 --> 00:12:59,863
When was the last
time you saw him?
292
00:12:59,906 --> 00:13:01,343
Two days ago.
293
00:13:01,386 --> 00:13:02,996
At the lab? No. Late that night.
294
00:13:03,040 --> 00:13:04,650
I was making a
delivery for my gig job
295
00:13:04,694 --> 00:13:06,696
over on the north side of town.
296
00:13:06,739 --> 00:13:07,958
Did he see you?
297
00:13:08,001 --> 00:13:09,351
No, not at first.
298
00:13:09,394 --> 00:13:11,875
Uh... he was drunk or something.
299
00:13:11,918 --> 00:13:14,486
Wearing this stupid
red cowboy hat.
300
00:13:14,530 --> 00:13:16,575
He looked absolutely ridiculous,
301
00:13:16,619 --> 00:13:18,011
and I guessed
302
00:13:18,055 --> 00:13:20,666
maybe he'd been to the
big Wild West party?
303
00:13:20,710 --> 00:13:22,146
I don't know, but
it was strange.
304
00:13:22,190 --> 00:13:23,732
It was strange that
he was out having fun?
305
00:13:23,756 --> 00:13:25,106
Yeah, a little.
306
00:13:25,149 --> 00:13:26,759
Uh, Blake's one of
the nicest guys.
307
00:13:26,803 --> 00:13:29,893
But he's not the partying
in a cowboy hat type.
308
00:13:29,936 --> 00:13:31,851
He's a nose down
in the lab type.
309
00:13:31,895 --> 00:13:33,177
You know what I mean?
Socially awkward?
310
00:13:33,201 --> 00:13:34,811
Yeah, especially around women.
311
00:13:34,854 --> 00:13:37,205
So drinking, socializing,
312
00:13:37,248 --> 00:13:40,077
that kind of behavior was
out of the ordinary for him.
313
00:13:41,426 --> 00:13:43,080
Did he talk to you
when you saw him?
314
00:13:43,124 --> 00:13:45,387
No. I tried to.
315
00:13:45,430 --> 00:13:47,215
I called his name
and he ignored me.
316
00:13:47,258 --> 00:13:48,651
Like I said, maybe he was drunk.
317
00:13:48,694 --> 00:13:50,740
Can you tell me
where this happened?
318
00:13:53,438 --> 00:13:54,787
You get into Blake's phone?
319
00:13:54,831 --> 00:13:56,833
All looked legit, C.
320
00:13:56,876 --> 00:13:59,140
Calls to mom, texts
about school...
321
00:14:00,184 --> 00:14:01,544
But nothing after
he went missing.
322
00:14:01,577 --> 00:14:03,318
Ah... well
323
00:14:03,361 --> 00:14:04,754
he left his phone in his dorm.
324
00:14:04,797 --> 00:14:06,016
Anything about a relationship?
325
00:14:06,059 --> 00:14:07,713
You think homeboy was in love?
326
00:14:07,757 --> 00:14:10,238
I don't know. Friend said
he was acting different.
327
00:14:10,281 --> 00:14:12,979
Said he was socializing
more, living it up.
328
00:14:13,023 --> 00:14:14,479
He was either in love
or looking for it.
329
00:14:14,503 --> 00:14:16,722
Still doesn't explain
why he went missing.
330
00:14:16,766 --> 00:14:18,202
No, it doesn't.
331
00:14:18,246 --> 00:14:20,117
I'm checking out that location
332
00:14:20,161 --> 00:14:21,877
that his lab partner saw
him at Saturday night.
333
00:14:21,901 --> 00:14:24,252
Maybe I can find something.
334
00:14:24,295 --> 00:14:26,863
Let me comb through his socials.
335
00:14:26,906 --> 00:14:28,346
See if it connects
me to a wormhole.
336
00:14:30,388 --> 00:14:32,782
All right. Here's something.
337
00:14:32,825 --> 00:14:35,524
A lot of messages back
and forth with someone.
338
00:14:35,567 --> 00:14:38,004
They also exchanged
files, all encrypted.
339
00:14:38,048 --> 00:14:39,648
Gonna take me a while
to get through it.
340
00:14:40,790 --> 00:14:42,313
Oh, hold on a second.
341
00:14:42,357 --> 00:14:44,489
I think I found what
I'm looking for.
342
00:14:45,664 --> 00:14:47,927
Call me back when you
crack the encryption.
343
00:17:09,258 --> 00:17:10,695
All right, what do we got?
344
00:17:10,738 --> 00:17:13,698
Ooh, our boy Blake
was into some girl.
345
00:17:13,740 --> 00:17:15,873
I think it was more than
that. You got a name?
346
00:17:15,917 --> 00:17:17,048
I don't have a name yet,
347
00:17:17,092 --> 00:17:18,093
but I do have an alias.
348
00:17:18,137 --> 00:17:20,226
She went by BlondieBaby.
349
00:17:20,268 --> 00:17:21,488
So, still working on it.
350
00:17:21,532 --> 00:17:23,447
But he definitely
was into someone.
351
00:17:23,489 --> 00:17:24,970
How so?
352
00:17:25,013 --> 00:17:26,164
Well, you know how it is
when you're at college.
353
00:17:26,188 --> 00:17:28,016
You text someone.
354
00:17:28,060 --> 00:17:29,496
Start vibing.
355
00:17:29,540 --> 00:17:31,716
You ask to meet IRL,
then they ghost you.
356
00:17:31,759 --> 00:17:33,674
I didn't go to college.
357
00:17:34,675 --> 00:17:35,937
Wait, for real?
358
00:17:35,981 --> 00:17:37,393
No. The education
system is designed
359
00:17:37,417 --> 00:17:38,984
to weed out people
who are independent,
360
00:17:39,027 --> 00:17:40,464
people who think for themselves,
361
00:17:40,507 --> 00:17:42,422
won't surrender to the system.
362
00:17:42,466 --> 00:17:44,163
Okay, see?
363
00:17:44,206 --> 00:17:46,010
Now, that's some "wake up
sheeple" wisdom I can get into.
364
00:17:46,034 --> 00:17:47,601
It's an old Chomsky quote
365
00:17:47,645 --> 00:17:49,144
my father would always say
to us when we complained.
366
00:17:49,168 --> 00:17:51,039
Thought your dad
was in education.
367
00:17:51,083 --> 00:17:53,433
My father was full
of contradictions.
368
00:17:53,477 --> 00:17:54,521
What do you got on Blake?
369
00:17:54,565 --> 00:17:55,522
Well
370
00:17:55,566 --> 00:17:57,263
last Saturday night,
371
00:17:57,306 --> 00:17:59,091
just before midnight,
372
00:17:59,134 --> 00:18:00,614
Blake texted, "I was at a party.
373
00:18:00,658 --> 00:18:02,529
Why'd you no show?"
374
00:18:02,573 --> 00:18:03,898
Then she says, "Sorry.
Something came up.
375
00:18:03,922 --> 00:18:05,576
"Bet you were a sexy cowboy.
376
00:18:05,619 --> 00:18:07,795
Ready to meet." She
agrees to meet up
377
00:18:07,839 --> 00:18:09,536
with him only if he promised
378
00:18:09,580 --> 00:18:11,712
to be discreet, then
she sent him an address.
379
00:18:11,756 --> 00:18:13,105
Okay.
380
00:18:13,148 --> 00:18:14,541
So
381
00:18:14,585 --> 00:18:16,108
He goes to a party.
382
00:18:16,151 --> 00:18:17,979
He gets stood up. Right?
383
00:18:18,023 --> 00:18:20,416
Leaves his cell phone
back at his place,
384
00:18:20,460 --> 00:18:21,916
and then he goes to meet
up with her again...
385
00:18:21,940 --> 00:18:23,898
Hold tight, I got an
encrypted pic coming in.
386
00:18:25,247 --> 00:18:26,379
Whoa.
387
00:18:26,422 --> 00:18:28,163
Hello. What do you got?
388
00:18:28,207 --> 00:18:31,427
Uh, these are not the type of
pics you'd want to get out.
389
00:18:31,471 --> 00:18:35,431
Got a blonde woman, getting
all kinds of freaky.
390
00:18:35,475 --> 00:18:37,477
Nudes and garden variety BDSM.
391
00:18:37,521 --> 00:18:40,001
And how the hell do you
know what garden variety is?
392
00:18:40,045 --> 00:18:41,873
Student of the world, Colter.
393
00:18:41,916 --> 00:18:43,527
Let's just say she's
strapped to a bed
394
00:18:43,570 --> 00:18:44,876
in a room with red lighting.
395
00:18:44,919 --> 00:18:47,052
I think I was just
at that house.
396
00:18:47,095 --> 00:18:48,662
He was sending
her nudes as well?
397
00:18:48,706 --> 00:18:50,621
How'd you know?'Cause
I saw them on a tablet
398
00:18:50,664 --> 00:18:52,337
at that same house. Can
you send me her photo?
399
00:18:52,361 --> 00:18:54,015
Just her face will do.
400
00:18:54,059 --> 00:18:56,104
Do you one better. Got a name.
401
00:18:57,410 --> 00:18:59,194
Irene Hertzyl.
402
00:18:59,238 --> 00:19:00,892
Sending you the pic now.
403
00:19:13,687 --> 00:19:15,689
Excuse me? Hello?
404
00:19:16,734 --> 00:19:17,972
Oh, sorry. We're
just about to close.
405
00:19:17,996 --> 00:19:19,214
Irene Hertzyl?
406
00:19:20,825 --> 00:19:22,827
Or BlondieBaby?
407
00:19:22,870 --> 00:19:24,959
Right?
408
00:19:25,003 --> 00:19:27,919
I want to know what the hell
you were doing with Blake Baker.
409
00:19:29,573 --> 00:19:30,748
He hasn't been seen
410
00:19:30,791 --> 00:19:32,880
since he met you at that house.
411
00:19:34,839 --> 00:19:37,102
No, no, no, don't
do that. Back up.
412
00:19:40,453 --> 00:19:42,368
What are you going for?
413
00:19:43,499 --> 00:19:44,762
Huh.
414
00:19:47,112 --> 00:19:49,157
I know about the nude
photos that you sent.
415
00:19:49,201 --> 00:19:51,551
Does your husband?
416
00:19:51,595 --> 00:19:53,640
I don't know what
you're talking about.
417
00:19:53,684 --> 00:19:55,207
Don't know what
I'm talking about.
418
00:19:57,862 --> 00:19:59,080
It's you, right?
419
00:20:00,081 --> 00:20:01,822
I didn't do anything to Blake.
420
00:20:01,866 --> 00:20:04,346
But yet you wanted him
to send nude photos. Why?
421
00:20:04,390 --> 00:20:05,783
Leverage has value. Now, please.
422
00:20:05,826 --> 00:20:07,219
Leverage.
423
00:20:07,262 --> 00:20:09,961
Catfishing?
424
00:20:19,364 --> 00:20:22,846
Why were you blackmailing
Blake? Was it for money?
425
00:20:28,417 --> 00:20:30,375
You went to a lot of
trouble to hide your name.
426
00:20:30,419 --> 00:20:32,551
Now, I am sure the police
427
00:20:32,595 --> 00:20:34,791
maybe even the FBI... might
have some questions for you,
428
00:20:34,815 --> 00:20:37,644
or you could just answer mine.
429
00:20:37,687 --> 00:20:40,385
It was a job. We
were hired to do it.
430
00:20:40,429 --> 00:20:41,560
Who hired you?
431
00:20:42,997 --> 00:20:44,955
My husband Chuck
handles all of that.
432
00:20:44,999 --> 00:20:46,522
It's anonymous, on the dark web.
433
00:20:46,565 --> 00:20:48,655
We sell online services.
434
00:20:48,698 --> 00:20:50,961
Bad product reviews,
online trolling.
435
00:20:51,005 --> 00:20:54,617
Catfishing. The client said
that they needed leverage.
436
00:20:54,661 --> 00:20:56,488
So you figured if you
had nude photos of him,
437
00:20:56,532 --> 00:20:58,186
you'd have him over a barrel.
438
00:20:58,229 --> 00:21:00,188
It wasn't my idea.
439
00:21:00,231 --> 00:21:02,146
My husband Chuck...
it was his plan.
440
00:21:02,190 --> 00:21:03,670
I just do what I'm told.
441
00:21:03,713 --> 00:21:04,845
But you did it, right?
442
00:21:04,888 --> 00:21:06,498
You did it, you seduced him?
443
00:21:06,542 --> 00:21:08,718
He became obsessed with you?
444
00:21:08,762 --> 00:21:10,981
Why did you lure
him to the house
445
00:21:11,025 --> 00:21:13,288
with the... the bondage stuff?
446
00:21:13,331 --> 00:21:16,073
The client said they
wanted to really scare him,
447
00:21:16,117 --> 00:21:17,529
make sure Blake would
keep his mouth shut.
448
00:21:17,553 --> 00:21:18,989
It was a setup to
intimidate him.
449
00:21:19,033 --> 00:21:20,425
What did Blake know?
450
00:21:20,469 --> 00:21:22,210
Chuck said that he
had some evidence
451
00:21:22,253 --> 00:21:23,994
that was bad for the client.
452
00:21:24,038 --> 00:21:26,127
Clearly, he knew
some sort of secret.
453
00:21:30,348 --> 00:21:32,002
What happened here?
454
00:21:40,629 --> 00:21:42,196
It was bad.
455
00:21:42,239 --> 00:21:44,023
I didn't want this to happen.
456
00:21:46,374 --> 00:21:47,766
Show me.
457
00:21:51,161 --> 00:21:52,815
How did you get here?
458
00:21:52,858 --> 00:21:54,698
I followed her from that
sick house she told me
459
00:21:54,730 --> 00:21:56,819
to meet her at. I hid in
the bushes until she came.
460
00:21:56,862 --> 00:21:58,318
I'm sorry. I didn't...
I went to lock up.
461
00:21:58,342 --> 00:21:59,604
I thought he would be gone.
462
00:21:59,648 --> 00:22:00,799
Please, just come with me.
463
00:22:00,823 --> 00:22:02,564
We have something. We... please.
464
00:22:02,607 --> 00:22:04,305
Get out of here.
465
00:22:04,348 --> 00:22:05,436
Stupid. Get out.
466
00:22:05,480 --> 00:22:06,829
Chuck, stop, you're hurting him.
467
00:22:06,872 --> 00:22:08,222
What do you want me to do?
468
00:22:08,265 --> 00:22:09,919
Take-take him to the hospital.
469
00:22:09,962 --> 00:22:11,877
Come on, champ. Let's go.
470
00:22:11,921 --> 00:22:13,836
But he didn't take
him to the hospital.
471
00:22:13,879 --> 00:22:15,403
It's been two days.
472
00:22:15,446 --> 00:22:17,032
You're not at all worried
about your husband?
473
00:22:17,056 --> 00:22:18,208
This isn't the first time
he's taken off for days
474
00:22:18,232 --> 00:22:19,755
without telling me or calling.
475
00:22:20,799 --> 00:22:22,149
You said you initially heard
476
00:22:22,192 --> 00:22:24,020
from the client via
the dark web, right?
477
00:22:24,063 --> 00:22:26,564
Yeah, it's where Chuck does all
of his business on the computer.
478
00:22:26,588 --> 00:22:29,504
Yeah. So, then, you know how
to send messages to the client.
479
00:22:31,245 --> 00:22:34,944
I'm in and ready to do my thang.
480
00:22:34,987 --> 00:22:36,598
What do you want
the message to say?
481
00:22:36,641 --> 00:22:38,991
"Need to meet in person ASAP.
482
00:22:39,035 --> 00:22:40,776
I have the evidence."
483
00:22:40,819 --> 00:22:44,301
And away... we... go.
484
00:22:44,345 --> 00:22:46,347
Whoever your mystery client is,
485
00:22:46,390 --> 00:22:47,913
they just got the message.
486
00:22:47,957 --> 00:22:49,741
Let me know when
you hear a reply.
487
00:22:49,785 --> 00:22:50,916
You know it.
488
00:22:50,960 --> 00:22:52,091
Thanks.
489
00:22:52,135 --> 00:22:53,460
I don't like doing
this, you know.
490
00:22:53,484 --> 00:22:56,095
I just do it because
Chuck makes me.
491
00:22:57,140 --> 00:23:00,187
Now's your chance to prove
it by doing the right thing.
492
00:23:00,230 --> 00:23:02,450
You're gonna help me find Blake.
493
00:23:13,983 --> 00:23:15,332
Dory.
494
00:23:15,376 --> 00:23:17,247
What are you doing here?
495
00:23:18,814 --> 00:23:20,207
Dinner.
496
00:23:21,164 --> 00:23:22,774
I am so sorry.
497
00:23:22,818 --> 00:23:24,428
Texted the time, the place.
498
00:23:24,472 --> 00:23:26,517
I got a reply from
you saying, "Great."
499
00:23:26,561 --> 00:23:29,520
Sat there for about 30
minutes before I realized,
500
00:23:29,564 --> 00:23:31,261
same old Colter. I
got into something.
501
00:23:31,305 --> 00:23:32,871
I-I'm sorry. Why
didn't you call?
502
00:23:32,915 --> 00:23:34,743
'Cause I figured showing
up was the only way
503
00:23:34,786 --> 00:23:36,503
I'd actually get to see
you rather than hearing,
504
00:23:36,527 --> 00:23:38,529
"I got caught up in
something," or...
505
00:23:40,052 --> 00:23:42,664
Or someone.
506
00:23:43,708 --> 00:23:45,710
No. It's not what it looks like.
507
00:23:45,754 --> 00:23:48,757
Okay. Take care, Colter.
508
00:23:48,800 --> 00:23:50,367
No, no, no. Hold on a second.
509
00:23:50,411 --> 00:23:52,326
Colter... Hold on. Hey,
Dory, hold on a second.
510
00:23:52,369 --> 00:23:55,329
That missing student...
Blake... he's in danger.
511
00:23:55,372 --> 00:23:58,419
Who's the girl? Her
husband attacked Blake.
512
00:23:58,462 --> 00:24:00,769
I think he still has
him. I'm not sure.
513
00:24:00,812 --> 00:24:02,466
That's what I'm dealing with.
514
00:24:02,510 --> 00:24:05,164
Okay. Maybe you should
call the police. I can't.
515
00:24:05,208 --> 00:24:07,558
I figure there's a 50% chance
that Blake is still alive.
516
00:24:07,602 --> 00:24:09,299
I call the police,
and they show up,
517
00:24:09,343 --> 00:24:11,519
that goes to zero. Uh,
Blake has some kind
518
00:24:11,562 --> 00:24:13,260
of evidence against
them, and I think
519
00:24:13,303 --> 00:24:15,020
they're holding him, and
they're trying to break him.
520
00:24:15,044 --> 00:24:17,220
What are they,
mobsters? I don't know.
521
00:24:19,744 --> 00:24:21,964
I got to take this. Yeah.
522
00:24:22,007 --> 00:24:23,879
- Hey. You get a reply?
- You're set.
523
00:24:23,922 --> 00:24:26,664
They'll meet you in a parking
lot on the south side of town.
524
00:24:26,708 --> 00:24:29,101
It's about 20 minutes away.
I'm sending you the location.
525
00:24:29,145 --> 00:24:30,364
We got to go. Okay.
526
00:24:30,407 --> 00:24:32,714
Thanks, Bobby. Got it.
527
00:24:34,368 --> 00:24:37,327
All right, look. I, uh...
528
00:24:37,371 --> 00:24:39,677
Dory, I'll call you.
529
00:24:39,721 --> 00:24:41,699
I promise. No, no, no, don't
do that. Don't promise.
530
00:24:41,723 --> 00:24:43,377
Go do your job. You
know where to find me.
531
00:24:58,261 --> 00:25:00,219
Maybe they aren't going to show.
532
00:25:00,263 --> 00:25:02,309
They'll show.
533
00:25:09,359 --> 00:25:11,927
Someone's coming.
534
00:25:28,247 --> 00:25:30,380
Yes? You have something for me?
535
00:25:30,424 --> 00:25:32,382
A flash drive?
536
00:25:32,426 --> 00:25:33,862
Don't move.
537
00:25:35,385 --> 00:25:37,387
Damn it.
538
00:26:21,431 --> 00:26:22,998
Come here.
539
00:26:23,041 --> 00:26:25,043
Look at me. Come here. Hey.
540
00:26:25,087 --> 00:26:27,089
Pull the hood down.
541
00:26:27,132 --> 00:26:29,178
Pull the hood down.
542
00:26:30,571 --> 00:26:32,137
Dex.
543
00:26:36,775 --> 00:26:37,732
Where the hell is Blake?
544
00:26:37,776 --> 00:26:40,518
I don't know, man.
545
00:26:40,561 --> 00:26:42,104
Oh, come on. You set this whole
thing up with Chuck, right?
546
00:26:42,128 --> 00:26:43,825
What? I-I don't know a... Chuck.
547
00:26:43,869 --> 00:26:45,697
The guy blackmailing
Blake with the photos?
548
00:26:45,740 --> 00:26:47,370
Blake found out, he
confronted 'em, he got hurt.
549
00:26:47,394 --> 00:26:49,024
And I want to know
where he is. No, no, no.
550
00:26:49,048 --> 00:26:50,832
This is getting
completely out of hand.
551
00:26:50,876 --> 00:26:52,486
Oh, we're beyond
"way out of hand."
552
00:26:52,530 --> 00:26:53,923
Why'd you do this?
553
00:26:53,966 --> 00:26:55,620
Well, no, I didn't do anything.
554
00:26:55,663 --> 00:26:57,448
You got to believe me,
okay? All I did was...
555
00:26:57,491 --> 00:26:59,600
I made an intro, I-I gave the
name of a dark web service.
556
00:26:59,624 --> 00:27:01,626
To who?
557
00:27:01,669 --> 00:27:03,976
To who?! To Professor Hewitt.
558
00:27:05,630 --> 00:27:07,675
He wanted help with
the Blake problem.
559
00:27:08,676 --> 00:27:10,591
What evidence did
Blake have on him?
560
00:27:11,636 --> 00:27:13,594
Blake knew that Professor
Hewitt's research
561
00:27:13,638 --> 00:27:15,509
in the lab wasn't adding up.
562
00:27:15,553 --> 00:27:17,511
Hewitt said Blake's
numbers were off.
563
00:27:17,555 --> 00:27:18,991
No.
564
00:27:19,035 --> 00:27:20,819
Blake's were right.
They matched the data.
565
00:27:20,862 --> 00:27:22,125
But the data,
566
00:27:22,168 --> 00:27:25,955
well, it didn't show
the progress that.
567
00:27:25,998 --> 00:27:28,522
Professor Hewitt was
reporting to his investors.
568
00:27:28,566 --> 00:27:30,544
So Hewitt stood to lose
millions in investor funds.
569
00:27:30,568 --> 00:27:32,004
We were going to get there.
570
00:27:32,048 --> 00:27:33,701
We-we just needed more time.
571
00:27:35,138 --> 00:27:36,985
Professor Hewitt was
desperate to shut Blake up,
572
00:27:37,009 --> 00:27:39,969
so-so I gave him the name
of this dark web connection
573
00:27:40,012 --> 00:27:42,710
that I'd heard about. And
how'd you know to come here?
574
00:27:42,754 --> 00:27:45,409
Professor Hewitt sent
me a message to meet
575
00:27:45,452 --> 00:27:46,908
some blonde woman
and get the evidence
576
00:27:46,932 --> 00:27:48,281
a-a flash drive that Blake had.
577
00:27:48,325 --> 00:27:49,935
That-That's all I know, I swear.
578
00:27:49,979 --> 00:27:51,478
You do know they're
gonna kill him, right?
579
00:27:51,502 --> 00:27:53,678
Well, what am I supposed to do?
580
00:27:55,288 --> 00:27:57,290
You're going to call Hewitt,
581
00:27:57,334 --> 00:27:58,988
and you're gonna
tell him a story
582
00:27:59,031 --> 00:28:00,946
about how you're going
to find the evidence.
583
00:28:00,990 --> 00:28:03,035
Okay. How-How's that gonna help?
584
00:28:03,079 --> 00:28:05,690
It's gonna buy me time.
585
00:28:18,877 --> 00:28:20,400
Dory.
586
00:28:20,444 --> 00:28:21,532
I need your help.
587
00:28:21,575 --> 00:28:23,055
Yeah, of course.
588
00:28:23,099 --> 00:28:24,361
Professor Hewitt's
589
00:28:24,404 --> 00:28:26,058
the one blackmailing Blake.
590
00:28:26,102 --> 00:28:27,862
He's holding him hostage
somewhere on campus.
591
00:28:27,886 --> 00:28:30,106
Whoa, whoa. Lyle Hewitt,
our biochem professor?
592
00:28:30,149 --> 00:28:31,933
Why would he be
blackmailing a student?
593
00:28:31,977 --> 00:28:34,458
Something to do with evidence
about dirty research data.
594
00:28:34,501 --> 00:28:36,373
I don't have time to
go into it right now.
595
00:28:36,416 --> 00:28:38,264
But Hewitt's phone... it
traces back to his lab.
596
00:28:38,288 --> 00:28:40,266
There's no way he'd be holding
Blake out in the open like that.
597
00:28:40,290 --> 00:28:42,118
Now, you know this
campus as well as anyone.
598
00:28:42,161 --> 00:28:43,728
Where might he have him?
599
00:28:43,771 --> 00:28:46,470
Um, uh, his office,
one of the other labs?
600
00:28:46,513 --> 00:28:48,080
No. He's had him for two days.
601
00:28:48,124 --> 00:28:49,777
I don't think he'd be
holding him anywhere
602
00:28:49,821 --> 00:28:51,781
where someone else might
come in contact with him.
603
00:28:52,171 --> 00:28:54,347
One of the old bomb shelters.
604
00:28:54,391 --> 00:28:55,411
There's one under the
biochemistry building.
605
00:28:55,435 --> 00:28:56,915
Bomb shelters?
606
00:28:56,958 --> 00:28:58,197
Yeah. They built them
during the Cold War,
607
00:28:58,221 --> 00:28:59,831
but they haven't
used them in years.
608
00:28:59,874 --> 00:29:01,330
How do I get there? No,
I got to come with you.
609
00:29:01,354 --> 00:29:02,810
You're not gonna be able
to find it otherwise.
610
00:29:02,834 --> 00:29:03,487
I'm just at the
school, grading papers,
611
00:29:03,530 --> 00:29:04,879
so I'll meet you
612
00:29:04,923 --> 00:29:06,205
at the biochem building,
okay? Dory, no.
613
00:29:06,229 --> 00:29:07,249
I got this one on my
own. I'm not gonna...
614
00:29:07,273 --> 00:29:08,273
Dory?
615
00:29:20,330 --> 00:29:22,332
Door's probably locked.
616
00:29:22,375 --> 00:29:24,160
I'll take care of it.
617
00:29:24,203 --> 00:29:25,857
N... no.
618
00:29:25,900 --> 00:29:27,467
No.
619
00:29:28,947 --> 00:29:30,383
You can follow me.
620
00:29:31,384 --> 00:29:34,083
Yeah. That works, too.
621
00:29:35,127 --> 00:29:37,216
You could let me go.
622
00:29:37,260 --> 00:29:39,392
I won't tell anyone about you.
623
00:29:40,524 --> 00:29:44,310
You can't trust Professor
Hewitt, you know.
624
00:29:44,354 --> 00:29:46,312
I don't trust anyone, kid.
625
00:29:46,356 --> 00:29:48,314
Just tell me where
this evidence is
626
00:29:48,358 --> 00:29:49,750
so I can get paid
627
00:29:49,794 --> 00:29:52,188
and this can be over.
628
00:29:55,191 --> 00:29:56,714
Sure this is right?
629
00:29:56,757 --> 00:29:58,803
Trust me. It's supposed
to be hard to find.
630
00:29:59,847 --> 00:30:02,043
You're gonna kill me, aren't you?
- Not my problem.
631
00:30:02,067 --> 00:30:04,025
You and the professor
work it out.
632
00:30:13,470 --> 00:30:15,167
I talked to Dex.
633
00:30:15,211 --> 00:30:17,406
He said he got the location of
the evidence from your wife.
634
00:30:17,430 --> 00:30:20,259
Found an address in an old
jacket pocket that Blake left
635
00:30:20,303 --> 00:30:21,652
at your store. You believe that?
636
00:30:21,695 --> 00:30:23,132
Sounds like someone's onto us.
637
00:30:23,175 --> 00:30:24,568
Call your wife and see.
638
00:30:24,611 --> 00:30:26,439
How stupid are you?
If this is a setup,
639
00:30:26,483 --> 00:30:27,963
that's the last
thing we're gonna do.
640
00:30:35,666 --> 00:30:37,885
You don't understand what
happens if this gets out.
641
00:30:37,929 --> 00:30:39,974
Everything I've
worked for is over.
642
00:30:40,018 --> 00:30:41,454
My whole life, ruined.
643
00:30:41,498 --> 00:30:43,587
We've only got one option.
644
00:30:47,460 --> 00:30:49,506
We kill the kid.
645
00:30:58,819 --> 00:31:02,562
No. We, uh, we'll get the
evidence. We'll destroy it,
646
00:31:02,606 --> 00:31:04,173
then there's no proof.
647
00:31:04,216 --> 00:31:05,498
Whether we get the
evidence or not, kid knows.
648
00:31:05,522 --> 00:31:06,958
There's only one
way this can end.
649
00:31:07,001 --> 00:31:09,961
You want to bury this secret?
650
00:31:10,004 --> 00:31:11,789
Bury the kid.
651
00:31:18,317 --> 00:31:21,190
I hid the evidence.Lies.
652
00:31:21,233 --> 00:31:22,974
No, hey, wait, wait,
wait, wait, wait.
653
00:31:23,017 --> 00:31:26,064
It'll get out, even if I'm dead.
654
00:31:26,107 --> 00:31:28,284
He's lying. This ends now.
655
00:31:29,198 --> 00:31:30,895
Okay, stop. Wait.
656
00:31:32,679 --> 00:31:35,291
You know, there's got to be
another way. Just let me think.
657
00:31:35,334 --> 00:31:37,206
I tried your plan.
It didn't work.
658
00:31:37,249 --> 00:31:39,795
So am I doing this, or what?
659
00:31:51,698 --> 00:31:53,570
Okay.
660
00:31:55,659 --> 00:31:58,314
But I should be the one
to do it. Give me the gun.
661
00:32:02,500 --> 00:32:03,806
Is that blood?
662
00:32:04,807 --> 00:32:06,025
Call the police.
663
00:32:09,986 --> 00:32:11,552
Please don't.
664
00:32:11,596 --> 00:32:13,642
I don't have reception.
I have to go back up.
665
00:32:14,730 --> 00:32:15,905
That's fine. Make the call.
666
00:32:19,909 --> 00:32:22,172
I-I'll give you the flash drive.
667
00:32:24,174 --> 00:32:26,045
You can have the evidence.
668
00:33:22,393 --> 00:33:24,352
Hewitt?
669
00:33:25,061 --> 00:33:26,410
I know you killed Chuck.
670
00:33:26,453 --> 00:33:28,281
You want another
body on your hands?
671
00:33:28,325 --> 00:33:30,370
Blake's the only one
with the evidence.
672
00:33:30,414 --> 00:33:32,242
You kill him, you're
never gonna get it.
673
00:33:32,285 --> 00:33:34,635
If you come in here,
I'll kill you, too.
674
00:33:34,679 --> 00:33:36,831
I am coming in there. If
you've got a gun pointed at me,
675
00:33:36,855 --> 00:33:38,335
I will take you
out, you understand?
676
00:33:38,378 --> 00:33:40,685
Doesn't have to be this way.
677
00:33:42,165 --> 00:33:44,428
Hewitt, put the gun down.
678
00:33:44,471 --> 00:33:46,996
Last chance.
679
00:33:57,223 --> 00:34:00,573
You okay? Yeah. Th-Thank you.
680
00:34:02,489 --> 00:34:04,274
You'll live.
681
00:34:09,522 --> 00:34:11,654
Uh, Mr. Shaw.
682
00:34:11,698 --> 00:34:13,613
I don't think you
want to leave town
683
00:34:13,656 --> 00:34:15,354
without this. Thank you.
684
00:34:15,397 --> 00:34:18,792
To have my son back,
healthy and safe,
685
00:34:18,835 --> 00:34:21,316
there's no price I wouldn't pay.
686
00:34:21,359 --> 00:34:22,578
How you holding up?
687
00:34:23,622 --> 00:34:25,754
A little banged
up, but relieved.
688
00:34:25,799 --> 00:34:28,410
I'll be fine. You're
about to feel even better.
689
00:34:29,629 --> 00:34:31,892
Professor Hewitt
is facing murder
690
00:34:31,935 --> 00:34:33,763
and attempted murder charges.
691
00:34:33,807 --> 00:34:36,002
Hopefully, he's gonna spend
the rest of his life in prison.
692
00:34:36,026 --> 00:34:37,941
What's gonna happen to Dex?
693
00:34:37,984 --> 00:34:40,335
He's probably gonna
do a little jail time.
694
00:34:40,379 --> 00:34:42,163
If he's lucky,
he'll get probation,
695
00:34:42,205 --> 00:34:44,687
but he's young enough, he
can turn his life around.
696
00:34:44,731 --> 00:34:46,080
Got one question
for you, though.
697
00:34:46,123 --> 00:34:47,647
Anything.
698
00:34:47,690 --> 00:34:49,388
The evidence, did you have it?
699
00:34:49,431 --> 00:34:52,304
Hid it in Jada's
locker in the lab.
700
00:34:52,347 --> 00:34:53,498
Only person I would
trust with this.
701
00:34:53,522 --> 00:34:56,220
Okay. All right. She know?
702
00:34:56,264 --> 00:34:57,831
No idea.
703
00:34:57,874 --> 00:34:59,615
So
704
00:34:59,659 --> 00:35:02,139
where do you go
next? Another job?
705
00:35:02,183 --> 00:35:05,055
Probably, yeah.
706
00:35:05,099 --> 00:35:07,188
First, I have a promise to keep.
707
00:35:07,231 --> 00:35:08,711
Be good. Well, thank you.
708
00:35:08,755 --> 00:35:10,322
Thank you.
709
00:35:10,365 --> 00:35:13,629
โช I wish you out of the woods
710
00:35:13,673 --> 00:35:17,677
โช And into a picture
[engine starts]
711
00:35:17,720 --> 00:35:20,767
โช With me
712
00:35:22,334 --> 00:35:23,813
Thanks.
713
00:35:23,857 --> 00:35:25,989
โช I wish you over the moon...
714
00:35:26,033 --> 00:35:28,035
You are already
checking your watch?
715
00:35:28,078 --> 00:35:30,342
โช Come out of the
question and be... โช
716
00:35:30,385 --> 00:35:32,474
You're heading out
tonight, aren't you?
717
00:35:35,434 --> 00:35:37,131
Maybe.
718
00:35:39,176 --> 00:35:41,788
Okay, fine. I will
take what I can get.
719
00:35:41,831 --> 00:35:45,095
โช In my head
720
00:35:45,139 --> 00:35:47,402
โช I might as well
be dreaming... โช
721
00:35:47,446 --> 00:35:48,925
What?
722
00:35:50,405 --> 00:35:51,841
Hmm?
723
00:35:55,279 --> 00:35:56,716
Why don't you stop by more?
724
00:35:56,759 --> 00:35:59,153
โช I roller coaster for you...
725
00:35:59,196 --> 00:36:02,939
Uh, it's not...
Nothing, no reason.
726
00:36:02,983 --> 00:36:05,420
Yeah.
727
00:36:06,900 --> 00:36:09,381
I think a little part
of you might resent me.
728
00:36:09,424 --> 00:36:11,383
Resent you? Why
would I resent you?
729
00:36:11,426 --> 00:36:12,949
'Cause I left.
730
00:36:12,993 --> 00:36:14,821
I mean, when Uncle Dave
and Aunt Melissa said,
731
00:36:14,864 --> 00:36:17,737
"Come live with us," I was the
first one to jump in that car.
732
00:36:17,780 --> 00:36:20,130
And you didn't. You stayed.
733
00:36:22,176 --> 00:36:24,178
I did stay.
734
00:36:25,440 --> 00:36:27,181
โช If this is gonna run...
735
00:36:27,224 --> 00:36:29,096
Mom needed me.
736
00:36:30,967 --> 00:36:32,447
Dad had died,
737
00:36:32,491 --> 00:36:34,338
Russell was gone, I didn't
think going to the city
738
00:36:34,362 --> 00:36:35,948
was the right move. You
didn't need to stay.
739
00:36:35,972 --> 00:36:37,626
Dory, she didn't have anyone.
740
00:36:37,670 --> 00:36:39,933
No one.
741
00:36:39,976 --> 00:36:41,978
After what Dad put us through...
742
00:36:42,022 --> 00:36:45,112
Oh. Mom went along
with every wild idea.
743
00:36:45,155 --> 00:36:46,374
Dad had.
744
00:36:46,418 --> 00:36:47,723
Living off the grid,
745
00:36:47,767 --> 00:36:49,203
sleeping with one eye open,
746
00:36:49,246 --> 00:36:50,900
just waiting for that
bogeyman to come.
747
00:36:50,944 --> 00:36:52,598
His ideas. Not hers. I love you,
748
00:36:52,641 --> 00:36:54,251
but no, grow up.
749
00:36:54,295 --> 00:36:55,905
Uh... Mom was not
some fragile woman
750
00:36:55,949 --> 00:36:57,124
that just got dragged along
751
00:36:57,167 --> 00:36:58,473
against her will.
752
00:36:58,517 --> 00:37:00,693
I thought you said you moved on.
753
00:37:02,129 --> 00:37:04,392
I have.
754
00:37:04,436 --> 00:37:06,002
I was hoping that
if you and I talked,
755
00:37:06,046 --> 00:37:07,439
maybe you could, too.
756
00:37:07,482 --> 00:37:09,919
It's time to put it behind us.
757
00:37:09,963 --> 00:37:12,356
All of us.
758
00:37:12,400 --> 00:37:14,620
You talking about Russell?
759
00:37:14,663 --> 00:37:15,925
Don't.
760
00:37:16,926 --> 00:37:19,494
I want my brothers back.
761
00:37:19,538 --> 00:37:21,540
Together. Yeah.
762
00:37:21,583 --> 00:37:24,499
And Mom, whatever
version she told you
763
00:37:24,543 --> 00:37:26,196
is either, one, a complete lie,
764
00:37:26,240 --> 00:37:28,895
or two, some BS story
just to keep you around.
765
00:37:28,938 --> 00:37:30,157
What's that supposed to mean?
766
00:37:30,200 --> 00:37:32,464
It means we get to go on.
767
00:37:32,507 --> 00:37:35,336
What happened, happened.
768
00:37:35,379 --> 00:37:37,817
But I'm not gonna let
it have power over me.
769
00:37:37,860 --> 00:37:40,123
And Mom
770
00:37:40,167 --> 00:37:43,387
that's all she has, is
the past, and that's why
771
00:37:43,431 --> 00:37:45,955
she holds it over us,
because she can't let it go.
772
00:37:45,999 --> 00:37:47,827
She's got this image
of who Dad was,
773
00:37:47,870 --> 00:37:51,352
and, sure, yeah, that's a
version of the events, but
774
00:37:52,571 --> 00:37:55,051
that is not what happened.
775
00:37:59,142 --> 00:38:00,970
Maybe it's more
complicated than that.
776
00:38:01,014 --> 00:38:04,278
And maybe it was all a lie.
777
00:38:07,150 --> 00:38:10,153
But it's time to put it
behind us. Don't you think?
778
00:38:15,594 --> 00:38:17,509
Just
779
00:38:19,467 --> 00:38:21,251
please call Russell.
780
00:38:22,252 --> 00:38:24,994
โช I might as well be dreaming
781
00:38:25,038 --> 00:38:28,563
โช I wish you out of the
woods โช Run 'round in my head
782
00:38:28,607 --> 00:38:31,697
โช Into a picture with me โช
Might as well be dreaming...
783
00:38:31,740 --> 00:38:33,133
What's good here?
784
00:38:33,176 --> 00:38:36,745
โช Run 'round in my head
785
00:38:36,789 --> 00:38:41,054
โช If this is gonna run around
โช I wish you out of the woods
786
00:38:41,097 --> 00:38:43,491
โช In my head
787
00:38:43,535 --> 00:38:46,233
โช Into a picture with me โช
Might as well be dreaming
788
00:38:46,276 --> 00:38:47,277
โช Run 'round in my head.
56656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.