Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,637 --> 00:00:23,980
Я сегодня не боялась уколов.
2
00:00:27,340 --> 00:00:28,860
Я люблю тебя!
3
00:00:29,293 --> 00:00:30,700
Прикольная!
4
00:00:31,180 --> 00:00:34,060
Доктор сказал,
что я могу играть во что хочу.
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,500
Только очень чешется.
Подуй, ну, пожалуйста!
6
00:00:40,173 --> 00:00:43,300
Доктор говорит,
что твои лекарства мне помогают.
7
00:01:08,093 --> 00:01:10,220
Я сегодня не боялась уколов.
8
00:01:13,806 --> 00:01:14,860
Прикольная!
9
00:01:15,213 --> 00:01:18,033
Доктор сказал,
что я могу играть во что хочу.
10
00:01:20,059 --> 00:01:21,262
Я люблю тебя!
11
00:01:21,286 --> 00:01:24,700
Доктор говорит,
что твои лекарства мне помогают.
12
00:01:26,990 --> 00:01:29,660
А-а!
13
00:02:31,613 --> 00:02:32,613
Эй!
14
00:02:41,523 --> 00:02:43,220
Я надеюсь, вы выспались.
15
00:02:44,637 --> 00:02:46,140
Я уже кричать хотела.
16
00:02:48,419 --> 00:02:49,780
Кто тут вообще больной?
17
00:02:51,543 --> 00:02:52,980
Как себя чувствуешь?
18
00:02:54,617 --> 00:02:55,740
Волшебно.
19
00:02:56,653 --> 00:03:02,740
Вы всю ночь: «Юля, Юля!»
А плохо здесь Софии.
20
00:03:06,370 --> 00:03:07,580
Кто такая Юля?
21
00:03:10,833 --> 00:03:13,716
Давай сначала в твоей болезни разберемся.
22
00:03:15,230 --> 00:03:16,930
Когда появились первые симптомы?
23
00:03:21,570 --> 00:03:22,780
Позавчера где-то.
24
00:03:23,857 --> 00:03:24,940
Что конкретно?
25
00:03:27,917 --> 00:03:30,820
Голова и кашель.
26
00:03:31,597 --> 00:03:32,597
Ай!
27
00:03:33,937 --> 00:03:36,192
Да это аллергия обычная. Там…
28
00:03:36,216 --> 00:03:41,180
Я всегда думала, что у меня
какая-нибудь аллергия на лактозу или
29
00:03:43,387 --> 00:03:44,387
глюкозу.
30
00:03:44,411 --> 00:03:46,020
Я не помню, не знаю.
31
00:03:47,633 --> 00:03:48,633
Не то.
32
00:03:50,599 --> 00:03:51,986
Это не то.
33
00:03:52,010 --> 00:03:53,724
Время 9:00.
34
00:03:53,748 --> 00:03:55,905
Ну вы врач, сделайте тогда что-нибудь уже.
35
00:03:55,929 --> 00:03:57,948
Температура 38,2.
36
00:04:00,993 --> 00:04:02,060
Я не врач.
37
00:04:03,309 --> 00:04:05,260
Нужно лабораторное исследование.
38
00:04:06,540 --> 00:04:07,660
Сделайте их.
39
00:04:13,580 --> 00:04:14,700
Воды принесу.
40
00:04:17,453 --> 00:04:20,500
Мне так фигово не было
даже когда я ковидом болела
41
00:04:27,243 --> 00:04:28,940
Откуда позвонить можно?
42
00:04:30,529 --> 00:04:32,140
С Москвы позвони, ага.
43
00:04:33,550 --> 00:04:34,820
Как заехала бы!
44
00:04:35,713 --> 00:04:37,778
Смотри-ка ты, забаррикадировалась.
45
00:04:37,802 --> 00:04:40,820
У нее инфекционное заболевание.
Неизвестная этиология.
46
00:04:42,402 --> 00:04:46,752
Возможно, высококонтагиозное.
Заразное то есть.
47
00:04:46,776 --> 00:04:48,196
Вам съехать надо на время.
48
00:04:48,642 --> 00:04:50,140
Ты мне лапшу-то не вешай.
49
00:04:51,249 --> 00:04:54,540
Приехала тут, командует.
Я-то уж лучше знаю, что Софочке надо.
50
00:04:55,535 --> 00:04:57,436
У нее это… акклиматизация.
51
00:04:57,460 --> 00:05:01,020
Она в городе газами надышалась,
вот ее и выворачивает.
52
00:05:02,936 --> 00:05:06,020
Я ей супчика налью, —
и как новенькая будет.
53
00:05:06,523 --> 00:05:08,046
А то знаю я эти ваши —
54
00:05:08,070 --> 00:05:10,260
по койкам положат и пичкают не пойми чем.
55
00:05:16,116 --> 00:05:17,116
Ой!
56
00:05:24,630 --> 00:05:26,140
Ой, жарко, ага.
57
00:05:28,683 --> 00:05:29,923
Как вас зовут?
58
00:05:30,616 --> 00:05:31,616
Тамара.
59
00:05:32,063 --> 00:05:33,180
Где комната ваша?
60
00:05:34,716 --> 00:05:36,082
Я уже говорил с дежурным.
61
00:05:36,470 --> 00:05:38,020
Да, мы подавали запрос.
62
00:05:39,925 --> 00:05:41,740
Анна Витальевна Маркова.
63
00:05:42,340 --> 00:05:44,060
Маркова, К, Константин.
64
00:05:46,630 --> 00:05:49,706
Да, хорошо. Лично, я понял, да. Спасибо.
65
00:05:49,730 --> 00:05:51,480
- Вы когда вернулись?
- В субботу.
66
00:05:53,437 --> 00:05:54,940
Ну что, успеха ноль?
67
00:05:55,497 --> 00:05:59,140
Ага. В какое окно приходили, туда и идите.
68
00:06:00,361 --> 00:06:01,700
Дело завели, вроде ищут.
69
00:06:02,666 --> 00:06:04,100
Ну, 30%.
70
00:06:05,197 --> 00:06:06,197
В смысле?
71
00:06:06,221 --> 00:06:09,771
Ну, процент раскрываемости преступлений
по России в прошлом году - 30.
72
00:06:11,087 --> 00:06:14,956
Понятно, что это учитывается только
зарегистрированные преступления.
73
00:06:16,447 --> 00:06:18,460
30 — это много, это хорошо.
74
00:06:38,863 --> 00:06:39,863
Привет!
75
00:06:39,887 --> 00:06:40,887
Привет!
76
00:06:55,867 --> 00:06:59,140
Вань, один вопрос: зачем ты это смотришь?
77
00:07:01,943 --> 00:07:03,563
А у меня вопрос: почему?
78
00:07:05,569 --> 00:07:08,126
Куда она поехала и что решила сделать?
79
00:07:08,150 --> 00:07:10,350
А я смотрю, она тебя прямо заинтересовала.
80
00:07:13,570 --> 00:07:17,292
Ну, вообще-то мы коллегу потеряли.
Но для меня это непривычная ситуация.
81
00:07:17,316 --> 00:07:19,620
Это… она ненормальная просто.
82
00:07:20,226 --> 00:07:22,420
Ты сейчас про ситуацию или про коллегу?
83
00:07:24,820 --> 00:07:26,980
Ладно, ладно. Ну пускай полиция ищет.
84
00:07:28,295 --> 00:07:31,745
Тебя ждут, вон, поксовирусы
на ранней стадии репродуктивного цикла.
85
00:07:33,673 --> 00:07:35,873
Надо было с Саней и Лешу отправить нашего.
86
00:07:36,410 --> 00:07:39,580
Вернулись бы на джете
и с остановкой где-нибудь на Мальдивах.
87
00:07:45,870 --> 00:07:50,100
Так, дорогие мои, летите в Уфу.
88
00:07:51,350 --> 00:07:53,060
Лихорадка неясного генеза.
89
00:07:54,110 --> 00:07:56,726
Местный Минздрав по своей линии
запросил у нас в помощи.
90
00:07:56,750 --> 00:07:59,201
Вылет через полтора часа. Детали в почте.
91
00:07:59,225 --> 00:08:01,100
Простите, это всех касается?
92
00:08:02,490 --> 00:08:04,817
У ребенка интоксикация, лихорадка.
93
00:08:04,841 --> 00:08:08,716
Возможен плеврит, стенокардия,
подозрение на везикулезный риккетсиоз.
94
00:08:08,740 --> 00:08:15,136
Поэтому прилететь, посмотреть, убедиться,
принять меры, сделать заключение и назад.
95
00:08:15,160 --> 00:08:16,660
Желательно в том же составе.
96
00:08:17,697 --> 00:08:19,597
Хорошо, сделаем, Татьяна Михайловна.
97
00:08:32,050 --> 00:08:33,940
У меня нет новостей о Марковой.
98
00:08:34,953 --> 00:08:36,180
Найдут, сообщу.
99
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Спасибо.
100
00:08:45,146 --> 00:08:46,660
Ты чего еще не уехал?
101
00:08:49,123 --> 00:08:50,620
Ну, не заводится.
102
00:08:52,070 --> 00:08:53,070
Подгладь ее.
103
00:08:54,230 --> 00:08:57,039
Очень смешно. У меня уже нога болит.
104
00:08:57,063 --> 00:08:59,100
Все, этой тачке кранты.
105
00:09:00,513 --> 00:09:01,513
Тогда выходи.
106
00:09:03,906 --> 00:09:04,906
Нет.
107
00:09:05,927 --> 00:09:08,020
Если ты заразился, то уже.
108
00:09:09,247 --> 00:09:12,306
Нет. Я тут был всю ночь.
109
00:09:12,330 --> 00:09:15,480
Если и вышел куда-нибудь,
то только вот сюда, пи-пи аккуратно.
110
00:09:16,137 --> 00:09:18,900
Связи нет. Мне нужна твоя помощь.
111
00:09:19,683 --> 00:09:21,418
Я пешком никуда не пойду.
112
00:09:21,442 --> 00:09:24,422
И вот с этими местными
я тоже никуда не пойду.
113
00:09:26,610 --> 00:09:27,780
Кто рации забыл?
114
00:09:28,340 --> 00:09:29,860
А кто нас сюда притащил?
115
00:09:31,823 --> 00:09:33,700
Я тебе все из машины отдал. Все.
116
00:09:34,091 --> 00:09:36,456
У тебя пять минут есть! Заводи ее! Понял?
117
00:09:47,180 --> 00:09:48,593
Гори в аду, Кедровка!
118
00:09:56,240 --> 00:09:59,620
Я думал, меня одного
от интернета отключили.
119
00:10:01,160 --> 00:10:04,580
За то, что полез на сайт с компроматом.
120
00:10:06,547 --> 00:10:07,647
Нет, братец,
121
00:10:09,000 --> 00:10:10,669
ни у кого связи нет.
122
00:10:10,693 --> 00:10:11,693
Да?
123
00:10:18,786 --> 00:10:19,786
Медведь.
124
00:10:20,920 --> 00:10:23,700
Вмятины, гляди, какие. Медведь подрал бы.
125
00:10:24,918 --> 00:10:26,460
А здесь явно сбивали.
126
00:10:30,399 --> 00:10:31,759
Ну вот, допрыгались.
127
00:10:32,486 --> 00:10:36,020
Будет теперь у нас в Кедровке
второй перевал Дятлова.
128
00:10:40,170 --> 00:10:41,770
Знаешь, это все не просто так.
129
00:10:44,323 --> 00:10:45,780
А может, это врачиха, а?
130
00:10:47,090 --> 00:10:48,090
Конечно.
131
00:10:48,903 --> 00:10:50,500
Надо ее поприжать посильнее.
132
00:10:51,170 --> 00:10:52,346
Вот так вот.
133
00:10:52,370 --> 00:10:53,460
Не вздумай.
134
00:10:54,256 --> 00:10:55,740
До вечера сама уедет.
135
00:10:57,450 --> 00:10:59,180
Так у них буханка накрылась.
136
00:11:00,883 --> 00:11:04,380
А руки тебе на что? Вот и займись делом.
137
00:11:15,370 --> 00:11:17,672
Ефремовы здесь живут?
138
00:11:17,696 --> 00:11:20,819
Константин. Папа твой, наверное?
139
00:11:20,843 --> 00:11:21,843
Да.
140
00:11:22,160 --> 00:11:24,660
Ну, если минут десять подождете.
141
00:11:25,387 --> 00:11:27,537
- Он тут, недалеко, я могу сходить.
- Нет.
142
00:11:28,420 --> 00:11:32,136
У вас хлорка есть? Это такое белое…
143
00:11:32,160 --> 00:11:33,510
Да я знаю, что это такое.
144
00:11:35,256 --> 00:11:36,456
Но вряд ли.
145
00:11:36,480 --> 00:11:37,580
Тебя как зовут?
146
00:11:38,690 --> 00:11:39,919
Оля.
147
00:11:39,943 --> 00:11:40,980
Я Аня.
148
00:11:41,567 --> 00:11:43,474
Я занимаюсь вирусами и инфекциями.
149
00:11:43,498 --> 00:11:46,660
Здесь, в деревне, одна девочка болеет.
София. Знаешь?
150
00:11:47,020 --> 00:11:50,046
- Ага.
- Вот, может, не только она.
151
00:11:50,070 --> 00:11:52,820
Поэтому нужно провести дезинфекцию.
152
00:11:54,261 --> 00:11:55,340
Это корона?
153
00:11:55,806 --> 00:11:58,244
Нет, там симптомы другие.
154
00:11:58,268 --> 00:12:01,900
Ну, при борьбе с эпидемией короны
людей много приезжают.
155
00:12:02,450 --> 00:12:04,820
Там дезинфицируют все, изолируют всех.
156
00:12:06,196 --> 00:12:07,220
А вы что, одна?
157
00:12:08,935 --> 00:12:13,060
Спирт есть, или отбеливатель?
И спички тащи.
158
00:12:25,930 --> 00:12:26,930
Надюша!
159
00:12:27,920 --> 00:12:29,420
Иди домой. Ну что ты?
160
00:12:47,063 --> 00:12:49,780
Надюш, ну что ты?
161
00:12:51,280 --> 00:12:52,540
Все, как она говорила.
162
00:12:55,110 --> 00:12:56,820
Вода уйдет, и в белом приедут.
163
00:12:57,920 --> 00:12:58,940
Будет беда.
164
00:12:59,753 --> 00:13:02,214
Здесь же всегда вода была.
А теперича нет совсем.
165
00:13:02,238 --> 00:13:04,883
Ну была, была. Пришла-ушла.
Потом опять придет.
166
00:13:04,907 --> 00:13:05,907
Ну, чего?
167
00:13:07,553 --> 00:13:11,100
Ольке хотела венок сделать на вечер,
чтобы она самой красивой была.
168
00:13:12,006 --> 00:13:13,006
Будет.
169
00:13:13,773 --> 00:13:16,500
Ведь она же совсем могла не дожить,
не будь бабы Таи.
170
00:13:19,159 --> 00:13:22,380
Мы с ней за всю жизнь не расплатимся.
171
00:13:22,767 --> 00:13:23,767
Надюш,
172
00:13:24,460 --> 00:13:25,889
медицина у нее особая.
173
00:13:25,913 --> 00:13:28,426
Но предсказать, что наша деревня пропадет.
174
00:13:28,450 --> 00:13:30,546
Ну куда они денутся? Под землю, что ли.
175
00:13:30,570 --> 00:13:33,860
Да еще из-за двух этих городских врачей.
Ну что ты?
176
00:13:38,200 --> 00:13:40,420
Ты бы ей про сердце свое рассказала лучше.
177
00:13:40,940 --> 00:13:42,590
В порядке, Костя, не болит оно.
178
00:13:43,350 --> 00:13:47,621
Ну вот, тогда давай доделывай венок.
А я пойду. Этих врачей, знаешь…
179
00:13:49,340 --> 00:13:51,420
Пусть обратно в свой город летят.
180
00:13:53,254 --> 00:13:54,780
Только ты не переживай, а?
181
00:13:56,276 --> 00:13:59,176
А может, шаманка не про них рассказывала,
а про каких-нибудь других.
182
00:13:59,200 --> 00:14:01,246
Ну, мало ли врачей на свете.
183
00:14:01,270 --> 00:14:02,620
А давай сходим к ней?
184
00:14:03,286 --> 00:14:05,043
Она же все знает, она поможет.
185
00:14:05,067 --> 00:14:08,060
Сходим, сходим. Обязательно. Обещаю.
186
00:14:12,930 --> 00:14:14,660
Это ж как ты меня выносишь?
187
00:14:17,240 --> 00:14:18,340
Как перышко.
188
00:14:20,573 --> 00:14:21,620
Иди куда шел.
189
00:14:22,226 --> 00:14:23,540
А может, я уже пришел.
190
00:14:24,720 --> 00:14:27,260
Пришел и нашел тебя.
191
00:15:02,573 --> 00:15:04,340
Что там со связью?
192
00:15:05,460 --> 00:15:06,900
Вы что здесь палите?
193
00:15:07,453 --> 00:15:10,500
Старую одежду. Так что со связью?
194
00:15:11,067 --> 00:15:12,947
Вышка приказала долго жить.
195
00:15:14,120 --> 00:15:16,057
Значит, будем справляться сами.
196
00:15:16,081 --> 00:15:20,642
Егор ремонтирует машину.
Надеюсь, у него все получится.
197
00:15:20,666 --> 00:15:24,780
Если нет, придется брать
ее у местных жителей.
198
00:15:25,638 --> 00:15:28,140
Лихо вы чужим добром распоряжаетесь.
199
00:15:28,512 --> 00:15:31,109
У нас на 18 дворов
моя машина без аккумулятора.
200
00:15:31,133 --> 00:15:32,906
Да вон, Матвея поломана.
201
00:15:32,930 --> 00:15:36,980
Значит, надо начинать ремонт.
Егор должен уехать.
202
00:15:38,124 --> 00:15:39,870
Кто вам дал право командовать?
203
00:15:40,471 --> 00:15:43,469
Ситуация в вашей деревне! Девочка болеет.
204
00:15:43,493 --> 00:15:45,463
У нее инфекционное заболевание.
205
00:15:45,487 --> 00:15:47,515
С деревней я сам разберусь.
206
00:15:47,539 --> 00:15:49,020
Начните с вышки.
207
00:16:29,603 --> 00:16:31,033
Вы что здесь делаете?
208
00:16:31,057 --> 00:16:32,498
Ой, здрасте.
209
00:16:32,522 --> 00:16:35,212
Да Тамара-то пропала. А выпекать кому?
210
00:16:35,236 --> 00:16:37,846
Вам нельзя здесь находиться.
Неужели непонятно?
211
00:16:37,870 --> 00:16:40,498
О Господи! Да я уже почти все.
212
00:16:40,522 --> 00:16:44,020
Двое. Уже двое заболевших.
Уходите немедленно.
213
00:16:44,835 --> 00:16:47,296
Хорошо. Дома допеку.
214
00:16:47,320 --> 00:16:49,097
- Да. До вечера.
- До вечера еще успеть надо.
215
00:16:49,121 --> 00:16:50,900
Вот-вот. Там и оставайтесь.
216
00:16:57,913 --> 00:17:00,833
Знаешь, у кого пчелы,
у кого мед, а у меня вона.
217
00:17:03,020 --> 00:17:04,500
Причем разнообразие.
218
00:17:06,539 --> 00:17:08,500
Бизнесмен, Матюха!
219
00:17:09,446 --> 00:17:13,180
Это тебе не по рынку
с протянутой рукой ходить.
220
00:17:13,940 --> 00:17:16,700
Полное погружение в Кедровку! Полное.
221
00:17:17,655 --> 00:17:19,140
Тур для городских.
222
00:17:20,120 --> 00:17:21,180
Охота.
223
00:17:22,370 --> 00:17:23,649
Местная дегустация.
224
00:17:23,673 --> 00:17:26,186
Она сладенькая.
Знаешь что? Она сладенькая.
225
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
Опа!
226
00:17:27,603 --> 00:17:31,740
Поход по радиационным местам,
где приземлялись тарелки.
227
00:17:32,613 --> 00:17:34,283
Все готово. Все готово.
228
00:17:34,307 --> 00:17:37,296
Осталось только квадрик
починить для вип-персон.
229
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Все!
230
00:17:50,798 --> 00:17:54,563
Матюх, вот и первые клиенты нарисовались.
231
00:17:57,009 --> 00:17:59,740
Мне нужен литр вашего алкоголя.
232
00:18:03,530 --> 00:18:05,340
А мы врагам не помогаем.
233
00:18:06,586 --> 00:18:07,629
Обойдешься.
234
00:18:07,653 --> 00:18:08,653
Я заплачу.
235
00:18:09,103 --> 00:18:11,122
- Сколько?
- Пять.
236
00:18:11,146 --> 00:18:12,420
Я же сказал: «Нет».
237
00:18:14,160 --> 00:18:15,780
Десять тысяч.
238
00:18:18,799 --> 00:18:19,799
Ладно.
239
00:18:22,099 --> 00:18:23,139
Давай так.
240
00:18:25,030 --> 00:18:27,820
Выпиваешь полстакана залпом.
241
00:18:29,270 --> 00:18:31,900
Если на ногах устоишь, даю литр бесплатно.
242
00:18:32,643 --> 00:18:33,643
А?
243
00:18:34,982 --> 00:18:36,780
Выпиваю целый, даешь два.
244
00:18:40,730 --> 00:18:41,730
Ладно.
245
00:19:10,360 --> 00:19:11,460
Э, э, э…
246
00:19:20,037 --> 00:19:21,037
На, держи.
247
00:19:22,169 --> 00:19:23,169
Дай сюда.
248
00:19:25,071 --> 00:19:26,700
Продезинфицирую.
249
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
Егор!
250
00:19:46,586 --> 00:19:47,586
Чего?
251
00:19:47,610 --> 00:19:48,776
Егор!
252
00:19:48,800 --> 00:19:50,060
Да я заведу, заведу.
253
00:19:50,520 --> 00:19:52,803
- Люди болеют.
- Ага.
254
00:19:52,827 --> 00:19:57,660
Одни будут заражать других.
Ты должен, слышишь? Пешком иди!
255
00:20:00,323 --> 00:20:04,327
- Ты слышишь? Иди пешком!
- Тебе что, просить больше некого?
256
00:20:04,351 --> 00:20:06,737
Некого! Ты - врач! Ты должен!
257
00:20:06,761 --> 00:20:07,651
Ага.
258
00:20:07,675 --> 00:20:08,675
Давай.
259
00:20:09,480 --> 00:20:13,820
Потенциально, может, они уже все болеют.
260
00:20:16,640 --> 00:20:21,460
Надо все продезинфицировать.
261
00:20:23,723 --> 00:20:27,513
Юля, вряд ли тебе интересно
слушать мои жалобы.
262
00:20:27,537 --> 00:20:28,706
Я тебя понимаю.
263
00:20:29,897 --> 00:20:33,257
Но мне хочется рассказать,
как у меня дела.
264
00:20:35,223 --> 00:20:36,620
Мечты сбываются.
265
00:20:37,369 --> 00:20:40,020
Но каким-то извращенным способом.
266
00:20:40,937 --> 00:20:43,500
Хотела закрыться от всего мира.
267
00:20:44,243 --> 00:20:45,243
Спрятаться.
268
00:20:47,170 --> 00:20:48,180
Закупориться.
269
00:20:49,943 --> 00:20:52,980
Как-то так оно и вышло.
270
00:20:53,930 --> 00:20:56,300
Но от этого почему-то только хуже
271
00:20:56,763 --> 00:20:57,903
всем вокруг.
272
00:21:02,403 --> 00:21:03,923
И самое смешное —
273
00:21:05,016 --> 00:21:07,340
мне сейчас нужна любая помощь.
274
00:21:13,102 --> 00:21:14,185
Стой!
275
00:21:14,209 --> 00:21:19,620
Если помнишь, такое слово
из 20-го года - ка-ран-тин.
276
00:21:20,369 --> 00:21:22,020
Вот теперь то же самое.
277
00:21:23,146 --> 00:21:24,260
Только заново.
278
00:21:25,382 --> 00:21:27,460
И знаешь первое правило карантина?
279
00:21:28,649 --> 00:21:31,180
Ты всем рассказываешь о карантине.
280
00:21:33,589 --> 00:21:36,540
Ладно, эту шутку поймет только взрослый.
281
00:21:37,303 --> 00:21:38,523
И то не каждый.
282
00:21:53,959 --> 00:21:56,873
Пока без изменений.
Ни в ту, ни в другую сторону.
283
00:21:56,897 --> 00:21:58,336
Ну, так-то похоже на ветрянку.
284
00:21:58,360 --> 00:22:00,889
Визуально, конечно,
похоже, но по тестам не то.
285
00:22:00,913 --> 00:22:02,932
Угу. Может, какие-то гипотезы?
286
00:22:03,460 --> 00:22:04,856
Может, мы не будем гадать?
287
00:22:04,880 --> 00:22:08,820
Мы еще проводим исследования.
Очень агрессивная форма.
288
00:22:09,200 --> 00:22:12,596
У него родители, как я понял,
вообще против вакцинации.
289
00:22:12,620 --> 00:22:14,496
Так что он ни от чего не привит.
290
00:22:14,520 --> 00:22:16,088
Ну, ПЦР могли запороть.
291
00:22:16,112 --> 00:22:17,892
Привезли уже в таком состоянии?
292
00:22:18,347 --> 00:22:20,741
- Угу
- А источник заражения? Я не вижу.
293
00:22:20,765 --> 00:22:23,740
- Уже эпиданамнез удалось собрать?
- Да, да.
294
00:22:24,438 --> 00:22:27,457
Информировали кого надо,
но мы пока диагноз поставить не можем.
295
00:22:27,481 --> 00:22:30,490
Мы же сами можем серологический анализ
в вашей лаборатории провести?
296
00:22:30,514 --> 00:22:34,037
Я провел серию количественно-генетических
анализов ПЦР в реальном времени.
297
00:22:34,061 --> 00:22:35,455
Все равно я ничего не понимаю.
298
00:22:35,479 --> 00:22:37,686
Вы мне дайте результат.
От чего его лечить?
299
00:22:37,710 --> 00:22:40,266
Ну, если оценивать положение
порогового цикла,
300
00:22:40,290 --> 00:22:42,566
короче, первые 100 последовательностей
301
00:22:42,590 --> 00:22:46,056
выделенного фрагмента ДНК имеют
сходство с семейством поксвирусов.
302
00:22:46,080 --> 00:22:46,970
Вань, ну покажи.
303
00:22:46,994 --> 00:22:49,076
Блин, одни догадки. Конкретика где?
304
00:22:49,100 --> 00:22:51,513
Ха! А вот и конкретика.
305
00:22:52,425 --> 00:22:54,060
Поверхностный NP антиген.
306
00:22:57,220 --> 00:22:58,220
Оспа.
307
00:22:59,450 --> 00:23:00,776
Да твою же…
308
00:23:00,800 --> 00:23:02,460
Дезинфекция!
309
00:23:03,860 --> 00:23:06,855
Как в город поедешь, масок еще купи.
310
00:23:06,879 --> 00:23:08,147
И звездочку.
311
00:23:08,171 --> 00:23:10,260
Я с ней два года под носом проходила.
312
00:23:10,690 --> 00:23:12,820
Вот, жива, здорова.
313
00:23:14,833 --> 00:23:15,833
Вот новость.
314
00:23:16,160 --> 00:23:17,620
Оль, ты даешь.
315
00:23:18,930 --> 00:23:21,380
Пап, так надо. Чтобы не заразиться.
316
00:23:22,600 --> 00:23:24,473
Сними, пока мать не увидела.
317
00:23:26,405 --> 00:23:28,980
Все серьезно. Ты не понимаешь?
318
00:23:31,313 --> 00:23:32,753
Ей волноваться нельзя.
319
00:23:34,790 --> 00:23:37,020
Про больное сердце тоже шаманка сказала.
320
00:23:37,760 --> 00:23:39,060
Тупо ей во всем верить.
321
00:23:39,650 --> 00:23:41,406
Сейчас вон врачи в деревне.
322
00:23:41,430 --> 00:23:42,780
Давай проверим просто.
323
00:23:44,000 --> 00:23:47,610
Не снимешь, вечером дома будешь сидеть.
А мама тебе уже венок сплела.
324
00:23:47,634 --> 00:23:51,381
Оль, ты чего маску напялила?
Приходи ко мне за сладеньким.
325
00:23:51,405 --> 00:23:54,860
Сейчас Софочке отнесу,
и тебе еще останется.
326
00:23:58,840 --> 00:24:00,180
Мама меня еще не видела.
327
00:24:01,680 --> 00:24:03,380
Вообще-то, вирус - это не шутки.
328
00:24:04,700 --> 00:24:05,860
Он правда заразный.
329
00:24:09,259 --> 00:24:10,762
Время покажет.
330
00:24:10,786 --> 00:24:11,786
Ладно.
331
00:24:12,706 --> 00:24:15,563
Прижмет, и эту задачку решим.
332
00:24:16,540 --> 00:24:18,980
Иди к матери, помоги
к вечеру подготовиться.
333
00:24:46,280 --> 00:24:49,092
О, а я уже про вас от Оли слышала.
334
00:24:49,116 --> 00:24:50,887
Я просила ее ни с кем не общаться.
335
00:24:50,911 --> 00:24:52,952
Да со мной можно, я никому не расскажу.
336
00:24:52,976 --> 00:24:55,486
Значит, вы уже в курсе,
что в деревне карантин?
337
00:24:55,510 --> 00:24:57,396
Да я не против, просто давайте не сегодня.
338
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
Сейчас.
339
00:24:59,153 --> 00:25:00,420
Прямо сейчас!
340
00:25:00,902 --> 00:25:02,702
Но я сейчас как бы занята.
341
00:25:02,726 --> 00:25:08,889
Вы войдете в дом, закроете дверь,
иначе будете валяться в поту,
342
00:25:08,913 --> 00:25:11,808
в рвоте, с жутким кашлем и температурой.
343
00:25:11,832 --> 00:25:12,994
Но я не могу сейчас.
344
00:25:13,018 --> 00:25:17,449
Слушайте, я не знаю,
что это за болезнь и к чему она приведет,
345
00:25:17,473 --> 00:25:21,236
но подумайте о здоровье своем
и своих близких.
346
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
Быстро!
347
00:25:24,949 --> 00:25:26,760
Софка - дура!
348
00:25:26,784 --> 00:25:28,790
Не могла, что ли, позже заболеть?
349
00:25:32,213 --> 00:25:33,260
Вы куда?
350
00:26:13,409 --> 00:26:14,409
Внимание!
351
00:26:15,050 --> 00:26:20,820
Внимание! Не подходите близко!
В деревне инфекционное заболевание.
352
00:26:21,190 --> 00:26:22,653
Вам нужно всем изолироваться.
353
00:26:22,677 --> 00:26:25,163
- Совсем сдурела-то.
- И не контактировать с друг другом.
354
00:26:25,187 --> 00:26:26,900
Я здесь, чтобы вам помочь.
355
00:26:27,277 --> 00:26:29,177
Тамара и София уже болеют.
356
00:26:29,201 --> 00:26:30,500
Что, больная, что ли?
357
00:26:32,090 --> 00:26:36,060
Неужели у вас нет никакого
чувства самосохранения?
358
00:26:36,920 --> 00:26:38,798
Вы же все в опасности.
359
00:26:38,822 --> 00:26:40,340
Какая опасность?
360
00:26:40,726 --> 00:26:42,872
Где опасность? Здесь опасность!
361
00:26:42,896 --> 00:26:44,856
В моей деревне опасность!
362
00:26:44,880 --> 00:26:46,940
Да я сам опасный! Костя!
363
00:26:47,330 --> 00:26:50,173
Ну, я тебе больше опасность покажу.
364
00:26:50,197 --> 00:26:51,566
Это кто такая, Костя?
365
00:26:51,590 --> 00:26:53,386
Вот я для тебя опасность!
366
00:26:53,410 --> 00:26:56,340
Костя, кто это такая?
Это ж аферистка, ну!
367
00:26:59,012 --> 00:27:00,012
Ну ладно.
368
00:27:00,479 --> 00:27:01,540
Спокойно.
369
00:27:02,370 --> 00:27:03,460
Я разберусь.
370
00:27:03,930 --> 00:27:05,860
А что, Тамара правда болеет?
371
00:27:06,318 --> 00:27:08,300
Болеет, но поправится.
372
00:27:08,873 --> 00:27:10,820
Тамару ни одна зараза не возьмет.
373
00:27:11,863 --> 00:27:14,420
Но предупрежден — значит вооружен.
374
00:27:15,530 --> 00:27:17,860
Сидим по домам до вечера.
375
00:27:26,730 --> 00:27:30,580
А девушка-врач поможет и Тамаре, и Софии.
376
00:27:31,009 --> 00:27:32,009
Ясно?
377
00:27:32,336 --> 00:27:33,336
Расходитесь.
378
00:27:36,536 --> 00:27:37,940
Ну, давай, братуха.
379
00:27:39,603 --> 00:27:40,740
Спасибо.
380
00:27:41,336 --> 00:27:42,860
Я… Я…
381
00:27:43,589 --> 00:27:46,376
Я… Я сама не справлюсь.
382
00:27:46,400 --> 00:27:50,100
У Матвея золотые руки.
Он вам с машиной быстро поможет.
383
00:27:52,070 --> 00:27:55,100
Откуда в деревне бикс?
384
00:27:55,937 --> 00:27:59,540
А это, ну, из медпункта, наверное.
385
00:28:00,813 --> 00:28:03,202
А что, здесь есть медпункт?
386
00:28:03,226 --> 00:28:06,666
Да был когда-то,
когда деревня большая была.
387
00:28:06,690 --> 00:28:09,340
И рядом еще не повымирали.
388
00:28:10,026 --> 00:28:13,020
Мы фельдшерско-акушерский
пункт решили сделать.
389
00:28:13,443 --> 00:28:14,625
Но вовремя одумались.
390
00:28:14,649 --> 00:28:17,860
У нас то половодье,
то от дикого зверя напасть.
391
00:28:18,430 --> 00:28:20,740
Да и далековато мы находимся ото всех.
392
00:28:21,656 --> 00:28:24,466
Ну, надеюсь, там что-то осталось.
393
00:28:24,490 --> 00:28:28,190
Не думайте, что я истеричка и мешаю
вам жить своими городскими правилами.
394
00:28:28,869 --> 00:28:30,900
Вы уверены, что зараза серьезная?
395
00:28:32,203 --> 00:28:34,909
Вирусу все равно,
верите вы в него или нет.
396
00:28:34,933 --> 00:28:36,300
Все равно заболеют все.
397
00:28:36,893 --> 00:28:37,893
Ну что ж…
398
00:28:42,817 --> 00:28:46,660
Тогда мне придется изолироваться от вас.
399
00:29:56,083 --> 00:29:59,792
Ну что, руки-то
не с того места растут, да?
400
00:29:59,816 --> 00:30:00,816
Да.
401
00:30:01,183 --> 00:30:02,926
Беспомощность медицинская.
402
00:30:02,950 --> 00:30:05,186
Ладно, Олежа, давай глянем.
403
00:30:05,210 --> 00:30:06,616
Ага. Сейчас глянем.
404
00:30:06,640 --> 00:30:08,246
- Может, быстрее свалят.
- Сейчас, я…
405
00:30:08,270 --> 00:30:09,636
Вот здесь мотор.
406
00:30:09,660 --> 00:30:10,820
Давай ключи.
407
00:30:11,333 --> 00:30:12,740
- Посмотрим.
- Твою мать!
408
00:30:15,573 --> 00:30:17,258
- Давай, давай, давай.
- Завожу.
409
00:30:17,282 --> 00:30:18,402
Быстрее почините —
410
00:30:19,209 --> 00:30:20,629
быстрее за помощью уеду.
411
00:30:24,643 --> 00:30:27,405
Школу надо закрывать,
если он там разнесся, и найти источник.
412
00:30:27,429 --> 00:30:29,739
Да по цепочке сообщают,
без нас примут меры.
413
00:30:32,760 --> 00:30:34,171
Ну, тогда поехали обратно?
414
00:30:34,195 --> 00:30:35,395
Да куда поехали, Ваня?
415
00:30:36,110 --> 00:30:38,572
Мы обязаны рекомендации написать.
416
00:30:38,596 --> 00:30:41,096
По протоколу должны дождаться
повторных анализов.
417
00:30:47,160 --> 00:30:48,420
Вас доктор искал.
418
00:31:07,960 --> 00:31:09,060
Долго еще ждать?
419
00:31:09,620 --> 00:31:12,660
Час примерно на повторные анализы
и еще часа два до вылета.
420
00:31:13,093 --> 00:31:14,340
Хреновая ситуация.
421
00:31:14,860 --> 00:31:17,760
Да нет, Вань, хреново,
что ты на меня всю работу перевел.
422
00:31:18,400 --> 00:31:21,650
Ну ничего, я так и напишу в рекомендации,
что они полностью мои.
423
00:31:22,440 --> 00:31:24,276
И Маркову до сих пор не нашли.
424
00:31:24,300 --> 00:31:26,100
Ну да, блин, что мы можем сделать?
425
00:31:26,859 --> 00:31:27,860
Хоть что-нибудь.
426
00:31:29,959 --> 00:31:31,220
Вместе были тогда?
427
00:31:31,680 --> 00:31:34,500
Вань, тебя как будто переклинило на ней.
428
00:31:35,960 --> 00:31:37,940
Как вы задолбали!
429
00:31:39,146 --> 00:31:40,906
Только о своем каждый.
430
00:31:41,400 --> 00:31:42,556
Свет, ты чего?
431
00:31:42,580 --> 00:31:46,122
Нет, один ищет Маркову, которая,
может быть, сбежала от вас.
432
00:31:46,146 --> 00:31:47,529
И я ее понимаю.
433
00:31:47,553 --> 00:31:50,761
А второй просто как ребенок.
434
00:31:50,785 --> 00:31:53,886
А настоящий ребенок там,
в инфекционке, Вань!
435
00:31:53,910 --> 00:31:57,420
И вот ему реально хреново,
не как тебе, прямо сейчас!
436
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
Свет…
437
00:32:01,447 --> 00:32:02,447
Света!
438
00:32:06,457 --> 00:32:07,826
Вы тоже контактировали.
439
00:32:07,850 --> 00:32:10,667
И то, что у вас отрицательные анализы,
еще ничего не значит.
440
00:32:10,691 --> 00:32:13,611
- Угу.
- Ваш сын действительно болеет оспой.
441
00:32:13,635 --> 00:32:16,101
Это не доказано. Мы заберем его домой.
442
00:32:16,125 --> 00:32:18,006
Никуда вы отсюда его не заберете.
443
00:32:18,030 --> 00:32:21,019
Мало того, что ребенка
из социума выдернули,
444
00:32:21,043 --> 00:32:23,143
еще и вкололи кучу лекарств бесполезных.
445
00:32:23,632 --> 00:32:25,092
Против любой медицины?
446
00:32:25,660 --> 00:32:28,086
Хорошо, это ваше право, я понимаю.
447
00:32:28,110 --> 00:32:30,980
Мы не против любой,
мы против корпоративной.
448
00:32:32,230 --> 00:32:36,001
Хорошо, но болезнь сложная, настоящая.
449
00:32:36,025 --> 00:32:37,632
Не может такого быть!
450
00:32:37,656 --> 00:32:40,100
Мы вместе были
на духовной практике в Бразилии.
451
00:32:40,880 --> 00:32:43,773
После нее, наоборот,
душевный телесный подъем.
452
00:32:44,887 --> 00:32:47,220
Может, он так на ваши лекарства реагирует?
453
00:32:47,953 --> 00:32:49,817
Не надо на меня глаза закатывать!
454
00:32:49,841 --> 00:32:51,849
- Вы знаете…
- Извините, где вы были?
455
00:32:51,873 --> 00:32:52,942
В Бразилии?
456
00:32:52,966 --> 00:32:53,966
Да.
457
00:32:54,362 --> 00:32:55,362
А вы знали?
458
00:32:55,386 --> 00:32:56,926
Что? В смысле?
459
00:32:57,606 --> 00:32:58,606
Ясно.
460
00:32:59,745 --> 00:33:02,434
В Бразилии была вспышка обезьяньей оспы.
461
00:33:02,458 --> 00:33:03,542
Вы когда вернулись?
462
00:33:03,566 --> 00:33:04,582
Неделю назад.
463
00:33:04,606 --> 00:33:06,082
У вас рекомендация…
464
00:33:06,106 --> 00:33:08,900
Мы ошиблись. Я ошибся.
465
00:33:10,327 --> 00:33:13,889
Значит, так, вы никуда не уходите.
Нужно еще раз все проверить. Хорошо?
466
00:33:13,913 --> 00:33:14,913
Угу.
467
00:33:16,292 --> 00:33:17,660
Нужно эвакуировать детей.
468
00:33:19,910 --> 00:33:21,500
И произвести обработку школы.
469
00:33:24,003 --> 00:33:27,220
Внимание всем учащимся
и сотрудникам школы!
470
00:33:29,360 --> 00:33:32,900
Просьба покинуть помещения
и пройти санитарный контроль.
471
00:33:35,147 --> 00:33:38,220
Вся информация
у сотрудников Роспотребнадзора.
472
00:33:40,920 --> 00:33:44,050
В помещении вводится карантин
до последующего уведомления.
473
00:33:45,866 --> 00:33:51,541
Вы меня простите, но поездка
на комбинат не может служить оправданием.
474
00:33:51,565 --> 00:33:54,900
Проблема есть, но не моя. Ваша.
475
00:33:56,690 --> 00:33:59,890
Мы всегда вовремя выполняем
свои обязательства перед больницей.
476
00:34:00,513 --> 00:34:05,100
А я еще молчу о том,
что вы штатную единицу
477
00:34:05,960 --> 00:34:08,580
в прямом смысле потеряли.
478
00:34:08,960 --> 00:34:11,740
А зарплата ей начисляется.
479
00:34:13,520 --> 00:34:18,606
И свои внутренние проблемы мы решим.
Это не повод писать официальную жалобу.
480
00:34:18,630 --> 00:34:22,980
Я хочу, чтобы мы…
мы решили, как разойтись с миром.
481
00:34:23,970 --> 00:34:27,763
Пока это возможно
и пока жалоба не пошла дальше, Таня!
482
00:34:28,180 --> 00:34:34,255
Татьяна Михайловна, ваше финансирование
идет через больницу.
483
00:34:34,279 --> 00:34:38,860
Нравится вам это или не нравится,
но чисто формально, как главный врач,
484
00:34:39,510 --> 00:34:42,980
я тоже отвечаю за гранты головой.
485
00:34:43,635 --> 00:34:49,020
И когда я вижу,
что средства тратятся нецелесообразно…
486
00:34:49,368 --> 00:34:50,368
Где? Когда?
487
00:34:51,630 --> 00:34:53,020
В прошлом квартале.
488
00:34:54,140 --> 00:34:56,180
Я думал, вы сами все уладите.
489
00:34:57,100 --> 00:35:00,220
Но вижу, вы даже не собирались.
490
00:35:00,840 --> 00:35:07,500
А новое оборудование простаивает
и используется на 30%.
491
00:35:07,990 --> 00:35:10,020
Командировочные выросли,
492
00:35:10,480 --> 00:35:14,740
а вот время на исследования
только увеличивается.
493
00:35:17,110 --> 00:35:21,110
Если вы хотите меня убрать,
то делайте это хотя бы честно.
494
00:35:21,134 --> 00:35:25,340
Тань, Та… Татьяна Михайловна,
не надо нарываться на последствия.
495
00:35:26,480 --> 00:35:28,169
Подсос включи давай, ну!
496
00:35:28,193 --> 00:35:29,707
- Делаю, делаю!
- Давай! Делаю, делаю.
497
00:35:29,731 --> 00:35:32,252
Олежа, вместе, да? Дружненько!
498
00:35:32,276 --> 00:35:35,540
И! Мягонько взяли. Опа! Давай, давай!
499
00:35:40,383 --> 00:35:42,420
Технику надо любить, я же говорил.
500
00:35:44,209 --> 00:35:45,538
- Нормально.
- Эй!
501
00:35:45,562 --> 00:35:48,017
Эй, ее с собой забери!
502
00:35:48,041 --> 00:35:51,140
Номер! Номер! Прямой возьми.
503
00:35:52,710 --> 00:35:54,660
Доктор кинул доктора.
504
00:35:55,121 --> 00:35:57,145
Он за помощью нам поехал.
505
00:35:57,169 --> 00:35:58,900
Ага. Этот-то?
506
00:35:59,670 --> 00:36:01,020
Ты губу-то закатай.
507
00:36:01,942 --> 00:36:03,660
Я его три года знаю.
508
00:36:04,196 --> 00:36:06,820
Ничего путного за это время не сделал.
509
00:36:07,219 --> 00:36:08,529
А доктор…
510
00:36:10,739 --> 00:36:11,739
Да.
511
00:36:12,110 --> 00:36:14,220
А утром мы тебя отправим.
512
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
Первым делом.
513
00:36:19,263 --> 00:36:21,660
Хожу и решаю задачу.
514
00:36:22,950 --> 00:36:26,180
Автомобилист выехал из точки А в точку Б.
515
00:36:27,303 --> 00:36:29,820
Через сколько у него появится связь?
516
00:36:31,790 --> 00:36:34,060
Ой, ладно, забей, это моя работа.
517
00:36:36,429 --> 00:36:38,489
После нее сразу в Москву.
518
00:36:39,263 --> 00:36:43,460
Вариантов никаких больше не будет
после такой командировки.
519
00:36:49,350 --> 00:36:50,692
- Держи.
- Спасибо.
520
00:36:50,716 --> 00:36:52,180
О, икру будешь?
521
00:36:52,642 --> 00:36:56,342
Тут, конечно, уже остатки, но мы же
не бедные родственники, нам не жалко.
522
00:36:58,970 --> 00:37:00,481
Как вы себя чувствуете?
523
00:37:00,505 --> 00:37:02,091
Ой, да нормально все.
524
00:37:02,115 --> 00:37:04,784
Я вон у Оксанки спросила,
так у ее матери такое было.
525
00:37:04,808 --> 00:37:08,548
Это когда климакс.
Там гормоны, ну, сама понимаешь.
526
00:37:09,396 --> 00:37:10,396
Не понимаю.
527
00:37:11,476 --> 00:37:12,700
Ты икру будешь, нет?
528
00:37:13,296 --> 00:37:16,996
Я вон уже Софочке, смотри, отложила.
Она вернется, хоть поест нормально.
529
00:37:17,577 --> 00:37:18,956
Откуда вернется?
530
00:37:18,980 --> 00:37:22,180
Да воздухом пошла подышать.
И правильно сделала.
531
00:37:22,550 --> 00:37:24,500
Природа получше всяких врачей лечит.
532
00:37:24,883 --> 00:37:27,980
Я ей там еще белье поменяла,
а то она вся взмокла бедная.
533
00:38:25,197 --> 00:38:26,197
Алло!
534
00:38:26,756 --> 00:38:29,346
Егор Курёхин. Фельдшер Чемальского района.
535
00:38:29,370 --> 00:38:34,060
Северо-запада, да. Слышно?
Со мной Анна Маркова. Вирусолог.
536
00:38:34,583 --> 00:38:36,396
Да, она приехала.
537
00:38:36,420 --> 00:38:40,495
В общем, у нас ЧП,
инфекционное заболевание.
538
00:38:40,519 --> 00:38:43,220
Деревня называется… Что ты делаешь-то?
539
00:39:21,710 --> 00:39:26,180
Помнишь, мы ходили с тобой
в парк аттракционов все вместе?
540
00:39:26,610 --> 00:39:30,820
Там еще подружка была твоя
с мамой неприятной.
541
00:39:31,285 --> 00:39:32,856
Тогда мы играли в игру.
542
00:39:33,520 --> 00:39:37,700
Должны были бить по фигуркам,
которые вылетают из дыр.
543
00:39:38,260 --> 00:39:43,700
И вот у меня такое ощущение,
что я фигачу, фигачу по ним.
544
00:39:45,570 --> 00:39:47,016
И не попадаю.
545
00:39:49,670 --> 00:39:50,820
А в остальном…
546
00:39:53,840 --> 00:39:55,580
В остальном все отлично.
547
00:39:57,140 --> 00:39:58,141
Все
548
00:39:59,683 --> 00:40:00,683
под контролем.
549
00:40:23,677 --> 00:40:27,300
- Приехали! Приехали, дорогие мои!
- Так, так, так.
550
00:40:27,676 --> 00:40:29,356
Э, Машка, твой приехал.
551
00:40:30,226 --> 00:40:31,500
Давай, давай, давай!
552
00:40:32,254 --> 00:40:34,757
- Нет! Вон.
- Вы куда?
553
00:40:34,781 --> 00:40:35,797
А?
554
00:40:35,821 --> 00:40:38,188
- Вы куда приехали? Нельзя!
- Я так тебя ждала.
555
00:40:38,212 --> 00:40:39,366
Слышите?
556
00:40:40,093 --> 00:40:41,180
Уезжайте!
557
00:40:41,627 --> 00:40:44,020
Уезжайте! В деревне карантин!
558
00:40:44,479 --> 00:40:46,820
Садитесь в машину и уезжайте!
559
00:40:47,550 --> 00:40:49,746
Ой, да не слушайте ее! Ну, хватит уже!
560
00:40:49,770 --> 00:40:51,300
Ну весь день жизни не дает!
561
00:40:54,643 --> 00:40:55,643
К столу.
562
00:40:56,016 --> 00:40:58,540
Вы вообще жить хотите?
563
00:41:02,753 --> 00:41:04,260
Да. Я хочу.
564
00:41:04,788 --> 00:41:06,460
Я хочу жить вместе с Машкой.
565
00:41:07,325 --> 00:41:09,540
А-а! Молодец!
566
00:41:11,213 --> 00:41:13,275
Здрасте, здрасте!
567
00:41:13,299 --> 00:41:14,740
Это вам.
568
00:41:15,470 --> 00:41:16,470
Здрасте.
569
00:41:17,926 --> 00:41:19,060
Ты здесь?
570
00:41:19,552 --> 00:41:21,100
Да долгая история.
571
00:41:23,792 --> 00:41:25,620
Молодые во главу стола.
572
00:41:26,573 --> 00:41:27,655
По рюмочке!
573
00:41:27,679 --> 00:41:29,563
Давай мы с тобой с краешку сядем.
574
00:41:29,587 --> 00:41:31,287
Конечно, чтобы бегать туда-сюда.
575
00:41:34,300 --> 00:41:35,300
О!
576
00:41:36,980 --> 00:41:40,689
А это тот самый староста,
о котором во всех газетах печатают?
577
00:41:40,713 --> 00:41:42,096
Да, папа знаменитость.
578
00:41:42,120 --> 00:41:44,475
После того, как добился
строительства дороги.
579
00:41:44,499 --> 00:41:48,820
А-а. Только я не понял, где она?
580
00:41:49,493 --> 00:41:51,580
У меня машина застряла.
581
00:41:53,973 --> 00:41:58,128
Так там это, пока только десять километров
проложили, потом больше будет. Да?
582
00:41:58,152 --> 00:42:04,868
А-а. А я, как увидел, смотрю,
лицо у Константина такое знакомое,
583
00:42:04,892 --> 00:42:06,313
где-то встречались.
584
00:42:06,873 --> 00:42:08,340
В городе или еще где.
585
00:42:09,006 --> 00:42:11,660
Ну, думаю, надо заехать,
чтобы наверняка убедиться.
586
00:42:12,973 --> 00:42:14,100
Так мы знакомы?
587
00:42:14,678 --> 00:42:15,700
Не знаю.
588
00:42:16,206 --> 00:42:17,940
Ну, зато не зря приехал.
589
00:43:00,710 --> 00:43:02,980
Хватит! Хватит, хватит пить.
590
00:43:17,060 --> 00:43:18,740
Кажется, пора начинать.
591
00:43:19,726 --> 00:43:20,726
Дай мне.
592
00:43:21,590 --> 00:43:22,940
Егор, иди в жопу!
593
00:43:26,753 --> 00:43:29,695
Я, кстати, это, дозвонился это, к нашим.
594
00:43:29,719 --> 00:43:30,799
Ну не нашим.
595
00:43:31,633 --> 00:43:33,313
Ну, к диспетчеру, короче.
596
00:43:38,153 --> 00:43:40,820
Пока диспетчер обработает сообщение,
597
00:43:41,786 --> 00:43:45,020
оно будет гулять часов семь,
к утру, может быть, приедут.
598
00:43:46,730 --> 00:43:48,620
Так, Аня, так это быстро еще.
599
00:43:50,403 --> 00:43:52,616
А я еще и этих хотел предупредить.
600
00:43:52,640 --> 00:43:55,900
Поэтому привез парочку
потенциальных больных.
601
00:44:00,509 --> 00:44:02,380
Слушай, Аня, а если по чесноку,
602
00:44:02,835 --> 00:44:06,140
ты уверена, что вот эта девчонка может…
ну, что она заразна?
603
00:44:07,370 --> 00:44:09,526
Ну, что она может передать вирус?
604
00:44:09,550 --> 00:44:11,460
Надежда умирает последней.
605
00:44:12,977 --> 00:44:16,180
Это точно неизбежно произойдет, Егор!
606
00:44:17,049 --> 00:44:18,669
Вопрос только, когда.
607
00:44:20,209 --> 00:44:21,820
Или кто будет следующим.
608
00:44:23,140 --> 00:44:24,140
Помидор.
609
00:44:29,420 --> 00:44:30,420
А жига?
610
00:44:32,766 --> 00:44:35,180
Вечеринка огонь, от них подожги.
611
00:44:54,070 --> 00:44:55,580
Горько!
612
00:45:02,130 --> 00:45:04,099
Горько! Горько!
613
00:45:04,123 --> 00:45:06,140
- Горько!
- Горько!
614
00:45:08,350 --> 00:45:10,620
Горько!
615
00:45:23,487 --> 00:45:24,487
Что такое?
616
00:45:25,600 --> 00:45:26,700
Что случилось?
617
00:45:28,013 --> 00:45:29,140
Подавился?
57383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.